All language subtitles for La conversación (1974) (Dual+Subt.ESP-ING)(HD)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,246 --> 00:00:33,795 LA CONVERSACI�N 2 00:03:46,386 --> 00:03:49,297 Quiero ir a mi casa para... ya sabes. 3 00:03:52,143 --> 00:03:53,374 Es horrible. 4 00:03:54,425 --> 00:03:56,415 �Tienes que ir al ballet? 5 00:03:56,584 --> 00:03:58,781 Ya no. �Tienes cambio para darles? 6 00:04:09,267 --> 00:04:12,178 Despierta. Despierta, perezoso. 7 00:04:23,628 --> 00:04:25,106 Bueno, �y a m� qu�? 8 00:04:27,187 --> 00:04:29,145 Ya lo ver�s. 9 00:04:29,309 --> 00:04:32,221 S� que eres divertido. Tendr�as que tomarme el pelo, 10 00:04:32,388 --> 00:04:34,584 darme pistas, hacerme adivinarlo... 11 00:04:49,829 --> 00:04:51,468 Mira. Es horrible. 12 00:04:52,350 --> 00:04:54,101 No le hace da�o a nadie. 13 00:04:57,113 --> 00:04:58,589 Nosotros tampoco. 14 00:04:59,633 --> 00:05:00,666 Dios m�o. 15 00:05:01,911 --> 00:05:04,426 Siempre que veo a uno de esos viejos, 16 00:05:04,633 --> 00:05:06,588 siempre pienso lo mismo. 17 00:05:06,752 --> 00:05:08,582 �Qu� piensas? 18 00:05:08,752 --> 00:05:10,423 Siempre pienso 19 00:05:10,591 --> 00:05:12,867 que un d�a fue el beb� de alguien. 20 00:05:14,394 --> 00:05:17,784 De verdad, lo pienso. Pienso que un d�a fue un beb� 21 00:05:17,953 --> 00:05:20,422 y ten�a una madre y un padre que le quer�an. 22 00:05:20,594 --> 00:05:23,907 Y ahora ah� est�, medio muerto en un banco del parque. 23 00:05:24,392 --> 00:05:28,102 �Y d�nde est�n su madre y su padre y sus t�os ahora? 24 00:05:29,113 --> 00:05:31,472 Eso es lo que pienso yo. 25 00:05:32,638 --> 00:05:33,624 �Qu� tal le va? 26 00:05:36,116 --> 00:05:37,674 M�s del 40%. 27 00:05:38,595 --> 00:05:40,030 �Y la segunda posici�n? 28 00:05:44,715 --> 00:05:45,832 No est� tan bien. 29 00:06:03,718 --> 00:06:05,276 �Qu� tenemos aqu�? 30 00:06:05,838 --> 00:06:08,226 Vamos, nenas, mojad aqu� vuestros labios. 31 00:06:09,597 --> 00:06:12,476 Sacad la lengua. S�lo un poquito. Vamos. 32 00:06:15,517 --> 00:06:18,079 �Qu� tal un h�medo beso franc�s? 33 00:06:18,519 --> 00:06:20,557 Vamos. Uno h�medo de los buenos. 34 00:06:21,002 --> 00:06:22,830 Presta atenci�n a las grabaciones. 35 00:06:25,641 --> 00:06:26,867 Se oye alto y claro. 36 00:06:27,039 --> 00:06:28,518 Mira, Mark, �le ves? 37 00:06:28,679 --> 00:06:31,068 El hombre con el aud�fono como el de Charles. 38 00:06:31,240 --> 00:06:33,198 - �D�nde? - Ah�, con la bolsa. 39 00:06:34,042 --> 00:06:36,349 Bueno, se le acab� a Paul. Le han visto. 40 00:06:36,961 --> 00:06:38,235 Dame los auriculares. 41 00:06:39,281 --> 00:06:41,956 Lleva rato sigui�ndonos, y nos sigue de cerca. 42 00:06:42,561 --> 00:06:44,515 No pasa nada. No te preocupes. 43 00:06:45,521 --> 00:06:47,673 Llevamos mucho tiempo juntos aqu�. 44 00:06:48,243 --> 00:06:49,995 No. Vamos a quedarnos un poco m�s. 45 00:07:12,364 --> 00:07:13,716 Me han pillado, Harry. 46 00:07:13,884 --> 00:07:15,159 Me ha mirado. 47 00:07:15,325 --> 00:07:17,887 Lo s�. Lo hemos o�do. Y tanto que lo hemos o�do. 48 00:07:19,124 --> 00:07:20,274 �A ti qu� te parece? 49 00:07:21,365 --> 00:07:23,560 Hay partes que valen, un 25%. 50 00:07:28,965 --> 00:07:31,604 Paul, te llamo dentro de un par de d�as si te necesito. 51 00:07:32,205 --> 00:07:34,962 Paul, �vas ma�ana a la convenci�n? 52 00:07:35,129 --> 00:07:35,925 Seguro. 53 00:07:36,928 --> 00:07:38,040 Oye, �y t�, Harry? 54 00:07:38,206 --> 00:07:39,162 S�. A lo mejor. 55 00:07:39,327 --> 00:07:42,000 �Una fiestecita como la de hace dos a�os? 56 00:07:42,366 --> 00:07:43,518 �Eh, Stan? 57 00:07:44,327 --> 00:07:45,679 Hasta luego, Harry. 58 00:07:45,844 --> 00:07:47,075 Vale. Ten. 59 00:07:54,767 --> 00:07:56,565 No es mal tipo para ser poli. 60 00:07:57,168 --> 00:07:58,600 Puedes irte. 61 00:07:58,767 --> 00:08:00,839 Yo me quedo un rato. 62 00:08:01,009 --> 00:08:03,730 �Ya qui�n le interesan estos dos? 63 00:08:03,890 --> 00:08:05,289 No estoy seguro. 64 00:08:05,648 --> 00:08:07,562 �Al ministerio de Justicia? 65 00:08:08,850 --> 00:08:11,125 Supongo que ser� a Hacienda. 66 00:08:11,649 --> 00:08:13,880 Sus cintas siempre me dan sue�o. 67 00:08:14,449 --> 00:08:16,681 No se trata de que te entretengas. 68 00:08:17,450 --> 00:08:19,362 A veces est� bien saber de qu� hablan. 69 00:08:19,653 --> 00:08:21,562 Me da igual de lo que hablen. 70 00:08:22,731 --> 00:08:25,165 S�lo quiero una buena grabaci�n. 71 00:09:27,618 --> 00:09:28,936 Hola, Sr. Caul. 72 00:09:29,939 --> 00:09:31,209 Y feliz cumplea�os. 73 00:10:12,101 --> 00:10:13,535 Feliz cumplea�os, Harry. 74 00:10:17,342 --> 00:10:18,614 Feliz cumplea�os. 75 00:10:51,865 --> 00:10:53,539 �Oiga? 76 00:10:53,707 --> 00:10:55,504 �Sra. Evangelista? 77 00:10:55,866 --> 00:10:58,620 Soy Harry Caul, del piso de arriba. 78 00:11:01,546 --> 00:11:03,580 S�, bueno... 79 00:11:03,744 --> 00:11:05,544 Muchas gracias. 80 00:11:07,387 --> 00:11:09,742 S�. Bueno, es muy amable. 81 00:11:10,386 --> 00:11:11,501 S�. 82 00:11:12,308 --> 00:11:13,422 Pero... 83 00:11:13,587 --> 00:11:15,022 Lo s�... 84 00:11:15,188 --> 00:11:17,826 S�, la he encontrado. S�. 85 00:11:17,987 --> 00:11:19,942 Pero de lo que quer�a hablarle... 86 00:11:20,548 --> 00:11:22,458 �C�mo la meti� en el piso? 87 00:11:26,589 --> 00:11:27,499 Ya. 88 00:11:28,630 --> 00:11:31,223 Bueno, �y la alarma? 89 00:11:32,990 --> 00:11:34,387 �De verdad? 90 00:11:37,749 --> 00:11:41,631 Bueno, s�, pero... Cre�a que ten�a la �nica llave. 91 00:11:45,950 --> 00:11:48,022 Bueno, y qu� emergencia iba a... 92 00:11:49,190 --> 00:11:50,510 Ya. 93 00:11:50,670 --> 00:11:51,498 S�. 94 00:11:51,668 --> 00:11:53,787 Bueno, ver�, pues ser�a muy feliz 95 00:11:53,951 --> 00:11:56,786 si todos mis objetos personales ardieran en un incendio 96 00:11:56,952 --> 00:11:58,863 porque no tengo nada personal. 97 00:11:59,313 --> 00:12:00,708 Nada de valor. 98 00:12:01,110 --> 00:12:03,500 Nada personal salvo mis llaves... 99 00:12:04,950 --> 00:12:08,468 de las que me gustar�a tener la �nica copia. 100 00:12:10,953 --> 00:12:13,341 �C�mo sab�a que es mi cumplea�os? 101 00:12:14,993 --> 00:12:17,792 No recuerdo hab�rselo dicho. 102 00:12:17,992 --> 00:12:20,268 �Quiere adivinar cu�ntos a�os tengo? 103 00:12:21,112 --> 00:12:22,787 �44? Vaya, 104 00:12:22,994 --> 00:12:25,506 no est� nada mal. Sra. Evangelista, 105 00:12:25,675 --> 00:12:28,552 a partir de hoy mi correo ir� a un apartado 106 00:12:28,714 --> 00:12:32,071 con una combinaci�n y sin llaves. 107 00:12:33,674 --> 00:12:34,746 Adi�s. 108 00:13:50,723 --> 00:13:51,870 Hola, Harry. 109 00:13:52,563 --> 00:13:53,393 Buenos d�as. 110 00:13:53,603 --> 00:13:56,799 Aqu� viene un art�culo sobre la convenci�n. Menciona tu nombre. 111 00:13:56,962 --> 00:14:00,001 Eres uno de los notables que va ma�ana por la noche. 112 00:14:00,245 --> 00:14:01,756 Les dije que ir�a. 113 00:14:02,163 --> 00:14:03,314 Escucha esto. 114 00:14:05,604 --> 00:14:06,671 Escucha. 115 00:14:07,164 --> 00:14:10,554 "Entre las eminencias en este campo invitadas 116 00:14:11,325 --> 00:14:14,396 est�n Hal Lipset y Harry Caul de San Francisco. 117 00:14:14,845 --> 00:14:17,963 Kenneth Sperry hablar� de la vigilancia y la ley... " 118 00:14:18,165 --> 00:14:19,075 Un momento. 119 00:14:19,246 --> 00:14:21,394 Escucha esto. �D�nde co�o est�? 120 00:14:22,764 --> 00:14:26,157 "Tambi�n asistir� William P. Moran de Detroit, Michigan. " 121 00:14:26,365 --> 00:14:28,640 �Desde cu�ndo es William P. Moran 122 00:14:28,807 --> 00:14:31,320 una eminencia en este campo? 123 00:14:31,485 --> 00:14:34,160 All� es muy importante. �Quieres un caf�? 124 00:14:37,808 --> 00:14:39,557 �l fue quien le dijo a Chrysler 125 00:14:39,725 --> 00:14:42,524 que Cadillac iba a deshacerse de sus alerones. 126 00:14:44,126 --> 00:14:46,724 Ya hace tiempo, pero entonces fue algo grande. 127 00:14:57,646 --> 00:14:59,002 2 de diciembre. 1 p.m. 128 00:14:59,247 --> 00:15:01,480 Bolsa de la compra, unidad A. 129 00:15:09,887 --> 00:15:12,723 2 de diciembre. 1 p.m. Parab�lica, unidad B. 130 00:15:20,411 --> 00:15:22,606 2 de diciembre. 1 p.m. 131 00:15:22,770 --> 00:15:24,522 Ciudad de Par�s, unidad C. 132 00:15:48,176 --> 00:15:51,050 Despierta. Despierta, perezoso. 133 00:15:53,694 --> 00:15:54,842 �Qu� te parece? 134 00:15:56,455 --> 00:15:59,648 A�n no s� qu� le voy a comprar por Navidad. Ya tiene de todo. 135 00:16:00,014 --> 00:16:01,734 No le hace falta nada m�s. 136 00:16:02,896 --> 00:16:03,773 Bueno... 137 00:16:04,016 --> 00:16:06,576 Yo a�n no he decidido qu� te voy a comprar a ti. 138 00:16:15,376 --> 00:16:17,970 ...comprar por Navidad. Ya tiene de todo. 139 00:16:18,137 --> 00:16:19,694 No le hace falta nada m�s. 140 00:16:21,137 --> 00:16:23,651 Bueno, yo a�n no he decidido qu� te voy a comprar a ti. 141 00:16:25,535 --> 00:16:27,175 Pues m�s te vale empezar a buscar. 142 00:16:27,336 --> 00:16:28,611 Bueno, �y a m� qu�? 143 00:16:30,616 --> 00:16:31,492 Ya lo ver�s. 144 00:16:32,699 --> 00:16:35,417 S� que eres divertido. Tendr�as que tomarme el pelo, 145 00:16:35,578 --> 00:16:37,808 darme pistas, hacerme adivinarlo. 146 00:16:39,897 --> 00:16:41,174 �Te importa? 