Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,246 --> 00:00:33,795
LA CONVERSACI�N
2
00:03:46,386 --> 00:03:49,297
Quiero ir a mi casa para...
ya sabes.
3
00:03:52,143 --> 00:03:53,374
Es horrible.
4
00:03:54,425 --> 00:03:56,415
�Tienes que ir al ballet?
5
00:03:56,584 --> 00:03:58,781
Ya no.
�Tienes cambio para darles?
6
00:04:09,267 --> 00:04:12,178
Despierta.
Despierta, perezoso.
7
00:04:23,628 --> 00:04:25,106
Bueno, �y a m� qu�?
8
00:04:27,187 --> 00:04:29,145
Ya lo ver�s.
9
00:04:29,309 --> 00:04:32,221
S� que eres divertido.
Tendr�as que tomarme el pelo,
10
00:04:32,388 --> 00:04:34,584
darme pistas,
hacerme adivinarlo...
11
00:04:49,829 --> 00:04:51,468
Mira. Es horrible.
12
00:04:52,350 --> 00:04:54,101
No le hace da�o a nadie.
13
00:04:57,113 --> 00:04:58,589
Nosotros tampoco.
14
00:04:59,633 --> 00:05:00,666
Dios m�o.
15
00:05:01,911 --> 00:05:04,426
Siempre que veo
a uno de esos viejos,
16
00:05:04,633 --> 00:05:06,588
siempre pienso lo mismo.
17
00:05:06,752 --> 00:05:08,582
�Qu� piensas?
18
00:05:08,752 --> 00:05:10,423
Siempre pienso
19
00:05:10,591 --> 00:05:12,867
que un d�a fue
el beb� de alguien.
20
00:05:14,394 --> 00:05:17,784
De verdad, lo pienso.
Pienso que un d�a fue un beb�
21
00:05:17,953 --> 00:05:20,422
y ten�a una madre y un padre
que le quer�an.
22
00:05:20,594 --> 00:05:23,907
Y ahora ah� est�, medio muerto
en un banco del parque.
23
00:05:24,392 --> 00:05:28,102
�Y d�nde est�n su madre
y su padre y sus t�os ahora?
24
00:05:29,113 --> 00:05:31,472
Eso es lo que pienso yo.
25
00:05:32,638 --> 00:05:33,624
�Qu� tal le va?
26
00:05:36,116 --> 00:05:37,674
M�s del 40%.
27
00:05:38,595 --> 00:05:40,030
�Y la segunda posici�n?
28
00:05:44,715 --> 00:05:45,832
No est� tan bien.
29
00:06:03,718 --> 00:06:05,276
�Qu� tenemos aqu�?
30
00:06:05,838 --> 00:06:08,226
Vamos, nenas,
mojad aqu� vuestros labios.
31
00:06:09,597 --> 00:06:12,476
Sacad la lengua.
S�lo un poquito. Vamos.
32
00:06:15,517 --> 00:06:18,079
�Qu� tal un h�medo
beso franc�s?
33
00:06:18,519 --> 00:06:20,557
Vamos. Uno h�medo
de los buenos.
34
00:06:21,002 --> 00:06:22,830
Presta atenci�n
a las grabaciones.
35
00:06:25,641 --> 00:06:26,867
Se oye alto y claro.
36
00:06:27,039 --> 00:06:28,518
Mira, Mark, �le ves?
37
00:06:28,679 --> 00:06:31,068
El hombre con el aud�fono
como el de Charles.
38
00:06:31,240 --> 00:06:33,198
- �D�nde?
- Ah�, con la bolsa.
39
00:06:34,042 --> 00:06:36,349
Bueno, se le acab� a Paul.
Le han visto.
40
00:06:36,961 --> 00:06:38,235
Dame los auriculares.
41
00:06:39,281 --> 00:06:41,956
Lleva rato sigui�ndonos,
y nos sigue de cerca.
42
00:06:42,561 --> 00:06:44,515
No pasa nada. No te preocupes.
43
00:06:45,521 --> 00:06:47,673
Llevamos mucho tiempo
juntos aqu�.
44
00:06:48,243 --> 00:06:49,995
No. Vamos a quedarnos
un poco m�s.
45
00:07:12,364 --> 00:07:13,716
Me han pillado, Harry.
46
00:07:13,884 --> 00:07:15,159
Me ha mirado.
47
00:07:15,325 --> 00:07:17,887
Lo s�. Lo hemos o�do.
Y tanto que lo hemos o�do.
48
00:07:19,124 --> 00:07:20,274
�A ti qu� te parece?
49
00:07:21,365 --> 00:07:23,560
Hay partes que valen, un 25%.
50
00:07:28,965 --> 00:07:31,604
Paul, te llamo dentro de
un par de d�as si te necesito.
51
00:07:32,205 --> 00:07:34,962
Paul, �vas ma�ana
a la convenci�n?
52
00:07:35,129 --> 00:07:35,925
Seguro.
53
00:07:36,928 --> 00:07:38,040
Oye, �y t�, Harry?
54
00:07:38,206 --> 00:07:39,162
S�. A lo mejor.
55
00:07:39,327 --> 00:07:42,000
�Una fiestecita
como la de hace dos a�os?
56
00:07:42,366 --> 00:07:43,518
�Eh, Stan?
57
00:07:44,327 --> 00:07:45,679
Hasta luego, Harry.
58
00:07:45,844 --> 00:07:47,075
Vale. Ten.
59
00:07:54,767 --> 00:07:56,565
No es mal tipo para ser poli.
60
00:07:57,168 --> 00:07:58,600
Puedes irte.
61
00:07:58,767 --> 00:08:00,839
Yo me quedo un rato.
62
00:08:01,009 --> 00:08:03,730
�Ya qui�n le interesan
estos dos?
63
00:08:03,890 --> 00:08:05,289
No estoy seguro.
64
00:08:05,648 --> 00:08:07,562
�Al ministerio de Justicia?
65
00:08:08,850 --> 00:08:11,125
Supongo que ser� a Hacienda.
66
00:08:11,649 --> 00:08:13,880
Sus cintas siempre me dan sue�o.
67
00:08:14,449 --> 00:08:16,681
No se trata de que
te entretengas.
68
00:08:17,450 --> 00:08:19,362
A veces est� bien saber
de qu� hablan.
69
00:08:19,653 --> 00:08:21,562
Me da igual de lo que hablen.
70
00:08:22,731 --> 00:08:25,165
S�lo quiero una buena grabaci�n.
71
00:09:27,618 --> 00:09:28,936
Hola, Sr. Caul.
72
00:09:29,939 --> 00:09:31,209
Y feliz cumplea�os.
73
00:10:12,101 --> 00:10:13,535
Feliz cumplea�os, Harry.
74
00:10:17,342 --> 00:10:18,614
Feliz cumplea�os.
75
00:10:51,865 --> 00:10:53,539
�Oiga?
76
00:10:53,707 --> 00:10:55,504
�Sra. Evangelista?
77
00:10:55,866 --> 00:10:58,620
Soy Harry Caul,
del piso de arriba.
78
00:11:01,546 --> 00:11:03,580
S�, bueno...
79
00:11:03,744 --> 00:11:05,544
Muchas gracias.
80
00:11:07,387 --> 00:11:09,742
S�. Bueno, es muy amable.
81
00:11:10,386 --> 00:11:11,501
S�.
82
00:11:12,308 --> 00:11:13,422
Pero...
83
00:11:13,587 --> 00:11:15,022
Lo s�...
84
00:11:15,188 --> 00:11:17,826
S�, la he encontrado. S�.
85
00:11:17,987 --> 00:11:19,942
Pero de lo que quer�a
hablarle...
86
00:11:20,548 --> 00:11:22,458
�C�mo la meti� en el piso?
87
00:11:26,589 --> 00:11:27,499
Ya.
88
00:11:28,630 --> 00:11:31,223
Bueno, �y la alarma?
89
00:11:32,990 --> 00:11:34,387
�De verdad?
90
00:11:37,749 --> 00:11:41,631
Bueno, s�, pero...
Cre�a que ten�a la �nica llave.
91
00:11:45,950 --> 00:11:48,022
Bueno, y qu� emergencia iba a...
92
00:11:49,190 --> 00:11:50,510
Ya.
93
00:11:50,670 --> 00:11:51,498
S�.
94
00:11:51,668 --> 00:11:53,787
Bueno, ver�,
pues ser�a muy feliz
95
00:11:53,951 --> 00:11:56,786
si todos mis objetos personales
ardieran en un incendio
96
00:11:56,952 --> 00:11:58,863
porque no tengo nada personal.
97
00:11:59,313 --> 00:12:00,708
Nada de valor.
98
00:12:01,110 --> 00:12:03,500
Nada personal salvo mis llaves...
99
00:12:04,950 --> 00:12:08,468
de las que me gustar�a tener
la �nica copia.
100
00:12:10,953 --> 00:12:13,341
�C�mo sab�a que es mi cumplea�os?
101
00:12:14,993 --> 00:12:17,792
No recuerdo hab�rselo dicho.
102
00:12:17,992 --> 00:12:20,268
�Quiere adivinar
cu�ntos a�os tengo?
103
00:12:21,112 --> 00:12:22,787
�44? Vaya,
104
00:12:22,994 --> 00:12:25,506
no est� nada mal.
Sra. Evangelista,
105
00:12:25,675 --> 00:12:28,552
a partir de hoy mi correo
ir� a un apartado
106
00:12:28,714 --> 00:12:32,071
con una combinaci�n
y sin llaves.
107
00:12:33,674 --> 00:12:34,746
Adi�s.
108
00:13:50,723 --> 00:13:51,870
Hola, Harry.
109
00:13:52,563 --> 00:13:53,393
Buenos d�as.
110
00:13:53,603 --> 00:13:56,799
Aqu� viene un art�culo sobre la
convenci�n. Menciona tu nombre.
111
00:13:56,962 --> 00:14:00,001
Eres uno de los notables
que va ma�ana por la noche.
112
00:14:00,245 --> 00:14:01,756
Les dije que ir�a.
113
00:14:02,163 --> 00:14:03,314
Escucha esto.
114
00:14:05,604 --> 00:14:06,671
Escucha.
115
00:14:07,164 --> 00:14:10,554
"Entre las eminencias
en este campo invitadas
116
00:14:11,325 --> 00:14:14,396
est�n Hal Lipset y Harry Caul
de San Francisco.
117
00:14:14,845 --> 00:14:17,963
Kenneth Sperry hablar�
de la vigilancia y la ley... "
118
00:14:18,165 --> 00:14:19,075
Un momento.
119
00:14:19,246 --> 00:14:21,394
Escucha esto.
�D�nde co�o est�?
120
00:14:22,764 --> 00:14:26,157
"Tambi�n asistir� William P. Moran
de Detroit, Michigan. "
121
00:14:26,365 --> 00:14:28,640
�Desde cu�ndo es
William P. Moran
122
00:14:28,807 --> 00:14:31,320
una eminencia en este campo?
123
00:14:31,485 --> 00:14:34,160
All� es muy importante.
�Quieres un caf�?
124
00:14:37,808 --> 00:14:39,557
�l fue quien le dijo a Chrysler
125
00:14:39,725 --> 00:14:42,524
que Cadillac iba a deshacerse
de sus alerones.
126
00:14:44,126 --> 00:14:46,724
Ya hace tiempo,
pero entonces fue algo grande.
127
00:14:57,646 --> 00:14:59,002
2 de diciembre. 1 p.m.
128
00:14:59,247 --> 00:15:01,480
Bolsa de la compra,
unidad A.
129
00:15:09,887 --> 00:15:12,723
2 de diciembre. 1 p.m.
Parab�lica, unidad B.
130
00:15:20,411 --> 00:15:22,606
2 de diciembre. 1 p.m.
131
00:15:22,770 --> 00:15:24,522
Ciudad de Par�s, unidad C.
132
00:15:48,176 --> 00:15:51,050
Despierta.
Despierta, perezoso.
133
00:15:53,694 --> 00:15:54,842
�Qu� te parece?
134
00:15:56,455 --> 00:15:59,648
A�n no s� qu� le voy a comprar
por Navidad. Ya tiene de todo.
135
00:16:00,014 --> 00:16:01,734
No le hace falta nada m�s.
136
00:16:02,896 --> 00:16:03,773
Bueno...
137
00:16:04,016 --> 00:16:06,576
Yo a�n no he decidido
qu� te voy a comprar a ti.
138
00:16:15,376 --> 00:16:17,970
...comprar por Navidad.
Ya tiene de todo.
139
00:16:18,137 --> 00:16:19,694
No le hace falta nada m�s.
140
00:16:21,137 --> 00:16:23,651
Bueno, yo a�n no he decidido
qu� te voy a comprar a ti.
141
00:16:25,535 --> 00:16:27,175
Pues m�s te vale
empezar a buscar.
142
00:16:27,336 --> 00:16:28,611
Bueno, �y a m� qu�?
143
00:16:30,616 --> 00:16:31,492
Ya lo ver�s.
144
00:16:32,699 --> 00:16:35,417
S� que eres divertido.
