Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,881 --> 00:00:21,881
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,881 --> 00:00:26,881
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,881 --> 00:00:30,801
=Criminal Scene=
4
00:00:31,321 --> 00:00:36,281
=Episode 15=
5
00:00:38,251 --> 00:00:39,521
This old house is stunning.
6
00:00:39,721 --> 00:00:41,741
(Liu Family Courtyard)
It must have a long history.
7
00:00:42,601 --> 00:00:45,011
It's even a protected cultural site
at the provincial level.
8
00:00:45,251 --> 00:00:47,051
The owner is Liu Tiebin?
9
00:00:55,771 --> 00:00:57,641
Such a shame
10
00:00:58,361 --> 00:00:59,561
that it burned down like this.
11
00:01:09,611 --> 00:01:10,961
You're the owner of this house?
12
00:01:12,321 --> 00:01:13,051
What do you want?
13
00:01:13,681 --> 00:01:14,291
Nothing.
14
00:01:14,681 --> 00:01:16,291
We were just passing by
15
00:01:16,291 --> 00:01:17,961
and thought this house was beautiful.
16
00:01:18,121 --> 00:01:19,811
It's such a shame
that it was burned down.
17
00:01:22,121 --> 00:01:23,011
Well, disasters happen.
18
00:01:23,741 --> 00:01:24,451
Nothing we can do.
19
00:01:50,491 --> 00:01:52,841
The people in this village seem strange.
20
00:01:53,291 --> 00:01:54,771
Maybe they're hiding something.
21
00:01:55,771 --> 00:01:56,771
I'm sure they are.
22
00:01:57,641 --> 00:01:58,771
They avoid us
23
00:01:59,171 --> 00:02:00,521
like we're debt collectors.
24
00:02:00,521 --> 00:02:02,571
Technically, we are here
to investigate their past.
25
00:02:02,921 --> 00:02:04,361
That man just now is Liu Tiebin.
26
00:02:04,611 --> 00:02:05,801
And right behind this house
27
00:02:06,051 --> 00:02:07,211
is Liu Tianci's home.
28
00:02:08,191 --> 00:02:09,331
Could there be any connection
29
00:02:09,891 --> 00:02:11,011
between them?
30
00:02:13,731 --> 00:02:14,401
Come.
31
00:02:16,641 --> 00:02:17,571
I think those two
32
00:02:17,571 --> 00:02:18,961
might have something to say.
33
00:02:19,841 --> 00:02:20,521
Hello, officers.
34
00:02:22,241 --> 00:02:23,771
I thought you already left.
35
00:02:23,771 --> 00:02:24,521
Did you get lost?
36
00:02:25,111 --> 00:02:26,771
How about we guide you
out of the village?
37
00:02:26,961 --> 00:02:28,051
No, no need.
38
00:02:28,051 --> 00:02:29,681
We were just taking a stroll
39
00:02:29,681 --> 00:02:31,401
and saw this big old house.
40
00:02:32,121 --> 00:02:33,331
This house looked impressive.
41
00:02:33,331 --> 00:02:33,731
Ah, yes.
42
00:02:33,731 --> 00:02:34,841
Officer Qin actually
43
00:02:34,841 --> 00:02:36,771
has an interest
in historical architecture.
44
00:02:37,801 --> 00:02:38,291
Right?
45
00:02:41,121 --> 00:02:42,801
A little bit.
46
00:02:44,051 --> 00:02:44,571
This is
47
00:02:45,131 --> 00:02:46,011
from the Republic era?
48
00:02:46,721 --> 00:02:47,801
It's from the Qing Dynasty.
49
00:02:48,801 --> 00:02:49,311
Qing Dynasty?
50
00:02:51,611 --> 00:02:52,571
Wow, that's even older.
51
00:02:54,011 --> 00:02:55,921
It must have been beautiful
in its prime.
52
00:02:55,921 --> 00:02:56,641
Oh, absolutely.
53
00:02:56,891 --> 00:02:58,571
A massive courtyard with three sections.
54
00:02:58,681 --> 00:02:59,331
You know?
55
00:02:59,331 --> 00:03:00,961
The beams inside
56
00:03:00,961 --> 00:03:01,921
are all solid wood,
57
00:03:01,921 --> 00:03:03,441
carved with designs of flowers, people,
58
00:03:03,441 --> 00:03:04,841
you name it.