147 00:16:41,580 --> 00:16:42,407 �Qu�? 148 00:16:42,617 --> 00:16:44,370 Dar vueltas en c�rculos. 149 00:16:47,217 --> 00:16:49,178 Mira. Es horrible. 150 00:16:49,621 --> 00:16:51,416 No le hace da�o a nadie. 151 00:16:51,699 --> 00:16:52,927 Nosotros tampoco. 152 00:16:57,540 --> 00:16:58,689 Dios m�o. 153 00:16:59,737 --> 00:17:02,301 Siempre que veo a uno de esos viejos... 154 00:17:10,941 --> 00:17:13,294 Siempre que veo a uno de esos viejos, 155 00:17:13,702 --> 00:17:15,578 siempre pienso lo mismo. 156 00:17:15,982 --> 00:17:17,017 �Qu� piensas? 157 00:17:17,499 --> 00:17:19,936 Pienso que un d�a fue el beb� 158 00:17:20,141 --> 00:17:23,021 de alguien. De verdad... 159 00:17:23,462 --> 00:17:26,660 Pienso que un d�a fue un beb� 160 00:17:26,822 --> 00:17:28,494 y ten�a una madre y un padre 161 00:17:28,663 --> 00:17:32,860 que le quer�an. Y ahora ah� est�, medio muerto en un banco del parque. 162 00:17:34,226 --> 00:17:36,862 �Y d�nde est�n su madre o su padre y sus t�os ahora? 163 00:17:37,823 --> 00:17:39,940 Bueno, eso es lo que siempre pienso. 164 00:17:40,744 --> 00:17:44,098 Yo siempre pienso que, cuando fue la huelga de los peri�dicos, 165 00:17:44,262 --> 00:17:46,140 murieron muchos de esos viejos. 166 00:17:47,384 --> 00:17:49,774 50 se murieron congelados en una noche. 167 00:18:26,868 --> 00:18:28,745 Buenas tardes. �Qu� desea? 168 00:18:28,946 --> 00:18:31,746 Con la extensi�n 746, por favor. 169 00:18:31,909 --> 00:18:33,308 Un momento, por favor. 170 00:18:35,148 --> 00:18:36,266 Despacho del director. 171 00:18:36,429 --> 00:18:38,148 S�, soy el Sr. Caul. 172 00:18:39,628 --> 00:18:41,461 Tengo el material. 173 00:18:41,710 --> 00:18:43,347 Llamo para pedir una cita. 174 00:18:44,551 --> 00:18:46,825 Lo siento. El director ya se ha ido. 175 00:18:46,990 --> 00:18:49,378 Le llamaremos ma�ana. �Me da su n�mero, por favor? 176 00:18:49,549 --> 00:18:51,781 No, llamo desde una cabina 177 00:18:52,393 --> 00:18:54,461 y no tengo tel�fono en casa. 178 00:18:55,470 --> 00:18:57,144 Espere un momento, por favor. 179 00:19:03,628 --> 00:19:05,145 - �Sr. Caul? - �S�? 180 00:19:05,432 --> 00:19:08,506 - Ma�ana por la tarde, a las 2:30. - �A las 2:30? 181 00:19:08,673 --> 00:19:10,186 �Har�n el pago completo? 182 00:19:10,914 --> 00:19:12,583 Lo que se haya acordado. 183 00:19:13,793 --> 00:19:14,941 Muchas gracias. 184 00:19:15,192 --> 00:19:16,465 No faltar�. 185 00:20:32,319 --> 00:20:33,957 - �Harry? - Hola, Amy. 186 00:20:34,478 --> 00:20:36,358 Cre�a que no ibas a venir. 187 00:20:41,441 --> 00:20:43,274 He tra�do un poco de vino 188 00:20:44,721 --> 00:20:47,076 que me han regalado por mi cumplea�os. 189 00:20:49,200 --> 00:20:51,317 No sab�a que era tu cumplea�os. 190 00:20:52,281 --> 00:20:53,794 - �Quieres? - S�. 191 00:20:54,602 --> 00:20:55,515 S�. 192 00:21:06,120 --> 00:21:08,000 �Cu�ntos a�os cumples, Harry? 193 00:21:09,725 --> 00:21:10,874 42. 194 00:21:14,842 --> 00:21:16,038 Qu� mono. 195 00:21:20,125 --> 00:21:23,084 �Hacemos algo especial por tu cumplea�os? 196 00:21:24,323 --> 00:21:25,395 �Como qu�? 197 00:21:25,965 --> 00:21:27,284 Algo personal. 198 00:21:30,646 --> 00:21:31,441 �Qu�? 199 00:21:33,724 --> 00:21:35,636 Como que me hables de ti, 200 00:21:35,805 --> 00:21:37,125 de tus secretos. 201 00:21:53,927 --> 00:21:55,519 Yo no tengo secretos. 202 00:21:59,209 --> 00:22:00,686 Yo soy tu secreto. 203 00:22:01,569 --> 00:22:04,402 S� que tienes secretos, Harry. S� que los tienes. 204 00:22:06,330 --> 00:22:09,000 A veces vienes aqu� y no me lo dices. 205 00:22:10,330 --> 00:22:13,641 Una vez te vi en las escaleras, escondido, 206 00:22:14,171 --> 00:22:15,159 observando, 207 00:22:15,451 --> 00:22:17,086 durante toda una hora. 208 00:22:21,932 --> 00:22:24,366 Crees que me vas a pillar en algo. 209 00:22:25,449 --> 00:22:27,442 �Sabes? Siempre s� 210 00:22:27,652 --> 00:22:29,607 cu�ndo vienes t�. Se nota. 211 00:22:31,171 --> 00:22:33,811 Tienes una forma especial de abrir la puerta. 212 00:22:36,652 --> 00:22:39,087 Primero la llave entra muy despacio, 213 00:22:39,972 --> 00:22:42,363 y luego la puerta se abre muy r�pido, 214 00:22:42,535 --> 00:22:44,921 como si pensases que me vas a pillar en algo. 215 00:22:57,693 --> 00:23:00,256 A veces hasta creo que me escuchas 216 00:23:00,417 --> 00:23:02,530 cuando hablo por tel�fono. 217 00:23:04,294 --> 00:23:05,888 �Qu� est�s diciendo? 218 00:23:06,494 --> 00:23:07,565 No s�. 219 00:23:07,737 --> 00:23:10,645 Tengo esa sensaci�n. De verdad. 220 00:23:18,935 --> 00:23:22,847 Despierta. Despierta, perezoso. 221 00:23:24,216 --> 00:23:26,287 Levanta, levanta... 222 00:23:27,014 --> 00:23:28,609 �Por qu� cantas eso? 223 00:23:30,497 --> 00:23:31,613 Es bonito. 224 00:23:39,697 --> 00:23:40,847 �Qu� pasa? 225 00:23:41,219 --> 00:23:42,094 Nada. 226 00:23:43,740 --> 00:23:45,056 Es s�lo que 227 00:23:46,179 --> 00:23:48,410 alguien m�s estaba cantando eso hoy. 228 00:23:48,701 --> 00:23:50,610 - �Una chica? - S�. 229 00:23:51,579 --> 00:23:53,094 - �Qui�n es? - No, no... 230 00:23:53,261 --> 00:23:54,611 Estoy celosa. 231 00:23:55,258 --> 00:23:57,647 Alguien del trabajo. Y ella... 232 00:24:00,462 --> 00:24:02,371 me record� a ti. 233 00:24:08,299 --> 00:24:09,894 �D�nde trabajas, Harry? 234 00:24:11,058 --> 00:24:13,291 Oh, en sitios distintos, trabajos 235 00:24:14,060 --> 00:24:15,621 distintos... �sabes? 236 00:24:16,704 --> 00:24:19,930 Soy como... un m�sico, �sabes? 237 00:24:23,821 --> 00:24:25,619 M�sico por libre... 238 00:24:31,023 --> 00:24:32,171 �D�nde vives? 239 00:24:32,382 --> 00:24:34,658 �Por qu� no puedo llamarte all�? 240 00:24:35,705 --> 00:24:37,534 Porque no tengo tel�fono. 241 00:24:40,502 --> 00:24:41,823 �Vives solo? 242 00:24:47,183 --> 00:24:49,573 �Por qu� me haces todas estas preguntas? 243 00:24:50,745 --> 00:24:52,463 Porque es tu cumplea�os. 244 00:24:56,345 --> 00:24:59,017 No quiero que me hagan preguntas. 245 00:25:00,467 --> 00:25:02,265 Quiero conocerte. 246 00:25:05,906 --> 00:25:07,544 S�, vivo solo. 247 00:25:11,627 --> 00:25:14,218 No me apetece contestar m�s preguntas. 248 00:25:21,825 --> 00:25:23,420 Vence tu alquiler. 249 00:25:24,787 --> 00:25:26,539 Te dejo dinero para pagarlo. 250 00:25:55,111 --> 00:25:57,259 Nunca hac�as tantas preguntas. 251 00:25:57,429 --> 00:25:58,499 Harry, 252 00:25:58,830 --> 00:26:01,390 me alegr� tanto cuando viniste. 253 00:26:01,830 --> 00:26:04,348 Cuando te o� abrir la puerta los dedos de los pies 254 00:26:04,515 --> 00:26:05,786 se pusieron a bailar. 255 00:26:08,272 --> 00:26:10,910 Pero creo que no te voy a esperar m�s. 256 00:27:23,761 --> 00:27:25,876 - Un paquete para el director. - Yo lo llevo. 257 00:27:26,039 --> 00:27:28,632 No. Tengo que entreg�rselo personalmente. 258 00:27:29,437 --> 00:27:30,714 Tengo una cita. 259 00:27:32,240 --> 00:27:34,434 - �Es el Sr. Caul? - S�. 260 00:27:34,601 --> 00:27:36,194 El Sr. Caul est� aqu�. 261 00:27:36,359 --> 00:27:39,558 Puede sentarse. El secretario del director baja enseguida. 262 00:28:18,042 --> 00:28:21,197 He hecho galletas de Navidad. �Quiere una? Est�n buenas. 263 00:28:21,365 --> 00:28:22,685 No, gracias. 264 00:28:50,407 --> 00:28:52,682 - �Qu� ve? - No mucho. 265 00:28:52,847 --> 00:28:56,239 Su dinero. 15.000 en met�lico, como pidi�. �Son sus cintas? 266 00:28:56,450 --> 00:28:59,679 Ten�a un acuerdo con el director. Deber�a d�rselas 267 00:29:00,009 --> 00:29:01,725 personalmente. 268 00:29:02,847 --> 00:29:06,807 Lo entiendo. No ha venido esta tarde. Est� en el extranjero. 269 00:29:06,969 --> 00:29:10,169 Me pidi� que cogiera las cintas y le diera el dinero. 270 00:29:31,931 --> 00:29:33,762 Supongo que puedo esperar. 271 00:29:40,212 --> 00:29:43,444 Mire, no se meta en esto, Sr. Caul. 272 00:29:44,333 --> 00:29:46,244 Esas cintas son peligrosas. 273 00:29:46,851 --> 00:29:49,081 Las ha o�do. Sabe a qu� me refiero. 274 00:29:49,613 --> 00:29:51,729 Alguien puede salir da�ado. 275 00:30:00,654 --> 00:30:02,773 Sr. Caul, tenga cuidado. 276 00:31:54,306 --> 00:31:55,215 Bueno, �y a m� qu�? 277 00:31:56,706 --> 00:31:57,534 Ya lo ver�s. 278 00:31:58,104 --> 00:31:59,504 S� que eres divertido. 279 00:32:03,386 --> 00:32:07,982 Cuando el petirrojo rojo, se va bailando, 280 00:32:08,665 --> 00:32:09,780 bailando. 281 00:32:13,187 --> 00:32:14,827 �Qui�n empez� esta conversaci�n? 282 00:32:17,708 --> 00:32:19,777 - T�. - Yo no. 283 00:32:21,066 --> 00:32:23,102 S�, t�. Pero no te acuerdas. 284 00:32:29,430 --> 00:32:31,704 Finge que te he contado un chiste. 285 00:32:36,188 --> 00:32:37,540 �Te importa? 286 00:32:38,110 --> 00:32:38,940 �Qu�? 287 00:32:39,109 --> 00:32:40,828 Dar vueltas en c�rculos. 288 00:32:41,467 --> 00:32:42,378 Mira. 289 00:32:42,550 --> 00:32:43,983 Es horrible. 290 00:32:45,070 --> 00:32:46,663 No le hace da�o a nadie. 291 00:32:47,111 --> 00:32:48,385 Nosotros tampoco. 292 00:32:50,830 --> 00:32:52,023 Dios m�o. 293 00:32:52,991 --> 00:32:55,107 Siempre que veo a uno de esos viejos, 294 00:32:56,111 --> 00:32:57,588 siempre pienso lo mismo. 295 00:32:58,513 --> 00:32:59,738 �Qu� piensas? 296 00:33:00,270 --> 00:33:01,499 S�, �qu� piensas? 