All language subtitles for Coyotl.Heroe.y.Bestia.S01E02.Instinct.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,919 Het drugsgeweld is gebaseerd op de werkelijkheid. 2 00:00:03,086 --> 00:00:06,923 De monsterheld is helaas maar een legende. 3 00:00:42,125 --> 00:00:46,963 Ze deden het vanuit het niets. We zagen ze niet aankomen. 4 00:00:47,130 --> 00:00:51,843 Ze waren tot de tanden gewapend. Geloof me. 5 00:00:52,010 --> 00:00:54,262 De baas is achter. 6 00:00:55,472 --> 00:00:57,891 Blijf oefenen, klootzak. 7 00:00:58,058 --> 00:01:00,018 Je weet dat de baas opvliegend is. 8 00:01:03,897 --> 00:01:05,690 Heb je dorst? 9 00:01:09,694 --> 00:01:11,029 Baas. 10 00:01:13,823 --> 00:01:17,285 Ze hebben u beledigd. 11 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Hebben ze me beledigd? Wanneer? 12 00:01:21,372 --> 00:01:25,502 Juist, ze hebben me eergisteren beledigd. 13 00:01:26,920 --> 00:01:31,800 Als het twee dagen geleden is, waarom zeg je het dan nu pas? 14 00:01:33,426 --> 00:01:37,013 Tule, ze vielen ons aan op neutraal terrein. 15 00:01:37,180 --> 00:01:41,226 Laat hem maar. Hij kan het. 16 00:01:41,392 --> 00:01:43,478 Hoe wil je je kokosnoot? 17 00:01:44,479 --> 00:01:49,359 Met chili en citroen? Hete saus? Of versierd met snoepjes? 18 00:01:56,616 --> 00:02:01,663 Baas. Er was een deal, baas. 19 00:02:01,830 --> 00:02:03,498 We zagen ze niet aankomen. 20 00:02:03,665 --> 00:02:07,544 Ze waren met heel veel. Ze lieten mij leven om het u te vertellen. 21 00:02:07,710 --> 00:02:11,005 Wacht, wat zeg je? 22 00:02:11,172 --> 00:02:14,884 Ja, ze zeiden dat vanaf nu La Raya de baas is op de kruising. 23 00:02:15,051 --> 00:02:18,179 We moeten betalen om over te steken. 24 00:02:20,890 --> 00:02:25,937 Wel heb je ooit. Hier. 25 00:02:26,104 --> 00:02:30,316 Het huisrecept. Zelfs in Caleta serveren ze hem niet zo. 26 00:02:33,611 --> 00:02:37,198 Hé. Moet er wel of geen prik erbij? 27 00:02:39,284 --> 00:02:40,618 Geen. 28 00:02:42,370 --> 00:02:47,125 Echt niet. Wel met prik. 29 00:02:56,176 --> 00:02:59,179 Ik haat bloederige kokosnoten. 30 00:03:11,441 --> 00:03:13,610 Maak me schoon, eikel. 31 00:03:52,899 --> 00:03:54,400 Lupe. 32 00:04:08,915 --> 00:04:13,044 Als El Tule je belt, weet hij iets, toch? 33 00:04:13,211 --> 00:04:14,837 Neem je niet op? 34 00:04:15,004 --> 00:04:18,675 Nee, we wachten een paar dagen. 35 00:04:18,841 --> 00:04:20,760 Dan wordt El Centro boos op La Raya. 36 00:04:20,927 --> 00:04:24,055 Hopelijk breekt de pleuris niet uit. Voorzichtig. 37 00:04:25,348 --> 00:04:27,850 Die Acapulqueño staat bekend als een heethoofd. 38 00:04:28,017 --> 00:04:29,644 Het zal niet lang duren. - Ja. 39 00:04:29,811 --> 00:04:35,400 Ik ben ook een heethoofd, Heriberto. Dank je. 40 00:04:37,277 --> 00:04:40,071 Ik ga. 41 00:04:40,238 --> 00:04:43,825 En doe de deur dicht als je weggaat. - Natuurlijk. 42 00:05:16,983 --> 00:05:18,318 Eraf, schiet op. 43 00:05:23,990 --> 00:05:27,827 Luci. - Wat is er, baas? 44 00:05:27,994 --> 00:05:30,455 Ga onmiddellijk Cisco halen. 45 00:05:30,621 --> 00:05:34,334 Haal Cisco, hufter. Breng hem hierheen. 46 00:05:34,500 --> 00:05:37,462 Die klootzakken. 47 00:05:37,628 --> 00:05:41,257 Nu kunnen ze het krijgen. Ja, nu kunnen ze het krijgen. 48 00:05:41,424 --> 00:05:45,219 Jij, ga weg. Ga douchen. 49 00:05:53,728 --> 00:05:58,733 Zo ging het ook met die narco's. Een coup. 50 00:05:58,900 --> 00:06:01,277 Ik ben beter in echt leven dan in gamen. 51 00:06:01,444 --> 00:06:04,197 En Lupe is de spierbundel en ik ben het brein. 52 00:06:04,364 --> 00:06:06,449 Lafaard. 53 00:06:06,616 --> 00:06:11,120 Later. Ik ga even wat bewegen om te ontspannen. 54 00:06:20,797 --> 00:06:23,591 Sexy meiden 2000 55 00:07:12,557 --> 00:07:14,225 Krijg nou wat. 56 00:07:14,392 --> 00:07:17,353 Wat? - Doe de deur op slot. 57 00:07:17,520 --> 00:07:20,189 Val dan niet zomaar binnen. - Ik word blind. 58 00:07:36,247 --> 00:07:40,209 Alles goed, tovenaar? Ik ben er net. - Hou je mond en luister. 59 00:07:40,376 --> 00:07:42,962 Wat? Durf je niet meer? 60 00:07:43,129 --> 00:07:46,299 Ik doe niet aan terugbetalen. - Je moet Cimarrón vermoorden. 61 00:07:46,466 --> 00:07:49,469 Ik wil La Moneda herinneren aan wie we zijn. 62 00:07:49,635 --> 00:07:52,263 Ik wil dat die verdomde Güero weet wie de baas is. 63 00:07:52,430 --> 00:07:54,807 Wie hier de boel runt. 64 00:07:54,974 --> 00:07:59,729 Cisco, je moet je gedeisd houden. 65 00:07:59,896 --> 00:08:02,940 Niemand mag het zien aankomen, snap je? 66 00:08:03,107 --> 00:08:07,695 Jij bent hier de beroemdheid. Ik val nooit op. 67 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 Oorlog draait om boodschappen, Cisco. 