All language subtitles for Married with Children S05E18 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:06,071 [♪] 2 00:01:15,774 --> 00:01:17,342 [rattling] 3 00:01:27,487 --> 00:01:29,721 Oh, man. A fella could get used to this. 4 00:01:31,090 --> 00:01:35,494 Ah, I'll bet the peanut inside is all warm and toasty. 5 00:01:37,563 --> 00:01:40,898 Oh, lord... 6 00:01:40,899 --> 00:01:44,136 Bless this m&m... 7 00:01:44,137 --> 00:01:45,570 And the mighty cockroach 8 00:01:45,571 --> 00:01:47,639 I slain in battle to get it. 9 00:01:50,810 --> 00:01:52,410 Hi, honey. 10 00:01:53,612 --> 00:01:56,380 You ruined my day, you know. 11 00:01:56,381 --> 00:01:57,749 Well, peg, it's your own fault. 12 00:01:57,750 --> 00:01:59,817 Stop asking me if you look old in the morning. 13 00:02:01,787 --> 00:02:02,821 Not that. 14 00:02:02,822 --> 00:02:05,022 Thanks to you, I had a humiliating experience 15 00:02:05,023 --> 00:02:06,290 At the beauty parlor. 16 00:02:06,291 --> 00:02:08,793 Your paycheck fell out of my purse, 17 00:02:08,794 --> 00:02:10,361 And everyone saw it. 18 00:02:11,597 --> 00:02:13,898 I tried to pretend it was bud's, 19 00:02:13,899 --> 00:02:15,767 But no one believed me. 20 00:02:15,768 --> 00:02:17,969 There it was, just as plain as day: 21 00:02:17,970 --> 00:02:19,971 Al bundy, 80 pesos. 22 00:02:21,239 --> 00:02:23,240 So I pretended to laugh 23 00:02:23,241 --> 00:02:24,509 Like I thought it was funny, 24 00:02:24,510 --> 00:02:27,645 But inside, I was dying. 25 00:02:31,149 --> 00:02:32,617 Mmm! 26 00:02:32,618 --> 00:02:34,652 The peanut's all warm and toasty. 27 00:02:44,196 --> 00:02:45,630 Whoo! 28 00:02:45,631 --> 00:02:46,697 Oh, baby. 29 00:02:46,698 --> 00:02:48,499 [laughs] 30 00:02:48,500 --> 00:02:49,935 What brought that on? 31 00:02:49,936 --> 00:02:51,770 Well, I was trying to get my dinner back! 32 00:02:52,672 --> 00:02:54,806 Al, you're avoiding the issue. 33 00:02:54,807 --> 00:02:57,442 Now, let's face it. You're past 40. 34 00:02:57,443 --> 00:02:59,110 It's time you started bringing home 35 00:02:59,111 --> 00:03:00,445 More money than opie. 36 00:03:02,181 --> 00:03:05,383 Peg, opie came home to aunt bea's pies. 37 00:03:05,384 --> 00:03:08,887 Me, I come home to aunt bea. 38 00:03:08,888 --> 00:03:10,187 [sighs] 39 00:03:10,188 --> 00:03:12,156 Mom, dad, 40 00:03:12,157 --> 00:03:13,959 I've got some great news. 41 00:03:13,960 --> 00:03:16,294 What, they're starting an all-you-can-eat buffet 42 00:03:16,295 --> 00:03:18,529 At the men's shelter? 43 00:03:18,530 --> 00:03:20,665 Good talking to you, dad. 44 00:03:20,666 --> 00:03:23,134 Mom, I've got some great news. 45 00:03:23,135 --> 00:03:25,937 I've been selected one of five chicago-area students 46 00:03:25,938 --> 00:03:28,506 To go to the white house and meet the president. 47 00:03:28,507 --> 00:03:30,108 Peg, did you hear that? 48 00:03:30,109 --> 00:03:32,310 My boy's going to meet the president. 49 00:03:32,311 --> 00:03:33,711 Son, do me a favor. 50 00:03:33,712 --> 00:03:35,646 I-if you meet the white-haired old lady-- 51 00:03:35,647 --> 00:03:37,315 You know, mrs. President... 52 00:03:37,316 --> 00:03:40,051 She seems nice. Tell her to go into the kitchen 53 00:03:40,052 --> 00:03:42,487 And fix something up, and bring it home to old dad. 54 00:03:42,488 --> 00:03:44,155 And, uh, while you're at it, uh, 55 00:03:44,156 --> 00:03:47,525 Bring me back some of that presidential toilet paper. 