297 00:33:01,671 --> 00:33:02,787 Pienso 298 00:33:03,393 --> 00:33:04,711 que un d�a fue... 299 00:33:08,230 --> 00:33:10,142 Harry, �qu� tal si paramos un rato? 300 00:33:10,790 --> 00:33:12,748 Vamos al bar. Te invito a una cerveza. 301 00:33:13,030 --> 00:33:15,150 - �Qu� me dices? - No. Quiero acabar esto. 302 00:33:15,315 --> 00:33:16,711 �No las entregaste? 303 00:33:17,233 --> 00:33:18,790 Stan, c�llate, �quieres? 304 00:33:22,473 --> 00:33:24,305 �Crees que podemos hacerlo? 305 00:33:26,511 --> 00:33:28,106 Yo estoy cansado de beber. 306 00:33:28,313 --> 00:33:31,671 - Qu� conversaci�n tan est�pida. - Stan, por favor, estoy trabajando. 307 00:33:31,835 --> 00:33:33,667 Estoy cansado de casi todo. 308 00:33:33,876 --> 00:33:36,184 - �Cansado de m�? - Cansado de ti... 309 00:33:36,754 --> 00:33:37,869 Pero hoy no. 310 00:33:40,235 --> 00:33:41,987 �De qu� hostias est�n hablando? 311 00:33:42,715 --> 00:33:44,991 Stanley, por favor, quiero acabar con esto. 312 00:33:45,155 --> 00:33:47,876 - Vale. No te enfades. - Me estoy hartando. 313 00:33:49,917 --> 00:33:50,871 �De qu�? 314 00:33:51,396 --> 00:33:53,511 De que me hagas preguntas todo el d�a. 315 00:33:54,916 --> 00:33:55,870 �La hostia! 316 00:33:56,077 --> 00:33:56,954 No digas eso. 317 00:33:58,557 --> 00:33:59,593 �Eres la hostia! 318 00:33:59,757 --> 00:34:03,431 Stan, no digas eso, por favor. No uses esa palabra en vano. 319 00:34:03,597 --> 00:34:04,827 Me molesta. 320 00:34:06,838 --> 00:34:07,986 �Qu� te pasa, Harry? 321 00:34:10,516 --> 00:34:12,029 Est�s descuidando tu trabajo. 322 00:34:15,319 --> 00:34:18,708 M�s tarde, el domingo a lo mejor. 323 00:34:19,797 --> 00:34:21,153 El domingo, sin falta. 324 00:34:23,480 --> 00:34:26,118 Nos ir�a mejor si prestaras m�s atenci�n a la grabaci�n 325 00:34:26,279 --> 00:34:28,232 y menos a lo que est�n diciendo. 326 00:34:28,517 --> 00:34:30,910 �Por qu� por un par de preguntas 327 00:34:31,080 --> 00:34:31,990 te pones as�? 328 00:34:32,161 --> 00:34:35,598 No puedo explicar los problemas personales de mis clientes. 329 00:34:41,161 --> 00:34:42,594 Hotel Jack Tar. 330 00:34:44,718 --> 00:34:45,837 A las 3. 331 00:34:46,681 --> 00:34:48,319 Habitaci�n 773. 332 00:34:48,521 --> 00:34:50,433 Si me informaras de vez en cuando... 333 00:34:50,601 --> 00:34:53,798 - �Nunca se te ha ocurrido? - No tiene nada que ver con nosotros. 334 00:34:53,962 --> 00:34:56,032 Es curiosidad, la maldita naturaleza humana. 335 00:34:59,202 --> 00:35:02,990 Mira, si hay una regla de oro que he aprendido en este negocio 336 00:35:03,162 --> 00:35:06,122 es que no s� nada de la naturaleza humana ni la curiosidad. 337 00:35:06,285 --> 00:35:08,319 No es a lo que me dedico. 338 00:35:08,484 --> 00:35:10,635 �ste es mi negocio, y cuando yo... 339 00:35:19,887 --> 00:35:20,998 Hasta luego. 340 00:35:37,207 --> 00:35:39,765 Creo que ha pinchado mi tel�fono. 341 00:35:45,967 --> 00:35:47,160 Te quiero. 342 00:35:48,327 --> 00:35:50,477 Llevamos mucho tiempo juntos aqu�. 343 00:35:50,687 --> 00:35:52,679 No. Vamos a quedarnos un poco m�s. 344 00:36:07,288 --> 00:36:09,724 Creo que ha pinchado mi tel�fono. 345 00:37:26,496 --> 00:37:28,646 Nos matar�a si tuviese la oportunidad. 346 00:37:50,457 --> 00:37:52,847 Nos matar�a si tuviese la oportunidad. 347 00:38:38,624 --> 00:38:40,740 Perd�neme, Padre, porque he pecado. 348 00:38:45,502 --> 00:38:48,065 Han pasado tres meses desde mi �ltima confesi�n. 349 00:38:49,384 --> 00:38:50,340 Yo... 350 00:38:55,264 --> 00:38:56,698 �stos son mis pecados. 351 00:38:59,826 --> 00:39:02,019 He tomado el nombre de Dios en vano 352 00:39:02,586 --> 00:39:04,224 en varias ocasiones. 353 00:39:07,224 --> 00:39:08,262 Yo... 354 00:39:12,628 --> 00:39:16,587 En varias ocasiones me he llevado el peri�dico sin pagarlo. 355 00:39:17,825 --> 00:39:18,861 Yo... 356 00:39:24,188 --> 00:39:27,418 Me he complacido en pensamientos impuros... 357 00:39:28,107 --> 00:39:29,258 y... 358 00:39:30,628 --> 00:39:32,937 he estado metido en un trabajo 359 00:39:33,109 --> 00:39:37,067 que creo que servir� para hacer da�o a dos j�venes. 360 00:39:38,147 --> 00:39:39,664 Me ha pasado antes, 361 00:39:39,830 --> 00:39:43,187 que a la gente le hagan da�o por mi trabajo. 362 00:39:43,350 --> 00:39:45,545 Me temo que podr�a volver a ocurrir 363 00:39:45,870 --> 00:39:48,383 y no fue culpa m�a. 364 00:39:48,627 --> 00:39:50,347 Yo no tengo la culpa. 365 00:39:51,630 --> 00:39:54,861 De estos y otros pecados de m� pasado me arrepiento de coraz�n. 366 00:40:06,791 --> 00:40:10,500 - Hola. �Le ayudo en algo? - �Podr�a ense�arme el sistema? 367 00:40:10,672 --> 00:40:12,946 - Sr. Caul, soy Jim Storey. - Encantado. 368 00:40:13,112 --> 00:40:15,911 Pase a echar un vistazo al sistema. 369 00:40:16,593 --> 00:40:20,710 Esto es para el seguimiento de sistemas de comunicaci�n telef�nica. 370 00:40:21,271 --> 00:40:24,548 ...ya a la venta. �ste es el nuevo LT 500. 371 00:40:24,754 --> 00:40:28,429 Si se dedican a la vigilancia, el LT 500 es lo suyo. 372 00:40:29,352 --> 00:40:31,583 Puede o�r... y con este sonido 373 00:40:31,753 --> 00:40:34,952 puede saber exactamente qu� puerta han forzado. 374 00:40:35,355 --> 00:40:38,105 Y tiene las alarmas en las puertas, seguro que las ha o�do... 375 00:40:38,392 --> 00:40:39,826 Son bastante ruidosas. 376 00:40:40,275 --> 00:40:44,063 Tiene una c�mara de S�per 8 aqu� en el punto de las 10:00 377 00:40:44,236 --> 00:40:47,193 y mostrar� lo que ve la c�mara en la parte de atr�s. 378 00:40:47,355 --> 00:40:48,912 Es una c�mara con una pel�cula 379 00:40:49,075 --> 00:40:49,904 de Super 8. 380 00:40:50,074 --> 00:40:51,668 William P. Moran. 381 00:40:51,836 --> 00:40:54,872 William P. Moran de Detroit, Michigan. 382 00:40:55,114 --> 00:40:57,504 Le llaman al tel�fono de la convenci�n. 383 00:41:00,556 --> 00:41:03,468 Es un activador autom�tico de grabaci�n. 384 00:41:03,636 --> 00:41:07,265 Inicia la grabaci�n de forma indetectable al levantar el tel�fono 385 00:41:08,078 --> 00:41:10,749 y se apaga cuando se cuelga el aparato. 386 00:41:11,318 --> 00:41:13,308 - �C�mo? - Est� muy bien, �sabe? 387 00:41:13,839 --> 00:41:16,591 No es un activador anticuado, ya sabe, 388 00:41:16,759 --> 00:41:19,718 de los que arranca la grabaci�n cuando no habla nadie 389 00:41:19,880 --> 00:41:20,866 o la corta en mitad 390 00:41:21,036 --> 00:41:23,074 de una conversaci�n importante. 391 00:41:23,238 --> 00:41:25,069 �Es como el activador de Moran? 392 00:41:25,317 --> 00:41:27,753 El Moran E 27 es una copia. 393 00:41:28,082 --> 00:41:30,717 No le volver� a dejar ni oler mis equipos. 394 00:41:30,879 --> 00:41:32,711 - �Se dedica a la vigilancia? - S�. 395 00:41:32,880 --> 00:41:35,916 - �Polic�a u operador privado? - Privado. 396 00:41:36,121 --> 00:41:39,393 �Le importa si tomo su nombre y direcci�n para nuestros archivos? 397 00:41:39,718 --> 00:41:42,474 Harry Cau... �Harry Caul! 398 00:41:42,641 --> 00:41:44,598 No le hab�a reconocido. Oiga, 399 00:41:45,762 --> 00:41:47,669 �le interesar�a un modelo 510-A? 400 00:41:47,839 --> 00:41:51,038 Sin cargo. S�lo para probarlo. Digamos que a cambio 401 00:41:51,280 --> 00:41:53,670 de que podamos decir en el folleto que lo usa. 402 00:41:53,841 --> 00:41:55,480 Yo construyo mi propio equipo. Gracias. 403 00:41:55,642 --> 00:41:58,315 A lo mejor podemos sacarle una foto con �l. 404 00:41:58,483 --> 00:42:02,521 O una foto de Vd. Aqu�. Ser�a un gran honor para Spectre. 405 00:42:43,568 --> 00:42:45,763 Ser� muy importante para ustedes. 406 00:42:45,928 --> 00:42:50,205 No ayuda al crimen, ayuda a la justicia. De eso se trata. 407 00:42:50,367 --> 00:42:51,958 �Y por qu� invita a la polic�a? 408 00:42:52,127 --> 00:42:56,120 Bueno, creo que ellos quieren tener una ventaja extra, 409 00:42:56,288 --> 00:43:00,487 y su concepto de justicia depende de su capacidad de condenar. 410 00:43:04,129 --> 00:43:06,562 Se puede fijar en el coche del sujeto... 411 00:43:06,808 --> 00:43:07,683 Diapositiva. 412 00:43:08,167 --> 00:43:10,888 ...y transmitir� una se�al de tono... 413 00:43:11,210 --> 00:43:13,119 Diapositiva. ... muy f�cil de detectar. 414 00:43:13,288 --> 00:43:15,122 Harry, me alegro de verte. 415 00:43:15,688 --> 00:43:17,486 - Bonito traje. - �Te gusta? 416 00:43:17,649 --> 00:43:18,604 Es franc�s. 417 00:43:20,130 --> 00:43:22,040 Vamos a tomar algo y hablar. 418 00:43:22,250 --> 00:43:24,809 No precisa conocimientos de electr�nica. 419 00:43:25,089 --> 00:43:26,523 Vamos, es un pe�azo. 420 00:43:29,931 --> 00:43:32,687 El TA-30 puede instalarse 421 00:43:32,851 --> 00:43:35,685 y esconderse bajo el salpicadero en cuesti�n de segundos. 422 00:43:36,250 --> 00:43:38,845 Vamos, quiero que conozcas a alguien, 423 00:43:39,332 --> 00:43:41,482 un competidor tuyo. Bernie, compa�ero. 424 00:43:41,648 --> 00:43:43,003 Paulie, �qu� hay? 425 00:43:43,329 --> 00:43:46,564 �ste es Harry Caul. William P. Moran. 426 00:43:46,733 --> 00:43:49,372 Harry Caul, encantado. Los amigos me llaman Bernie. 427 00:43:49,534 --> 00:43:51,088 - He o�do hablar de ti. - Gracias. 428 00:43:51,371 --> 00:43:53,284 Bernie se acaba de mudar de Detroit. 