68 00:08:10,615 --> 00:08:12,950 En die moet je heel duidelijk maken. 69 00:08:13,117 --> 00:08:14,660 Hé, schat. - Hoi. 70 00:08:14,827 --> 00:08:17,288 Wat een mooi altaar. 71 00:08:17,455 --> 00:08:20,416 Wat? Waar heb je het over? 72 00:08:20,583 --> 00:08:23,419 Ik heb het tegen de dame. Wacht even. 73 00:08:23,586 --> 00:08:25,630 Ik blijf twee maanden. 74 00:08:25,796 --> 00:08:27,381 Nee, wacht even. 75 00:08:27,548 --> 00:08:30,968 Niemand komt aan de zaak... 76 00:08:31,135 --> 00:08:33,804 of aan El Centro's partners. 77 00:08:33,971 --> 00:08:37,183 Die eikels denken dat het plein van hen is, maar weet je wat? 78 00:08:37,391 --> 00:08:40,603 Ze krijgen ervanlangs. - Natuurlijk krijgen ze ervanlangs. 79 00:08:46,275 --> 00:08:50,530 Ik wil dat ze rondrennen als kippen zonder kop. 80 00:08:50,696 --> 00:08:55,284 Ik wil ze horen schreeuwen in m'n dromen, zodat ik rustig kan slapen. 81 00:08:55,451 --> 00:08:57,828 Hun bloed voelen onder m'n lakens... 82 00:08:57,995 --> 00:09:01,374 om van het ijs af te komen dat ik in m'n aderen voel. 83 00:09:01,541 --> 00:09:03,125 Begrepen? - Ja. 84 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 Wees voorzichtig. 85 00:09:17,473 --> 00:09:21,769 Lupe? Ben jij je ook aan het aftrekken? 86 00:09:21,936 --> 00:09:24,564 Niet afdrogen met m'n handdoek. 87 00:09:26,857 --> 00:09:29,610 Lupe, wat is er? 88 00:09:29,777 --> 00:09:31,904 Je doet raar. 89 00:09:32,071 --> 00:09:34,240 Zoals toen met die vogel en die katapult. 90 00:09:34,407 --> 00:09:36,367 Ik ken je. 91 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 Luister, Lupe... 92 00:09:38,703 --> 00:09:41,247 Ze hebben me bijna doodgeschoten in de auto. 93 00:09:41,414 --> 00:09:44,542 Wat doe je hier? Ze gaan je vermoorden. 94 00:09:46,377 --> 00:09:48,045 Niet als ik hen eerst vermoord. 95 00:09:50,006 --> 00:09:52,967 Ga je me nog vertellen wat er is gebeurd? 96 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 Ik weet niet wat er is gebeurd. 97 00:10:00,933 --> 00:10:03,769 Ik zei toch al dat dit je dood zal worden. 98 00:10:03,936 --> 00:10:06,981 Je moet voorzichtiger zijn. 99 00:10:07,148 --> 00:10:12,903 Ga douchen. Ik ga het restaurant openen en jij kunt even slapen. 100 00:10:13,070 --> 00:10:15,114 Joe? 101 00:10:15,281 --> 00:10:18,409 Ja? - Bedankt. 102 00:10:20,202 --> 00:10:21,537 Geen probleem. 103 00:11:39,240 --> 00:11:41,784 Heb jullie geen kauwgum bij je? 104 00:11:46,372 --> 00:11:50,501 Krijg ik er geen? Mond open, varken. 105 00:11:51,794 --> 00:11:53,963 Bah, daar zit zijn speeksel op. 106 00:11:54,130 --> 00:11:56,006 Boeien. Ik heb gewonnen. 107 00:11:56,173 --> 00:11:59,260 Hier, voor jou. 108 00:12:03,139 --> 00:12:04,640 Hier, voor jou, Lupe. 109 00:12:12,440 --> 00:12:15,818 Geef je me mijn helft niet? - Nee. 110 00:12:22,491 --> 00:12:24,493 Lali heeft een vriend. 111 00:12:24,660 --> 00:12:28,873 Was ze niet met Enrique? - Dit is een andere. 112 00:12:29,039 --> 00:12:32,334 Ze houdt van foute jongens. - Oma. 113 00:12:56,400 --> 00:13:01,906 Oma, niet bewegen. Nee, niet bewegen, anders word je vies. Ik ben zo terug. 114 00:13:14,376 --> 00:13:18,130 Iemand heeft je een serenade gestuurd. 115 00:13:21,342 --> 00:13:25,346 Oma, ga je soap kijken. Ga zitten. 116 00:13:28,140 --> 00:13:30,643 Baas. 117 00:13:30,810 --> 00:13:33,437 Wat is er, eikel? Over. 118 00:13:33,604 --> 00:13:36,857 We hebben dat liedje gespeeld voor je meisje, over. 119 00:13:37,024 --> 00:13:39,026 En? Over. 120 00:13:39,193 --> 00:13:41,028 En niets, over. 121 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Geef me er nog een, man. 122 00:13:45,908 --> 00:13:47,660 Is ze naar buiten gekomen? Over. 123 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Negatief, over. 124 00:13:49,537 --> 00:13:52,498 Ik weet niet wat 'negatief' betekent, over. 125 00:13:52,665 --> 00:13:54,542 Meer, klootzak. 126 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 Kijk. 127 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 Wie is dat? 128 00:14:01,215 --> 00:14:03,133 Baas... 129 00:14:20,985 --> 00:14:22,862 Hoe gaat het, meid? 130 00:14:23,028 --> 00:14:25,489 Waar was je? Ik heb je honderden keren gebeld. 131 00:14:25,656 --> 00:14:28,033 Ik heb jou ook gemist. 132 00:14:29,118 --> 00:14:33,914 Als ze ontdekken dat je nog leeft... - Het gaat goed met me. 133 00:14:34,081 --> 00:14:36,292 Je moet weg uit La Moneda. 134 00:14:38,127 --> 00:14:41,630 Is je oma hier? - Snap je het niet? 135 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 Ze zijn overal. - Ja, dat weet ik. 136 00:14:43,841 --> 00:14:47,469 Ik heb ze gezien. Ik wil alleen gedag zeggen. 137 00:14:48,804 --> 00:14:50,890 Doe open, schatje. 