56 00:03:47,526 --> 00:03:51,162 Man, I'll bet that stuff is smooth. 57 00:03:52,798 --> 00:03:54,265 Yeah, sure, dad. 58 00:03:54,266 --> 00:03:56,300 Mom, you want me to grab a lamp or anything, 59 00:03:56,301 --> 00:03:57,668 If I have a hand free? 60 00:03:57,669 --> 00:04:00,938 Well, I wouldn't spit at a painting. 61 00:04:00,939 --> 00:04:04,042 Oh. Just dad's laundry, eh, mom? 62 00:04:04,043 --> 00:04:06,878 Anyway, all I need for the trip is 100 bucks. 63 00:04:06,879 --> 00:04:08,579 Hundred bucks?! 64 00:04:08,580 --> 00:04:12,117 For 100 bucks, we can get the president to come here. 65 00:04:12,118 --> 00:04:14,652 Ah, what the hell. Peg, uh, give me my checkbook. 66 00:04:14,653 --> 00:04:18,189 You want the personal or the corporate account? 67 00:04:18,190 --> 00:04:20,658 I-I want the joint account. 68 00:04:20,659 --> 00:04:22,026 The one where the checks say, 69 00:04:22,027 --> 00:04:23,027 "mrs. Peggy bundy and 70 00:04:23,028 --> 00:04:26,330 The nameless shoe salesman." 71 00:04:26,331 --> 00:04:28,099 Look, that was supposed to be a joke. 72 00:04:28,100 --> 00:04:29,934 I had no idea that they would actually 73 00:04:29,935 --> 00:04:31,202 Put that on the checks. 74 00:04:34,673 --> 00:04:37,509 But at least they left out the "witless" part. 75 00:04:40,078 --> 00:04:44,081 "nameless shoe salesman." 76 00:04:45,784 --> 00:04:46,918 Here you go, son. 77 00:04:46,919 --> 00:04:50,388 Now, this is the bundys' last $100. 78 00:04:51,790 --> 00:04:53,491 You're proud of me, aren't you, dad? 79 00:04:53,492 --> 00:04:56,561 I'm proud of both my children. 80 00:04:56,562 --> 00:04:58,229 You guys, I have great news! 81 00:05:02,501 --> 00:05:04,569 Was this couch always here? 82 00:05:07,506 --> 00:05:09,173 Oh. 83 00:05:09,174 --> 00:05:11,175 Anyway...I have a chance 84 00:05:11,176 --> 00:05:14,011 To be miss weenie tot. 85 00:05:14,012 --> 00:05:15,513 Do you know what that means? 86 00:05:15,514 --> 00:05:16,847 It means that if I win, 87 00:05:16,848 --> 00:05:18,583 I get to go to supermarkets 88 00:05:18,584 --> 00:05:21,386 And hold a tray of weenie tots in front of a cold freezer, 89 00:05:21,387 --> 00:05:25,122 While a bunch of old men look up my dress. 90 00:05:25,123 --> 00:05:28,993 I have dreamt about this since I was a little girl. 91 00:05:28,994 --> 00:05:32,397 And, if I win, I get a year's supply of weenie tots. 92 00:05:32,398 --> 00:05:34,131 Hey. 93 00:05:34,132 --> 00:05:35,633 [chuckles] 94 00:05:35,634 --> 00:05:37,134 What's a weenie tot? 95 00:05:37,135 --> 00:05:39,470 What's a weenie tot?! 96 00:05:39,471 --> 00:05:41,706 Peg, a weenie tot is a delicious, 97 00:05:41,707 --> 00:05:43,073 Little hot-dog-type meat 98 00:05:43,074 --> 00:05:47,044 Wrapped in a breaded shell and deep-fried in pure lard. 99 00:05:48,347 --> 00:05:51,149 It's nature's perfect food. 100 00:05:51,150 --> 00:05:54,318 All I need is $100 for a new dress to impress the judges. 101 00:05:54,319 --> 00:05:56,220 Well, can the pathetic dreams, kel, 102 00:05:56,221 --> 00:05:57,921 'cause I got dad's last 100 right here 103 00:05:57,922 --> 00:05:59,157 To meet the president-- 104 00:06:00,593 --> 00:06:02,259 Can it be true? 105 00:06:02,260 --> 00:06:03,495 My little girl, 106 00:06:03,496 --> 00:06:05,429 The symbol of this country's superiority 107 00:06:05,430 --> 00:06:07,264 In chemically-treated food? 108 00:06:07,265 --> 00:06:09,200 And bringing home those little weenies 109 00:06:09,201 --> 00:06:11,235 To dear old dad. [chuckles] 110 00:06:11,236 --> 00:06:14,605 And maybe daddy could share these little weenies with mommy. 