59
00:03:05,021 --> 00:03:06,551
But it's all burned down. Nothing left.
60
00:03:07,211 --> 00:03:08,081
That's too bad.
61
00:03:08,331 --> 00:03:09,241
I agree.
62
00:03:09,241 --> 00:03:10,451
This house had been around
63
00:03:10,451 --> 00:03:11,371
for many years.
64
00:03:11,371 --> 00:03:12,891
We had already found investors willing
65
00:03:12,891 --> 00:03:14,281
to put in billions of yuan
66
00:03:14,281 --> 00:03:15,891
to turn it into a tourist attraction.
67
00:03:16,281 --> 00:03:18,691
The entire village was going
to be shareholders.
68
00:03:18,691 --> 00:03:20,081
And then the place burned down.
69
00:03:22,081 --> 00:03:23,481
How did such a beautiful house
70
00:03:23,721 --> 00:03:24,891
end up burning down?
71
00:03:24,891 --> 00:03:26,571
It was all thanks to Liu Tianci.
72
00:03:28,011 --> 00:03:29,521
His kitchen
73
00:03:29,841 --> 00:03:31,771
is right next to the back wall
of this house.
74
00:03:32,371 --> 00:03:33,451
The kitchen caught fire
75
00:03:33,641 --> 00:03:35,481
and sparks spread to this old house.
76
00:03:36,161 --> 00:03:37,161
The house
77
00:03:37,771 --> 00:03:38,481
was made of wood.
78
00:03:39,331 --> 00:03:40,211
It happened
79
00:03:41,331 --> 00:03:42,371
in the middle of the night.
80
00:03:43,041 --> 00:03:44,641
Everyone was fast asleep.
81
00:03:44,891 --> 00:03:45,451
The midnight?
82
00:03:46,841 --> 00:03:48,931
How did the kitchen catch fire?
83
00:03:49,131 --> 00:03:50,931
The young guy probably got hungry
84
00:03:50,931 --> 00:03:52,601
in the middle of the night
85
00:03:52,601 --> 00:03:53,521
and cooked something.
86
00:03:53,521 --> 00:03:54,721
But he didn't watch the fire.
87
00:03:55,211 --> 00:03:56,571
That's how it happened.
88
00:03:56,771 --> 00:03:57,481
Yes.
89
00:04:00,011 --> 00:04:01,451
If it hadn't been for that fire,
90
00:04:02,081 --> 00:04:03,601
it would've been a tourist attraction.
91
00:04:03,721 --> 00:04:04,481
Yeah, that's right.
92
00:04:04,481 --> 00:04:04,891
You know?
93
00:04:04,891 --> 00:04:06,641
The investors came to visit, too.
94
00:04:06,771 --> 00:04:07,891
He was all refined
95
00:04:08,131 --> 00:04:09,011
and cultured.
96
00:04:09,011 --> 00:04:10,961
He even drew a plan for us.
97
00:04:11,401 --> 00:04:13,251
We had already transferred
the investment funds
98
00:04:13,251 --> 00:04:15,451
to the art investment company's account.
99
00:04:15,721 --> 00:04:16,961
But the house burned down.
100
00:04:17,041 --> 00:04:17,521
And
101
00:04:17,931 --> 00:04:18,771
the money was gone.
102
00:04:18,771 --> 00:04:19,691
That was the end of it.
103
00:04:20,161 --> 00:04:21,251
Can't it be rebuilt?
104
00:04:21,251 --> 00:04:21,961
Rebuild with what?
105
00:04:21,961 --> 00:04:24,111
The blueprints are gone.
There's no way to restore it.
106
00:04:43,251 --> 00:04:44,481
Liu Shun, stop it.
107
00:04:44,481 --> 00:04:45,841
Can't keep your mouth shut, huh?
108
00:04:46,961 --> 00:04:48,371
You have to be blabbermouth, huh?
109
00:04:48,841 --> 00:04:50,211
Stop it, Liu Shun.
110
00:04:50,211 --> 00:04:50,841
Just stop.
111
00:04:51,211 --> 00:04:52,771
Watch your mouth.