138 00:14:52,516 --> 00:14:56,770 Geen geluid maken, Lupe. Lupe? 139 00:14:56,937 --> 00:14:58,689 Schatje. 140 00:15:02,109 --> 00:15:04,403 Doe open, verdomme. 141 00:15:06,071 --> 00:15:08,198 Doe open, verdomme. 142 00:15:08,365 --> 00:15:10,367 Wat krijgen we nou? 143 00:15:13,787 --> 00:15:15,456 Hoi. - Hé. 144 00:15:17,875 --> 00:15:19,752 Wat doe je hier? Het is al laat. 145 00:15:19,919 --> 00:15:23,255 Wat ik hier doe? Je kwam niet eens naar m'n serenade luisteren. 146 00:15:23,422 --> 00:15:26,133 Goh, wat romantisch. 147 00:15:26,300 --> 00:15:27,885 Ik zag je niet eens. 148 00:15:29,136 --> 00:15:31,805 Ik zag twee eikels in een pick-up. 149 00:15:31,972 --> 00:15:33,849 Dat zijn mijn mensen. 150 00:15:37,394 --> 00:15:40,439 Het maakt niet uit. Ik heb je champagne gegeven. 151 00:15:40,606 --> 00:15:42,316 Ik liet je die boer begraven... 152 00:15:42,483 --> 00:15:45,361 bracht je een serenade en je kwam niet eens luisteren. 153 00:15:45,527 --> 00:15:47,613 Wrijf je me dat nu in? 154 00:15:48,781 --> 00:15:52,326 Je bent leuk, maar doe een beetje rustig. 155 00:15:53,994 --> 00:15:55,663 Wie is hier? - Niemand. 156 00:15:55,829 --> 00:15:57,164 Laat me los. - Niemand. 157 00:15:57,331 --> 00:15:59,416 Als er een kerel zit, ben je er geweest. 158 00:15:59,583 --> 00:16:01,168 En? - Volgens mij is hij weg. 159 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 Er is hier niets te zien. 160 00:16:14,890 --> 00:16:18,477 Wie is die jongen? 161 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 Een vriend, oma. 162 00:16:22,398 --> 00:16:24,858 Wie is hij? 163 00:16:25,025 --> 00:16:26,986 Gewoon een vriend, oma. 164 00:16:27,152 --> 00:16:30,447 Armadillo, mevrouw. Leuk u te ontmoeten. 165 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 Oké, schatje. 166 00:16:37,997 --> 00:16:40,416 Gedraag je. 167 00:16:40,582 --> 00:16:43,502 Bedenk aan welke kant je staat. 168 00:16:49,591 --> 00:16:52,344 Jullie blijven hier. Zorg goed voor haar. 169 00:16:52,511 --> 00:16:54,346 Kom op. 170 00:16:55,514 --> 00:16:58,851 En zoek die eikel die bij m'n meisje rondhangt. 171 00:17:16,160 --> 00:17:18,370 Verboden toegang 172 00:17:42,436 --> 00:17:46,857 Wie heeft m'n mannen vermoord en m'n migranten bevrijd? 173 00:17:51,904 --> 00:17:54,073 Ik vroeg je iets. 174 00:17:55,074 --> 00:17:58,994 Een paar gangsters zeiden dat het een monster was, baas. 175 00:18:03,999 --> 00:18:06,168 Een monster? - Ja. 176 00:18:10,506 --> 00:18:12,716 Help me hiermee. 177 00:18:20,390 --> 00:18:25,145 Ik geloof niet in monsters, jij wel? 178 00:18:25,312 --> 00:18:28,357 Ik geloofde niet eens in de chupacabra toen die op tv was. 179 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 Maak ze allemaal af. 180 00:18:35,614 --> 00:18:37,616 Ik wil geen roddels. 181 00:18:39,326 --> 00:18:42,663 Wij zijn hier de enige monsters. 182 00:18:50,295 --> 00:18:53,674 Ik wil het hoofd van El Tule's huurmoordenaar. 183 00:18:53,841 --> 00:18:57,302 Hij loopt hier rond alsof hij de boeman is. 184 00:18:57,469 --> 00:19:00,931 Hij denkt dat hij ons bang kan maken. 185 00:19:02,975 --> 00:19:04,768 Hij is een idioot. 186 00:19:14,403 --> 00:19:18,740 Carmen, je moet die sauzen niet laten staan. Dan stelen de mensen ze. 187 00:19:18,907 --> 00:19:20,784 En stop met dweilen, Rafa. 188 00:19:20,951 --> 00:19:23,579 Zet de bierdozen buiten. Ze worden zo verwisseld. 189 00:19:23,745 --> 00:19:25,873 Negeer hem, en jij dan? 190 00:19:26,039 --> 00:19:27,666 'Zet de bierdozen buiten'. 191 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 Ling, trek je m'n gezag in twijfel? 192 00:19:30,419 --> 00:19:32,421 Denk aan hoe pap ons heeft opgevoed. 193 00:19:32,588 --> 00:19:38,010 Met harde hand. Als jij me niet respecteert, worden zij nooit bang. 194 00:19:38,177 --> 00:19:40,846 Eén, de harde hand stierf samen met pap. 195 00:19:41,013 --> 00:19:45,225 Twee. Niemand is bang voor je en drie, pak zelf die bierdozen. 196 00:19:45,392 --> 00:19:48,061 Jij, onderdeurtje. 197 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 Hé. 198 00:19:54,401 --> 00:19:59,907 Heren. Willen jullie koffie, een roombroodje? 199 00:20:00,073 --> 00:20:02,784 Jij bent toch die Chinees die gisteren schoot? 200 00:20:02,951 --> 00:20:05,412 We lijken toch allemaal op elkaar? 201 00:20:06,455 --> 00:20:07,789 Ja, jij was het. 202 00:20:08,957 --> 00:20:12,461 Luister, die kerel wilde jullie vermoorden. 203 00:20:12,628 --> 00:20:17,174 Maar ik duld geen ruzie in m'n restaurant. 204 00:20:17,341 --> 00:20:19,718 We zijn het aan hem verschuldigd, bro. 205 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 Nee, aan die vent. 206 00:20:22,763 --> 00:20:25,432 Hij ontvoerde me en liet me achter in de woestijn. 