Tendr�as que tomarme el pelo,
145
00:16:35,578 --> 00:16:37,808
darme pistas,
hacerme adivinarlo.
146
00:16:39,897 --> 00:16:41,174
�Te importa?
147
00:16:41,580 --> 00:16:42,407
�Qu�?
148
00:16:42,617 --> 00:16:44,370
Dar vueltas en c�rculos.
149
00:16:47,217 --> 00:16:49,178
Mira. Es horrible.
150
00:16:49,621 --> 00:16:51,416
No le hace da�o a nadie.
151
00:16:51,699 --> 00:16:52,927
Nosotros tampoco.
152
00:16:57,540 --> 00:16:58,689
Dios m�o.
153
00:16:59,737 --> 00:17:02,301
Siempre que veo a uno
de esos viejos...
154
00:17:10,941 --> 00:17:13,294
Siempre que veo a uno
de esos viejos,
155
00:17:13,702 --> 00:17:15,578
siempre pienso lo mismo.
156
00:17:15,982 --> 00:17:17,017
�Qu� piensas?
157
00:17:17,499 --> 00:17:19,936
Pienso que un d�a fue el beb�
158
00:17:20,141 --> 00:17:23,021
de alguien.
De verdad...
159
00:17:23,462 --> 00:17:26,660
Pienso que un d�a fue un beb�
160
00:17:26,822 --> 00:17:28,494
y ten�a una madre y un padre
161
00:17:28,663 --> 00:17:32,860
que le quer�an. Y ahora ah� est�,
medio muerto en un banco del parque.
162
00:17:34,226 --> 00:17:36,862
�Y d�nde est�n su madre o su padre
y sus t�os ahora?
163
00:17:37,823 --> 00:17:39,940
Bueno, eso es
lo que siempre pienso.
164
00:17:40,744 --> 00:17:44,098
Yo siempre pienso que, cuando fue
la huelga de los peri�dicos,
165
00:17:44,262 --> 00:17:46,140
murieron muchos de esos viejos.
166
00:17:47,384 --> 00:17:49,774
50 se murieron congelados
en una noche.
167
00:18:26,868 --> 00:18:28,745
Buenas tardes. �Qu� desea?
168
00:18:28,946 --> 00:18:31,746
Con la extensi�n 746, por favor.
169
00:18:31,909 --> 00:18:33,308
Un momento, por favor.
170
00:18:35,148 --> 00:18:36,266
Despacho del director.
171
00:18:36,429 --> 00:18:38,148
S�, soy el Sr. Caul.
172
00:18:39,628 --> 00:18:41,461
Tengo el material.
173
00:18:41,710 --> 00:18:43,347
Llamo para pedir una cita.
174
00:18:44,551 --> 00:18:46,825
Lo siento.
El director ya se ha ido.
175
00:18:46,990 --> 00:18:49,378
Le llamaremos ma�ana.
�Me da su n�mero, por favor?
176
00:18:49,549 --> 00:18:51,781
No, llamo desde una cabina
177
00:18:52,393 --> 00:18:54,461
y no tengo tel�fono en casa.
178
00:18:55,470 --> 00:18:57,144
Espere un momento, por favor.
179
00:19:03,628 --> 00:19:05,145
- �Sr. Caul?
- �S�?
180
00:19:05,432 --> 00:19:08,506
- Ma�ana por la tarde, a las 2:30.
- �A las 2:30?
181
00:19:08,673 --> 00:19:10,186
�Har�n el pago completo?
182
00:19:10,914 --> 00:19:12,583
Lo que se haya acordado.
183
00:19:13,793 --> 00:19:14,941
Muchas gracias.
184
00:19:15,192 --> 00:19:16,465
No faltar�.
185
00:20:32,319 --> 00:20:33,957
- �Harry?
- Hola, Amy.
186
00:20:34,478 --> 00:20:36,358
Cre�a que no ibas a venir.
187
00:20:41,441 --> 00:20:43,274
He tra�do un poco de vino
188
00:20:44,721 --> 00:20:47,076
que me han regalado
por mi cumplea�os.
189
00:20:49,200 --> 00:20:51,317
No sab�a que era tu cumplea�os.
190
00:20:52,281 --> 00:20:53,794
- �Quieres?
- S�.
191
00:20:54,602 --> 00:20:55,515
S�.
192
00:21:06,120 --> 00:21:08,000
�Cu�ntos a�os cumples, Harry?
193
00:21:09,725 --> 00:21:10,874
42.
194
00:21:14,842 --> 00:21:16,038
Qu� mono.
195
00:21:20,125 --> 00:21:23,084
�Hacemos algo especial
por tu cumplea�os?
196
00:21:24,323 --> 00:21:25,395
�Como qu�?
197
00:21:25,965 --> 00:21:27,284
Algo personal.
198
00:21:30,646 --> 00:21:31,441
�Qu�?
199
00:21:33,724 --> 00:21:35,636
Como que me hables de ti,
200
00:21:35,805 --> 00:21:37,125
de tus secretos.
201
00:21:53,927 --> 00:21:55,519
Yo no tengo secretos.
202
00:21:59,209 --> 00:22:00,686
Yo soy tu secreto.
203
00:22:01,569 --> 00:22:04,402
S� que tienes secretos, Harry.
S� que los tienes.
204
00:22:06,330 --> 00:22:09,000
A veces vienes aqu�
y no me lo dices.
205
00:22:10,330 --> 00:22:13,641
Una vez te vi en las escaleras,
escondido,
206
00:22:14,171 --> 00:22:15,159
observando,
207
00:22:15,451 --> 00:22:17,086
durante toda una hora.
208
00:22:21,932 --> 00:22:24,366
Crees que me vas
a pillar en algo.
209
00:22:25,449 --> 00:22:27,442
�Sabes? Siempre s�
210
00:22:27,652 --> 00:22:29,607
cu�ndo vienes t�.
Se nota.
211
00:22:31,171 --> 00:22:33,811
Tienes una forma especial
de abrir la puerta.
212
00:22:36,652 --> 00:22:39,087
Primero la llave
entra muy despacio,
213
00:22:39,972 --> 00:22:42,363
y luego la puerta
se abre muy r�pido,
214
00:22:42,535 --> 00:22:44,921
como si pensases
que me vas a pillar en algo.
215
00:22:57,693 --> 00:23:00,256
A veces hasta creo
que me escuchas
216
00:23:00,417 --> 00:23:02,530
cuando hablo por tel�fono.
217
00:23:04,294 --> 00:23:05,888
�Qu� est�s diciendo?
218
00:23:06,494 --> 00:23:07,565
No s�.
219
00:23:07,737 --> 00:23:10,645
Tengo esa sensaci�n.
De verdad.
220
00:23:18,935 --> 00:23:22,847
Despierta.
Despierta, perezoso.
221
00:23:24,216 --> 00:23:26,287
Levanta, levanta...
222
00:23:27,014 --> 00:23:28,609
�Por qu� cantas eso?
223
00:23:30,497 --> 00:23:31,613
Es bonito.
224
00:23:39,697 --> 00:23:40,847
�Qu� pasa?
225
00:23:41,219 --> 00:23:42,094
Nada.
226
00:23:43,740 --> 00:23:45,056
Es s�lo que
227
00:23:46,179 --> 00:23:48,410
alguien m�s estaba
cantando eso hoy.
228
00:23:48,701 --> 00:23:50,610
- �Una chica?
- S�.
229
00:23:51,579 --> 00:23:53,094
- �Qui�n es?
- No, no...
230
00:23:53,261 --> 00:23:54,611
Estoy celosa.
231
00:23:55,258 --> 00:23:57,647
Alguien del trabajo.
Y ella...
232
00:24:00,462 --> 00:24:02,371
me record� a ti.
233
00:24:08,299 --> 00:24:09,894
�D�nde trabajas, Harry?
234
00:24:11,058 --> 00:24:13,291
Oh, en sitios distintos,
trabajos
235
00:24:14,060 --> 00:24:15,621
distintos... �sabes?
236
00:24:16,704 --> 00:24:19,930
Soy como... un m�sico, �sabes?
237
00:24:23,821 --> 00:24:25,619
M�sico por libre...
238
00:24:31,023 --> 00:24:32,171
�D�nde vives?
239
00:24:32,382 --> 00:24:34,658
�Por qu� no puedo llamarte all�?
240
00:24:35,705 --> 00:24:37,534
Porque no tengo tel�fono.
241
00:24:40,502 --> 00:24:41,823
�Vives solo?
242
00:24:47,183 --> 00:24:49,573
�Por qu� me haces
todas estas preguntas?
243
00:24:50,745 --> 00:24:52,463
Porque es tu cumplea�os.
244
00:24:56,345 --> 00:24:59,017
No quiero
que me hagan preguntas.
245
00:25:00,467 --> 00:25:02,265
Quiero conocerte.
246
00:25:05,906 --> 00:25:07,544
S�, vivo solo.
247
00:25:11,627 --> 00:25:14,218
No me apetece contestar
m�s preguntas.
248
00:25:21,825 --> 00:25:23,420
Vence tu alquiler.
249
00:25:24,787 --> 00:25:26,539
Te dejo dinero para pagarlo.
250
00:25:55,111 --> 00:25:57,259
Nunca hac�as tantas preguntas.
251
00:25:57,429 --> 00:25:58,499
Harry,
252
00:25:58,830 --> 00:26:01,390
me alegr� tanto
cuando viniste.
253
00:26:01,830 --> 00:26:04,348
Cuando te o� abrir la puerta los
dedos de los pies
254
00:26:04,515 --> 00:26:05,786
se pusieron a bailar.
255
00:26:08,272 --> 00:26:10,910
Pero creo que no
te voy a esperar m�s.
256
00:27:23,761 --> 00:27:25,876
- Un paquete para el director.
- Yo lo llevo.
257
00:27:26,039 --> 00:27:28,632
No. Tengo que entreg�rselo
personalmente.
258
00:27:29,437 --> 00:27:30,714
Tengo una cita.
259
00:27:32,240 --> 00:27:34,434
- �Es el Sr. Caul?
- S�.
260
00:27:34,601 --> 00:27:36,194
El Sr. Caul est� aqu�.
261
00:27:36,359 --> 00:27:39,558
Puede sentarse. El secretario
del director baja enseguida.
262
00:28:18,042 --> 00:28:21,197
He hecho galletas de Navidad.
�Quiere una? Est�n buenas.
263
00:28:21,365 --> 00:28:22,685
No, gracias.
264
00:28:50,407 --> 00:28:52,682
- �Qu� ve?
- No mucho.
265
00:28:52,847 --> 00:28:56,239
Su dinero. 15.000 en met�lico,
como pidi�. �Son sus cintas?
266
00:28:56,450 --> 00:28:59,679
Ten�a un acuerdo con el director.
Deber�a d�rselas
267
00:29:00,009 --> 00:29:01,725
personalmente.
268
00:29:02,847 --> 00:29:06,807
Lo entiendo. No ha venido esta
tarde. Est� en el extranjero.
269
00:29:06,969 --> 00:29:10,169
Me pidi� que cogiera las cintas
y le diera el dinero.
270
00:29:31,931 --> 00:29:33,762
Supongo que puedo esperar.
271
00:29:40,212 --> 00:29:43,444
Mire, no se meta en esto,
Sr. Caul.
272
00:29:44,333 --> 00:29:46,244
Esas cintas son peligrosas.
273
00:29:46,851 --> 00:29:49,081
Las ha o�do.
Sabe a qu� me refiero.
274
00:29:49,613 --> 00:29:51,729
Alguien puede salir da�ado.
275
00:30:00,654 --> 00:30:02,773
Sr. Caul, tenga cuidado.
276
00:31:54,306 --> 00:31:55,215
Bueno, �y a m� qu�?
277
00:31:56,706 --> 00:31:57,534
Ya lo ver�s.
278
00:31:58,104 --> 00:31:59,504
S� que eres divertido.
279
00:32:03,386 --> 00:32:07,982
Cuando el petirrojo rojo,
se va bailando,
280
00:32:08,665 --> 00:32:09,780
bailando.
281
00:32:13,187 --> 00:32:14,827
�Qui�n empez� esta conversaci�n?
282
00:32:17,708 --> 00:32:19,777
- T�.
- Yo no.
283
00:32:21,066 --> 00:32:23,102
S�, t�. Pero no te acuerdas.
284
00:32:29,430 --> 00:32:31,704
Finge que te he contado
un chiste.
285
00:32:36,188 --> 00:32:37,540
�Te importa?
286
00:32:38,110 --> 00:32:38,940
�Qu�?
287
00:32:39,109 --> 00:32:40,828
Dar vueltas en c�rculos.
288
00:32:41,467 --> 00:32:42,378
Mira.
289
00:32:42,550 --> 00:32:43,983
Es horrible.
290
00:32:45,070 --> 00:32:46,663
No le hace da�o a nadie.
291
00:32:47,111 --> 00:32:48,385
Nosotros tampoco.
292
00:32:50,830 --> 00:32:52,023
Dios m�o.
293
00:32:52,991 --> 00:32:55,107
Siempre que veo a uno
de esos viejos,
294
00:32:56,111 --> 00:32:57,588
siempre pienso lo mismo.