429 00:43:53,452 --> 00:43:57,332 Es el tipo por el que Chrysler supo que Cadillac eliminaba los alerones. 430 00:43:57,493 --> 00:43:58,483 Eso he o�do. 431 00:44:00,052 --> 00:44:02,091 Eres un hombre dif�cil de localizar. 432 00:44:02,252 --> 00:44:04,246 Hace tiempo que quiero hablar contigo. 433 00:44:04,416 --> 00:44:08,326 - Vamos a tomar algo. - A lo mejor dentro de un rato. 434 00:44:08,814 --> 00:44:11,089 Empieza el espect�culo, �vale? 435 00:44:11,574 --> 00:44:14,532 Te agradecer�a que te quedaras para la demostraci�n. 436 00:44:16,377 --> 00:44:17,489 Se�oras y se�ores. 437 00:44:18,616 --> 00:44:20,047 Se�oras y se�ores. 438 00:44:21,018 --> 00:44:22,927 Se�oras y se�ores, lo que tenemos aqu� 439 00:44:23,096 --> 00:44:25,248 es el captador Moran S-15. 440 00:44:25,854 --> 00:44:29,530 Esta maravilla electr�nica puede instalarse en cosa de dos minutos. 441 00:44:30,175 --> 00:44:33,535 Vean que tiene su propia fuente de alimentaci�n de cadmio 442 00:44:33,700 --> 00:44:35,925 para no ser detectado en la l�nea. 443 00:44:36,176 --> 00:44:39,215 Una vez instalado, se puede llamar desde cualquier tel�fono del mundo. 444 00:44:39,417 --> 00:44:41,887 Singapur, Karachi, hasta Mosc�. 445 00:44:42,178 --> 00:44:45,693 Digo Mosc� porque usted parece ruso, se�or, con esa barba. 446 00:44:46,098 --> 00:44:48,454 Basta con marcar el n�mero del objetivo, 447 00:44:48,620 --> 00:44:50,018 parar antes del �ltimo d�gito, 448 00:44:50,178 --> 00:44:52,406 soplar la arm�nica al tel�fono 449 00:44:52,737 --> 00:44:54,535 y marcar el �ltimo d�gito. 450 00:44:54,738 --> 00:44:57,493 El tel�fono no sonar� en casa del objetivo. 451 00:44:57,979 --> 00:45:01,653 En su lugar, el aparato se transformar� en un micr�fono 452 00:45:01,819 --> 00:45:04,380 que permite llevar a cabo la vigilancia. 453 00:45:04,739 --> 00:45:07,858 Y ahora, a modo de demostraci�n real, 454 00:45:08,101 --> 00:45:11,011 hemos instalado uno en mi propia casa. 455 00:45:11,179 --> 00:45:13,011 Voy a marcar el n�mero. 456 00:45:13,901 --> 00:45:14,777 Gracias. 457 00:45:20,301 --> 00:45:22,578 Paro antes del �ltimo d�gito. 458 00:45:24,502 --> 00:45:25,377 Arm�nica. 459 00:45:29,501 --> 00:45:31,617 Marco el �ltimo d�gito. 460 00:45:34,585 --> 00:45:36,893 Ver�n que el tel�fono no suena. 461 00:45:37,982 --> 00:45:40,372 - �Podemos salir? - No lo s�. 462 00:45:40,583 --> 00:45:41,697 A lo mejor s�. 463 00:45:41,863 --> 00:45:43,139 �Y tu marido? 464 00:45:43,905 --> 00:45:45,856 Se ha ido a una convenci�n. 465 00:45:47,902 --> 00:45:50,739 - �Cu�ndo vuelve? - No hasta tarde. 466 00:45:51,145 --> 00:45:52,783 Inocentes. Es s�lo una broma, 467 00:45:52,945 --> 00:45:56,903 amigos. Esto les muestra las posibilidades del Moran S-15. 468 00:45:57,704 --> 00:46:02,257 Gracias. La demostraci�n ha concluido. Ll�vense alg�n folleto. 469 00:46:03,424 --> 00:46:05,098 �Qu� os parece? �Os gusta? 470 00:46:05,425 --> 00:46:08,417 - Un buen aparato. - Bueno para los primos del cat�logo. 471 00:46:08,585 --> 00:46:11,782 Ten, Harry. Un bol�grafo de regalo. Otro para ti, Paulie. 472 00:46:11,945 --> 00:46:13,617 - Preferir�a una copa de regalo. - Yo tambi�n. 473 00:46:16,106 --> 00:46:18,097 Stanley, hazme un favor. 474 00:46:18,665 --> 00:46:21,944 Oc�pate del puesto, �vale? Para eso te pago. 475 00:46:22,146 --> 00:46:24,185 Un momento, mientras tomamos algo. 476 00:46:24,389 --> 00:46:25,377 Hola, Harry. 477 00:46:26,628 --> 00:46:27,503 Hola, Stan. 478 00:46:29,066 --> 00:46:31,137 Es verdad. Trabajabais juntos, �no? 479 00:46:33,747 --> 00:46:36,140 Ese hijo de puta me rob� mi �ltima idea. 480 00:46:36,310 --> 00:46:39,300 Hay muchas chicas guapas aqu�. �Y el bomb�n de amarillo? 481 00:46:39,467 --> 00:46:41,106 Olv�dalo. Es medio monja. 482 00:46:41,348 --> 00:46:43,782 - Cenaremos... - Harry, �d�nde vas? 483 00:46:44,589 --> 00:46:46,420 Seguid sin m�. Voy a hablar con Stan. 484 00:46:46,626 --> 00:46:48,860 Te vemos en lo de la c�pula de cromo. 485 00:46:49,029 --> 00:46:50,180 No tardes, Harry. 486 00:47:00,991 --> 00:47:03,301 �Desde cu�ndo trabajas para Moran, Stanley? 487 00:47:06,913 --> 00:47:07,899 Desde ayer. 488 00:47:10,191 --> 00:47:13,467 Oye, no iba en serio. Fue s�lo una discusi�n est�pida. 489 00:47:13,632 --> 00:47:16,020 No es por eso, Harry. Era hora de cambiar. 490 00:47:16,191 --> 00:47:21,109 Mira, Stan, no quiero que hables de mis cosas. No es �tico. 491 00:47:21,274 --> 00:47:23,867 No es que me contaras mucho. Ese fue el problema. 492 00:47:24,033 --> 00:47:27,390 Vale. Te ense�ar� algunas cosas. 493 00:47:27,555 --> 00:47:30,748 No me ense�ar�s nada. Sabes que te lo guardar�s todo para ti. 494 00:47:31,512 --> 00:47:32,707 No, de verdad, Stanley. 495 00:47:32,912 --> 00:47:34,061 Espera un poco. 496 00:47:35,233 --> 00:47:36,190 �Te lo pensar�s? 497 00:47:37,637 --> 00:47:39,229 No me hagas esto ahora. 498 00:47:42,793 --> 00:47:44,467 Hay unos tipos que me siguen. 499 00:47:45,354 --> 00:47:46,232 �Qui�nes? 500 00:47:46,915 --> 00:47:48,030 No lo s�. 501 00:47:48,313 --> 00:47:50,910 Tiene que ver con el trabajo de la semana pasada. 502 00:47:51,234 --> 00:47:53,797 No s� qu� es, pero no me gusta. 503 00:47:56,437 --> 00:47:58,107 Vale, de acuerdo. 504 00:47:59,516 --> 00:48:00,584 Gracias, Stan. 505 00:48:05,317 --> 00:48:06,748 Esto es una basura. 506 00:48:30,238 --> 00:48:33,231 El n�mero est� fuera de servicio. 507 00:48:33,398 --> 00:48:35,354 Por favor, aseg�rese de... 508 00:48:43,602 --> 00:48:44,588 Informaci�n. 509 00:48:44,759 --> 00:48:47,354 El n�mero de Amy Fredericks, por favor. 510 00:48:47,601 --> 00:48:50,159 - Es un n�mero nuevo. - Un momento, por favor. 511 00:48:55,042 --> 00:48:57,603 No veo ning�n n�mero de Amy Fredericks. 512 00:48:58,364 --> 00:48:59,349 Gracias. 513 00:49:23,083 --> 00:49:24,313 �Qu� hace aqu�? 514 00:49:24,566 --> 00:49:26,873 Tranquilo. S�lo soy un mensajero. 515 00:49:27,084 --> 00:49:28,519 Le he tra�do una copa. 516 00:49:28,686 --> 00:49:30,722 No la quiero. �Por qu� me sigue? 517 00:49:30,885 --> 00:49:34,717 No le estoy siguiendo, le estoy buscando. Hay una gran diferencia. 518 00:49:35,124 --> 00:49:38,275 - �C�mo sab�a que estaba aqu�? - Es una convenci�n de fisgones... 519 00:49:38,605 --> 00:49:42,123 Perd�n, de t�cnicos en vigilancia. 520 00:49:42,409 --> 00:49:43,521 Una intuici�n. 521 00:49:43,846 --> 00:49:46,644 S�lo le dar� las cintas al director. 522 00:49:46,926 --> 00:49:48,882 S� lo que me dijo. 523 00:49:49,208 --> 00:49:51,117 Muy bien, �cu�l es el mensaje? 524 00:49:51,287 --> 00:49:53,755 Quiere que entregue las cintas el domingo, a la 1. 525 00:49:53,927 --> 00:49:57,762 El director estar� all�. �l recoger� las cintas, en persona. 526 00:49:58,088 --> 00:49:59,920 D�gale que me lo pensar�. 527 00:50:15,690 --> 00:50:18,442 - �Paulie! - �Venga, vamos! 528 00:50:18,848 --> 00:50:21,238 Lurleen y Millard, meteos ah� detr�s. 529 00:50:21,407 --> 00:50:23,001 Stanley, ve delante. 530 00:50:23,210 --> 00:50:26,805 - �Pero qu� haces? - Voy a vestirme de jefe, �vale? 531 00:50:27,650 --> 00:50:29,958 Bernie, es una fiesta informal. 532 00:50:30,332 --> 00:50:33,402 �Un momento! �Las chicas delante! 533 00:50:33,690 --> 00:50:36,249 Creo que es a la derecha y a la izquierda... 534 00:50:37,290 --> 00:50:39,758 �Hijos de puta! �Listos! 535 00:50:39,970 --> 00:50:41,643 �Con qui�n se creen que juegan? 536 00:50:41,812 --> 00:50:44,531 - Calma, vamos a una fiesta. - Sabe conducir. 537 00:50:49,213 --> 00:50:50,531 Millard, haz que pare. 538 00:50:50,692 --> 00:50:53,284 Tranquila, cielo. Nadie persigue como Paul. 539 00:50:53,530 --> 00:50:55,250 Meredith, �has o�do eso? 540 00:51:00,414 --> 00:51:01,565 Coche 1-11. 541 00:51:01,812 --> 00:51:03,725 Giro hacia el este en Lombard. 542 00:51:04,533 --> 00:51:06,170 Quiero un 10-28 543 00:51:06,812 --> 00:51:08,964 del Califonia 560... 544 00:51:10,215 --> 00:51:12,013 B-A-L. 545 00:51:12,695 --> 00:51:14,412 �Para qu� pides un 10-28? 546 00:51:15,537 --> 00:51:16,366 Gracias. 547 00:51:19,895 --> 00:51:23,125 �Oye! Willie S�nchez. Calle 14, 33654, 548 00:51:23,415 --> 00:51:27,251 73 kilos, 1'79. �Capullo! 549 00:51:39,896 --> 00:51:41,852 �Te la abro yo, Harry? 550 00:51:43,658 --> 00:51:46,172 - �ste ser� el bar. - �Qu� fr�o hace! 551 00:51:46,338 --> 00:51:47,565 Vaya, Harry. 552 00:51:48,738 --> 00:51:49,772 Vale. 553 00:51:49,938 --> 00:51:52,773 - Muy bien, se abre el bar. - Gracias, gracias. 554 00:51:52,939 --> 00:51:54,257 - Stanley. - S�, se�or. 555 00:51:54,419 --> 00:51:56,534 - �Un poco de m�sica? - El t�o quiere m�sica. 556 00:51:56,698 --> 00:51:58,531 Harry, tienes un sitio muy majo. 557 00:52:15,940 --> 00:52:19,571 Estaba releyendo "Querida Abby"' la otra noche. Hab�a una carta 558 00:52:19,742 --> 00:52:22,573 de un tal "Solo y an�nimo". Creo que era Harry. 559 00:52:23,782 --> 00:52:24,690 �Oye! 560 00:52:27,941 --> 00:52:29,171 �Y las bebidas? 561 00:52:31,142 --> 00:52:33,292 Os voy a contar algo sobre Harry Caul. 562 00:52:34,144 --> 00:52:35,258 Aqu� tienes. 563 00:52:35,543 --> 00:52:38,581 S� que lo has o�do mil veces, pero te lo volver� a decir. 