207 00:20:28,477 --> 00:20:31,146 Nee, we zijn het aan je verschuldigd. 208 00:20:31,313 --> 00:20:37,569 Nee, zeg dat niet. Ik denk dat elke respectabele burger... 209 00:20:37,736 --> 00:20:39,571 hetzelfde zou hebben gedaan. 210 00:20:39,738 --> 00:20:44,284 Jullie hadden vast hetzelfde voor mij gedaan. 211 00:20:54,127 --> 00:20:56,755 Waar is je vriend? - Hij is m'n vriend niet. 212 00:20:56,922 --> 00:21:00,968 Gelukkig. Kijk eens waar hij je bij betrekt. 213 00:21:01,134 --> 00:21:02,844 Ik geloof je. 214 00:21:03,011 --> 00:21:07,724 Alleen omdat er zeven kleine Chinezen nodig zijn om een geweer te laden. 215 00:21:07,891 --> 00:21:09,893 Onderdeurtje. 216 00:21:39,006 --> 00:21:40,382 Goedemorgen, mevrouw. 217 00:21:49,975 --> 00:21:53,186 Hier hebt u ze. 218 00:21:53,353 --> 00:21:57,274 De eieren van uw baas. Zorg dat ze niet breken. 219 00:22:01,445 --> 00:22:04,614 Baas. 220 00:22:06,783 --> 00:22:08,201 Baas. - Wat is er, Selene? 221 00:22:08,368 --> 00:22:10,454 Kijk eens wat ze hebben achtergelaten. 222 00:22:10,620 --> 00:22:13,123 Wat is dat? - Een doos. 223 00:22:13,290 --> 00:22:15,167 Ja, maar een doos met wat? Van wie? 224 00:22:15,292 --> 00:22:21,048 Een man in een pick-up, met een hoed en een bril. 225 00:22:22,966 --> 00:22:25,302 Hij zegt dat het uw eieren zijn. 226 00:22:27,721 --> 00:22:30,640 Ga naar binnen, Selene. - Ja. 227 00:22:54,915 --> 00:22:57,793 'Je eieren', wat een pakketje. 228 00:23:02,881 --> 00:23:06,927 Schat. Het ontbijt is er. 229 00:23:25,987 --> 00:23:30,367 Nog geen goedemorgen? - Ja, hoor. Goedemorgen. 230 00:23:33,578 --> 00:23:35,580 Wil je een lift? 231 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Stem op Güero er is genoeg voor iedereen 232 00:23:45,799 --> 00:23:47,759 Was je bang, Selene? 233 00:23:47,926 --> 00:23:51,221 Ja, ik dacht dat de narco's hier niet met ons zouden sollen. 234 00:23:51,388 --> 00:23:54,391 Dat doen ze ook niet. Zeker niet met de burgemeester. 235 00:23:54,558 --> 00:23:56,601 Ze geven zo door dat ze hun ding doen. 236 00:23:56,768 --> 00:23:59,396 Hun ding? M'n schoonzus, die uit Juárez... 237 00:23:59,563 --> 00:24:02,232 wilde alleen haar dochter terug. 238 00:24:02,399 --> 00:24:05,318 Ze stuurden haar een hand. - Die van haar dochter? 239 00:24:05,485 --> 00:24:10,949 Wie weet. Dat boeit ze niet. Ze willen angst zaaien. 240 00:24:11,116 --> 00:24:14,244 Ze stuurden haar een witte hand. Het meisje was normaal. 241 00:24:14,411 --> 00:24:16,746 Normaal, Selene? Hoezo? 242 00:24:16,913 --> 00:24:21,460 Een van die Salvadoranen, die op straat rondzwerven... 243 00:24:21,626 --> 00:24:25,464 vertelde me dat iemand de hand van z'n zoon kreeg gevoerd. 244 00:24:25,630 --> 00:24:28,967 Hou op met die handen, Selene. Je verpest m'n eetlust. 245 00:24:29,134 --> 00:24:31,845 Maak die eieren. Schiet op. 246 00:24:32,012 --> 00:24:34,222 Zo teer. 247 00:24:36,266 --> 00:24:40,312 Ik help u wel. Geen probleem. 248 00:24:40,479 --> 00:24:45,775 Wat is er, Güero? - Selene, ga m'n vrouw helpen. 249 00:24:47,444 --> 00:24:53,992 Mevrouw Selene, toch? Hier, laat mij maar. 250 00:25:04,711 --> 00:25:08,965 Ik wil niet vies worden. - Ga maar, Selene. 251 00:25:10,133 --> 00:25:15,805 En jij, Güero? Hoe wil je je eieren? Zacht gekookt? 252 00:25:15,972 --> 00:25:17,599 Wie ben jij? En wat wil je? 253 00:25:17,766 --> 00:25:21,770 Ik wil eerst rustig ontbijten. 254 00:25:21,937 --> 00:25:25,732 Dit is mijn huis. Je kunt me hier niet komen bedreigen. 255 00:25:25,899 --> 00:25:27,317 Wie bedreigt je? 256 00:25:29,402 --> 00:25:31,238 Ik niet. 257 00:25:32,405 --> 00:25:36,743 Ik heb een duidelijke boodschap. 258 00:25:38,828 --> 00:25:43,416 Hou op met mijn baas lastig te vallen... 259 00:25:43,583 --> 00:25:47,087 en te slijmen bij Cimarrón. 260 00:25:53,385 --> 00:25:58,139 Wees niet bang, Güero. Zullen we ontbijten? 261 00:25:59,224 --> 00:26:01,184 Even voor de duidelijkheid. 262 00:26:01,351 --> 00:26:06,022 Ik ben bevriend met de gouverneur... - Denk je dat we idioten zijn, Güero? 263 00:26:07,107 --> 00:26:09,776 Iedereen weet van je afspraken. 264 00:26:09,943 --> 00:26:12,779 Alles goed? - Hé, schat, dit is... 265 00:26:12,946 --> 00:26:17,576 Dit is een neef van de Becerra-kant. Hij is op doorreis. 266 00:26:17,742 --> 00:26:21,037 Alles goed, nicht? Goedemorgen. - Goedemorgen. 267 00:26:21,204 --> 00:26:23,456 Hoe wil je je eieren? 268 00:26:23,623 --> 00:26:27,961 Goed gaar, hoe anders? - Net als ik. 269 00:26:28,128 --> 00:26:30,880 Ik ben dol op goed gare eieren. 270 00:26:31,047 --> 00:26:32,549 Wat is dat nou voor vraag? 