295
00:32:58,513 --> 00:32:59,738
�Qu� piensas?
296
00:33:00,270 --> 00:33:01,499
S�, �qu� piensas?
297
00:33:01,671 --> 00:33:02,787
Pienso
298
00:33:03,393 --> 00:33:04,711
que un d�a fue...
299
00:33:08,230 --> 00:33:10,142
Harry, �qu� tal
si paramos un rato?
300
00:33:10,790 --> 00:33:12,748
Vamos al bar.
Te invito a una cerveza.
301
00:33:13,030 --> 00:33:15,150
- �Qu� me dices?
- No. Quiero acabar esto.
302
00:33:15,315 --> 00:33:16,711
�No las entregaste?
303
00:33:17,233 --> 00:33:18,790
Stan, c�llate, �quieres?
304
00:33:22,473 --> 00:33:24,305
�Crees que podemos hacerlo?
305
00:33:26,511 --> 00:33:28,106
Yo estoy cansado de beber.
306
00:33:28,313 --> 00:33:31,671
- Qu� conversaci�n tan est�pida.
- Stan, por favor, estoy trabajando.
307
00:33:31,835 --> 00:33:33,667
Estoy cansado de casi todo.
308
00:33:33,876 --> 00:33:36,184
- �Cansado de m�?
- Cansado de ti...
309
00:33:36,754 --> 00:33:37,869
Pero hoy no.
310
00:33:40,235 --> 00:33:41,987
�De qu� hostias est�n hablando?
311
00:33:42,715 --> 00:33:44,991
Stanley, por favor,
quiero acabar con esto.
312
00:33:45,155 --> 00:33:47,876
- Vale. No te enfades.
- Me estoy hartando.
313
00:33:49,917 --> 00:33:50,871
�De qu�?
314
00:33:51,396 --> 00:33:53,511
De que me hagas preguntas
todo el d�a.
315
00:33:54,916 --> 00:33:55,870
�La hostia!
316
00:33:56,077 --> 00:33:56,954
No digas eso.
317
00:33:58,557 --> 00:33:59,593
�Eres la hostia!
318
00:33:59,757 --> 00:34:03,431
Stan, no digas eso, por favor.
No uses esa palabra en vano.
319
00:34:03,597 --> 00:34:04,827
Me molesta.
320
00:34:06,838 --> 00:34:07,986
�Qu� te pasa, Harry?
321
00:34:10,516 --> 00:34:12,029
Est�s descuidando tu trabajo.
322
00:34:15,319 --> 00:34:18,708
M�s tarde,
el domingo a lo mejor.
323
00:34:19,797 --> 00:34:21,153
El domingo, sin falta.
324
00:34:23,480 --> 00:34:26,118
Nos ir�a mejor si prestaras
m�s atenci�n a la grabaci�n
325
00:34:26,279 --> 00:34:28,232
y menos a lo que est�n diciendo.
326
00:34:28,517 --> 00:34:30,910
�Por qu� por un par de preguntas
327
00:34:31,080 --> 00:34:31,990
te pones as�?
328
00:34:32,161 --> 00:34:35,598
No puedo explicar los problemas
personales de mis clientes.
329
00:34:41,161 --> 00:34:42,594
Hotel Jack Tar.
330
00:34:44,718 --> 00:34:45,837
A las 3.
331
00:34:46,681 --> 00:34:48,319
Habitaci�n 773.
332
00:34:48,521 --> 00:34:50,433
Si me informaras
de vez en cuando...
333
00:34:50,601 --> 00:34:53,798
- �Nunca se te ha ocurrido?
- No tiene nada que ver con nosotros.
334
00:34:53,962 --> 00:34:56,032
Es curiosidad,
la maldita naturaleza humana.
335
00:34:59,202 --> 00:35:02,990
Mira, si hay una regla de oro
que he aprendido en este negocio
336
00:35:03,162 --> 00:35:06,122
es que no s� nada de la naturaleza
humana ni la curiosidad.
337
00:35:06,285 --> 00:35:08,319
No es a lo que me dedico.
338
00:35:08,484 --> 00:35:10,635
�ste es mi negocio,
y cuando yo...
339
00:35:19,887 --> 00:35:20,998
Hasta luego.
340
00:35:37,207 --> 00:35:39,765
Creo que ha pinchado mi tel�fono.
341
00:35:45,967 --> 00:35:47,160
Te quiero.
342
00:35:48,327 --> 00:35:50,477
Llevamos mucho tiempo
juntos aqu�.
343
00:35:50,687 --> 00:35:52,679
No. Vamos a quedarnos
un poco m�s.
344
00:36:07,288 --> 00:36:09,724
Creo que ha pinchado mi tel�fono.
345
00:37:26,496 --> 00:37:28,646
Nos matar�a si tuviese
la oportunidad.
346
00:37:50,457 --> 00:37:52,847
Nos matar�a si tuviese
la oportunidad.
347
00:38:38,624 --> 00:38:40,740
Perd�neme, Padre,
porque he pecado.
348
00:38:45,502 --> 00:38:48,065
Han pasado tres meses
desde mi �ltima confesi�n.
349
00:38:49,384 --> 00:38:50,340
Yo...
350
00:38:55,264 --> 00:38:56,698
�stos son mis pecados.
351
00:38:59,826 --> 00:39:02,019
He tomado el nombre
de Dios en vano
352
00:39:02,586 --> 00:39:04,224
en varias ocasiones.
353
00:39:07,224 --> 00:39:08,262
Yo...
354
00:39:12,628 --> 00:39:16,587
En varias ocasiones me he llevado
el peri�dico sin pagarlo.
355
00:39:17,825 --> 00:39:18,861
Yo...
356
00:39:24,188 --> 00:39:27,418
Me he complacido
en pensamientos impuros...
357
00:39:28,107 --> 00:39:29,258
y...
358
00:39:30,628 --> 00:39:32,937
he estado metido en un trabajo
359
00:39:33,109 --> 00:39:37,067
que creo que servir�
para hacer da�o a dos j�venes.
360
00:39:38,147 --> 00:39:39,664
Me ha pasado antes,
361
00:39:39,830 --> 00:39:43,187
que a la gente le hagan
da�o por mi trabajo.
362
00:39:43,350 --> 00:39:45,545
Me temo que podr�a
volver a ocurrir
363
00:39:45,870 --> 00:39:48,383
y no fue culpa m�a.
364
00:39:48,627 --> 00:39:50,347
Yo no tengo la culpa.
365
00:39:51,630 --> 00:39:54,861
De estos y otros pecados de m�
pasado me arrepiento de coraz�n.
366
00:40:06,791 --> 00:40:10,500
- Hola. �Le ayudo en algo?
- �Podr�a ense�arme el sistema?
367
00:40:10,672 --> 00:40:12,946
- Sr. Caul, soy Jim Storey.
- Encantado.
368
00:40:13,112 --> 00:40:15,911
Pase a echar un vistazo
al sistema.
369
00:40:16,593 --> 00:40:20,710
Esto es para el seguimiento de
sistemas de comunicaci�n telef�nica.
370
00:40:21,271 --> 00:40:24,548
...ya a la venta.
�ste es el nuevo LT 500.
371
00:40:24,754 --> 00:40:28,429
Si se dedican a la vigilancia,
el LT 500 es lo suyo.
372
00:40:29,352 --> 00:40:31,583
Puede o�r...
y con este sonido
373
00:40:31,753 --> 00:40:34,952
puede saber exactamente
qu� puerta han forzado.
374
00:40:35,355 --> 00:40:38,105
Y tiene las alarmas en las puertas,
seguro que las ha o�do...
375
00:40:38,392 --> 00:40:39,826
Son bastante ruidosas.
376
00:40:40,275 --> 00:40:44,063
Tiene una c�mara de S�per 8
aqu� en el punto de las 10:00
377
00:40:44,236 --> 00:40:47,193
y mostrar� lo que ve la c�mara
en la parte de atr�s.
378
00:40:47,355 --> 00:40:48,912
Es una c�mara con una pel�cula
379
00:40:49,075 --> 00:40:49,904
de Super 8.
380
00:40:50,074 --> 00:40:51,668
William P. Moran.
381
00:40:51,836 --> 00:40:54,872
William P. Moran
de Detroit, Michigan.
382
00:40:55,114 --> 00:40:57,504
Le llaman al tel�fono
de la convenci�n.
383
00:41:00,556 --> 00:41:03,468
Es un activador autom�tico
de grabaci�n.
384
00:41:03,636 --> 00:41:07,265
Inicia la grabaci�n de forma
indetectable al levantar el tel�fono
385
00:41:08,078 --> 00:41:10,749
y se apaga cuando
se cuelga el aparato.
386
00:41:11,318 --> 00:41:13,308
- �C�mo?
- Est� muy bien, �sabe?
387
00:41:13,839 --> 00:41:16,591
No es un activador anticuado,
ya sabe,
388
00:41:16,759 --> 00:41:19,718
de los que arranca la grabaci�n
cuando no habla nadie
389
00:41:19,880 --> 00:41:20,866
o la corta en mitad
390
00:41:21,036 --> 00:41:23,074
de una conversaci�n importante.
391
00:41:23,238 --> 00:41:25,069
�Es como el activador
de Moran?
392
00:41:25,317 --> 00:41:27,753
El Moran E 27 es una copia.
393
00:41:28,082 --> 00:41:30,717
No le volver� a dejar
ni oler mis equipos.
394
00:41:30,879 --> 00:41:32,711
- �Se dedica a la vigilancia?
- S�.
395
00:41:32,880 --> 00:41:35,916
- �Polic�a u operador privado?
- Privado.
396
00:41:36,121 --> 00:41:39,393
�Le importa si tomo su nombre y
direcci�n para nuestros archivos?
397
00:41:39,718 --> 00:41:42,474
Harry Cau... �Harry Caul!
398
00:41:42,641 --> 00:41:44,598
No le hab�a reconocido.
Oiga,
399
00:41:45,762 --> 00:41:47,669
�le interesar�a un modelo 510-A?
400
00:41:47,839 --> 00:41:51,038
Sin cargo. S�lo para probarlo.
Digamos que a cambio
401
00:41:51,280 --> 00:41:53,670
de que podamos decir
en el folleto que lo usa.
402
00:41:53,841 --> 00:41:55,480
Yo construyo mi propio equipo.
Gracias.
403
00:41:55,642 --> 00:41:58,315
A lo mejor podemos sacarle
una foto con �l.
404
00:41:58,483 --> 00:42:02,521
O una foto de Vd. Aqu�.
Ser�a un gran honor para Spectre.
405
00:42:43,568 --> 00:42:45,763
Ser� muy importante para ustedes.
406
00:42:45,928 --> 00:42:50,205
No ayuda al crimen, ayuda a la
justicia. De eso se trata.
407
00:42:50,367 --> 00:42:51,958
�Y por qu� invita a la polic�a?
408
00:42:52,127 --> 00:42:56,120
Bueno, creo que ellos quieren tener
una ventaja extra,
409
00:42:56,288 --> 00:43:00,487
y su concepto de justicia depende
de su capacidad de condenar.
410
00:43:04,129 --> 00:43:06,562
Se puede fijar
en el coche del sujeto...
411
00:43:06,808 --> 00:43:07,683
Diapositiva.
412
00:43:08,167 --> 00:43:10,888
...y transmitir� una se�al
de tono...
413
00:43:11,210 --> 00:43:13,119
Diapositiva.
... muy f�cil de detectar.
414
00:43:13,288 --> 00:43:15,122
Harry, me alegro de verte.
415
00:43:15,688 --> 00:43:17,486
- Bonito traje.
- �Te gusta?
416
00:43:17,649 --> 00:43:18,604
Es franc�s.
417
00:43:20,130 --> 00:43:22,040
Vamos a tomar algo y hablar.
418
00:43:22,250 --> 00:43:24,809
No precisa conocimientos
de electr�nica.
419
00:43:25,089 --> 00:43:26,523
Vamos, es un pe�azo.
420
00:43:29,931 --> 00:43:32,687
El TA-30 puede instalarse
421
00:43:32,851 --> 00:43:35,685
y esconderse bajo el salpicadero
en cuesti�n de segundos.
422
00:43:36,250 --> 00:43:38,845
Vamos, quiero que
conozcas a alguien,
423
00:43:39,332 --> 00:43:41,482
un competidor tuyo.
Bernie, compa�ero.
424
00:43:41,648 --> 00:43:43,003
Paulie, �qu� hay?
425
00:43:43,329 --> 00:43:46,564
�ste es Harry Caul.
William P. Moran.
426
00:43:46,733 --> 00:43:49,372
Harry Caul, encantado.
Los amigos me llaman Bernie.
427
00:43:49,534 --> 00:43:51,088
- He o�do hablar de ti.
- Gracias.
428
00:43:51,371 --> 00:43:53,284
Bernie se acaba de mudar
de Detroit.
429
00:43:53,452 --> 00:43:57,332
Es el tipo por el que Chrysler supo
que Cadillac eliminaba los alerones.
430
00:43:57,493 --> 00:43:58,483
Eso he o�do.