111 00:06:18,476 --> 00:06:21,546 Listen...Gomez, morticia. 112 00:06:22,981 --> 00:06:25,950 Surely you can't compare bimboing around with pig parts 113 00:06:25,951 --> 00:06:28,586 To my meeting the president of our United States. 114 00:06:28,587 --> 00:06:31,589 Well, we've only got $100 left. 115 00:06:31,590 --> 00:06:33,223 It's a tough call. 116 00:06:33,224 --> 00:06:36,694 One...Is a once-in-a-lifetime opportunity. 117 00:06:36,695 --> 00:06:38,462 And the other... 118 00:06:38,463 --> 00:06:42,099 Meeting the president. 119 00:06:42,100 --> 00:06:43,935 Gee, al. 120 00:06:43,936 --> 00:06:46,070 What's a parent to do? 121 00:06:58,550 --> 00:07:01,218 I can't believe I'm actually in the place 122 00:07:01,219 --> 00:07:03,588 Where they make weenie tots. 123 00:07:07,459 --> 00:07:09,026 Daddy, did you notice 124 00:07:09,027 --> 00:07:10,862 That there are no garbage cans outside? 125 00:07:10,863 --> 00:07:13,998 Well, a lot of places now are into recycling, honey. 126 00:07:16,335 --> 00:07:17,602 Attention, everyone. 127 00:07:17,603 --> 00:07:20,337 Mr. Shnick, president of weenie tot incorporated, 128 00:07:20,338 --> 00:07:21,873 Will be with you in a moment. 129 00:07:21,874 --> 00:07:24,509 He's just briefing his vice presidents. 130 00:07:24,510 --> 00:07:25,476 Okay. Okay. 131 00:07:25,477 --> 00:07:27,311 The girls are gonna be in here any minute. 132 00:07:27,312 --> 00:07:30,014 Now, remember, remember. You're all vice presidents. 133 00:07:30,015 --> 00:07:31,015 Yeah, yeah. Boobies! 134 00:07:31,016 --> 00:07:32,016 Boobies! 135 00:07:32,017 --> 00:07:33,417 Johnson! 136 00:07:34,619 --> 00:07:36,954 Now, you calm down. 137 00:07:36,955 --> 00:07:38,790 Okay, get them in here, flopsie. 138 00:07:40,392 --> 00:07:42,660 Oh, there they are. Aren't they lovely? 139 00:07:42,661 --> 00:07:44,528 Come right in. Come right in. Come right in. 140 00:07:44,529 --> 00:07:46,030 Make yourselves comfortable. 141 00:07:46,031 --> 00:07:47,765 Thank you, girls. Thank you-- thank-- 142 00:07:47,766 --> 00:07:50,635 Uh, whoa. Whoa. 143 00:07:50,636 --> 00:07:52,436 Hey, I told you boys in janitorial, 144 00:07:52,437 --> 00:07:53,938 You wanna look at the girls, 145 00:07:53,939 --> 00:07:56,774 You gotta go around and peek in the windows. 146 00:07:56,775 --> 00:07:58,308 Hey, I'm one of the parents. 147 00:07:58,309 --> 00:08:00,745 Uh, I'd just like to say how much I love weenie tots. 148 00:08:00,746 --> 00:08:02,780 And, uh... 149 00:08:02,781 --> 00:08:04,849 What's the secret ingredient? 150 00:08:04,850 --> 00:08:06,350 [chuckles] 151 00:08:16,628 --> 00:08:19,096 We're not allowed to tell. 152 00:08:19,097 --> 00:08:20,265 Ah, well. 153 00:08:20,266 --> 00:08:21,599 Kelly, good luck, honey. 154 00:08:21,600 --> 00:08:22,833 Both: Mwah. 155 00:08:22,834 --> 00:08:25,669 I'm gonna go outside and play with flopsie now. 156 00:08:30,276 --> 00:08:31,709 You may be wondering 157 00:08:31,710 --> 00:08:33,378 What a 25-year-old millionaire 158 00:08:33,379 --> 00:08:37,548 Is doing with an 18-year-old daughter. 159 00:08:37,549 --> 00:08:39,216 Not really. 