271 00:26:33,717 --> 00:26:36,720 Eens kijken, hoeveel eieren hebben we? 272 00:26:45,478 --> 00:26:49,691 Meid. Waarom doe je zo moeilijk? De baas wint toch altijd. 273 00:26:49,858 --> 00:26:53,987 O, ja? - Daarom is hij de baas. 274 00:26:55,238 --> 00:27:00,452 Oké, prima. Maak jezelf nuttig. Haal dat laken weg. 275 00:27:08,877 --> 00:27:12,756 Jullie zijn wel heel bekwaam. - Rustig aan. 276 00:27:12,922 --> 00:27:16,718 We doen dit om aardig te zijn en omdat we de baas respecteren. 277 00:27:16,885 --> 00:27:21,723 Je hebt gelijk. Ik wilde jullie een shotje geven. 278 00:27:21,890 --> 00:27:25,101 Als blijk van waardering. - Geen probleem. 279 00:27:27,270 --> 00:27:29,689 Nou, een shotje dus? 280 00:27:29,856 --> 00:27:33,526 Het is nog vroeg. - Tegen de vermoeidheid, toch? 281 00:27:33,693 --> 00:27:36,071 Jullie hebben de hele nacht op me gelet. 282 00:27:58,259 --> 00:27:59,678 Wat is er? Je trilt. 283 00:27:59,844 --> 00:28:01,846 Wat is er? - Die verdomde narco's... 284 00:28:02,013 --> 00:28:03,640 Gaat het? 285 00:28:03,807 --> 00:28:06,267 Ga weg. 286 00:28:10,021 --> 00:28:14,401 Gaat het? - Ja. 287 00:28:14,567 --> 00:28:17,237 Ik schrok van een schorpioen. 288 00:28:20,532 --> 00:28:22,242 Alsjeblieft. 289 00:28:27,706 --> 00:28:29,791 Ze maken zo'n ophef. 290 00:28:30,917 --> 00:28:36,256 Verdorie, schatje, de baas is gek op je. 291 00:28:41,094 --> 00:28:42,721 Bof jij even. 292 00:28:43,847 --> 00:28:46,933 Als je hem zo leuk vindt, ga je gang. - Wat bedoel je? 293 00:28:47,100 --> 00:28:49,811 Je hebt twee shots nodig om los te komen. 294 00:28:53,565 --> 00:28:59,696 Luister, schatje. De baas heeft genoeg hoeren zoals jij voor de lol. 295 00:28:59,863 --> 00:29:03,324 Maar als hij klaar is, ben jij de lul. 296 00:29:03,491 --> 00:29:05,285 Want dan ben ik aan de beurt. 297 00:29:06,578 --> 00:29:10,123 Nog één ding. M'n partner drinkt niet. 298 00:29:10,290 --> 00:29:13,543 Hij is gelovig. - Genoeg, laat haar gaan. 299 00:29:17,630 --> 00:29:20,008 Zo makkelijk kom je niet van ons af. 300 00:29:21,342 --> 00:29:24,179 Bedankt voor het shotje, señorita. 301 00:29:39,527 --> 00:29:43,573 Lieverd, waarom? Waarom heb je hem niet uitgenodigd? 302 00:29:43,740 --> 00:29:46,201 Ik wist niet dat je zo'n leuke familie had. 303 00:29:46,367 --> 00:29:49,287 De kans deed zich niet voor. 304 00:29:49,454 --> 00:29:53,166 En wat doe jij, neef? Het lijkt goed met je te gaan. 305 00:29:53,333 --> 00:29:57,128 Een beetje van alles, nicht. Ik heb geluk, dat is mijn ding. 306 00:29:57,295 --> 00:30:02,884 Getrouwd of met iemand? - Hé, ondervraag hem niet, kom op. 307 00:30:03,051 --> 00:30:07,347 Gescheiden, door vreemdgaan. 308 00:30:07,514 --> 00:30:11,351 Neef. Je bent vast een hartenbreker. 309 00:30:11,518 --> 00:30:15,355 Nee, niet meer. Ik heb een dochter. 310 00:30:15,522 --> 00:30:17,106 Laat eens zien. 311 00:30:17,273 --> 00:30:22,445 Ze is het licht in m'n leven. 312 00:30:22,612 --> 00:30:25,615 Selene, voorzichtig. - Het spijt me. 313 00:30:25,782 --> 00:30:30,036 Ze is leuk, hè? - Verdomme, ze is prachtig. 314 00:30:30,203 --> 00:30:33,164 Ik weet niet wat ik ga doen als ze groot is. 315 00:30:33,331 --> 00:30:36,918 Neef, je kunt vandaag beginnen met repeteren. 316 00:30:37,085 --> 00:30:38,795 We hebben een quinceañera-feest. 317 00:30:38,962 --> 00:30:41,923 Selene, haal Kika zodat onze neef haar kan ontmoeten. 318 00:30:42,090 --> 00:30:44,968 Hij kwam over belangrijke familiezaken praten. 319 00:30:45,134 --> 00:30:49,430 Niet over feestjes. - Nee, wacht. 320 00:30:51,516 --> 00:30:55,436 Klinkt goed. - Ga, Selene, haal je dochter. 321 00:30:57,188 --> 00:31:03,111 Dan kunnen jullie over belangrijke zaken praten. Ik ga. Bedankt. 322 00:31:04,195 --> 00:31:07,782 Tot op het feest. Dan zit je bij ons aan tafel met de peetouders. 323 00:31:07,949 --> 00:31:11,077 Prima, hoor. - Je bent familie. 324 00:31:14,539 --> 00:31:17,542 Kijk eens wie er is. 325 00:31:17,709 --> 00:31:20,545 Wie is Kika? Dat ben jij. 326 00:31:21,713 --> 00:31:23,798 Luister, lieverd. 327 00:31:25,174 --> 00:31:29,262 Er viel iets uit de lucht. 328 00:31:29,429 --> 00:31:32,807 En als ik bij de peetouders aan tafel mag zitten... 329 00:31:32,974 --> 00:31:35,602 is dit wat geld voor de behoeften van het meisje. 330 00:31:35,768 --> 00:31:38,438 Sorry, de jongedame. 331 00:31:39,606 --> 00:31:42,442 Wat gul, neef. 332 00:31:42,609 --> 00:31:44,694 Dat zit in de familie. - Toch? 333 00:31:44,861 --> 00:31:47,822 Wat zeg je dan, Selene? - Bedankt, meneer. 334 00:31:47,989 --> 00:31:49,949 Bedankt. 335 00:31:54,120 --> 00:31:56,331 Er is geen ijs. - Is er niets anders? 336 00:31:56,497 --> 00:31:59,667 Om je wonden te likken, baas. 337 00:31:59,834 --> 00:32:02,712 Ik ben in orde. We weten dat ze zijn gevlucht. 