431
00:44:00,052 --> 00:44:02,091
Eres un hombre dif�cil
de localizar.
432
00:44:02,252 --> 00:44:04,246
Hace tiempo que quiero
hablar contigo.
433
00:44:04,416 --> 00:44:08,326
- Vamos a tomar algo.
- A lo mejor dentro de un rato.
434
00:44:08,814 --> 00:44:11,089
Empieza el espect�culo, �vale?
435
00:44:11,574 --> 00:44:14,532
Te agradecer�a que te quedaras
para la demostraci�n.
436
00:44:16,377 --> 00:44:17,489
Se�oras y se�ores.
437
00:44:18,616 --> 00:44:20,047
Se�oras y se�ores.
438
00:44:21,018 --> 00:44:22,927
Se�oras y se�ores,
lo que tenemos aqu�
439
00:44:23,096 --> 00:44:25,248
es el captador Moran S-15.
440
00:44:25,854 --> 00:44:29,530
Esta maravilla electr�nica puede
instalarse en cosa de dos minutos.
441
00:44:30,175 --> 00:44:33,535
Vean que tiene su propia fuente
de alimentaci�n de cadmio
442
00:44:33,700 --> 00:44:35,925
para no ser detectado en la l�nea.
443
00:44:36,176 --> 00:44:39,215
Una vez instalado, se puede llamar
desde cualquier tel�fono del mundo.
444
00:44:39,417 --> 00:44:41,887
Singapur, Karachi,
hasta Mosc�.
445
00:44:42,178 --> 00:44:45,693
Digo Mosc� porque usted parece ruso,
se�or, con esa barba.
446
00:44:46,098 --> 00:44:48,454
Basta con marcar el n�mero
del objetivo,
447
00:44:48,620 --> 00:44:50,018
parar antes del �ltimo d�gito,
448
00:44:50,178 --> 00:44:52,406
soplar la arm�nica al tel�fono
449
00:44:52,737 --> 00:44:54,535
y marcar el �ltimo d�gito.
450
00:44:54,738 --> 00:44:57,493
El tel�fono no sonar�
en casa del objetivo.
451
00:44:57,979 --> 00:45:01,653
En su lugar, el aparato
se transformar� en un micr�fono
452
00:45:01,819 --> 00:45:04,380
que permite llevar a cabo
la vigilancia.
453
00:45:04,739 --> 00:45:07,858
Y ahora, a modo
de demostraci�n real,
454
00:45:08,101 --> 00:45:11,011
hemos instalado uno
en mi propia casa.
455
00:45:11,179 --> 00:45:13,011
Voy a marcar el n�mero.
456
00:45:13,901 --> 00:45:14,777
Gracias.
457
00:45:20,301 --> 00:45:22,578
Paro antes del �ltimo d�gito.
458
00:45:24,502 --> 00:45:25,377
Arm�nica.
459
00:45:29,501 --> 00:45:31,617
Marco el �ltimo d�gito.
460
00:45:34,585 --> 00:45:36,893
Ver�n que el tel�fono no suena.
461
00:45:37,982 --> 00:45:40,372
- �Podemos salir?
- No lo s�.
462
00:45:40,583 --> 00:45:41,697
A lo mejor s�.
463
00:45:41,863 --> 00:45:43,139
�Y tu marido?
464
00:45:43,905 --> 00:45:45,856
Se ha ido a una convenci�n.
465
00:45:47,902 --> 00:45:50,739
- �Cu�ndo vuelve?
- No hasta tarde.
466
00:45:51,145 --> 00:45:52,783
Inocentes.
Es s�lo una broma,
467
00:45:52,945 --> 00:45:56,903
amigos. Esto les muestra
las posibilidades del Moran S-15.
468
00:45:57,704 --> 00:46:02,257
Gracias. La demostraci�n ha
concluido. Ll�vense alg�n folleto.
469
00:46:03,424 --> 00:46:05,098
�Qu� os parece?
�Os gusta?
470
00:46:05,425 --> 00:46:08,417
- Un buen aparato.
- Bueno para los primos del cat�logo.
471
00:46:08,585 --> 00:46:11,782
Ten, Harry. Un bol�grafo de regalo.
Otro para ti, Paulie.
472
00:46:11,945 --> 00:46:13,617
- Preferir�a una copa de regalo.
- Yo tambi�n.
473
00:46:16,106 --> 00:46:18,097
Stanley, hazme un favor.
474
00:46:18,665 --> 00:46:21,944
Oc�pate del puesto, �vale?
Para eso te pago.
475
00:46:22,146 --> 00:46:24,185
Un momento,
mientras tomamos algo.
476
00:46:24,389 --> 00:46:25,377
Hola, Harry.
477
00:46:26,628 --> 00:46:27,503
Hola, Stan.
478
00:46:29,066 --> 00:46:31,137
Es verdad.
Trabajabais juntos, �no?
479
00:46:33,747 --> 00:46:36,140
Ese hijo de puta me rob�
mi �ltima idea.
480
00:46:36,310 --> 00:46:39,300
Hay muchas chicas guapas aqu�.
�Y el bomb�n de amarillo?
481
00:46:39,467 --> 00:46:41,106
Olv�dalo. Es medio monja.
482
00:46:41,348 --> 00:46:43,782
- Cenaremos...
- Harry, �d�nde vas?
483
00:46:44,589 --> 00:46:46,420
Seguid sin m�.
Voy a hablar con Stan.
484
00:46:46,626 --> 00:46:48,860
Te vemos en lo de la
c�pula de cromo.
485
00:46:49,029 --> 00:46:50,180
No tardes, Harry.
486
00:47:00,991 --> 00:47:03,301
�Desde cu�ndo trabajas
para Moran, Stanley?
487
00:47:06,913 --> 00:47:07,899
Desde ayer.
488
00:47:10,191 --> 00:47:13,467
Oye, no iba en serio.
Fue s�lo una discusi�n est�pida.
489
00:47:13,632 --> 00:47:16,020
No es por eso, Harry.
Era hora de cambiar.
490
00:47:16,191 --> 00:47:21,109
Mira, Stan, no quiero que hables
de mis cosas. No es �tico.
491
00:47:21,274 --> 00:47:23,867
No es que me contaras mucho.
Ese fue el problema.
492
00:47:24,033 --> 00:47:27,390
Vale. Te ense�ar� algunas cosas.
493
00:47:27,555 --> 00:47:30,748
No me ense�ar�s nada. Sabes que te
lo guardar�s todo para ti.
494
00:47:31,512 --> 00:47:32,707
No, de verdad, Stanley.
495
00:47:32,912 --> 00:47:34,061
Espera un poco.
496
00:47:35,233 --> 00:47:36,190
�Te lo pensar�s?
497
00:47:37,637 --> 00:47:39,229
No me hagas esto ahora.
498
00:47:42,793 --> 00:47:44,467
Hay unos tipos que me siguen.
499
00:47:45,354 --> 00:47:46,232
�Qui�nes?
500
00:47:46,915 --> 00:47:48,030
No lo s�.
501
00:47:48,313 --> 00:47:50,910
Tiene que ver con el trabajo
de la semana pasada.
502
00:47:51,234 --> 00:47:53,797
No s� qu� es, pero no me gusta.
503
00:47:56,437 --> 00:47:58,107
Vale, de acuerdo.
504
00:47:59,516 --> 00:48:00,584
Gracias, Stan.
505
00:48:05,317 --> 00:48:06,748
Esto es una basura.
506
00:48:30,238 --> 00:48:33,231
El n�mero est�
fuera de servicio.
507
00:48:33,398 --> 00:48:35,354
Por favor, aseg�rese de...
508
00:48:43,602 --> 00:48:44,588
Informaci�n.
509
00:48:44,759 --> 00:48:47,354
El n�mero de Amy Fredericks,
por favor.
510
00:48:47,601 --> 00:48:50,159
- Es un n�mero nuevo.
- Un momento, por favor.
511
00:48:55,042 --> 00:48:57,603
No veo ning�n n�mero
de Amy Fredericks.
512
00:48:58,364 --> 00:48:59,349
Gracias.
513
00:49:23,083 --> 00:49:24,313
�Qu� hace aqu�?
514
00:49:24,566 --> 00:49:26,873
Tranquilo. S�lo soy un mensajero.
515
00:49:27,084 --> 00:49:28,519
Le he tra�do una copa.
516
00:49:28,686 --> 00:49:30,722
No la quiero.
�Por qu� me sigue?
517
00:49:30,885 --> 00:49:34,717
No le estoy siguiendo, le estoy
buscando. Hay una gran diferencia.
518
00:49:35,124 --> 00:49:38,275
- �C�mo sab�a que estaba aqu�?
- Es una convenci�n de fisgones...
519
00:49:38,605 --> 00:49:42,123
Perd�n, de t�cnicos en vigilancia.
520
00:49:42,409 --> 00:49:43,521
Una intuici�n.
521
00:49:43,846 --> 00:49:46,644
S�lo le dar�
las cintas al director.
522
00:49:46,926 --> 00:49:48,882
S� lo que me dijo.
523
00:49:49,208 --> 00:49:51,117
Muy bien, �cu�l es el mensaje?
524
00:49:51,287 --> 00:49:53,755
Quiere que entregue las cintas
el domingo, a la 1.
525
00:49:53,927 --> 00:49:57,762
El director estar� all�.
�l recoger� las cintas, en persona.
526
00:49:58,088 --> 00:49:59,920
D�gale que me lo pensar�.
527
00:50:15,690 --> 00:50:18,442
- �Paulie!
- �Venga, vamos!
528
00:50:18,848 --> 00:50:21,238
Lurleen y Millard,
meteos ah� detr�s.
529
00:50:21,407 --> 00:50:23,001
Stanley, ve delante.
530
00:50:23,210 --> 00:50:26,805
- �Pero qu� haces?
- Voy a vestirme de jefe, �vale?
531
00:50:27,650 --> 00:50:29,958
Bernie, es una fiesta informal.
532
00:50:30,332 --> 00:50:33,402
�Un momento!
�Las chicas delante!
533
00:50:33,690 --> 00:50:36,249
Creo que es a la derecha
y a la izquierda...
534
00:50:37,290 --> 00:50:39,758
�Hijos de puta! �Listos!
535
00:50:39,970 --> 00:50:41,643
�Con qui�n se creen que juegan?
536
00:50:41,812 --> 00:50:44,531
- Calma, vamos a una fiesta.
- Sabe conducir.
537
00:50:49,213 --> 00:50:50,531
Millard, haz que pare.
538
00:50:50,692 --> 00:50:53,284
Tranquila, cielo.
Nadie persigue como Paul.
539
00:50:53,530 --> 00:50:55,250
Meredith, �has o�do eso?
540
00:51:00,414 --> 00:51:01,565
Coche 1-11.
541
00:51:01,812 --> 00:51:03,725
Giro hacia el este en Lombard.
542
00:51:04,533 --> 00:51:06,170
Quiero un 10-28
543
00:51:06,812 --> 00:51:08,964
del Califonia 560...
544
00:51:10,215 --> 00:51:12,013
B-A-L.
545
00:51:12,695 --> 00:51:14,412
�Para qu� pides un 10-28?
546
00:51:15,537 --> 00:51:16,366
Gracias.
547
00:51:19,895 --> 00:51:23,125
�Oye! Willie S�nchez.
Calle 14, 33654,
548
00:51:23,415 --> 00:51:27,251
73 kilos, 1'79.
�Capullo!
549
00:51:39,896 --> 00:51:41,852
�Te la abro yo, Harry?
550
00:51:43,658 --> 00:51:46,172
- �ste ser� el bar.
- �Qu� fr�o hace!
551
00:51:46,338 --> 00:51:47,565
Vaya, Harry.
552
00:51:48,738 --> 00:51:49,772
Vale.
553
00:51:49,938 --> 00:51:52,773
- Muy bien, se abre el bar.
- Gracias, gracias.
554
00:51:52,939 --> 00:51:54,257
- Stanley.
- S�, se�or.
555
00:51:54,419 --> 00:51:56,534
- �Un poco de m�sica?
- El t�o quiere m�sica.
556
00:51:56,698 --> 00:51:58,531
Harry, tienes un sitio muy majo.
557
00:52:15,940 --> 00:52:19,571
Estaba releyendo "Querida Abby"'
la otra noche. Hab�a una carta
558
00:52:19,742 --> 00:52:22,573
de un tal "Solo y an�nimo".
Creo que era Harry.
559
00:52:23,782 --> 00:52:24,690
�Oye!
560
00:52:27,941 --> 00:52:29,171
�Y las bebidas?
561
00:52:31,142 --> 00:52:33,292
Os voy a contar algo
sobre Harry Caul.
562
00:52:34,144 --> 00:52:35,258
Aqu� tienes.
563
00:52:35,543 --> 00:52:38,581
S� que lo has o�do mil veces,
pero te lo volver� a decir.
564
00:52:39,061 --> 00:52:41,940
Por Harry,
el mejor, sin excepci�n.
565
00:52:42,101 --> 00:52:44,220
- Brindo por eso.
- �El mejor qu�?