160 00:08:39,217 --> 00:08:41,386 Anyway...Um... 161 00:08:41,387 --> 00:08:42,453 Both her parents, 162 00:08:42,454 --> 00:08:44,588 Especially her mother... 163 00:08:44,589 --> 00:08:47,058 Died in a flaming car wreck. 164 00:08:47,059 --> 00:08:49,193 Sir, you're spraying me. 165 00:08:51,363 --> 00:08:53,898 My name is butter lefkowitz, 166 00:08:53,899 --> 00:08:56,868 And I hope one day to be a doctor. 167 00:08:58,971 --> 00:09:00,504 My name is rhonda rose, 168 00:09:00,505 --> 00:09:04,175 And I believe we must stop pollution. 169 00:09:06,311 --> 00:09:09,213 I'm kelly, pronounced "kel-ee," bundy, 170 00:09:09,214 --> 00:09:13,050 And I think guys with hooks for hands are cool. 171 00:09:13,051 --> 00:09:15,853 [all chuckling] 172 00:09:17,122 --> 00:09:19,657 And now for the all-important talent competition. 173 00:09:19,658 --> 00:09:20,858 Dance. 174 00:09:20,859 --> 00:09:23,795 [funky pop music playing] 175 00:09:35,373 --> 00:09:38,142 Armed with only a long knife... 176 00:09:38,143 --> 00:09:41,378 I slayed the beast that crushed my wife 177 00:09:41,379 --> 00:09:44,381 And left me alone in my mansion 178 00:09:44,382 --> 00:09:46,150 With the world's largest diamond. 179 00:09:48,053 --> 00:09:50,822 Does it smell like feet in here? 180 00:09:52,124 --> 00:09:54,558 I don't smell anything. 181 00:09:55,693 --> 00:09:57,729 [festive tropical music playing] 182 00:10:01,800 --> 00:10:04,068 Give me one! 183 00:10:05,971 --> 00:10:08,039 Ok, here's the truth: 184 00:10:08,040 --> 00:10:10,407 I'm not 25. 185 00:10:10,408 --> 00:10:12,944 I'm not a millionaire. 186 00:10:12,945 --> 00:10:16,080 And, uh...Those were my feet. 187 00:10:17,416 --> 00:10:18,916 But, uh... 188 00:10:18,917 --> 00:10:21,085 Here's the real story. 189 00:10:22,087 --> 00:10:24,588 I'm joe namath. 190 00:10:26,424 --> 00:10:29,093 'sixty-nine superbowl, babe. 191 00:10:30,228 --> 00:10:32,630 That was me. 192 00:10:32,631 --> 00:10:35,399 Nineteen sixty-nine? 193 00:10:35,400 --> 00:10:38,336 I wasn't even born yet. 194 00:10:39,104 --> 00:10:40,171 [sobbing] 195 00:10:45,144 --> 00:10:47,145 [upbeat pop music playing] 196 00:10:58,056 --> 00:10:59,556 Oh, lord... 197 00:11:00,959 --> 00:11:03,895 I know I've come to you a time or two in the past. 198 00:11:03,896 --> 00:11:07,231 Of course...You've been less than receptive. 199 00:11:07,232 --> 00:11:09,400 Well, you know, the wife thing, 200 00:11:09,401 --> 00:11:11,903 The shoe thing, the life thing... 201 00:11:11,904 --> 00:11:14,638 But, lord, this time I have a chance 202 00:11:14,639 --> 00:11:17,909 At winning a year's supply of weenie tots here. 203 00:11:17,910 --> 00:11:19,176 You know how good they are. 204 00:11:19,177 --> 00:11:21,345 They're made up of all your creatures. 205 00:11:21,346 --> 00:11:23,748 So... 206 00:11:23,749 --> 00:11:24,948 Please let kelly win. 207 00:11:24,949 --> 00:11:26,550 And if you do, I'll-- 208 00:11:26,551 --> 00:11:28,486 I'll be nice to everyone I meet 209 00:11:28,487 --> 00:11:30,120 Forever and ever. 210 00:11:30,121 --> 00:11:32,022 Amen. 211 00:11:34,660 --> 00:11:36,861 Daddy, I won! I won! 212 00:11:37,696 --> 00:11:38,696 Oh! 213 00:11:38,697 --> 00:11:40,064 [gasping] 214 00:11:41,399 --> 00:11:43,600 Get out of the way, behemoth! 215 00:11:50,676 --> 00:11:53,277 Man [over tv]: And so continues our special half hour 216 00:11:53,278 --> 00:11:55,580 On the four plucky, chicago-area youths 217 00:11:55,581 --> 00:11:58,082 Who have captured the hearts of the nation. 