338 00:32:02,879 --> 00:32:05,882 Ja, ze waren doodsbang. - Ik bedoel jullie. 339 00:32:06,049 --> 00:32:07,759 Ik moest het alleen doen, mam. 340 00:32:10,929 --> 00:32:12,847 Aan het werk. 341 00:32:14,223 --> 00:32:16,684 Waarom zorgde je niet voor je broer? 342 00:32:16,851 --> 00:32:18,937 Waarom liet je hem alleen? 343 00:32:25,151 --> 00:32:27,362 Wat is er met jou gebeurd? 344 00:32:27,528 --> 00:32:31,658 Ik ben in elkaar geslagen door eikels omdat ik hun leven wilde redden. 345 00:32:31,824 --> 00:32:35,203 Sinds wanneer red jij de levens van die 'eikels'? 346 00:32:35,370 --> 00:32:37,747 Een misverstand, maar het is opgelost. 347 00:32:37,914 --> 00:32:41,417 Ze lossen alles op met geweld. Kijk hoe je eruitziet. 348 00:32:41,584 --> 00:32:45,004 Het deed niet veel pijn. 349 00:32:45,171 --> 00:32:46,923 Joe? - Ja? 350 00:32:47,090 --> 00:32:51,511 Die eikels hebben Lupe vermoord. - Ja. 351 00:32:57,350 --> 00:32:58,685 Joe? - Ja? 352 00:32:58,851 --> 00:33:03,773 Wat is er? - Die zakken hebben me dom gemaakt. 353 00:33:03,940 --> 00:33:05,900 Nog dommer? 354 00:33:08,361 --> 00:33:13,032 Hier, dit helpt wel. - Bedankt. 355 00:33:13,199 --> 00:33:16,577 Het is voor je gezicht, idioot, omdat het koud is. 356 00:33:16,744 --> 00:33:18,621 Maar zo helpt het beter. 357 00:33:25,253 --> 00:33:29,215 Hallo? Honderd dozen? 358 00:33:29,382 --> 00:33:32,760 Het is een verjaardagsfeest, geen hanengevecht. 359 00:33:32,927 --> 00:33:35,388 Oké, dan. Ik breng ze. 360 00:33:37,682 --> 00:33:39,142 Attentie. 361 00:33:39,308 --> 00:33:41,686 Wees op je hoede, El Centro wil ons pakken... 362 00:33:41,853 --> 00:33:44,897 maar die klootzakken zijn dood. 363 00:33:45,064 --> 00:33:47,191 Dat van die trein is nog niet opgelost. 364 00:33:47,358 --> 00:33:51,779 Baas, hoe zit het met de chupacabra, dat monster dat hier zou zijn? 365 00:33:54,449 --> 00:33:58,578 Als iemand daar nog eens naar vraagt... 366 00:33:58,745 --> 00:34:01,456 schiet ik hem zelf 15 keer neer, begrepen? 367 00:34:01,622 --> 00:34:05,752 Dit is ons gebied en we moeten het verdedigen, klootzakken. 368 00:34:05,918 --> 00:34:09,881 Begrepen? Ja? Geef antwoord, eikels. 369 00:34:10,048 --> 00:34:14,093 Echt wel. - Over en uit. 370 00:34:14,260 --> 00:34:19,390 Waar wachten jullie op, klootzakken? Ga. Aan het werk, hufters. 371 00:34:19,557 --> 00:34:22,351 Chupacabra's, m'n reet. 372 00:34:34,447 --> 00:34:39,202 Tijd om me op te tutten. 373 00:35:07,021 --> 00:35:09,023 Bedankt, Don Manuel. - Bedankt, Lupita. 374 00:35:09,190 --> 00:35:10,942 Nee, het is goed zo. 375 00:35:11,109 --> 00:35:14,278 Dit feestje hadden we nodig. Het was een en al tragedie. 376 00:35:14,445 --> 00:35:17,156 Ja, maar niet vandaag. Vandaag gaan we het vieren. 377 00:35:19,033 --> 00:35:24,413 M'n kleine meid wordt een vrouw en ze kijkt nu al op me neer. 378 00:35:24,580 --> 00:35:28,251 Dat wordt alleen maar erger. - Ze zal vast lief voor je blijven. 379 00:35:30,711 --> 00:35:33,548 Ik heb geen feestje gehad toen ik vijftien werd. 380 00:35:33,714 --> 00:35:35,800 M'n vader had geen geld. 381 00:35:35,967 --> 00:35:38,594 En hij deed niet eens z'n best. - Zeg dat niet. 382 00:35:38,761 --> 00:35:44,016 Als je het kunt, kun je het en als je het niet kunt, kun je het niet. 383 00:35:44,183 --> 00:35:47,311 Het geld van Güero's neef heeft ons echt geholpen. 384 00:35:47,478 --> 00:35:49,147 Die hier tijdelijk is. - Zomaar? 385 00:35:49,313 --> 00:35:50,731 Ja, zomaar. 386 00:35:50,898 --> 00:35:53,860 Je krijgt wat je verdient. 387 00:35:54,026 --> 00:35:57,864 Hé, kom vandaag. Je bent onze eregast. 388 00:35:58,030 --> 00:35:59,574 Echt? - Ja. 389 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 Je bent geen 15, maar wie let daar nu op? 390 00:36:02,577 --> 00:36:04,245 Zeker weten. 391 00:36:04,412 --> 00:36:07,081 Het wordt cool. - Ja. 392 00:36:41,824 --> 00:36:46,704 Wat is er, schatje? Geen zorgen. We zijn hier om voor je te zorgen. 393 00:37:02,970 --> 00:37:05,264 Er komt iemand van de gouverneur hierheen. 394 00:37:05,431 --> 00:37:07,183 Geef hem dit, alsjeblieft. 395 00:37:07,350 --> 00:37:09,060 Moet ik hem iets vertellen? 396 00:37:09,227 --> 00:37:12,271 Nee, ik spreek hem later wel. 397 00:37:12,438 --> 00:37:15,942 We zijn de peetouders, we kunnen niet te laat komen. 398 00:37:16,108 --> 00:37:18,486 Kun je even wachten, Luisana? Verdomme. 399 00:37:18,653 --> 00:37:21,906 Voor je gaat, wat doen we met Cimarrón? 400 00:37:22,073 --> 00:37:25,409 Hij is niet voor rede vatbaar. Het is zijn manier of niet. 401 00:37:25,576 --> 00:37:28,329 Cimarrón is nu niet het probleem. 402 00:37:28,496 --> 00:37:30,790 El Tule heeft een huurmoordenaar gestuurd. 