566
00:52:46,106 --> 00:52:48,333
El mejor fisg�n
de la costa Oeste.
567
00:52:48,623 --> 00:52:51,217
- �Y el mejor de la costa Este?
- Yo.
568
00:52:51,384 --> 00:52:53,899
- Brindo por eso, tambi�n.
- Seguro que s�.
569
00:52:54,505 --> 00:52:55,698
Seguro que s�.
570
00:53:00,225 --> 00:53:03,298
Es curioso que no nos hayamos
visto en Nueva York.
571
00:53:03,466 --> 00:53:04,786
�Por qu� es curioso?
572
00:53:04,946 --> 00:53:07,299
El mismo negocio,
la misma ciudad...
573
00:53:07,465 --> 00:53:09,375
Pensaba que nos encontrar�amos.
574
00:53:09,545 --> 00:53:12,697
- No sab�a que eras de Nueva York.
- �Est�s de broma?
575
00:53:12,907 --> 00:53:14,577
Harry es famoso en Nueva York.
576
00:53:14,745 --> 00:53:17,419
- �Sabes lo �nico que no entend�?
- �Qu�?
577
00:53:18,868 --> 00:53:21,257
El fondo de pensiones del 68.
578
00:53:21,746 --> 00:53:24,784
- �C�mo te enteraste de eso?
- Todos lo sab�amos.
579
00:53:24,947 --> 00:53:26,618
Nadie sabe c�mo lo hiciste.
580
00:53:30,227 --> 00:53:32,137
- �C�mo lo hiciste, Harry?
- Harry.
581
00:53:33,228 --> 00:53:34,945
10 centavos por un baile.
582
00:53:35,190 --> 00:53:36,178
Vamos.
583
00:53:42,108 --> 00:53:42,984
�Est�s bien?
584
00:53:43,828 --> 00:53:46,218
- �Te has hecho da�o?
- No te preocupes por mi cabeza.
585
00:53:46,829 --> 00:53:50,537
Siempre me pasa.
Cuando era peque�a
586
00:53:50,708 --> 00:53:54,306
me encantaba darme golpes
contra las paredes.
587
00:53:54,470 --> 00:53:57,381
A veces a�n me apetece.
Es reconfortante.
588
00:53:57,550 --> 00:53:59,220
Pinch� mi primer tel�fono
589
00:53:59,427 --> 00:54:01,582
a los 12 a�os.
En serio,
590
00:54:01,751 --> 00:54:03,185
a los 12 a�os.
591
00:54:03,352 --> 00:54:06,072
Donde yo viv�a hab�a
un tel�fono en el pasillo.
592
00:54:07,269 --> 00:54:09,704
Durante seis meses,
no supieron qui�n hab�a sido.
593
00:54:09,871 --> 00:54:13,659
Mi padre estaba orgulloso.
Estaba radiante.
594
00:54:14,312 --> 00:54:15,301
S�, chico.
595
00:54:15,509 --> 00:54:17,663
"Este Bernie s� que es listo" dec�a.
596
00:54:18,552 --> 00:54:20,065
Desde entonces todo
ha ido a mejor, Harry.
597
00:54:21,632 --> 00:54:23,829
Tengo contactos
que no te creer�as.
598
00:54:25,193 --> 00:54:26,387
Bueno, tr�elas.
599
00:54:29,314 --> 00:54:31,269
Vente en taxi.
600
00:54:31,433 --> 00:54:33,424
Para ti no hay nada
sagrado, �no, Harry?
601
00:54:33,592 --> 00:54:35,549
Claro. Cuantos m�s, mejor.
602
00:54:39,635 --> 00:54:41,433
�Ser�s hijo de!
603
00:54:43,754 --> 00:54:47,465
�Qu� pasa, Harry?
�No puedes tomar un descanso?
604
00:54:48,154 --> 00:54:50,113
�Cu�ndo vas a conseguirte otro
distorsionador?
605
00:54:50,278 --> 00:54:51,594
�ste es una antigualla.
606
00:54:51,754 --> 00:54:54,907
Vamos. Quiero saberlo
todo sobre ti.
607
00:54:55,476 --> 00:54:57,433
Est� obsoleto, �sabes?
608
00:54:58,476 --> 00:55:01,833
- Harry se ha echado novia.
- Cuidado, Harry.
609
00:55:02,435 --> 00:55:03,392
�De d�nde eres?
610
00:55:04,838 --> 00:55:05,987
De Nueva York.
611
00:55:06,197 --> 00:55:07,837
Yo viv� en Nueva York.
612
00:55:08,079 --> 00:55:10,715
Primero trabaj�
de recepcionista,
613
00:55:10,957 --> 00:55:13,424
y luego me ascendieron
a secretaria.
614
00:55:13,598 --> 00:55:16,237
Y luego me ascendieron
a acompa�ante
615
00:55:16,637 --> 00:55:19,516
y ayudante especial del jefe,
y luego me cas� con �l.
616
00:55:38,961 --> 00:55:40,394
�Vives lejos de aqu�?
617
00:55:47,320 --> 00:55:48,230
�Harry?
618
00:55:49,961 --> 00:55:51,079
�Sigues casada?
619
00:55:52,441 --> 00:55:55,275
No lo s�. Probablemente.
620
00:55:57,842 --> 00:56:00,561
Supongo que a lo mejor s�.
La �ltima vez que supe...
621
00:56:01,919 --> 00:56:04,562
Bueno, intentaba conseguir dinero
622
00:56:04,764 --> 00:56:07,483
- para comprar otra ferreter�a.
- Ya.
623
00:56:08,483 --> 00:56:11,681
Y acab� aqu� en San Francisco,
sin trabajo...
624
00:56:12,603 --> 00:56:16,722
Y �sta es la historia de mi vida
hasta esta noche.
625
00:56:30,405 --> 00:56:32,476
Por ti. Salute.
626
00:56:34,325 --> 00:56:37,795
No te gusto mucho, �verdad?
No quieres hablar conmigo ni nada.
627
00:56:37,965 --> 00:56:39,238
No he dicho eso.
628
00:56:52,370 --> 00:56:55,199
Est�s pensando en algo.
Ojala me lo contaras.
629
00:56:55,406 --> 00:56:56,886
De verdad.
630
00:56:58,047 --> 00:57:00,642
Ojala sintieras
que puedes hablar conmigo
631
00:57:01,488 --> 00:57:03,397
y que podemos ser amigos,
632
00:57:03,725 --> 00:57:06,038
aparte de toda esta basura.
633
00:57:27,811 --> 00:57:28,960
�Querr�as?
634
00:57:30,130 --> 00:57:33,166
Si fueras una chica
que espera a alguien...
635
00:57:42,213 --> 00:57:43,964
Puedes confiar en m�.
636
00:57:47,770 --> 00:57:49,726
Bueno, y nunca supieras...
637
00:57:51,651 --> 00:57:53,371
cu�ndo iba a venir a verte.
638
00:57:53,573 --> 00:57:55,768
Vivieras sola en una habitaci�n
639
00:57:55,933 --> 00:57:57,925
y no supieras nada de �l.
640
00:57:58,694 --> 00:58:01,127
Y si le quisieras
y fueras paciente con �l,
641
00:58:03,893 --> 00:58:08,013
aunque �l no se atreviese
a contarte nada personal sobre �l...
642
00:58:10,535 --> 00:58:12,447
Aunque puede que te quisiese,
643
00:58:12,657 --> 00:58:13,721
�querr�as?
644
00:58:15,413 --> 00:58:17,404
- �Querr�a qu�?
- �Querr�as?
645
00:58:20,415 --> 00:58:22,005
�Querr�as volver con �l?
646
00:58:26,777 --> 00:58:29,337
Bueno, c�mo iba a saber...
647
00:58:29,736 --> 00:58:32,124
�C�mo iba a saber que me quer�a?
648
00:58:40,176 --> 00:58:42,246
No habr�a manera de saberlo.
649
00:58:54,179 --> 00:58:55,614
�Oye, Harry!
650
00:58:55,821 --> 00:58:58,207
�Sabes el de la fulana
que revent� Las Vegas?
651
00:58:58,697 --> 00:59:00,848
Llevaba una blusa transparente.
652
00:59:58,347 --> 00:59:59,619
�Sabes qu�, Harry?
653
01:00:00,944 --> 01:00:03,938
Hace 12 a�os grab�
todas las llamadas
654
01:00:04,225 --> 01:00:07,898
del candidato a la presidencia,
no quiero decir de qu� partido.
655
01:00:08,343 --> 01:00:12,135
Fuese a donde fuese, all� estaba yo.
De costa a costa, escuchando.
656
01:00:12,787 --> 01:00:16,493
No quiero decir que yo eligiera
al presidente de los EE. UU.,
657
01:00:16,904 --> 01:00:18,816
pero saca
tus propias conclusiones.
658
01:00:19,385 --> 01:00:20,784
Bueno, �l perdi�.
659
01:00:21,225 --> 01:00:22,182
Harry,
660
01:00:22,907 --> 01:00:25,294
cu�ntales lo de cuando le pusiste
el micro al periquito.
661
01:00:25,865 --> 01:00:26,857
�Un periquito?
662
01:00:27,308 --> 01:00:28,501
En serio.
663
01:00:28,747 --> 01:00:32,219
Harry una vez puso un micr�fono
en un periquito.
664
01:00:32,389 --> 01:00:33,582
�Es eso cierto?
665
01:00:35,547 --> 01:00:37,697
Los periquitos no son lo m�o,
666
01:00:38,308 --> 01:00:41,700
pero me gustar�a saber c�mo hiciste
lo de los camioneros en el 68.
667
01:00:41,870 --> 01:00:42,857
�C�mo dices?
668
01:00:43,028 --> 01:00:45,258
�No hay peri�dicos
en Chicago, Millard?
669
01:00:45,429 --> 01:00:48,148
- Estar�an en huelga.
- Sali� en las primeras p�ginas.
670
01:00:48,550 --> 01:00:49,743
Harry trabajaba
671
01:00:49,908 --> 01:00:53,299
para el fiscal del Estado.
No sab�as que lo sab�a, �eh?
672
01:00:54,188 --> 01:00:57,149
El presidente del sindicato de
camioneros mont�
673
01:00:57,311 --> 01:00:58,584
un fondo fraudulento.
674
01:00:59,993 --> 01:01:03,427
Bueno, corr�geme si me equivoco,
Harry. Lo tengo un poco borroso.
675
01:01:04,350 --> 01:01:08,060
S�lo dos personas lo sab�an,
el presidente y su contable.
676
01:01:08,231 --> 01:01:10,983
S�lo hablaban de ello
cuando se iban de pesca.
677
01:01:11,311 --> 01:01:14,145
En un barco privado.
S�lo all� hablaban de los detalles.
678
01:01:14,312 --> 01:01:17,111
Un barco a prueba de micros.
Comprobado.
679
01:01:18,230 --> 01:01:22,144
Nunca empezaban a hablar
si hab�a otro barco a la vista.
680
01:01:22,550 --> 01:01:24,463
Pero eso no detuvo a Harry.
681
01:01:24,673 --> 01:01:26,152
No, lo grab� todo.
682
01:01:26,353 --> 01:01:28,504
Aunque nadie sabe
c�mo lo hiciste.
683
01:01:28,673 --> 01:01:31,392
- Fue todo un esc�ndalo.
- �Por qu�?
684
01:01:31,875 --> 01:01:35,264
Por nada.
Mataron a tres personas.
685
01:01:35,515 --> 01:01:37,903
Harry es demasiado modesto
para decirnos c�mo lo hizo.
686
01:01:40,914 --> 01:01:43,634
No tuvo nada que ver conmigo.
Yo s�lo entregu� las cintas.
687
01:01:43,797 --> 01:01:46,184
El presidente crey�
que el contable hab�a cantado.
688
01:01:48,357 --> 01:01:51,506
- Nadie lo sabe en realidad.
- Eso es cierto.
689
01:01:51,715 --> 01:01:54,626
Tres d�as despu�s, encontraron
al contable, su mujer y su ni�o
690
01:01:54,795 --> 01:01:56,546
desnudos y atados en su casa,
691
01:01:56,794 --> 01:01:59,151
de manos y pies,
con una cuerda,
692
01:01:59,356 --> 01:02:01,508
todo el pelo
de sus cuerpos afeitado.
693
01:02:01,678 --> 01:02:03,631
Las cabezas aparecieron
por separado.
694
01:02:03,795 --> 01:02:06,516
- �Los mataron?
- No, los envolvieron para regalo.
695
01:02:06,957 --> 01:02:10,346
Ahora eso es historia antigua,
Harry. �C�mo lo hiciste?
696
01:02:10,517 --> 01:02:12,905
Lo que hagan con las cintas
es asunto suyo.
697
01:02:13,077 --> 01:02:14,557
Es lo primero que supe de ti.
698
01:02:14,758 --> 01:02:17,147
Lo siguiente que supe,
te hab�as ido de Nueva York.
699
01:02:17,318 --> 01:02:18,911
No tuvo nada que ver conmigo.
700
01:02:19,079 --> 01:02:21,639
Vamos, cu�ntanos.