218 00:11:58,083 --> 00:11:59,917 The meeting with the president today. 219 00:11:59,918 --> 00:12:01,953 The ride in air force one. 220 00:12:01,954 --> 00:12:05,356 The gifts showered on them from corporate america. 221 00:12:05,357 --> 00:12:08,425 But you have to wonder about the mysterious fifth youth 222 00:12:08,426 --> 00:12:11,295 Who didn't make the trip. 223 00:12:11,296 --> 00:12:15,633 Well...I guess he had better things to do. 224 00:12:17,669 --> 00:12:19,170 Hi, bud. 225 00:12:19,171 --> 00:12:21,272 Gee, why so glum? 226 00:12:21,273 --> 00:12:23,841 Is it that president thing again? 227 00:12:27,312 --> 00:12:28,779 Now, baby, come on. 228 00:12:28,780 --> 00:12:30,381 There will be plenty of other 229 00:12:30,382 --> 00:12:32,750 Once-in-a-lifetime opportunities. 230 00:12:32,751 --> 00:12:35,085 Now, I know what would make up for this. 231 00:12:35,086 --> 00:12:37,588 Let's go get ice cream. 232 00:12:37,589 --> 00:12:39,323 Ice cream? 233 00:12:39,324 --> 00:12:41,892 Do you think some lousy chocolate sprinkles 234 00:12:41,893 --> 00:12:43,261 Can make up for this? 235 00:12:43,262 --> 00:12:45,996 I could've ridden in air force one. 236 00:12:45,997 --> 00:12:48,866 Could've had a scholarship to harvard. 237 00:12:48,867 --> 00:12:50,334 I could've been playing nintendo 238 00:12:50,335 --> 00:12:52,303 With dan quayle in the war room. 239 00:12:56,141 --> 00:12:58,142 This is the worst thing that's ever happened-- 240 00:12:58,143 --> 00:12:59,877 Al: Guess what! 241 00:12:59,878 --> 00:13:01,746 The weenie tots are here! 242 00:13:06,718 --> 00:13:08,151 This is the greatest day 243 00:13:08,152 --> 00:13:09,653 In the history of the bundys. 244 00:13:09,654 --> 00:13:11,622 Son, here. No one can look glum 245 00:13:11,623 --> 00:13:13,557 With a weenie tot on their tongue. 246 00:13:15,493 --> 00:13:16,927 [chuckles] 247 00:13:16,928 --> 00:13:18,329 What's the matter with him? 248 00:13:18,330 --> 00:13:19,429 Oh, I don't know. 249 00:13:19,430 --> 00:13:20,731 I know what would cheer him up. 250 00:13:20,732 --> 00:13:22,800 Let's take him out for some ice cream. 251 00:13:22,801 --> 00:13:24,602 Spare me your love. I'm going out. 252 00:13:24,603 --> 00:13:25,469 Where you going? 253 00:13:25,470 --> 00:13:28,305 Just to take a nice nap in traffic. 254 00:13:28,306 --> 00:13:30,173 Well, don't forget your jacket. 255 00:13:31,743 --> 00:13:34,378 Peg...I gotta get back to work. 256 00:13:34,379 --> 00:13:36,947 But at least I've got something now to put in my lunch box. 257 00:13:39,551 --> 00:13:40,651 [blows] 258 00:13:42,721 --> 00:13:45,122 Oh, look, al. Weenie tots is running 259 00:13:45,123 --> 00:13:47,558 A new scratch-and-sniff sweepstakes. 260 00:13:47,559 --> 00:13:49,927 "if your card smells like a weenie, 261 00:13:49,928 --> 00:13:52,730 You win $50,000." 262 00:13:52,731 --> 00:13:54,965 Hey, let's open them all up and see if we won. 263 00:13:54,966 --> 00:13:56,533 Peg, no. 264 00:13:56,534 --> 00:13:58,735 Read the label. 265 00:13:58,736 --> 00:13:59,804 "no nutritional value." 266 00:13:59,805 --> 00:14:01,438 No, keep reading. 267 00:14:01,439 --> 00:14:03,240 "this is not a food--" 268 00:14:03,241 --> 00:14:06,243 No, no, no. The fine print. 269 00:14:06,244 --> 00:14:09,713 "do not expose weenie tots to air. 270 00:14:09,714 --> 00:14:12,616 "will accelerate disintegration process. 