564 00:52:39,061 --> 00:52:41,940 Por Harry, el mejor, sin excepci�n. 565 00:52:42,101 --> 00:52:44,220 - Brindo por eso. - �El mejor qu�? 566 00:52:46,106 --> 00:52:48,333 El mejor fisg�n de la costa Oeste. 567 00:52:48,623 --> 00:52:51,217 - �Y el mejor de la costa Este? - Yo. 568 00:52:51,384 --> 00:52:53,899 - Brindo por eso, tambi�n. - Seguro que s�. 569 00:52:54,505 --> 00:52:55,698 Seguro que s�. 570 00:53:00,225 --> 00:53:03,298 Es curioso que no nos hayamos visto en Nueva York. 571 00:53:03,466 --> 00:53:04,786 �Por qu� es curioso? 572 00:53:04,946 --> 00:53:07,299 El mismo negocio, la misma ciudad... 573 00:53:07,465 --> 00:53:09,375 Pensaba que nos encontrar�amos. 574 00:53:09,545 --> 00:53:12,697 - No sab�a que eras de Nueva York. - �Est�s de broma? 575 00:53:12,907 --> 00:53:14,577 Harry es famoso en Nueva York. 576 00:53:14,745 --> 00:53:17,419 - �Sabes lo �nico que no entend�? - �Qu�? 577 00:53:18,868 --> 00:53:21,257 El fondo de pensiones del 68. 578 00:53:21,746 --> 00:53:24,784 - �C�mo te enteraste de eso? - Todos lo sab�amos. 579 00:53:24,947 --> 00:53:26,618 Nadie sabe c�mo lo hiciste. 580 00:53:30,227 --> 00:53:32,137 - �C�mo lo hiciste, Harry? - Harry. 581 00:53:33,228 --> 00:53:34,945 10 centavos por un baile. 582 00:53:35,190 --> 00:53:36,178 Vamos. 583 00:53:42,108 --> 00:53:42,984 �Est�s bien? 584 00:53:43,828 --> 00:53:46,218 - �Te has hecho da�o? - No te preocupes por mi cabeza. 585 00:53:46,829 --> 00:53:50,537 Siempre me pasa. Cuando era peque�a 586 00:53:50,708 --> 00:53:54,306 me encantaba darme golpes contra las paredes. 587 00:53:54,470 --> 00:53:57,381 A veces a�n me apetece. Es reconfortante. 588 00:53:57,550 --> 00:53:59,220 Pinch� mi primer tel�fono 589 00:53:59,427 --> 00:54:01,582 a los 12 a�os. En serio, 590 00:54:01,751 --> 00:54:03,185 a los 12 a�os. 591 00:54:03,352 --> 00:54:06,072 Donde yo viv�a hab�a un tel�fono en el pasillo. 592 00:54:07,269 --> 00:54:09,704 Durante seis meses, no supieron qui�n hab�a sido. 593 00:54:09,871 --> 00:54:13,659 Mi padre estaba orgulloso. Estaba radiante. 594 00:54:14,312 --> 00:54:15,301 S�, chico. 595 00:54:15,509 --> 00:54:17,663 "Este Bernie s� que es listo" dec�a. 596 00:54:18,552 --> 00:54:20,065 Desde entonces todo ha ido a mejor, Harry. 597 00:54:21,632 --> 00:54:23,829 Tengo contactos que no te creer�as. 598 00:54:25,193 --> 00:54:26,387 Bueno, tr�elas. 599 00:54:29,314 --> 00:54:31,269 Vente en taxi. 600 00:54:31,433 --> 00:54:33,424 Para ti no hay nada sagrado, �no, Harry? 601 00:54:33,592 --> 00:54:35,549 Claro. Cuantos m�s, mejor. 602 00:54:39,635 --> 00:54:41,433 �Ser�s hijo de! 603 00:54:43,754 --> 00:54:47,465 �Qu� pasa, Harry? �No puedes tomar un descanso? 604 00:54:48,154 --> 00:54:50,113 �Cu�ndo vas a conseguirte otro distorsionador? 605 00:54:50,278 --> 00:54:51,594 �ste es una antigualla. 606 00:54:51,754 --> 00:54:54,907 Vamos. Quiero saberlo todo sobre ti. 607 00:54:55,476 --> 00:54:57,433 Est� obsoleto, �sabes? 608 00:54:58,476 --> 00:55:01,833 - Harry se ha echado novia. - Cuidado, Harry. 609 00:55:02,435 --> 00:55:03,392 �De d�nde eres? 610 00:55:04,838 --> 00:55:05,987 De Nueva York. 611 00:55:06,197 --> 00:55:07,837 Yo viv� en Nueva York. 612 00:55:08,079 --> 00:55:10,715 Primero trabaj� de recepcionista, 613 00:55:10,957 --> 00:55:13,424 y luego me ascendieron a secretaria. 614 00:55:13,598 --> 00:55:16,237 Y luego me ascendieron a acompa�ante 615 00:55:16,637 --> 00:55:19,516 y ayudante especial del jefe, y luego me cas� con �l. 616 00:55:38,961 --> 00:55:40,394 �Vives lejos de aqu�? 617 00:55:47,320 --> 00:55:48,230 �Harry? 618 00:55:49,961 --> 00:55:51,079 �Sigues casada? 619 00:55:52,441 --> 00:55:55,275 No lo s�. Probablemente. 620 00:55:57,842 --> 00:56:00,561 Supongo que a lo mejor s�. La �ltima vez que supe... 621 00:56:01,919 --> 00:56:04,562 Bueno, intentaba conseguir dinero 622 00:56:04,764 --> 00:56:07,483 - para comprar otra ferreter�a. - Ya. 623 00:56:08,483 --> 00:56:11,681 Y acab� aqu� en San Francisco, sin trabajo... 624 00:56:12,603 --> 00:56:16,722 Y �sta es la historia de mi vida hasta esta noche. 625 00:56:30,405 --> 00:56:32,476 Por ti. Salute. 626 00:56:34,325 --> 00:56:37,795 No te gusto mucho, �verdad? No quieres hablar conmigo ni nada. 627 00:56:37,965 --> 00:56:39,238 No he dicho eso. 628 00:56:52,370 --> 00:56:55,199 Est�s pensando en algo. Ojala me lo contaras. 629 00:56:55,406 --> 00:56:56,886 De verdad. 630 00:56:58,047 --> 00:57:00,642 Ojala sintieras que puedes hablar conmigo 631 00:57:01,488 --> 00:57:03,397 y que podemos ser amigos, 632 00:57:03,725 --> 00:57:06,038 aparte de toda esta basura. 633 00:57:27,811 --> 00:57:28,960 �Querr�as? 634 00:57:30,130 --> 00:57:33,166 Si fueras una chica que espera a alguien... 635 00:57:42,213 --> 00:57:43,964 Puedes confiar en m�. 636 00:57:47,770 --> 00:57:49,726 Bueno, y nunca supieras... 637 00:57:51,651 --> 00:57:53,371 cu�ndo iba a venir a verte. 638 00:57:53,573 --> 00:57:55,768 Vivieras sola en una habitaci�n 639 00:57:55,933 --> 00:57:57,925 y no supieras nada de �l. 640 00:57:58,694 --> 00:58:01,127 Y si le quisieras y fueras paciente con �l, 641 00:58:03,893 --> 00:58:08,013 aunque �l no se atreviese a contarte nada personal sobre �l... 642 00:58:10,535 --> 00:58:12,447 Aunque puede que te quisiese, 643 00:58:12,657 --> 00:58:13,721 �querr�as? 644 00:58:15,413 --> 00:58:17,404 - �Querr�a qu�? - �Querr�as? 645 00:58:20,415 --> 00:58:22,005 �Querr�as volver con �l? 646 00:58:26,777 --> 00:58:29,337 Bueno, c�mo iba a saber... 647 00:58:29,736 --> 00:58:32,124 �C�mo iba a saber que me quer�a? 648 00:58:40,176 --> 00:58:42,246 No habr�a manera de saberlo. 649 00:58:54,179 --> 00:58:55,614 �Oye, Harry! 650 00:58:55,821 --> 00:58:58,207 �Sabes el de la fulana que revent� Las Vegas? 651 00:58:58,697 --> 00:59:00,848 Llevaba una blusa transparente. 652 00:59:58,347 --> 00:59:59,619 �Sabes qu�, Harry? 653 01:00:00,944 --> 01:00:03,938 Hace 12 a�os grab� todas las llamadas 654 01:00:04,225 --> 01:00:07,898 del candidato a la presidencia, no quiero decir de qu� partido. 655 01:00:08,343 --> 01:00:12,135 Fuese a donde fuese, all� estaba yo. De costa a costa, escuchando. 656 01:00:12,787 --> 01:00:16,493 No quiero decir que yo eligiera al presidente de los EE. UU., 657 01:00:16,904 --> 01:00:18,816 pero saca tus propias conclusiones. 658 01:00:19,385 --> 01:00:20,784 Bueno, �l perdi�. 659 01:00:21,225 --> 01:00:22,182 Harry, 660 01:00:22,907 --> 01:00:25,294 cu�ntales lo de cuando le pusiste el micro al periquito. 661 01:00:25,865 --> 01:00:26,857 �Un periquito? 662 01:00:27,308 --> 01:00:28,501 En serio. 663 01:00:28,747 --> 01:00:32,219 Harry una vez puso un micr�fono en un periquito. 664 01:00:32,389 --> 01:00:33,582 �Es eso cierto? 665 01:00:35,547 --> 01:00:37,697 Los periquitos no son lo m�o, 666 01:00:38,308 --> 01:00:41,700 pero me gustar�a saber c�mo hiciste lo de los camioneros en el 68. 667 01:00:41,870 --> 01:00:42,857 �C�mo dices? 668 01:00:43,028 --> 01:00:45,258 �No hay peri�dicos en Chicago, Millard? 669 01:00:45,429 --> 01:00:48,148 - Estar�an en huelga. - Sali� en las primeras p�ginas. 670 01:00:48,550 --> 01:00:49,743 Harry trabajaba 671 01:00:49,908 --> 01:00:53,299 para el fiscal del Estado. No sab�as que lo sab�a, �eh? 672 01:00:54,188 --> 01:00:57,149 El presidente del sindicato de camioneros mont� 673 01:00:57,311 --> 01:00:58,584 un fondo fraudulento. 674 01:00:59,993 --> 01:01:03,427 Bueno, corr�geme si me equivoco, Harry. Lo tengo un poco borroso. 675 01:01:04,350 --> 01:01:08,060 S�lo dos personas lo sab�an, el presidente y su contable. 676 01:01:08,231 --> 01:01:10,983 S�lo hablaban de ello cuando se iban de pesca. 677 01:01:11,311 --> 01:01:14,145 En un barco privado. S�lo all� hablaban de los detalles. 678 01:01:14,312 --> 01:01:17,111 Un barco a prueba de micros. Comprobado. 679 01:01:18,230 --> 01:01:22,144 Nunca empezaban a hablar si hab�a otro barco a la vista. 680 01:01:22,550 --> 01:01:24,463 Pero eso no detuvo a Harry. 681 01:01:24,673 --> 01:01:26,152 No, lo grab� todo. 682 01:01:26,353 --> 01:01:28,504 Aunque nadie sabe c�mo lo hiciste. 683 01:01:28,673 --> 01:01:31,392 - Fue todo un esc�ndalo. - �Por qu�? 684 01:01:31,875 --> 01:01:35,264 Por nada. Mataron a tres personas. 685 01:01:35,515 --> 01:01:37,903 Harry es demasiado modesto para decirnos c�mo lo hizo. 686 01:01:40,914 --> 01:01:43,634 No tuvo nada que ver conmigo. Yo s�lo entregu� las cintas. 687 01:01:43,797 --> 01:01:46,184 El presidente crey� que el contable hab�a cantado. 688 01:01:48,357 --> 01:01:51,506 - Nadie lo sabe en realidad. - Eso es cierto. 689 01:01:51,715 --> 01:01:54,626 Tres d�as despu�s, encontraron al contable, su mujer y su ni�o 690 01:01:54,795 --> 01:01:56,546 desnudos y atados en su casa, 691 01:01:56,794 --> 01:01:59,151 de manos y pies, con una cuerda, 692 01:01:59,356 --> 01:02:01,508 todo el pelo de sus cuerpos afeitado. 693 01:02:01,678 --> 01:02:03,631 Las cabezas aparecieron por separado. 694 01:02:03,795 --> 01:02:06,516 - �Los mataron? - No, los envolvieron para regalo. 695 01:02:06,957 --> 01:02:10,346 Ahora eso es historia antigua, Harry. �C�mo lo hiciste? 