�C�mo lo hiciste?
701
01:02:23,077 --> 01:02:24,429
Por Dios, d�selo.
702
01:02:29,600 --> 01:02:31,669
- Apaga eso, Stan.
- �Por qu�?
703
01:02:31,838 --> 01:02:33,033
�Stan, ap�galo!
704
01:02:34,799 --> 01:02:35,995
Deber�an o�rlo.
705
01:02:36,160 --> 01:02:37,990
Es lo mejor que has hecho nunca.
706
01:02:42,480 --> 01:02:43,708
�Qu� era eso, Stan?
707
01:02:48,240 --> 01:02:50,835
Es el trabajo que hizo Harry
esta semana.
708
01:02:51,522 --> 01:02:53,193
Pasar� a la historia.
709
01:02:54,723 --> 01:02:57,553
No hay momento entre seres humanos
que no pueda grabar,
710
01:02:57,720 --> 01:02:59,472
ni m�todo
que no pueda desentra�ar.
711
01:03:00,402 --> 01:03:02,076
Podr�a desentra�ar cualquiera
712
01:03:02,244 --> 01:03:05,313
de los planes de Harry.
Vamos, probadme.
713
01:03:06,163 --> 01:03:08,073
D�jame ense��rselo, Harry.
714
01:03:08,242 --> 01:03:09,038
S�.
715
01:03:15,642 --> 01:03:17,760
Es una plaza del centro.
716
01:03:18,324 --> 01:03:21,280
�stas son escaleras,
con bancos alrededor.
717
01:03:22,082 --> 01:03:24,472
Son las 12 del mediod�a,
la hora de comer
718
01:03:24,643 --> 01:03:27,034
de la gente que trabaja
en las oficinas.
719
01:03:27,325 --> 01:03:29,442
Pasean, hablan, comen,
720
01:03:29,925 --> 01:03:32,154
- est� lleno de gente.
- Pues claro. Vamos, Stan.
721
01:03:32,925 --> 01:03:33,878
Dos personas
722
01:03:34,846 --> 01:03:37,281
se mueven en c�rculos,
dentro y fuera del grupo.
723
01:03:37,446 --> 01:03:39,276
No sabemos
si se van a sentar o no.
724
01:03:40,204 --> 01:03:43,004
Est�n seguros de que no se les puede
grabar porque hay mucha gente
725
01:03:43,246 --> 01:03:44,837
y no paran de moverse.
726
01:03:45,365 --> 01:03:46,641
Pero son el objetivo.
727
01:03:46,847 --> 01:03:50,599
El trabajo es grabar todo lo que
digan. �C�mo lo har�ais?
728
01:03:51,288 --> 01:03:52,766
Un sistema no bastar�a.
729
01:03:53,607 --> 01:03:55,918
- Eso lo s� hasta yo.
- Pues dilo.
730
01:03:56,089 --> 01:03:57,519
Vamos, resolvedlo.
731
01:03:57,686 --> 01:04:01,236
Lo primero su ropa.
Un micro en la ropa.
732
01:04:02,289 --> 01:04:04,360
No hay forma de saber
qu� se van a poner.
733
01:04:05,090 --> 01:04:09,924
Que alguien choque con ellos.
Un borracho que les plante un micro.
734
01:04:10,249 --> 01:04:12,285
�sa la conocen.
Mucho riesgo.
735
01:04:12,809 --> 01:04:13,684
Ya est�.
736
01:04:14,926 --> 01:04:17,444
Les le�is los labios
con unos prism�ticos.
737
01:04:18,130 --> 01:04:20,325
No. El cliente quiere las voces.
738
01:04:20,529 --> 01:04:21,406
�Por qu�?
739
01:04:22,771 --> 01:04:24,043
Para poder cre�rselo.
740
01:04:25,570 --> 01:04:27,478
Muy bien. Voy a dar con ello.
741
01:04:27,808 --> 01:04:29,448
Habr� sido un numerito caro.
742
01:04:29,651 --> 01:04:32,322
- �Qui�n estaba tan interesado?
- ��ramos nosotros?
743
01:04:32,569 --> 01:04:34,526
- �Nosotros qui�nes?
- El gobierno.
744
01:04:34,730 --> 01:04:35,846
Cliente privado.
745
01:04:36,733 --> 01:04:38,608
Har�an falta al menos
cuatro fuentes.
746
01:04:39,092 --> 01:04:40,728
- Lo hice con tres.
- �Tres?
747
01:04:40,891 --> 01:04:42,883
Est� muy bien.
�Qu� utilizaste?
748
01:04:43,051 --> 01:04:45,122
Tres micr�fonos direccionales
749
01:04:45,292 --> 01:04:47,679
con un amplificador Mosfet
de dise�o propio.
750
01:04:47,851 --> 01:04:51,686
Otro 20% lo obtuvimos sigui�ndoles.
Paul lo hizo.
751
01:04:51,851 --> 01:04:52,843
Fue maravilloso.
752
01:04:53,334 --> 01:04:55,006
De verdad.
Fue una obra de arte.
753
01:04:57,094 --> 01:04:59,812
Tendr�as que haberlo visto.
Estos micros son incre�bles.
754
01:04:59,972 --> 01:05:01,245
Ni yo mismo me lo cre�a.
755
01:05:01,411 --> 01:05:05,043
Est�bamos a 180 metros
y era perfectamente comprensible.
756
01:05:05,217 --> 01:05:08,125
Traje a un par de c�maras
de informativos y...
757
01:05:08,292 --> 01:05:10,363
- Tendr�as que haberlo visto.
- �Qu� hicieron?
758
01:05:10,853 --> 01:05:12,004
Bueno, cogieron
759
01:05:12,175 --> 01:05:14,813
las mirillas del telescopio
y las apuntaron a sus bocas...
760
01:05:14,973 --> 01:05:17,408
No, los chicos.
�Qu� hab�an hecho?
761
01:05:17,574 --> 01:05:18,529
No lo s�.
762
01:05:18,693 --> 01:05:21,256
Pero val�a la pena verlo.
763
01:05:22,096 --> 01:05:24,482
S�. Suena bien.
764
01:05:24,733 --> 01:05:27,295
- Me gustar�a ver ese micro...
- Aqu� est�.
765
01:05:29,535 --> 01:05:32,097
Siempre dije que tendr�amos
que ser socios, Harry.
766
01:05:32,256 --> 01:05:35,612
Eres el mejor, pero los dos juntos,
el no va m�s.
767
01:05:35,817 --> 01:05:38,776
Tengo que echarles
un vistazo a tus aparatos.
768
01:05:38,938 --> 01:05:41,246
Tengo las plantas de fabricaci�n.
769
01:05:41,697 --> 01:05:44,165
Ganar�amos una fortuna
vendi�ndoselos al t�o Sam.
770
01:05:44,336 --> 01:05:49,330
�Sabes el del fisg�n marica
que s�lo espiaba pr�ncipes?
771
01:05:50,220 --> 01:05:51,014
No.
772
01:05:55,220 --> 01:05:57,050
Te lo has inventado t�, �no?
773
01:05:57,419 --> 01:05:58,489
Es gracioso.
774
01:06:00,538 --> 01:06:02,767
Menudo sentido del humor tiene.
775
01:06:03,098 --> 01:06:05,851
Hablo de contar millones,
y �l cuenta chistes.
776
01:06:06,019 --> 01:06:07,660
�Vamos!
777
01:06:10,579 --> 01:06:12,171
�Qu� te parece, Harry?
778
01:06:12,580 --> 01:06:16,538
�Qu� tal si nos asociamos? A los dos
nos vendr�a bien. A medias.
779
01:06:17,220 --> 01:06:18,651
No necesito a nadie.
780
01:06:20,822 --> 01:06:23,131
No pasa nada.
Me va bien a m� solo.
781
01:06:24,221 --> 01:06:26,335
Las cosas como son, �no?
782
01:06:27,100 --> 01:06:28,659
Abracadabra, Harry.
783
01:06:30,020 --> 01:06:32,411
Soy el n�mero dos, Harry.
Tengo que seguir intent�ndolo.
784
01:06:32,581 --> 01:06:35,937
�Querr�as? Si fueras una chica
que espera a alguien...
785
01:06:36,703 --> 01:06:37,895
Puedes confiar en m�.
786
01:06:38,061 --> 01:06:41,259
Harry, somos t� y yo
cuando est�bamos ah� fuera.
787
01:06:41,503 --> 01:06:43,095
�Qu�? No me digas.
788
01:06:44,782 --> 01:06:47,900
Es el micro transmisor
Moran S�per P-7.
789
01:06:48,064 --> 01:06:50,418
�Es estupendo!
El esp�a espiado, �eh?
790
01:06:50,583 --> 01:06:51,859
Te pill�, Harry.
791
01:06:52,025 --> 01:06:54,140
Y si le quisieras
y fueras paciente con �l,
792
01:06:55,903 --> 01:07:00,057
aunque �l no se atreviese
a contarte nada personal sobre �l...
793
01:07:02,103 --> 01:07:03,218
Touch�, Harry.
794
01:07:03,384 --> 01:07:05,215
Qu� b�rbaro.
�Cu�ndo lo hiciste?
795
01:07:05,383 --> 01:07:07,421
�C�mo lo ves? �Qu� te parece?
796
01:07:08,468 --> 01:07:12,378
�Querr�as?
�Querr�as volver con �l?
797
01:07:13,825 --> 01:07:15,895
Mejor ser� que lo apagues
y te vayas.
798
01:07:17,147 --> 01:07:19,533
�En serio? Que es s�lo
una broma, hostia.
799
01:07:20,583 --> 01:07:23,466
Bernie, a Harry no le gusta
que digas "hostia".
800
01:07:24,108 --> 01:07:26,542
Bueno, perdona, Harry.
�T� tambi�n est�s loco, Stanley?
801
01:07:26,708 --> 01:07:27,505
�Qu� pasa?
802
01:07:27,669 --> 01:07:31,182
- Estamos de fiesta.
- Paul, se hace tarde.
803
01:07:31,346 --> 01:07:32,665
Vamos, tranquilo.
804
01:07:32,826 --> 01:07:33,817
Vamos.
805
01:07:34,308 --> 01:07:35,218
Oye, Millard.
806
01:07:35,388 --> 01:07:38,859
�Sabes cu�nto cuestan? �ste cuesta
1.500 pavos. Te lo regalo.
807
01:07:42,989 --> 01:07:44,263
Encantada de conocerte.
808
01:07:46,028 --> 01:07:47,177
Era s�lo una broma.
809
01:07:48,748 --> 01:07:49,545
�Meredith?
810
01:07:49,709 --> 01:07:51,585
No tiene sentido del humor.
811
01:07:51,749 --> 01:07:53,981
- Yo me quedo aqu�.
- �Paul!
812
01:07:55,709 --> 01:07:56,539
Vale.
813
01:08:00,391 --> 01:08:01,505
Olvidaba la bolsa.
814
01:08:03,709 --> 01:08:06,428
Harry, de verdad que lo siento.
No hubo mala intenci�n.
815
01:08:07,430 --> 01:08:09,501
- Vamos, Stan.
- Hasta el lunes, Harry.
816
01:08:10,993 --> 01:08:12,664
�Quieres que apaguemos
las luces?
817
01:08:14,353 --> 01:08:16,947
- �C�mo iba a saberlo?
- Ahora lo sabes.
818
01:08:17,112 --> 01:08:18,705
Ahora lo s�.
819
01:08:31,274 --> 01:08:33,832
- �Buenas noches, Harry!
- �S�, buenas noches, Harry!
820
01:08:38,912 --> 01:08:40,188
�Qu� te parece?
821
01:08:41,313 --> 01:08:44,944
A�n no s� qu� le voy a comprar
por Navidad. Ya tiene de todo.
822
01:08:51,835 --> 01:08:55,067
Harry, �me lo vas a poner
dif�cil esta noche?
823
01:08:58,116 --> 01:08:59,070
�Harry!
824
01:08:59,637 --> 01:09:01,228
Vamos. Vuelve.
825
01:09:01,517 --> 01:09:02,631
Ap�galo.
826
01:09:12,439 --> 01:09:15,314
Despierta.
Despierta, perezoso.
827
01:09:16,078 --> 01:09:17,351
Est� asustada.
828
01:09:18,438 --> 01:09:20,349
Aqu� es donde est� asustada.
829
01:09:20,519 --> 01:09:22,110
A�n no s� qu� le voy a comprar
por Navidad.
830
01:09:22,275 --> 01:09:24,189
No es una conversaci�n cualquiera.
831
01:09:24,878 --> 01:09:27,440
- No le hace falta nada m�s.
- Me hace sentir...
832
01:09:28,519 --> 01:09:31,076
Yo a�n no he decidido
qu� te voy a comprar a ti.
833
01:09:31,356 --> 01:09:32,347
Algo.
834
01:09:32,679 --> 01:09:35,431
Olv�dalo, Harry.
No es tan serio.
835
01:09:36,760 --> 01:09:37,635
�Qu�?
836
01:09:37,800 --> 01:09:40,632
Es un trabajo.
No deber�as sentir nada.