403 00:37:30,957 --> 00:37:32,750 Verdomme. 404 00:37:33,793 --> 00:37:35,169 Goed. 405 00:37:35,336 --> 00:37:37,463 Ik leg het je straks wel uit. Ik bel je. 406 00:37:37,630 --> 00:37:42,551 Kun je verdomme niet even wachten? Zie je niet dat ik aan het werk ben? 407 00:37:42,718 --> 00:37:45,888 Ik ben de burgemeester, Luisana. Verdorie. 408 00:37:46,055 --> 00:37:49,684 Ze wachten maar op ons. Ik heb het feest betaald. 409 00:37:49,850 --> 00:37:53,729 Ik ben hier de baas. Gaan we of niet? Rijden. 410 00:38:13,207 --> 00:38:15,418 Je weet hoe je moet bewegen, schatje. 411 00:38:38,232 --> 00:38:41,819 Zag je dat? - Hoe kon ik dat missen? Ze is lekker. 412 00:38:46,741 --> 00:38:49,493 Shit, man. - Wat is dit, man? 413 00:38:55,207 --> 00:38:57,793 En dit nummer is voor Kika. 414 00:38:59,879 --> 00:39:01,714 Mijn quinceañera 415 00:39:01,881 --> 00:39:05,176 Een applausje voor de jarige jet. 416 00:39:06,635 --> 00:39:09,889 Een applausje voor de jarige jet. 417 00:39:26,614 --> 00:39:29,533 Vandaag is de dag 418 00:39:29,700 --> 00:39:31,243 Ga weg. 419 00:39:35,373 --> 00:39:39,752 Ze hebben de deal verbroken, Güero. Het is nu serieus. 420 00:39:39,919 --> 00:39:41,253 Er dreigt oorlog. 421 00:39:41,420 --> 00:39:44,382 Die aanpassing is logisch na de hele politieke overgang. 422 00:39:44,548 --> 00:39:47,426 Kom dansen. Ik wil je aan wat nichten voorstellen. 423 00:39:47,593 --> 00:39:51,180 Luisana, hoepel op. 424 00:39:51,347 --> 00:39:54,600 Wegwezen. Schiet op. 425 00:39:56,185 --> 00:39:57,812 Aanpassing? 426 00:39:57,978 --> 00:39:59,897 Heb geduld, ik heb hier de leiding. 427 00:40:00,064 --> 00:40:03,734 Daar lijkt het niet op. Daarom ben ik hier. 428 00:40:03,901 --> 00:40:06,737 Om te doen wat jij niet kunt. Of niet wilt doen. 429 00:40:06,904 --> 00:40:08,322 Zo simpel is het niet. 430 00:40:09,657 --> 00:40:13,494 Je zult zien van wel. - Wacht even. 431 00:40:13,661 --> 00:40:15,621 Wat is er? 432 00:40:15,788 --> 00:40:17,832 Er is iets gebeurd. 433 00:40:19,917 --> 00:40:21,961 Ik stuur je wel een foto. 434 00:40:26,132 --> 00:40:27,675 Wat is dat? 435 00:40:27,842 --> 00:40:29,927 Twee van Armadillo's mannen zijn dood. 436 00:40:30,094 --> 00:40:33,514 Hoe weet je dat? - Hij is hier en hij kijkt niet blij. 437 00:40:35,516 --> 00:40:39,395 Montes, je moet naar Heriberto, ga maar. 438 00:40:39,562 --> 00:40:42,565 Vandaag is de dag... 439 00:40:42,731 --> 00:40:47,319 dat je je vleugels uitslaat 440 00:42:13,489 --> 00:42:16,575 Wat wil je? Ik ben niet meer bang voor je. 441 00:42:16,742 --> 00:42:18,869 Nu zijn zij bang. 442 00:42:25,209 --> 00:42:26,585 Dit is gerechtigheid. 443 00:42:47,940 --> 00:42:50,693 Wie had het lef om dit te doen? 444 00:43:14,091 --> 00:43:17,720 Wie had het lef om dit te doen? 445 00:43:17,886 --> 00:43:19,263 Waar is Montes? 446 00:43:19,430 --> 00:43:21,098 Señor Armadillo, aangenaam. 447 00:43:21,265 --> 00:43:24,810 Señor Armadillo? Wie is deze slijmbal? 448 00:43:24,977 --> 00:43:28,272 Montes. - Montes is onderweg, meneer. 449 00:43:28,439 --> 00:43:32,109 We mogen de lichamen niet aanraken tot de experts klaar zijn. 450 00:43:32,276 --> 00:43:35,321 De experts kunnen me geen reet schelen. 451 00:43:35,487 --> 00:43:39,116 Hé, klootzakken. Terug naar binnen. 452 00:43:40,326 --> 00:43:43,954 Hij was een trouwe christen. Snap je? 453 00:43:44,121 --> 00:43:46,248 Snap je het? - Ja, hij was een christen. 454 00:43:46,415 --> 00:43:48,626 Hij is onaantastbaar. - Rustig. 455 00:43:48,792 --> 00:43:50,669 Hij hoort bij ons. 456 00:43:52,212 --> 00:43:56,050 Wat is hier gebeurd? - Niet wat, wie? 457 00:43:56,216 --> 00:44:00,846 Het onderzoek is net begonnen. - Nee, geen onderzoek. 458 00:44:01,013 --> 00:44:06,352 Vertel me nu wie jullie beschermen. Anders brand ik de hele stad plat. 459 00:44:06,518 --> 00:44:08,354 El Tule, toch? - Ik ga even bellen. 460 00:44:08,520 --> 00:44:12,691 O nee, braverik. Jij weet blijkbaar alles, dus jij blijft hier. 461 00:44:12,858 --> 00:44:15,569 En ik heb een naam nodig van jullie. 462 00:44:15,736 --> 00:44:19,281 De klootzak die dit heeft gedaan, is dezelfde als die van de trein. 463 00:44:19,448 --> 00:44:25,120 M'n baas wil z'n hoofd. Maar weet je wat? Zo kieskeurig ben ik niet. 464 00:44:25,287 --> 00:44:30,834 Ik wil gewoon een hoofd, maakt niet uit welk. Snap je wat ik bedoel? 465 00:44:31,001 --> 00:44:37,466 Dat gedoe met die trein was... Het was erg, hè? 466 00:44:37,633 --> 00:44:42,429 Je bent stomdronken. Waar was je? 467 00:44:42,596 --> 00:44:46,725 Op de verjaardag van het nichtje van m'n nicht. Ik had geen dienst. 468 00:44:46,892 --> 00:44:51,647 Sommige buren zeiden dat ze alleen gehuil en gelach hoorden. 