696 01:02:10,517 --> 01:02:12,905 Lo que hagan con las cintas es asunto suyo. 697 01:02:13,077 --> 01:02:14,557 Es lo primero que supe de ti. 698 01:02:14,758 --> 01:02:17,147 Lo siguiente que supe, te hab�as ido de Nueva York. 699 01:02:17,318 --> 01:02:18,911 No tuvo nada que ver conmigo. 700 01:02:19,079 --> 01:02:21,639 Vamos, cu�ntanos. �C�mo lo hiciste? 701 01:02:23,077 --> 01:02:24,429 Por Dios, d�selo. 702 01:02:29,600 --> 01:02:31,669 - Apaga eso, Stan. - �Por qu�? 703 01:02:31,838 --> 01:02:33,033 �Stan, ap�galo! 704 01:02:34,799 --> 01:02:35,995 Deber�an o�rlo. 705 01:02:36,160 --> 01:02:37,990 Es lo mejor que has hecho nunca. 706 01:02:42,480 --> 01:02:43,708 �Qu� era eso, Stan? 707 01:02:48,240 --> 01:02:50,835 Es el trabajo que hizo Harry esta semana. 708 01:02:51,522 --> 01:02:53,193 Pasar� a la historia. 709 01:02:54,723 --> 01:02:57,553 No hay momento entre seres humanos que no pueda grabar, 710 01:02:57,720 --> 01:02:59,472 ni m�todo que no pueda desentra�ar. 711 01:03:00,402 --> 01:03:02,076 Podr�a desentra�ar cualquiera 712 01:03:02,244 --> 01:03:05,313 de los planes de Harry. Vamos, probadme. 713 01:03:06,163 --> 01:03:08,073 D�jame ense��rselo, Harry. 714 01:03:08,242 --> 01:03:09,038 S�. 715 01:03:15,642 --> 01:03:17,760 Es una plaza del centro. 716 01:03:18,324 --> 01:03:21,280 �stas son escaleras, con bancos alrededor. 717 01:03:22,082 --> 01:03:24,472 Son las 12 del mediod�a, la hora de comer 718 01:03:24,643 --> 01:03:27,034 de la gente que trabaja en las oficinas. 719 01:03:27,325 --> 01:03:29,442 Pasean, hablan, comen, 720 01:03:29,925 --> 01:03:32,154 - est� lleno de gente. - Pues claro. Vamos, Stan. 721 01:03:32,925 --> 01:03:33,878 Dos personas 722 01:03:34,846 --> 01:03:37,281 se mueven en c�rculos, dentro y fuera del grupo. 723 01:03:37,446 --> 01:03:39,276 No sabemos si se van a sentar o no. 724 01:03:40,204 --> 01:03:43,004 Est�n seguros de que no se les puede grabar porque hay mucha gente 725 01:03:43,246 --> 01:03:44,837 y no paran de moverse. 726 01:03:45,365 --> 01:03:46,641 Pero son el objetivo. 727 01:03:46,847 --> 01:03:50,599 El trabajo es grabar todo lo que digan. �C�mo lo har�ais? 728 01:03:51,288 --> 01:03:52,766 Un sistema no bastar�a. 729 01:03:53,607 --> 01:03:55,918 - Eso lo s� hasta yo. - Pues dilo. 730 01:03:56,089 --> 01:03:57,519 Vamos, resolvedlo. 731 01:03:57,686 --> 01:04:01,236 Lo primero su ropa. Un micro en la ropa. 732 01:04:02,289 --> 01:04:04,360 No hay forma de saber qu� se van a poner. 733 01:04:05,090 --> 01:04:09,924 Que alguien choque con ellos. Un borracho que les plante un micro. 734 01:04:10,249 --> 01:04:12,285 �sa la conocen. Mucho riesgo. 735 01:04:12,809 --> 01:04:13,684 Ya est�. 736 01:04:14,926 --> 01:04:17,444 Les le�is los labios con unos prism�ticos. 737 01:04:18,130 --> 01:04:20,325 No. El cliente quiere las voces. 738 01:04:20,529 --> 01:04:21,406 �Por qu�? 739 01:04:22,771 --> 01:04:24,043 Para poder cre�rselo. 740 01:04:25,570 --> 01:04:27,478 Muy bien. Voy a dar con ello. 741 01:04:27,808 --> 01:04:29,448 Habr� sido un numerito caro. 742 01:04:29,651 --> 01:04:32,322 - �Qui�n estaba tan interesado? - ��ramos nosotros? 743 01:04:32,569 --> 01:04:34,526 - �Nosotros qui�nes? - El gobierno. 744 01:04:34,730 --> 01:04:35,846 Cliente privado. 745 01:04:36,733 --> 01:04:38,608 Har�an falta al menos cuatro fuentes. 746 01:04:39,092 --> 01:04:40,728 - Lo hice con tres. - �Tres? 747 01:04:40,891 --> 01:04:42,883 Est� muy bien. �Qu� utilizaste? 748 01:04:43,051 --> 01:04:45,122 Tres micr�fonos direccionales 749 01:04:45,292 --> 01:04:47,679 con un amplificador Mosfet de dise�o propio. 750 01:04:47,851 --> 01:04:51,686 Otro 20% lo obtuvimos sigui�ndoles. Paul lo hizo. 751 01:04:51,851 --> 01:04:52,843 Fue maravilloso. 752 01:04:53,334 --> 01:04:55,006 De verdad. Fue una obra de arte. 753 01:04:57,094 --> 01:04:59,812 Tendr�as que haberlo visto. Estos micros son incre�bles. 754 01:04:59,972 --> 01:05:01,245 Ni yo mismo me lo cre�a. 755 01:05:01,411 --> 01:05:05,043 Est�bamos a 180 metros y era perfectamente comprensible. 756 01:05:05,217 --> 01:05:08,125 Traje a un par de c�maras de informativos y... 757 01:05:08,292 --> 01:05:10,363 - Tendr�as que haberlo visto. - �Qu� hicieron? 758 01:05:10,853 --> 01:05:12,004 Bueno, cogieron 759 01:05:12,175 --> 01:05:14,813 las mirillas del telescopio y las apuntaron a sus bocas... 760 01:05:14,973 --> 01:05:17,408 No, los chicos. �Qu� hab�an hecho? 761 01:05:17,574 --> 01:05:18,529 No lo s�. 762 01:05:18,693 --> 01:05:21,256 Pero val�a la pena verlo. 763 01:05:22,096 --> 01:05:24,482 S�. Suena bien. 764 01:05:24,733 --> 01:05:27,295 - Me gustar�a ver ese micro... - Aqu� est�. 765 01:05:29,535 --> 01:05:32,097 Siempre dije que tendr�amos que ser socios, Harry. 766 01:05:32,256 --> 01:05:35,612 Eres el mejor, pero los dos juntos, el no va m�s. 767 01:05:35,817 --> 01:05:38,776 Tengo que echarles un vistazo a tus aparatos. 768 01:05:38,938 --> 01:05:41,246 Tengo las plantas de fabricaci�n. 769 01:05:41,697 --> 01:05:44,165 Ganar�amos una fortuna vendi�ndoselos al t�o Sam. 770 01:05:44,336 --> 01:05:49,330 �Sabes el del fisg�n marica que s�lo espiaba pr�ncipes? 771 01:05:50,220 --> 01:05:51,014 No. 772 01:05:55,220 --> 01:05:57,050 Te lo has inventado t�, �no? 773 01:05:57,419 --> 01:05:58,489 Es gracioso. 774 01:06:00,538 --> 01:06:02,767 Menudo sentido del humor tiene. 775 01:06:03,098 --> 01:06:05,851 Hablo de contar millones, y �l cuenta chistes. 776 01:06:06,019 --> 01:06:07,660 �Vamos! 777 01:06:10,579 --> 01:06:12,171 �Qu� te parece, Harry? 778 01:06:12,580 --> 01:06:16,538 �Qu� tal si nos asociamos? A los dos nos vendr�a bien. A medias. 779 01:06:17,220 --> 01:06:18,651 No necesito a nadie. 780 01:06:20,822 --> 01:06:23,131 No pasa nada. Me va bien a m� solo. 781 01:06:24,221 --> 01:06:26,335 Las cosas como son, �no? 782 01:06:27,100 --> 01:06:28,659 Abracadabra, Harry. 783 01:06:30,020 --> 01:06:32,411 Soy el n�mero dos, Harry. Tengo que seguir intent�ndolo. 784 01:06:32,581 --> 01:06:35,937 �Querr�as? Si fueras una chica que espera a alguien... 785 01:06:36,703 --> 01:06:37,895 Puedes confiar en m�. 786 01:06:38,061 --> 01:06:41,259 Harry, somos t� y yo cuando est�bamos ah� fuera. 787 01:06:41,503 --> 01:06:43,095 �Qu�? No me digas. 788 01:06:44,782 --> 01:06:47,900 Es el micro transmisor Moran S�per P-7. 789 01:06:48,064 --> 01:06:50,418 �Es estupendo! El esp�a espiado, �eh? 790 01:06:50,583 --> 01:06:51,859 Te pill�, Harry. 791 01:06:52,025 --> 01:06:54,140 Y si le quisieras y fueras paciente con �l, 792 01:06:55,903 --> 01:07:00,057 aunque �l no se atreviese a contarte nada personal sobre �l... 793 01:07:02,103 --> 01:07:03,218 Touch�, Harry. 794 01:07:03,384 --> 01:07:05,215 Qu� b�rbaro. �Cu�ndo lo hiciste? 795 01:07:05,383 --> 01:07:07,421 �C�mo lo ves? �Qu� te parece? 796 01:07:08,468 --> 01:07:12,378 �Querr�as? �Querr�as volver con �l? 797 01:07:13,825 --> 01:07:15,895 Mejor ser� que lo apagues y te vayas. 798 01:07:17,147 --> 01:07:19,533 �En serio? Que es s�lo una broma, hostia. 799 01:07:20,583 --> 01:07:23,466 Bernie, a Harry no le gusta que digas "hostia". 800 01:07:24,108 --> 01:07:26,542 Bueno, perdona, Harry. �T� tambi�n est�s loco, Stanley? 801 01:07:26,708 --> 01:07:27,505 �Qu� pasa? 802 01:07:27,669 --> 01:07:31,182 - Estamos de fiesta. - Paul, se hace tarde. 803 01:07:31,346 --> 01:07:32,665 Vamos, tranquilo. 804 01:07:32,826 --> 01:07:33,817 Vamos. 805 01:07:34,308 --> 01:07:35,218 Oye, Millard. 806 01:07:35,388 --> 01:07:38,859 �Sabes cu�nto cuestan? �ste cuesta 1.500 pavos. Te lo regalo. 807 01:07:42,989 --> 01:07:44,263 Encantada de conocerte. 808 01:07:46,028 --> 01:07:47,177 Era s�lo una broma. 809 01:07:48,748 --> 01:07:49,545 �Meredith? 810 01:07:49,709 --> 01:07:51,585 No tiene sentido del humor. 811 01:07:51,749 --> 01:07:53,981 - Yo me quedo aqu�. - �Paul! 812 01:07:55,709 --> 01:07:56,539 Vale. 813 01:08:00,391 --> 01:08:01,505 Olvidaba la bolsa. 814 01:08:03,709 --> 01:08:06,428 Harry, de verdad que lo siento. No hubo mala intenci�n. 815 01:08:07,430 --> 01:08:09,501 - Vamos, Stan. - Hasta el lunes, Harry. 816 01:08:10,993 --> 01:08:12,664 �Quieres que apaguemos las luces? 817 01:08:14,353 --> 01:08:16,947 - �C�mo iba a saberlo? - Ahora lo sabes. 818 01:08:17,112 --> 01:08:18,705 Ahora lo s�. 819 01:08:31,274 --> 01:08:33,832 - �Buenas noches, Harry! - �S�, buenas noches, Harry! 820 01:08:38,912 --> 01:08:40,188 �Qu� te parece? 821 01:08:41,313 --> 01:08:44,944 A�n no s� qu� le voy a comprar por Navidad. Ya tiene de todo. 822 01:08:51,835 --> 01:08:55,067 Harry, �me lo vas a poner dif�cil esta noche? 823 01:08:58,116 --> 01:08:59,070 �Harry! 824 01:08:59,637 --> 01:09:01,228 Vamos. Vuelve. 825 01:09:01,517 --> 01:09:02,631 Ap�galo. 826 01:09:12,439 --> 01:09:15,314 Despierta. Despierta, perezoso. 827 01:09:16,078 --> 01:09:17,351 Est� asustada. 828 01:09:18,438 --> 01:09:20,349 Aqu� es donde est� asustada. 829 01:09:20,519 --> 01:09:22,110 A�n no s� qu� le voy a comprar por Navidad. 830 01:09:22,275 --> 01:09:24,189 No es una conversaci�n cualquiera. 831 01:09:24,878 --> 01:09:27,440 - No le hace falta nada m�s. - Me hace sentir... 