271 00:14:12,617 --> 00:14:14,818 Enjoy." 272 00:14:14,819 --> 00:14:16,387 I want to know if we won. 273 00:14:16,388 --> 00:14:19,923 Well, I can tell you that. We're bundys. We didn't. 274 00:14:19,924 --> 00:14:21,992 Now, peg, I've got a year's supply 275 00:14:21,993 --> 00:14:23,760 Of my favorite mock food. 276 00:14:23,761 --> 00:14:29,233 It, like me, is highly unstable. 277 00:14:29,234 --> 00:14:31,268 Al, if you don't want me to touch them, 278 00:14:31,269 --> 00:14:33,137 Just say "don't touch them." 279 00:14:33,138 --> 00:14:34,405 Don't touch them. 280 00:14:34,406 --> 00:14:35,706 Then I won't. 281 00:14:49,721 --> 00:14:52,290 The place smells like rat droppings. 282 00:14:54,159 --> 00:14:55,359 [gasps] 283 00:14:55,360 --> 00:14:56,493 Oh, no! 284 00:14:56,494 --> 00:14:58,362 Woman, what have you done? 285 00:14:58,363 --> 00:14:59,930 My tots! 286 00:14:59,931 --> 00:15:01,231 My tots! 287 00:15:01,232 --> 00:15:03,067 My weenies have been exposed! 288 00:15:04,369 --> 00:15:07,237 You've disintegrated my tots! 289 00:15:07,238 --> 00:15:09,106 Al, we didn't win. 290 00:15:09,107 --> 00:15:11,709 Look what you've done to my tots! 291 00:15:11,710 --> 00:15:13,210 Would you think about me for once? 292 00:15:13,211 --> 00:15:14,745 I've ruined my fingernails, 293 00:15:14,746 --> 00:15:17,548 And I've had six nosebleeds. 294 00:15:17,549 --> 00:15:20,584 Well, there's one box left. I may as well open it. 295 00:15:20,585 --> 00:15:22,085 Hm! Peg. 296 00:15:22,086 --> 00:15:23,654 Now, can we cut out the usual charade 297 00:15:23,655 --> 00:15:25,756 Of "I forbid you, and you totally ignore me"? 298 00:15:25,757 --> 00:15:26,957 So how about this? 299 00:15:26,958 --> 00:15:28,692 Can I eat the last box in peace? 300 00:15:28,693 --> 00:15:31,228 Can you wait one stinking minute while I go to the fridge 301 00:15:31,229 --> 00:15:32,830 And get a beer to wash them down? 302 00:15:32,831 --> 00:15:35,499 Of course, honey. 303 00:15:42,307 --> 00:15:44,508 Congratulations, peg. 304 00:15:44,509 --> 00:15:46,910 You just won a trip to disneyfist. 305 00:15:48,446 --> 00:15:49,513 Oh, my god! What? 306 00:15:49,514 --> 00:15:51,114 We won! Fifty-thousand dollars? 307 00:15:51,115 --> 00:15:52,650 We won! No! 308 00:15:52,651 --> 00:15:54,351 [both laughing] 309 00:15:57,389 --> 00:15:59,856 Peg. Peg. Where do you wanna go? 310 00:15:59,857 --> 00:16:01,024 Hawaii. 311 00:16:01,025 --> 00:16:02,793 Okay. Then I shall go to europe. 312 00:16:02,794 --> 00:16:03,827 I love you. 313 00:16:03,828 --> 00:16:05,462 [both laughing] 314 00:16:06,864 --> 00:16:08,865 We're wasting time. Let's pack. 315 00:16:08,866 --> 00:16:10,167 Okay. 316 00:16:10,168 --> 00:16:11,769 [giggling] 317 00:16:22,447 --> 00:16:23,514 What's going on? 318 00:16:23,515 --> 00:16:25,982 Both: Nothing. 319 00:16:25,983 --> 00:16:27,518 Don't gimme that. 320 00:16:31,155 --> 00:16:32,756 Ah-ha. 321 00:16:32,757 --> 00:16:34,758 You've won the weenie tot sniffstakes. 322 00:16:34,759 --> 00:16:36,860 We were just coming out to tell you-- 323 00:16:36,861 --> 00:16:39,063 Spare me your pork-scented lies. 324 00:16:40,832 --> 00:16:42,199 At this point, 325 00:16:42,200 --> 00:16:45,302 I'm practically raising myself anyway. 