469 00:44:51,814 --> 00:44:54,316 Vuile klootzak. 470 00:44:54,483 --> 00:44:58,112 Als je met die onzin komt, sla ik je verrot... 471 00:44:58,278 --> 00:45:02,866 ruk ik je ballen eraf en hang ik ze aan die paal, begrepen? 472 00:45:03,033 --> 00:45:05,035 Ga die verdomde Güero halen, nu. 473 00:45:05,202 --> 00:45:08,247 Ik zal kijken of hij dat wil. Hij heeft een neef bij zich. 474 00:45:08,414 --> 00:45:11,834 Volgens mij heb je zijn hoofd nodig. 475 00:45:12,000 --> 00:45:14,336 Een neef? - Ja. 476 00:45:14,503 --> 00:45:16,213 Jerry? - Wat is er? 477 00:45:16,380 --> 00:45:19,842 Ga die verdomde Güero en z'n verdomde neef halen. 478 00:45:20,008 --> 00:45:21,343 Prima. 479 00:45:21,510 --> 00:45:23,470 Kom op. 480 00:45:29,143 --> 00:45:32,855 Harder, Amy, laat de bas brullen. - Eens zien of ze willen feesten. 481 00:45:41,822 --> 00:45:46,285 Laat me helpen, Güero. Geef hem aan mij. 482 00:45:46,452 --> 00:45:49,246 Ik zorg voor de rest. 483 00:45:49,413 --> 00:45:51,623 Als je faalt, ben ik dood. 484 00:45:57,880 --> 00:46:02,551 Ik faal niet, het zijn idioten. 485 00:46:02,718 --> 00:46:05,637 Maar ze zijn bloeddorstig. - Ja. 486 00:46:07,306 --> 00:46:09,975 Ik wil twaalf procent. Het risico moet wel lonen. 487 00:46:10,142 --> 00:46:12,394 Verdomme. 488 00:46:13,604 --> 00:46:16,440 Neem maar op, dan ga ik het vragen. 489 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 Wat is er, Heriberto? 490 00:46:29,453 --> 00:46:32,039 Is het gebeurd? - Voor twaalf procent... 491 00:46:32,206 --> 00:46:34,958 krijgen we wie we willen. 492 00:46:35,125 --> 00:46:39,129 Ik schiet hem liever twaalf keer, die boodschap is duidelijker. 493 00:46:39,296 --> 00:46:43,675 Nee. Zeg ja. Bij je volgende bezoek betalen we. 494 00:46:43,842 --> 00:46:48,096 Je weet dat ik graag weduwen troost. 495 00:46:52,017 --> 00:46:54,228 Güero heeft z'n bedje gespreid. 496 00:46:54,394 --> 00:46:57,856 Er is genoeg voor iedereen. Je moet wel kunnen distribueren. 497 00:46:58,023 --> 00:47:00,025 Ja. - Ik regel alles vanavond... 498 00:47:00,192 --> 00:47:01,568 en morgen ontbijten we? 499 00:47:01,735 --> 00:47:03,403 Eieren. - Hardgekookt. 500 00:47:03,570 --> 00:47:05,447 Goed, ik ga. 501 00:47:05,614 --> 00:47:10,494 Veel te regelen en Cimarrón opsporen is niet makkelijk. 502 00:47:10,661 --> 00:47:15,833 Geniet van het feest, je hebt het tenslotte betaald. 503 00:47:19,711 --> 00:47:22,881 Kom, Luisana. - Echt niet. 504 00:47:23,048 --> 00:47:26,093 Het is geen verzoek. Kom mee. - Mag ik? 505 00:47:26,260 --> 00:47:29,054 Dag, neven en nichten. 506 00:47:47,197 --> 00:47:50,242 We beginnen met een biertje... 507 00:47:50,409 --> 00:47:54,037 en het feest gaat van start... 508 00:47:54,204 --> 00:47:56,456 van Guamúchil tot Ensenada 509 00:47:56,623 --> 00:47:59,459 Daarheen, klootzak. Die kant op. 510 00:47:59,626 --> 00:48:01,420 Iedereen gaat heel erg hard... 511 00:48:01,587 --> 00:48:04,798 de muziek knalt uit de boxen... 512 00:48:04,965 --> 00:48:08,218 overal zijn knappe jongens... 513 00:48:08,385 --> 00:48:12,139 iemand pakt de whisky 514 00:48:12,347 --> 00:48:13,724 Daar is hij. 515 00:48:13,891 --> 00:48:15,684 Maak die klootzak af. 516 00:48:15,851 --> 00:48:17,644 Hé. 517 00:48:19,438 --> 00:48:21,940 Ga liggen. 518 00:48:23,567 --> 00:48:25,110 Liggen. 519 00:49:00,270 --> 00:49:02,105 Niet bewegen, gaat het? - Ja. 520 00:49:06,985 --> 00:49:08,570 Hij ontsnapt. 521 00:49:28,340 --> 00:49:31,885 Gaat het? - Ja. 522 00:49:32,052 --> 00:49:34,846 Ga naar je familie. 523 00:50:13,301 --> 00:50:17,639 Stop met vechten. Kijk wat ze je hebben aangedaan. 524 00:50:27,566 --> 00:50:29,109 Hier, hufters. 525 00:50:31,153 --> 00:50:33,113 Ga naar de markt. 526 00:50:33,280 --> 00:50:34,990 Kom op, opschieten. 527 00:50:35,157 --> 00:50:37,993 Snel, naar de markt. 528 00:50:40,037 --> 00:50:42,372 Hij ging de markt in. 529 00:50:42,539 --> 00:50:44,332 Die klootzak is dood. 530 00:50:44,499 --> 00:50:45,799 Verspreiden. 531 00:52:49,457 --> 00:52:50,834 Verdomme. 532 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 Verdomme. Wat is dat? 533 00:52:56,006 --> 00:52:57,424 De chupacabra, kom op. 534 00:52:57,591 --> 00:52:59,384 Wat is dat? Kom op. 535 00:52:59,551 --> 00:53:01,261 Verstop je. 536 00:53:01,428 --> 00:53:02,929 Wat was dat? 537 00:53:05,348 --> 00:53:07,475 Chus, ga kijken. 538 00:53:07,642 --> 00:53:09,144 Dat meen je niet. 539 00:53:09,311 --> 00:53:10,854 Daar komt hij. 540 00:53:16,568 --> 00:53:17,903 Hij is weg. 541 00:53:18,069 --> 00:53:19,404 Zit het daar? 542 00:53:39,883 --> 00:53:43,887 Vertaling: Nikki Kragten Iyuno 39965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.