832 01:09:28,519 --> 01:09:31,076 Yo a�n no he decidido qu� te voy a comprar a ti. 833 01:09:31,356 --> 01:09:32,347 Algo. 834 01:09:32,679 --> 01:09:35,431 Olv�dalo, Harry. No es tan serio. 835 01:09:36,760 --> 01:09:37,635 �Qu�? 836 01:09:37,800 --> 01:09:40,632 Es un trabajo. No deber�as sentir nada. 837 01:09:41,201 --> 01:09:44,033 Deber�as hacerlo sin m�s, eso es todo. 838 01:09:44,882 --> 01:09:46,199 Tranquilo, cari�o. 839 01:09:46,360 --> 01:09:48,793 S� que eres divertido. Tendr�as que tomarme el pelo, 840 01:09:48,960 --> 01:09:51,235 darme pistas, hacerme adivinarlo. 841 01:09:53,321 --> 01:09:54,594 �Te importa? 842 01:09:54,960 --> 01:09:55,869 �Qu�? 843 01:09:56,120 --> 01:09:57,872 Dar vueltas en c�rculos. 844 01:10:00,320 --> 01:10:02,517 Mira. Es horrible. 845 01:10:04,120 --> 01:10:05,716 No le hace da�o a nadie. 846 01:10:09,080 --> 01:10:10,274 Nosotros tampoco. 847 01:10:14,045 --> 01:10:16,192 - Dios m�o. - Dios m�o. 848 01:10:16,882 --> 01:10:19,397 Escucha c�mo dice "Dios m�o". 849 01:10:22,085 --> 01:10:24,549 Siempre que veo a uno de esos viejos, 850 01:10:24,921 --> 01:10:26,993 siempre pienso lo mismo. 851 01:10:27,925 --> 01:10:29,075 �Qu� piensas? 852 01:10:30,164 --> 01:10:32,396 Pienso que un d�a 853 01:10:32,563 --> 01:10:34,237 fue el beb� de alguien. 854 01:10:36,204 --> 01:10:38,515 De verdad, lo pienso. 855 01:10:38,685 --> 01:10:41,041 Pienso que un d�a fue un beb� 856 01:10:41,206 --> 01:10:43,766 y ten�a una madre y un padre que le quer�an. 857 01:10:43,926 --> 01:10:47,281 Y ahora ah� est�, medio muerto en un banco del parque. 858 01:10:47,766 --> 01:10:51,360 �Y d�nde est�n su madre o su padre y sus t�os ahora? 859 01:10:52,486 --> 01:10:55,160 Bueno, eso es lo que siempre pienso. 860 01:10:57,606 --> 01:11:01,156 Yo siempre pienso que cuando fue la huelga de los peri�dicos en N. York 861 01:11:01,327 --> 01:11:03,205 murieron muchos de esos viejos. 862 01:11:03,409 --> 01:11:05,796 50 se murieron congelados en una noche. 863 01:11:05,967 --> 01:11:08,161 �S�lo porque no hab�a peri�dicos? 864 01:11:08,607 --> 01:11:10,643 De verdad. Les dan calor. 865 01:11:11,127 --> 01:11:12,765 Bueno, eso es horrible. 866 01:11:14,609 --> 01:11:16,408 �Qui�n empez� esta conversaci�n? 867 01:11:18,970 --> 01:11:20,082 Fuiste t�. 868 01:11:20,288 --> 01:11:21,439 Yo no. 869 01:11:22,209 --> 01:11:24,676 S�, t�. Pero no te acuerdas. 870 01:11:26,768 --> 01:11:29,001 Finge que te he contado un chiste. 871 01:11:32,531 --> 01:11:34,010 �D�nde has o�do eso? 872 01:11:34,168 --> 01:11:35,490 Es mi secreto. 873 01:11:37,690 --> 01:11:39,202 M�s tarde, 874 01:11:40,251 --> 01:11:41,889 el domingo, a lo mejor. 875 01:11:43,089 --> 01:11:44,889 El domingo, sin falta. 876 01:11:47,211 --> 01:11:48,883 Hotel Jack Tar. 877 01:11:50,612 --> 01:11:53,808 A las 3. Habitaci�n 773. 878 01:11:53,971 --> 01:11:55,450 Mira, Mark. �Le ves? 879 01:11:55,610 --> 01:11:57,921 El hombre con el aud�fono como el de Charles. 880 01:11:58,091 --> 01:12:00,164 - No. �D�nde? - Ah�, con la bolsa. 881 01:12:01,132 --> 01:12:04,605 Lleva rato sigui�ndonos, y nos sigue de cerca. 882 01:12:05,933 --> 01:12:08,003 No es nada. No te preocupes. 883 01:12:12,132 --> 01:12:15,490 Cuando el petirrojo rojo se va bailando, 884 01:12:16,294 --> 01:12:17,445 - bailando... - �ngel... 885 01:12:19,614 --> 01:12:22,573 Dios, tengo tantas ganas de acabar con todo esto. 886 01:12:23,895 --> 01:12:25,011 Te quiero. 887 01:12:26,574 --> 01:12:28,165 No pasa nada, cari�o. 888 01:12:28,453 --> 01:12:29,444 No pasa nada. 889 01:12:29,616 --> 01:12:31,528 Llevamos mucho tiempo juntos aqu�. 890 01:12:31,698 --> 01:12:33,688 No. Vamos a quedarnos un poco m�s. 891 01:12:37,777 --> 01:12:38,764 M�tanos. 892 01:12:40,895 --> 01:12:42,649 Les matar�a si tuviese la oportunidad. 893 01:12:42,817 --> 01:12:44,770 Nos matar�a si tuviese la oportunidad. 894 01:12:44,935 --> 01:12:45,973 Dios, �qu� he hecho? 895 01:12:47,817 --> 01:12:49,696 Tengo que destruir las cintas. 896 01:12:50,497 --> 01:12:52,330 No puede volver a ocurrir. 897 01:12:53,817 --> 01:12:55,570 Ser� mejor que vuelva. Son casi las 2. 898 01:12:55,738 --> 01:12:57,055 Por favor, no te vayas. 899 01:12:57,217 --> 01:12:59,606 A una familia la asesinaron por mi culpa. 900 01:13:00,978 --> 01:13:01,969 Lo s�. 901 01:13:03,258 --> 01:13:04,374 Lo s�, Harry. 902 01:13:04,858 --> 01:13:06,294 Todo saldr� bien. 903 01:13:07,820 --> 01:13:09,936 Dios m�o, no hay protecci�n. 904 01:13:10,781 --> 01:13:13,816 Les sigo donde quiera que vayan. Y puedo o�rles. 905 01:13:14,097 --> 01:13:14,974 Adi�s. 906 01:13:15,459 --> 01:13:17,371 Espera, tienes una cosa en el ojo. 907 01:13:18,663 --> 01:13:20,651 S�lo quer�a besarte. 908 01:13:21,259 --> 01:13:22,581 Yo te perdono. 909 01:13:23,900 --> 01:13:25,413 Te perdono, cari�o. 910 01:13:26,501 --> 01:13:27,695 Yo te perdono. 911 01:14:53,909 --> 01:14:57,219 �Oiga! Me llamo Harry Caul. 912 01:14:59,788 --> 01:15:01,018 �Me oye? 913 01:15:02,869 --> 01:15:04,018 No se asuste. 914 01:15:05,630 --> 01:15:08,382 S� que no me conoce, 915 01:15:09,232 --> 01:15:10,869 pero yo le conozco. 916 01:15:11,751 --> 01:15:14,062 No hay mucho que decir de m�. 917 01:15:24,550 --> 01:15:26,349 Un ni�o enfermo... 918 01:15:28,911 --> 01:15:30,744 Estaba muy enfermo de ni�o. 919 01:15:31,072 --> 01:15:34,463 No pod�a mover el brazo ni la pierna izquierdos. 920 01:15:34,713 --> 01:15:36,671 No pude andar durante seis meses. 921 01:15:37,235 --> 01:15:40,307 Un m�dico dijo que seguramente no volver�a a andar. 922 01:15:42,953 --> 01:15:44,182 Mi madre... 923 01:15:44,593 --> 01:15:47,825 Mi madre me met�a en un ba�o caliente. 924 01:15:47,994 --> 01:15:49,314 Era una terapia. 925 01:15:50,836 --> 01:15:53,473 Una vez son� el timbre y ella baj� a abrir. 926 01:15:53,834 --> 01:15:55,269 Empec� a resbalar. 927 01:15:55,435 --> 01:15:58,632 Pod�a sentir el agua. Me llegaba a la barbilla, la nariz... 928 01:15:58,875 --> 01:16:01,309 Cuando me despert�, 929 01:16:01,594 --> 01:16:05,110 mi cuerpo estaba grasiento por el �leo bendito que me hab�a untado. 930 01:16:06,197 --> 01:16:08,585 Recuerdo que me decepcion� seguir vivo. 931 01:16:09,156 --> 01:16:10,429 A los 5 a�os, 932 01:16:11,518 --> 01:16:13,395 mi padre me present� a un amigo suyo. 933 01:16:13,558 --> 01:16:15,675 Sin ning�n motivo, le pegu� en el est�mago. 934 01:16:15,839 --> 01:16:17,555 Muri� un a�o m�s tarde. 935 01:16:18,757 --> 01:16:20,826 Te matar� si tiene la oportunidad. 936 01:16:24,998 --> 01:16:26,589 No le temo a la muerte. 937 01:16:34,316 --> 01:16:35,991 Le temo al asesinato. 938 01:17:31,884 --> 01:17:32,840 �Meredith? 939 01:18:20,969 --> 01:18:22,003 Zorra. 940 01:18:38,247 --> 01:18:40,049 Buenos d�as. �Qu� desea? 941 01:18:40,492 --> 01:18:42,529 Con la extensi�n 765, por favor. 942 01:18:42,692 --> 01:18:44,171 Un momento, por favor. 943 01:18:45,173 --> 01:18:46,443 Despacho del director. 944 01:18:46,650 --> 01:18:49,449 Querr�a hablar con el secretario del director. 945 01:18:49,611 --> 01:18:52,126 El Sr. Stett. El Sr. Martin Stett. 946 01:18:52,292 --> 01:18:53,964 De parte del Sr. Caul. 947 01:18:54,133 --> 01:18:55,486 Un momento, por favor. 948 01:18:58,852 --> 01:19:01,162 Lo siento. Ahora es imposible. �Le llamamos? 949 01:19:01,333 --> 01:19:04,086 No. Yo... Tengo que hablar con �l. 950 01:19:04,291 --> 01:19:05,885 �Podr�a repetirme su nombre? 951 01:19:06,331 --> 01:19:07,128 Caul. 952 01:19:07,613 --> 01:19:09,365 �Le importar�a deletrearlo? 953 01:19:09,613 --> 01:19:12,047 C-A-U-L. Caul. 954 01:19:12,412 --> 01:19:13,972 Le pongo en espera. 955 01:19:17,934 --> 01:19:19,608 Sr. Caul, enseguida le llamamos. 956 01:19:19,776 --> 01:19:22,528 No. No tienen mi n�mero de tel�fono. �Oiga? 957 01:20:15,180 --> 01:20:16,010 �Diga? 958 01:20:16,180 --> 01:20:18,297 - �Sr. Caul? Soy Martin Stett. - �C�mo tiene este n�mero? 959 01:20:19,460 --> 01:20:23,133 Tenemos informes sobre todo el mundo que contacta con el director. 960 01:20:23,339 --> 01:20:25,728 Eso significa que le hemos estado observando. 961 01:20:26,299 --> 01:20:28,530 Tenemos las cintas. Est�n a salvo. 962 01:20:28,701 --> 01:20:32,410 El director ten�a muchas ganas de o�rlas cuanto antes y Vd. Parec�a... 963 01:20:33,141 --> 01:20:34,732 No s�, preocupado. 964 01:20:35,622 --> 01:20:38,342 No pod�a arriesgarme a que las destruyera. 965 01:20:38,504 --> 01:20:40,570 Lo entiende, �verdad, Sr. Caul? 966 01:20:42,022 --> 01:20:43,979 Nuestras cintas no son asunto suyo. 967 01:20:45,144 --> 01:20:47,612 �Por qu� no viene a traernos las fotograf�as? 968 01:20:48,065 --> 01:20:50,782 El director est� aqu�, dispuesto a pagarle. 969 01:22:03,710 --> 01:22:04,939 Dios m�o. 970 01:22:09,750 --> 01:22:12,219 Siempre que veo a uno de esos viejos, 971 01:22:12,551 --> 01:22:14,462 siempre pienso lo mismo. 972 01:22:15,230 --> 01:22:16,427 �Qu� piensas? 973 01:22:17,390 --> 01:22:21,352 Pienso que un d�a fue el beb� de alguien. 974 01:22:23,671 --> 01:22:27,301 De verdad, lo pienso. Pienso que un d�a 975 01:22:27,471 --> 01:22:30,828 fue un beb� y ten�a una madre y un padre que le quer�an. 976 01:22:31,193 --> 01:22:34,708 Y ahora, ah� est�, medio muerto en un banco del parque. 