837
01:09:41,201 --> 01:09:44,033
Deber�as hacerlo sin m�s,
eso es todo.
838
01:09:44,882 --> 01:09:46,199
Tranquilo, cari�o.
839
01:09:46,360 --> 01:09:48,793
S� que eres divertido.
Tendr�as que tomarme el pelo,
840
01:09:48,960 --> 01:09:51,235
darme pistas,
hacerme adivinarlo.
841
01:09:53,321 --> 01:09:54,594
�Te importa?
842
01:09:54,960 --> 01:09:55,869
�Qu�?
843
01:09:56,120 --> 01:09:57,872
Dar vueltas en c�rculos.
844
01:10:00,320 --> 01:10:02,517
Mira. Es horrible.
845
01:10:04,120 --> 01:10:05,716
No le hace da�o a nadie.
846
01:10:09,080 --> 01:10:10,274
Nosotros tampoco.
847
01:10:14,045 --> 01:10:16,192
- Dios m�o.
- Dios m�o.
848
01:10:16,882 --> 01:10:19,397
Escucha c�mo dice "Dios m�o".
849
01:10:22,085 --> 01:10:24,549
Siempre que veo
a uno de esos viejos,
850
01:10:24,921 --> 01:10:26,993
siempre pienso lo mismo.
851
01:10:27,925 --> 01:10:29,075
�Qu� piensas?
852
01:10:30,164 --> 01:10:32,396
Pienso que un d�a
853
01:10:32,563 --> 01:10:34,237
fue el beb� de alguien.
854
01:10:36,204 --> 01:10:38,515
De verdad, lo pienso.
855
01:10:38,685 --> 01:10:41,041
Pienso que un d�a fue un beb�
856
01:10:41,206 --> 01:10:43,766
y ten�a una madre
y un padre que le quer�an.
857
01:10:43,926 --> 01:10:47,281
Y ahora ah� est�, medio muerto
en un banco del parque.
858
01:10:47,766 --> 01:10:51,360
�Y d�nde est�n su madre
o su padre y sus t�os ahora?
859
01:10:52,486 --> 01:10:55,160
Bueno, eso es
lo que siempre pienso.
860
01:10:57,606 --> 01:11:01,156
Yo siempre pienso que cuando fue la
huelga de los peri�dicos en N. York
861
01:11:01,327 --> 01:11:03,205
murieron muchos de esos viejos.
862
01:11:03,409 --> 01:11:05,796
50 se murieron congelados
en una noche.
863
01:11:05,967 --> 01:11:08,161
�S�lo porque
no hab�a peri�dicos?
864
01:11:08,607 --> 01:11:10,643
De verdad. Les dan calor.
865
01:11:11,127 --> 01:11:12,765
Bueno, eso es horrible.
866
01:11:14,609 --> 01:11:16,408
�Qui�n empez� esta conversaci�n?
867
01:11:18,970 --> 01:11:20,082
Fuiste t�.
868
01:11:20,288 --> 01:11:21,439
Yo no.
869
01:11:22,209 --> 01:11:24,676
S�, t�.
Pero no te acuerdas.
870
01:11:26,768 --> 01:11:29,001
Finge que te
he contado un chiste.
871
01:11:32,531 --> 01:11:34,010
�D�nde has o�do eso?
872
01:11:34,168 --> 01:11:35,490
Es mi secreto.
873
01:11:37,690 --> 01:11:39,202
M�s tarde,
874
01:11:40,251 --> 01:11:41,889
el domingo, a lo mejor.
875
01:11:43,089 --> 01:11:44,889
El domingo, sin falta.
876
01:11:47,211 --> 01:11:48,883
Hotel Jack Tar.
877
01:11:50,612 --> 01:11:53,808
A las 3. Habitaci�n 773.
878
01:11:53,971 --> 01:11:55,450
Mira, Mark. �Le ves?
879
01:11:55,610 --> 01:11:57,921
El hombre con el aud�fono
como el de Charles.
880
01:11:58,091 --> 01:12:00,164
- No. �D�nde?
- Ah�, con la bolsa.
881
01:12:01,132 --> 01:12:04,605
Lleva rato sigui�ndonos,
y nos sigue de cerca.
882
01:12:05,933 --> 01:12:08,003
No es nada. No te preocupes.
883
01:12:12,132 --> 01:12:15,490
Cuando el petirrojo rojo
se va bailando,
884
01:12:16,294 --> 01:12:17,445
- bailando...
- �ngel...
885
01:12:19,614 --> 01:12:22,573
Dios, tengo tantas ganas
de acabar con todo esto.
886
01:12:23,895 --> 01:12:25,011
Te quiero.
887
01:12:26,574 --> 01:12:28,165
No pasa nada, cari�o.
888
01:12:28,453 --> 01:12:29,444
No pasa nada.
889
01:12:29,616 --> 01:12:31,528
Llevamos mucho tiempo
juntos aqu�.
890
01:12:31,698 --> 01:12:33,688
No. Vamos a quedarnos
un poco m�s.
891
01:12:37,777 --> 01:12:38,764
M�tanos.
892
01:12:40,895 --> 01:12:42,649
Les matar�a si tuviese
la oportunidad.
893
01:12:42,817 --> 01:12:44,770
Nos matar�a si tuviese
la oportunidad.
894
01:12:44,935 --> 01:12:45,973
Dios, �qu� he hecho?
895
01:12:47,817 --> 01:12:49,696
Tengo que destruir las cintas.
896
01:12:50,497 --> 01:12:52,330
No puede volver a ocurrir.
897
01:12:53,817 --> 01:12:55,570
Ser� mejor que vuelva.
Son casi las 2.
898
01:12:55,738 --> 01:12:57,055
Por favor, no te vayas.
899
01:12:57,217 --> 01:12:59,606
A una familia la asesinaron
por mi culpa.
900
01:13:00,978 --> 01:13:01,969
Lo s�.
901
01:13:03,258 --> 01:13:04,374
Lo s�, Harry.
902
01:13:04,858 --> 01:13:06,294
Todo saldr� bien.
903
01:13:07,820 --> 01:13:09,936
Dios m�o, no hay protecci�n.
904
01:13:10,781 --> 01:13:13,816
Les sigo donde quiera que vayan.
Y puedo o�rles.
905
01:13:14,097 --> 01:13:14,974
Adi�s.
906
01:13:15,459 --> 01:13:17,371
Espera, tienes
una cosa en el ojo.
907
01:13:18,663 --> 01:13:20,651
S�lo quer�a besarte.
908
01:13:21,259 --> 01:13:22,581
Yo te perdono.
909
01:13:23,900 --> 01:13:25,413
Te perdono, cari�o.
910
01:13:26,501 --> 01:13:27,695
Yo te perdono.
911
01:14:53,909 --> 01:14:57,219
�Oiga!
Me llamo Harry Caul.
912
01:14:59,788 --> 01:15:01,018
�Me oye?
913
01:15:02,869 --> 01:15:04,018
No se asuste.
914
01:15:05,630 --> 01:15:08,382
S� que no me conoce,
915
01:15:09,232 --> 01:15:10,869
pero yo le conozco.
916
01:15:11,751 --> 01:15:14,062
No hay mucho que decir de m�.
917
01:15:24,550 --> 01:15:26,349
Un ni�o enfermo...
918
01:15:28,911 --> 01:15:30,744
Estaba muy enfermo de ni�o.
919
01:15:31,072 --> 01:15:34,463
No pod�a mover el brazo
ni la pierna izquierdos.
920
01:15:34,713 --> 01:15:36,671
No pude andar durante seis meses.
921
01:15:37,235 --> 01:15:40,307
Un m�dico dijo que seguramente
no volver�a a andar.
922
01:15:42,953 --> 01:15:44,182
Mi madre...
923
01:15:44,593 --> 01:15:47,825
Mi madre me met�a
en un ba�o caliente.
924
01:15:47,994 --> 01:15:49,314
Era una terapia.
925
01:15:50,836 --> 01:15:53,473
Una vez son� el timbre
y ella baj� a abrir.
926
01:15:53,834 --> 01:15:55,269
Empec� a resbalar.
927
01:15:55,435 --> 01:15:58,632
Pod�a sentir el agua. Me llegaba a
la barbilla, la nariz...
928
01:15:58,875 --> 01:16:01,309
Cuando me despert�,
929
01:16:01,594 --> 01:16:05,110
mi cuerpo estaba grasiento por el
�leo bendito que me hab�a untado.
930
01:16:06,197 --> 01:16:08,585
Recuerdo que me decepcion�
seguir vivo.
931
01:16:09,156 --> 01:16:10,429
A los 5 a�os,
932
01:16:11,518 --> 01:16:13,395
mi padre me present�
a un amigo suyo.
933
01:16:13,558 --> 01:16:15,675
Sin ning�n motivo,
le pegu� en el est�mago.
934
01:16:15,839 --> 01:16:17,555
Muri� un a�o m�s tarde.
935
01:16:18,757 --> 01:16:20,826
Te matar�
si tiene la oportunidad.
936
01:16:24,998 --> 01:16:26,589
No le temo a la muerte.
937
01:16:34,316 --> 01:16:35,991
Le temo al asesinato.
938
01:17:31,884 --> 01:17:32,840
�Meredith?
939
01:18:20,969 --> 01:18:22,003
Zorra.
940
01:18:38,247 --> 01:18:40,049
Buenos d�as. �Qu� desea?
941
01:18:40,492 --> 01:18:42,529
Con la extensi�n 765,
por favor.
942
01:18:42,692 --> 01:18:44,171
Un momento, por favor.
943
01:18:45,173 --> 01:18:46,443
Despacho del director.
944
01:18:46,650 --> 01:18:49,449
Querr�a hablar
con el secretario del director.
945
01:18:49,611 --> 01:18:52,126
El Sr. Stett.
El Sr. Martin Stett.
946
01:18:52,292 --> 01:18:53,964
De parte del Sr. Caul.
947
01:18:54,133 --> 01:18:55,486
Un momento, por favor.
948
01:18:58,852 --> 01:19:01,162
Lo siento. Ahora es imposible.
�Le llamamos?
949
01:19:01,333 --> 01:19:04,086
No. Yo... Tengo que hablar con �l.
950
01:19:04,291 --> 01:19:05,885
�Podr�a repetirme su nombre?
951
01:19:06,331 --> 01:19:07,128
Caul.
952
01:19:07,613 --> 01:19:09,365
�Le importar�a deletrearlo?
953
01:19:09,613 --> 01:19:12,047
C-A-U-L. Caul.
954
01:19:12,412 --> 01:19:13,972
Le pongo en espera.
955
01:19:17,934 --> 01:19:19,608
Sr. Caul, enseguida
le llamamos.
956
01:19:19,776 --> 01:19:22,528
No. No tienen mi n�mero
de tel�fono. �Oiga?
957
01:20:15,180 --> 01:20:16,010
�Diga?
958
01:20:16,180 --> 01:20:18,297
- �Sr. Caul? Soy Martin Stett.
- �C�mo tiene este n�mero?
959
01:20:19,460 --> 01:20:23,133
Tenemos informes sobre todo el mundo
que contacta con el director.
960
01:20:23,339 --> 01:20:25,728
Eso significa que
le hemos estado observando.
961
01:20:26,299 --> 01:20:28,530
Tenemos las cintas.
Est�n a salvo.
962
01:20:28,701 --> 01:20:32,410
El director ten�a muchas ganas de
o�rlas cuanto antes y Vd. Parec�a...
963
01:20:33,141 --> 01:20:34,732
No s�, preocupado.
964
01:20:35,622 --> 01:20:38,342
No pod�a arriesgarme
a que las destruyera.
965
01:20:38,504 --> 01:20:40,570
Lo entiende,
�verdad, Sr. Caul?
966
01:20:42,022 --> 01:20:43,979
Nuestras cintas
no son asunto suyo.
967
01:20:45,144 --> 01:20:47,612
�Por qu� no viene
a traernos las fotograf�as?
968
01:20:48,065 --> 01:20:50,782
El director est� aqu�,
dispuesto a pagarle.
969
01:22:03,710 --> 01:22:04,939
Dios m�o.
970
01:22:09,750 --> 01:22:12,219
Siempre que veo
a uno de esos viejos,
971
01:22:12,551 --> 01:22:14,462
siempre pienso lo mismo.
972
01:22:15,230 --> 01:22:16,427
�Qu� piensas?
973
01:22:17,390 --> 01:22:21,352
Pienso que un d�a
fue el beb� de alguien.
974
01:22:23,671 --> 01:22:27,301
De verdad, lo pienso.
Pienso que un d�a
975
01:22:27,471 --> 01:22:30,828
fue un beb� y ten�a una madre
y un padre que le quer�an.
976
01:22:31,193 --> 01:22:34,708
Y ahora, ah� est�, medio muerto
en un banco del parque.
977
01:22:35,114 --> 01:22:38,708
�Y d�nde est�n su madre o su padre
y sus t�os ahora?
978
01:22:39,794 --> 01:22:42,466
Bueno, eso es
lo que siempre pienso.