326 00:16:45,303 --> 00:16:46,703 So I'll tell you what. 327 00:16:46,704 --> 00:16:49,706 Just give me the money you have in your pockets right now... 328 00:16:49,707 --> 00:16:51,175 We'll call it even. 329 00:16:56,714 --> 00:16:58,782 Okay. 330 00:16:58,783 --> 00:17:00,717 Ingrate. 331 00:17:03,221 --> 00:17:05,322 Goodbye, son. 332 00:17:06,591 --> 00:17:09,226 Goodbye, loving parents. 333 00:17:10,495 --> 00:17:12,129 Oh! [snaps] 334 00:17:12,130 --> 00:17:13,530 By the way. 335 00:17:13,531 --> 00:17:15,232 Here's a little something to chat about 336 00:17:15,233 --> 00:17:16,766 On the way back from the airport. 337 00:17:16,767 --> 00:17:19,136 You can't win. You're ineligible 338 00:17:19,137 --> 00:17:21,138 Because your microbrained daughter 339 00:17:21,139 --> 00:17:22,939 Is now a weenie tot employee. 340 00:17:22,940 --> 00:17:25,409 We'll be poor for the rest of our lives! 341 00:17:25,410 --> 00:17:27,111 [laughing] 342 00:17:27,112 --> 00:17:28,512 Bite on that weenie! 343 00:17:38,022 --> 00:17:39,489 Is he right, al? 344 00:17:39,490 --> 00:17:41,692 I'm afraid he is, peg. 345 00:17:41,693 --> 00:17:44,261 Oh, what to do, what to do. 346 00:17:44,262 --> 00:17:46,196 Well, maybe kelly can help us out of this. 347 00:17:47,465 --> 00:17:50,267 Boy, am I beat. 348 00:17:50,268 --> 00:17:51,368 All day long, 349 00:17:51,369 --> 00:17:53,169 Cut the ribbon, wave. 350 00:17:53,170 --> 00:17:54,771 Cut the ribbon, wave. 351 00:17:54,772 --> 00:17:59,176 Heavy is the head of she who wears the crown. 352 00:17:59,177 --> 00:18:01,011 Cut the ribbon, wave... 353 00:18:01,580 --> 00:18:03,113 Well, this is a fine mess. 354 00:18:03,114 --> 00:18:06,316 She's an idiot, and the smart one's mad at us. 355 00:18:06,317 --> 00:18:08,318 Hm... 356 00:18:08,319 --> 00:18:10,420 What we need is a dupe. 357 00:18:10,421 --> 00:18:13,523 Someone dishonest enough to cash this ticket for us, 358 00:18:13,524 --> 00:18:17,327 Yet...Honest enough not to run off with the money. 359 00:18:17,328 --> 00:18:19,029 In other words... 360 00:18:19,030 --> 00:18:21,231 Someone mighty stupid. 361 00:18:28,006 --> 00:18:31,641 So we're talking a 50-50 split. 362 00:18:31,642 --> 00:18:33,210 What do you say? 363 00:18:33,211 --> 00:18:36,580 This is the lowest idea I have ever heard. 364 00:18:36,581 --> 00:18:38,882 If you want someone to cheat an american business, 365 00:18:38,883 --> 00:18:40,718 Then you have come to the wrong people. 366 00:18:40,719 --> 00:18:42,486 What you need, al bundy, is a criminal. 367 00:18:42,487 --> 00:18:45,622 And I'm no criminal. And I don't know anyone who is. 368 00:18:45,623 --> 00:18:47,090 I'll do it. 369 00:18:52,763 --> 00:18:54,197 What do you mean, "I'll do it"? 370 00:18:54,198 --> 00:18:58,101 What part of "I'll do it" didn't you understand? 371 00:18:58,102 --> 00:18:59,937 Let's just put aside 372 00:18:59,938 --> 00:19:02,272 The dishonesty of this for a minute. 373 00:19:02,273 --> 00:19:03,807 At least remember 374 00:19:03,808 --> 00:19:06,777 That you are a white-collar criminal. 375 00:19:06,778 --> 00:19:08,479 This man, at best, 376 00:19:08,480 --> 00:19:11,615 Is a ring-around-the-collar criminal. 377 00:19:11,616 --> 00:19:14,551 Now, honey, you don't want to be in league 378 00:19:14,552 --> 00:19:16,786 With someone whose greatest accomplishment 379 00:19:16,787 --> 00:19:18,688 Has been putting shoes on his knees 380 00:19:18,689 --> 00:19:20,657 And sneaking into the movies as a child. 381 00:19:21,826 --> 00:19:23,627 Besides... 