977 01:22:35,114 --> 01:22:38,708 �Y d�nde est�n su madre o su padre y sus t�os ahora? 978 01:22:39,794 --> 01:22:42,466 Bueno, eso es lo que siempre pienso. 979 01:22:45,233 --> 01:22:48,386 Yo siempre pienso que cuando fue la huelga de los peri�dicos en N. York 980 01:22:48,555 --> 01:22:50,067 murieron muchos de esos viejos. 981 01:22:50,235 --> 01:22:52,268 50 se murieron congelados en una noche. 982 01:22:53,114 --> 01:22:55,264 �S�lo porque no hab�a peri�dicos? 983 01:22:55,595 --> 01:22:57,746 Es cierto. Les dan calor. 984 01:22:58,476 --> 01:22:59,875 Suena horrible. 985 01:23:01,674 --> 01:23:04,030 �Qui�n empez� esta conversaci�n? 986 01:23:06,117 --> 01:23:07,390 Fuiste t�. 987 01:23:07,557 --> 01:23:08,671 Yo no. 988 01:23:09,156 --> 01:23:10,792 S�, t�. Pero no te acuerdas. 989 01:23:12,795 --> 01:23:13,786 Mark, 990 01:23:13,957 --> 01:23:15,867 no pasa nada, podemos hablar. 991 01:23:16,036 --> 01:23:17,630 No puedo soportarlo. 992 01:23:18,239 --> 01:23:20,148 No puedo soportarlo m�s. 993 01:23:20,437 --> 01:23:22,236 Me vas a hacer llorar. 994 01:23:23,678 --> 01:23:25,668 Lo s�, cari�o, lo s�. A m� tambi�n. 995 01:23:25,838 --> 01:23:27,113 No, no lo hagas. 996 01:23:27,276 --> 01:23:28,392 Dios m�o. 997 01:23:28,758 --> 01:23:30,189 �Quiere volver a o�rlo? 998 01:23:30,997 --> 01:23:32,911 �Usted quiere que sea cierto! 999 01:23:33,839 --> 01:23:34,637 No. 1000 01:23:34,841 --> 01:23:37,556 S�lo quiero que sepa lo que necesite saber. 1001 01:23:37,798 --> 01:23:38,710 Eso es todo. 1002 01:23:39,799 --> 01:23:41,233 Su dinero est� en la mesa. 1003 01:23:43,560 --> 01:23:45,195 �Crees que podemos hacerlo? 1004 01:23:47,280 --> 01:23:49,192 Yo estoy cansado de beber. 1005 01:23:51,280 --> 01:23:53,193 Estoy cansado de casi todo. 1006 01:23:53,679 --> 01:23:55,558 - �Cansado de m�? - Cansado de ti... 1007 01:23:55,880 --> 01:23:57,155 Pero hoy no. 1008 01:23:59,001 --> 01:24:00,195 M�s tarde, 1009 01:24:01,402 --> 01:24:03,038 el domingo, a lo mejor. 1010 01:24:05,242 --> 01:24:07,039 El domingo, sin falta. 1011 01:24:12,122 --> 01:24:13,714 Hotel Jack Tar. 1012 01:24:14,441 --> 01:24:15,762 A las 3. 1013 01:24:16,283 --> 01:24:17,841 Habitaci�n 773. 1014 01:24:19,124 --> 01:24:21,431 Mira, Mark. �Le ves? El hombre con el aud�fono 1015 01:24:21,603 --> 01:24:22,955 como el de Charles. 1016 01:24:23,122 --> 01:24:24,920 - No. �D�nde? - Ah�, con la bolsa. 1017 01:24:27,083 --> 01:24:28,914 Por favor, cuente el dinero fuera. 1018 01:24:29,562 --> 01:24:33,078 Lleva rato sigui�ndonos, y nos sigue de cerca. 1019 01:24:34,565 --> 01:24:36,444 No pasa nada. No te preocupes. 1020 01:24:41,805 --> 01:24:46,277 Cuando el rojo petirrojo se va bailando... 1021 01:24:47,124 --> 01:24:48,273 bailando... 1022 01:24:51,767 --> 01:24:55,044 Dios, tengo tantas ganas de acabar con todo esto. 1023 01:24:57,287 --> 01:24:58,401 Te quiero. 1024 01:25:02,286 --> 01:25:04,719 �stas son las fotos que pidi�. 1025 01:25:05,289 --> 01:25:07,357 Llevamos mucho tiempo juntos aqu�. 1026 01:25:07,527 --> 01:25:09,325 No. Vamos a quedarnos un poco m�s. 1027 01:25:09,729 --> 01:25:11,162 �Qu� le van a hacer? 1028 01:25:12,008 --> 01:25:13,839 Nos matar�a si tuviese la oportunidad. 1029 01:25:17,849 --> 01:25:19,759 Creo que ha pinchado mi tel�fono. 1030 01:25:22,328 --> 01:25:24,602 Oye, mejor me voy. Son casi las 2. 1031 01:25:24,768 --> 01:25:27,330 No, por favor, no te vayas. Todav�a no. 1032 01:25:28,689 --> 01:25:32,476 Vale. Vale, cari�o. No me ir�. 1033 01:25:36,770 --> 01:25:38,206 15.000 d�lares. 1034 01:25:38,413 --> 01:25:41,003 No est� mal para un d�a de trabajo, �no, Sr. Caul? 1035 01:25:42,809 --> 01:25:44,165 �Qu� les va a hacer? 1036 01:25:46,573 --> 01:25:47,447 Ya veremos. 1037 01:25:56,850 --> 01:25:59,046 Nos matar�a si tuviese la oportunidad. 1038 01:26:00,532 --> 01:26:04,925 Cuando el petirrojo rojo se va bailando... 1039 01:26:05,930 --> 01:26:06,923 bailando... 1040 01:26:10,094 --> 01:26:13,722 M�s tarde. El domingo, a lo mejor. 1041 01:26:16,493 --> 01:26:18,130 El domingo, sin falta. 1042 01:26:21,453 --> 01:26:23,049 Hotel Jack Tar. 1043 01:26:24,894 --> 01:26:26,122 A las 3. 1044 01:26:26,816 --> 01:26:28,567 Habitaci�n 773. 1045 01:26:32,174 --> 01:26:34,894 �Podr�a darme la habitaci�n 773? 1046 01:26:35,334 --> 01:26:37,325 �La 773? 1047 01:26:38,976 --> 01:26:40,616 Est� ocupada, se�or. 1048 01:26:43,936 --> 01:26:45,529 Pero todas las habitaciones 1049 01:26:45,697 --> 01:26:47,608 - son parecidas. - Bueno... 1050 01:26:51,497 --> 01:26:53,171 �Tendr�an una habitaci�n 1051 01:26:53,339 --> 01:26:57,378 - contigua... pegada? - �Contigua? Un momento... 1052 01:26:57,539 --> 01:26:59,128 - S�. - �S�? 1053 01:31:00,562 --> 01:31:03,200 Estoy cansado de tanta mentira, �vale? 1054 01:31:12,843 --> 01:31:14,432 No puedo soportarlo. 1055 01:31:15,523 --> 01:31:17,160 No puedo soportarlo m�s. 1056 01:31:17,562 --> 01:31:19,360 Me vas a hacer llorar. 1057 01:31:20,162 --> 01:31:22,074 Lo s�. A m� tamb�en. 1058 01:31:22,283 --> 01:31:23,398 No, no lo hagas. 1059 01:31:23,563 --> 01:31:26,234 No tengo ni idea de qu� me hablas. �Ni idea! 1060 01:31:26,401 --> 01:31:27,678 �Esto es horrible! 1061 01:31:32,003 --> 01:31:33,197 Te quiero. 1062 01:32:37,211 --> 01:32:40,887 ...ha declarado que Nixon no leer� el discurso en persona... 1063 01:32:53,253 --> 01:32:55,482 �D�jalo ya! 1064 01:32:55,653 --> 01:32:59,438 �C�mo me gritas as�! Yen mi estado. 1065 01:32:59,890 --> 01:33:03,010 No est�s preparado para ser el padre de mi ni�o. 1066 01:33:03,174 --> 01:33:04,368 �Y esto qu� es? 1067 01:33:04,534 --> 01:33:07,925 - Intento comportarme como Wilma. - Est�s exagerando. 1068 01:33:12,173 --> 01:33:13,847 Muy bien. Pare. 1069 01:33:16,134 --> 01:33:18,774 - �Y tanta prisa? - Llevo a mi mujer al hospital. 1070 01:33:18,934 --> 01:33:20,049 Va a tener un ni�o. 1071 01:33:20,213 --> 01:33:23,605 Tengo que admitirlo. S� que eres valiente. 1072 01:33:23,775 --> 01:33:26,970 Si�ntate, Pedro. Vas a gastar el suelo. 1073 01:33:29,614 --> 01:33:30,731 F�jate en Wilma. 1074 01:33:30,896 --> 01:33:34,094 �C�mo puede estar tan tranquila con lo que estoy pasando? 1075 01:33:34,257 --> 01:33:36,007 �Qu� tal est�s, Pedro? 1076 01:33:36,176 --> 01:33:39,805 �C�mo crees que estoy? Tanto esperar, esperar... Es duro. 1077 01:33:39,977 --> 01:33:43,176 Betty, sal y dile a Wilma que si no... 1078 01:37:51,799 --> 01:37:54,438 - Espere. �Richard! - Quiero ver al director. 1079 01:37:54,838 --> 01:37:56,159 Hoy no ha venido. 1080 01:37:57,803 --> 01:37:59,552 Tendr� que irse. 1081 01:39:42,929 --> 01:39:44,886 DIRECTIVO MUERE EN ACCIDENTE DE COCHE 1082 01:39:53,570 --> 01:39:55,959 Dejen libre un pasillo. Hagan sitio. 1083 01:39:56,130 --> 01:39:57,324 D�jenles pasar. 1084 01:39:57,490 --> 01:40:00,131 Contestaremos sus preguntas arriba. 1085 01:40:00,854 --> 01:40:02,171 Dejen pasar. 1086 01:40:02,453 --> 01:40:04,729 - S�lo una pregunta. - No, por favor. 1087 01:40:04,933 --> 01:40:07,730 �Sospechan de juego sucio en el accidente? 1088 01:40:07,891 --> 01:40:08,769 �Por favor! 1089 01:40:08,934 --> 01:40:10,331 �Y el control de la empresa? 1090 01:40:10,493 --> 01:40:13,246 �Tendr� con sus acciones el inter�s dominante? 1091 01:40:13,414 --> 01:40:14,642 �Y la empresa? 1092 01:40:14,814 --> 01:40:16,009 Esa pregunta no es justa. 1093 01:40:16,175 --> 01:40:17,972 �Le segu�an a su marido? 1094 01:40:20,733 --> 01:40:21,961 �Qu� te parece? 1095 01:40:22,493 --> 01:40:24,563 A�n no s� que le voy a comprar por Navidad. 1096 01:40:24,936 --> 01:40:26,526 Ya tiene de todo. 1097 01:40:27,895 --> 01:40:29,807 No le hace falta nada m�s. 1098 01:40:33,257 --> 01:40:34,688 �Cree que hay un enemigo 1099 01:40:34,856 --> 01:40:36,254 dentro de la compa��a? 1100 01:40:38,735 --> 01:40:40,373 No le hace da�o a nadie. 1101 01:40:41,375 --> 01:40:42,730 Nosotros tampoco. 1102 01:40:43,776 --> 01:40:44,892 Dios m�o. 1103 01:40:45,858 --> 01:40:46,971 �Conduc�a borracho? 1104 01:40:48,415 --> 01:40:49,646 �Hab�a hecho su marido 1105 01:40:49,819 --> 01:40:51,045 un testamento? 1106 01:40:51,257 --> 01:40:52,452 No puedo soportarlo. 1107 01:40:53,097 --> 01:40:54,814 No puedo soportarlo m�s. 1108 01:40:58,735 --> 01:40:59,612 �C�gelo! 1109 01:41:00,177 --> 01:41:01,327 �C�gelo! 1110 01:41:07,337 --> 01:41:09,090 �Crees que podemos hacerlo? 1111 01:41:09,258 --> 01:41:10,454 M�s tarde. 1112 01:41:11,658 --> 01:41:13,295 El domingo, a lo mejor. 1113 01:41:14,099 --> 01:41:15,853 El domingo, sin falta. 1114 01:41:16,741 --> 01:41:18,140 Hotel Jack Tar. 1115 01:41:19,460 --> 01:41:20,781 A las 3. 1116 01:41:20,981 --> 01:41:22,298 Habitaci�n 773. 1117 01:41:26,661 --> 01:41:28,697 Nos matar�a si tuviese la oportunidad. 1118 01:42:00,382 --> 01:42:01,258 �Diga? 1119 01:42:03,466 --> 01:42:04,454 �Diga? 1120 01:42:56,148 --> 01:42:57,026 �Diga? 1121 01:43:04,590 --> 01:43:05,468 �Diga? 1122 01:43:05,752 --> 01:43:07,899 Sabemos que lo sabe, Sr. Caul. 1123 01:43:08,228 --> 01:43:10,983 Por su propio bien, no se involucre m�s. 1124 01:43:11,150 --> 01:43:12,741 Le estaremos escuchando. 83724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.