979
01:22:45,233 --> 01:22:48,386
Yo siempre pienso que cuando fue la
huelga de los peri�dicos en N. York
980
01:22:48,555 --> 01:22:50,067
murieron muchos de esos viejos.
981
01:22:50,235 --> 01:22:52,268
50 se murieron
congelados en una noche.
982
01:22:53,114 --> 01:22:55,264
�S�lo porque
no hab�a peri�dicos?
983
01:22:55,595 --> 01:22:57,746
Es cierto. Les dan calor.
984
01:22:58,476 --> 01:22:59,875
Suena horrible.
985
01:23:01,674 --> 01:23:04,030
�Qui�n empez� esta conversaci�n?
986
01:23:06,117 --> 01:23:07,390
Fuiste t�.
987
01:23:07,557 --> 01:23:08,671
Yo no.
988
01:23:09,156 --> 01:23:10,792
S�, t�.
Pero no te acuerdas.
989
01:23:12,795 --> 01:23:13,786
Mark,
990
01:23:13,957 --> 01:23:15,867
no pasa nada,
podemos hablar.
991
01:23:16,036 --> 01:23:17,630
No puedo soportarlo.
992
01:23:18,239 --> 01:23:20,148
No puedo soportarlo m�s.
993
01:23:20,437 --> 01:23:22,236
Me vas a hacer llorar.
994
01:23:23,678 --> 01:23:25,668
Lo s�, cari�o, lo s�.
A m� tambi�n.
995
01:23:25,838 --> 01:23:27,113
No, no lo hagas.
996
01:23:27,276 --> 01:23:28,392
Dios m�o.
997
01:23:28,758 --> 01:23:30,189
�Quiere volver a o�rlo?
998
01:23:30,997 --> 01:23:32,911
�Usted quiere que sea cierto!
999
01:23:33,839 --> 01:23:34,637
No.
1000
01:23:34,841 --> 01:23:37,556
S�lo quiero que sepa
lo que necesite saber.
1001
01:23:37,798 --> 01:23:38,710
Eso es todo.
1002
01:23:39,799 --> 01:23:41,233
Su dinero est� en la mesa.
1003
01:23:43,560 --> 01:23:45,195
�Crees que podemos hacerlo?
1004
01:23:47,280 --> 01:23:49,192
Yo estoy cansado de beber.
1005
01:23:51,280 --> 01:23:53,193
Estoy cansado de casi todo.
1006
01:23:53,679 --> 01:23:55,558
- �Cansado de m�?
- Cansado de ti...
1007
01:23:55,880 --> 01:23:57,155
Pero hoy no.
1008
01:23:59,001 --> 01:24:00,195
M�s tarde,
1009
01:24:01,402 --> 01:24:03,038
el domingo, a lo mejor.
1010
01:24:05,242 --> 01:24:07,039
El domingo, sin falta.
1011
01:24:12,122 --> 01:24:13,714
Hotel Jack Tar.
1012
01:24:14,441 --> 01:24:15,762
A las 3.
1013
01:24:16,283 --> 01:24:17,841
Habitaci�n 773.
1014
01:24:19,124 --> 01:24:21,431
Mira, Mark. �Le ves?
El hombre con el aud�fono
1015
01:24:21,603 --> 01:24:22,955
como el de Charles.
1016
01:24:23,122 --> 01:24:24,920
- No. �D�nde?
- Ah�, con la bolsa.
1017
01:24:27,083 --> 01:24:28,914
Por favor,
cuente el dinero fuera.
1018
01:24:29,562 --> 01:24:33,078
Lleva rato sigui�ndonos,
y nos sigue de cerca.
1019
01:24:34,565 --> 01:24:36,444
No pasa nada. No te preocupes.
1020
01:24:41,805 --> 01:24:46,277
Cuando el rojo petirrojo
se va bailando...
1021
01:24:47,124 --> 01:24:48,273
bailando...
1022
01:24:51,767 --> 01:24:55,044
Dios, tengo tantas ganas
de acabar con todo esto.
1023
01:24:57,287 --> 01:24:58,401
Te quiero.
1024
01:25:02,286 --> 01:25:04,719
�stas son las fotos que pidi�.
1025
01:25:05,289 --> 01:25:07,357
Llevamos mucho tiempo
juntos aqu�.
1026
01:25:07,527 --> 01:25:09,325
No. Vamos a quedarnos
un poco m�s.
1027
01:25:09,729 --> 01:25:11,162
�Qu� le van a hacer?
1028
01:25:12,008 --> 01:25:13,839
Nos matar�a si tuviese
la oportunidad.
1029
01:25:17,849 --> 01:25:19,759
Creo que ha pinchado mi tel�fono.
1030
01:25:22,328 --> 01:25:24,602
Oye, mejor me voy.
Son casi las 2.
1031
01:25:24,768 --> 01:25:27,330
No, por favor, no te vayas.
Todav�a no.
1032
01:25:28,689 --> 01:25:32,476
Vale. Vale, cari�o.
No me ir�.
1033
01:25:36,770 --> 01:25:38,206
15.000 d�lares.
1034
01:25:38,413 --> 01:25:41,003
No est� mal para un d�a
de trabajo, �no, Sr. Caul?
1035
01:25:42,809 --> 01:25:44,165
�Qu� les va a hacer?
1036
01:25:46,573 --> 01:25:47,447
Ya veremos.
1037
01:25:56,850 --> 01:25:59,046
Nos matar�a si tuviese
la oportunidad.
1038
01:26:00,532 --> 01:26:04,925
Cuando el petirrojo rojo
se va bailando...
1039
01:26:05,930 --> 01:26:06,923
bailando...
1040
01:26:10,094 --> 01:26:13,722
M�s tarde.
El domingo, a lo mejor.
1041
01:26:16,493 --> 01:26:18,130
El domingo, sin falta.
1042
01:26:21,453 --> 01:26:23,049
Hotel Jack Tar.
1043
01:26:24,894 --> 01:26:26,122
A las 3.
1044
01:26:26,816 --> 01:26:28,567
Habitaci�n 773.
1045
01:26:32,174 --> 01:26:34,894
�Podr�a darme la habitaci�n 773?
1046
01:26:35,334 --> 01:26:37,325
�La 773?
1047
01:26:38,976 --> 01:26:40,616
Est� ocupada, se�or.
1048
01:26:43,936 --> 01:26:45,529
Pero todas las habitaciones
1049
01:26:45,697 --> 01:26:47,608
- son parecidas.
- Bueno...
1050
01:26:51,497 --> 01:26:53,171
�Tendr�an una habitaci�n
1051
01:26:53,339 --> 01:26:57,378
- contigua... pegada?
- �Contigua? Un momento...
1052
01:26:57,539 --> 01:26:59,128
- S�.
- �S�?
1053
01:31:00,562 --> 01:31:03,200
Estoy cansado
de tanta mentira, �vale?
1054
01:31:12,843 --> 01:31:14,432
No puedo soportarlo.
1055
01:31:15,523 --> 01:31:17,160
No puedo soportarlo m�s.
1056
01:31:17,562 --> 01:31:19,360
Me vas a hacer llorar.
1057
01:31:20,162 --> 01:31:22,074
Lo s�. A m� tamb�en.
1058
01:31:22,283 --> 01:31:23,398
No, no lo hagas.
1059
01:31:23,563 --> 01:31:26,234
No tengo ni idea
de qu� me hablas. �Ni idea!
1060
01:31:26,401 --> 01:31:27,678
�Esto es horrible!
1061
01:31:32,003 --> 01:31:33,197
Te quiero.
1062
01:32:37,211 --> 01:32:40,887
...ha declarado que Nixon no leer�
el discurso en persona...
1063
01:32:53,253 --> 01:32:55,482
�D�jalo ya!
1064
01:32:55,653 --> 01:32:59,438
�C�mo me gritas as�!
Yen mi estado.
1065
01:32:59,890 --> 01:33:03,010
No est�s preparado para ser
el padre de mi ni�o.
1066
01:33:03,174 --> 01:33:04,368
�Y esto qu� es?
1067
01:33:04,534 --> 01:33:07,925
- Intento comportarme como Wilma.
- Est�s exagerando.
1068
01:33:12,173 --> 01:33:13,847
Muy bien. Pare.
1069
01:33:16,134 --> 01:33:18,774
- �Y tanta prisa?
- Llevo a mi mujer al hospital.
1070
01:33:18,934 --> 01:33:20,049
Va a tener un ni�o.
1071
01:33:20,213 --> 01:33:23,605
Tengo que admitirlo.
S� que eres valiente.
1072
01:33:23,775 --> 01:33:26,970
Si�ntate, Pedro.
Vas a gastar el suelo.
1073
01:33:29,614 --> 01:33:30,731
F�jate en Wilma.
1074
01:33:30,896 --> 01:33:34,094
�C�mo puede estar tan tranquila
con lo que estoy pasando?
1075
01:33:34,257 --> 01:33:36,007
�Qu� tal est�s, Pedro?
1076
01:33:36,176 --> 01:33:39,805
�C�mo crees que estoy?
Tanto esperar, esperar... Es duro.
1077
01:33:39,977 --> 01:33:43,176
Betty, sal y dile a Wilma
que si no...
1078
01:37:51,799 --> 01:37:54,438
- Espere. �Richard!
- Quiero ver al director.
1079
01:37:54,838 --> 01:37:56,159
Hoy no ha venido.
1080
01:37:57,803 --> 01:37:59,552
Tendr� que irse.
1081
01:39:42,929 --> 01:39:44,886
DIRECTIVO MUERE
EN ACCIDENTE DE COCHE
1082
01:39:53,570 --> 01:39:55,959
Dejen libre un pasillo.
Hagan sitio.
1083
01:39:56,130 --> 01:39:57,324
D�jenles pasar.
1084
01:39:57,490 --> 01:40:00,131
Contestaremos
sus preguntas arriba.
1085
01:40:00,854 --> 01:40:02,171
Dejen pasar.
1086
01:40:02,453 --> 01:40:04,729
- S�lo una pregunta.
- No, por favor.
1087
01:40:04,933 --> 01:40:07,730
�Sospechan de juego sucio
en el accidente?
1088
01:40:07,891 --> 01:40:08,769
�Por favor!
1089
01:40:08,934 --> 01:40:10,331
�Y el control de la empresa?
1090
01:40:10,493 --> 01:40:13,246
�Tendr� con sus acciones el
inter�s dominante?
1091
01:40:13,414 --> 01:40:14,642
�Y la empresa?
1092
01:40:14,814 --> 01:40:16,009
Esa pregunta no es justa.
1093
01:40:16,175 --> 01:40:17,972
�Le segu�an a su marido?
1094
01:40:20,733 --> 01:40:21,961
�Qu� te parece?
1095
01:40:22,493 --> 01:40:24,563
A�n no s� que le voy
a comprar por Navidad.
1096
01:40:24,936 --> 01:40:26,526
Ya tiene de todo.
1097
01:40:27,895 --> 01:40:29,807
No le hace falta nada m�s.
1098
01:40:33,257 --> 01:40:34,688
�Cree que hay un enemigo
1099
01:40:34,856 --> 01:40:36,254
dentro de la compa��a?
1100
01:40:38,735 --> 01:40:40,373
No le hace da�o a nadie.
1101
01:40:41,375 --> 01:40:42,730
Nosotros tampoco.
1102
01:40:43,776 --> 01:40:44,892
Dios m�o.
1103
01:40:45,858 --> 01:40:46,971
�Conduc�a borracho?
1104
01:40:48,415 --> 01:40:49,646
�Hab�a hecho su marido
1105
01:40:49,819 --> 01:40:51,045
un testamento?
1106
01:40:51,257 --> 01:40:52,452
No puedo soportarlo.
1107
01:40:53,097 --> 01:40:54,814
No puedo soportarlo m�s.
1108
01:40:58,735 --> 01:40:59,612
�C�gelo!
1109
01:41:00,177 --> 01:41:01,327
�C�gelo!
1110
01:41:07,337 --> 01:41:09,090
�Crees que podemos hacerlo?
1111
01:41:09,258 --> 01:41:10,454
M�s tarde.
1112
01:41:11,658 --> 01:41:13,295
El domingo, a lo mejor.
1113
01:41:14,099 --> 01:41:15,853
El domingo, sin falta.
1114
01:41:16,741 --> 01:41:18,140
Hotel Jack Tar.
1115
01:41:19,460 --> 01:41:20,781
A las 3.
1116
01:41:20,981 --> 01:41:22,298
Habitaci�n 773.
1117
01:41:26,661 --> 01:41:28,697
Nos matar�a si tuviese
la oportunidad.
1118
01:42:00,382 --> 01:42:01,258
�Diga?
1119
01:42:03,466 --> 01:42:04,454
�Diga?
1120
01:42:56,148 --> 01:42:57,026
�Diga?
1121
01:43:04,590 --> 01:43:05,468
�Diga?
1122
01:43:05,752 --> 01:43:07,899
Sabemos que lo sabe,
Sr. Caul.
1123
01:43:08,228 --> 01:43:10,983
Por su propio bien,
no se involucre m�s.
1124
01:43:11,150 --> 01:43:12,741
Le estaremos escuchando.
83724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.