382 00:19:23,628 --> 00:19:27,764 I don't wanna wind up bonnie to this man's "clod." 383 00:19:27,765 --> 00:19:31,335 Marcie, we're talking about $50,000 here. 384 00:19:31,336 --> 00:19:34,171 That buys a lot of motion lotion. 385 00:19:37,976 --> 00:19:39,276 Deal. 386 00:19:39,277 --> 00:19:42,078 [all chuckling] 387 00:19:42,079 --> 00:19:44,881 Man [over tv]: And so, the four chicago wonder kids 388 00:19:44,882 --> 00:19:47,684 Arrived in geneva for their summit with russian leader-- 389 00:19:47,685 --> 00:19:50,721 Come on. Let's get some real news on here. 390 00:19:50,722 --> 00:19:52,922 Man 2: And now, the unusual story 391 00:19:52,923 --> 00:19:55,325 Of the winning of the weenie tot sniffstakes, 392 00:19:55,326 --> 00:19:57,194 Which occurred a short time ago. 393 00:19:57,195 --> 00:20:00,864 [triumphant music playing] 394 00:20:05,202 --> 00:20:06,669 Hey... 395 00:20:06,670 --> 00:20:08,839 It looks like jefferson's getting ready 396 00:20:08,840 --> 00:20:10,207 To blow town with his wife. 397 00:20:11,643 --> 00:20:14,411 He's supposed to blow town with me. 398 00:20:14,412 --> 00:20:17,381 I mean, us. 399 00:20:17,382 --> 00:20:18,948 As miss weenie tot, 400 00:20:18,949 --> 00:20:22,753 I am pleased to present this check for $50,000 401 00:20:22,754 --> 00:20:25,455 To mr. Jefferson d'arcy... 402 00:20:25,456 --> 00:20:27,924 A man that I have never, ever met before... 403 00:20:27,925 --> 00:20:29,893 And, I might add, 404 00:20:29,894 --> 00:20:31,595 Does not live next door to me, 405 00:20:31,596 --> 00:20:33,364 And has no prearranged plans 406 00:20:33,365 --> 00:20:35,966 To split the money with anyone in my family. 407 00:20:38,303 --> 00:20:40,270 So, what do you plan to do 408 00:20:40,271 --> 00:20:42,572 With my daddy's money, mr. D'arcy? 409 00:20:44,342 --> 00:20:46,610 What mr. D'arcy intends to do with the money 410 00:20:46,611 --> 00:20:48,145 Is to make partial reparations 411 00:20:48,146 --> 00:20:51,315 To the aged and stupid people he defrauded 412 00:20:51,316 --> 00:20:55,752 In the notorious lake chicamakomoko land scandal. 413 00:20:55,753 --> 00:20:59,189 Good. Good. I'm glad. Glad, I say. 414 00:20:59,190 --> 00:21:00,424 I knew this would happen 415 00:21:00,425 --> 00:21:03,827 The moment I heard al bundy was involved. 416 00:21:03,828 --> 00:21:05,662 That's b-u-n-d-- 417 00:21:05,663 --> 00:21:07,898 Hey, hey. That's my mother's bracelet! 418 00:21:07,899 --> 00:21:09,133 I'm not the criminal. 419 00:21:09,134 --> 00:21:11,068 Al bundy is the criminal. 420 00:21:16,941 --> 00:21:19,043 Hi, daddy. 421 00:21:19,044 --> 00:21:21,578 Leave town-ay. 422 00:21:21,579 --> 00:21:23,880 The jig is up-say. 423 00:21:30,989 --> 00:21:33,023 Gee, al, uh, 424 00:21:33,024 --> 00:21:34,191 Maybe I made a mistake 425 00:21:34,192 --> 00:21:36,827 In letting kelly in on the plans. 426 00:21:39,530 --> 00:21:41,431 [groans] 427 00:21:43,668 --> 00:21:45,769 Well, honey, at least it's over. 428 00:21:45,770 --> 00:21:48,305 Uh, no, peg. It's not over. 429 00:21:54,044 --> 00:21:56,813 Now it's over. 430 00:21:59,016 --> 00:22:02,152 What's for dinner tonight in the slammer, guys? 431 00:22:02,153 --> 00:22:04,220 Same thing every night. 432 00:22:04,221 --> 00:22:06,457 Weenie tots. 433 00:22:07,524 --> 00:22:09,559 Book me. 434 00:22:25,576 --> 00:22:27,911 [♪] 29911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.