112
00:04:53,211 --> 00:04:55,281
If I hear another word
you shouldn't say,
113
00:04:55,281 --> 00:04:57,011
you'll lose more than just your leg.
114
00:04:57,331 --> 00:04:57,931
Got it?
115
00:04:57,931 --> 00:04:59,521
Yeah.
116
00:05:00,011 --> 00:05:03,601
I got it.
117
00:05:10,601 --> 00:05:12,361
(Name: Liu Tianci)
118
00:05:13,161 --> 00:05:14,371
Just by entering a name,
119
00:05:14,371 --> 00:05:16,111
you can check
the patient's medical records.
120
00:05:16,691 --> 00:05:18,131
This scan is very clear.
121
00:05:18,131 --> 00:05:20,481
It shows that the patient had
a cerebral aneurysm.
122
00:05:21,061 --> 00:05:23,601
The aneurysm was located
at a major artery junction in the brain.
123
00:05:23,891 --> 00:05:25,081
It was quite large,
124
00:05:25,081 --> 00:05:26,641
and already in the late stage.
125
00:05:26,641 --> 00:05:27,961
It could rupture at any moment.
126
00:05:31,331 --> 00:05:32,041
Dr. Zhu,
127
00:05:32,371 --> 00:05:33,371
can you check
128
00:05:35,161 --> 00:05:37,571
if these scans belong
to the same person?
129
00:05:40,641 --> 00:05:42,601
This doesn't seem right.
130
00:05:43,451 --> 00:05:45,081
If the aneurysm had ruptured,
131
00:05:45,081 --> 00:05:45,961
there would be signs
132
00:05:45,961 --> 00:05:47,641
of severe bleeding in the brain
133
00:05:47,641 --> 00:05:49,211
and blood clots in the brain tissue.
134
00:05:50,011 --> 00:05:51,601
But there are no signs of bleeding,
135
00:05:52,011 --> 00:05:53,211
no blood clots,
136
00:05:53,521 --> 00:05:55,081
and no abnormal blood vessel formations.
137
00:05:55,481 --> 00:05:56,691
More importantly,
138
00:05:56,691 --> 00:05:58,841
the ultrasound clearly showed
a large aneurysm.
139
00:05:59,211 --> 00:06:01,131
But in this scan, there's nothing
140
00:06:01,131 --> 00:06:02,011
in the same location.
141
00:06:02,481 --> 00:06:05,081
These reports are obviously
from two different people.
142
00:06:07,891 --> 00:06:09,571
Who was Liu Tianci's attending doctor?
143
00:06:13,401 --> 00:06:16,131
(Doctor's Signature: Liu Tiebin)
Dr. Liu Tiebin from our department?
144
00:06:18,251 --> 00:06:19,161
What's up with him?
145
00:06:19,811 --> 00:06:22,521
He's an excellent doctor,
both in skill and character.
146
00:06:22,521 --> 00:06:24,811
Except for an extended leave
when his mother passed away,
147
00:06:24,811 --> 00:06:26,211
he's been dedicated to his work
148
00:06:26,211 --> 00:06:27,331
without breaks.
149
00:06:27,331 --> 00:06:28,881
He's been the model employee every year.
150
00:06:32,521 --> 00:06:33,481
(Gu Zhen)
151
00:06:37,601 --> 00:06:38,601
Yes, Captain Gu.
152
00:06:39,161 --> 00:06:40,331
What did you get?
153
00:06:40,931 --> 00:06:42,011
We're at the hospital.
154
00:06:43,211 --> 00:06:44,641
We just confirmed that Liu Tianci's
155
00:06:44,641 --> 00:06:45,751
medical records were forged.
156
00:06:46,081 --> 00:06:47,081
That so-called artist
157
00:06:47,081 --> 00:06:48,481
didn't damage his brain.
158
00:06:49,691 --> 00:06:51,211
We've found the most crucial evidence.
159
00:06:51,931 --> 00:06:53,571
Liu Tianci was actually in good health
160
00:06:54,161 --> 00:06:55,601
and never had a brain aneurysm.
161
00:06:56,081 --> 00:06:56,641
And
162
00:06:57,131 --> 00:06:58,721
he was never hospitalized for treatment.
163
00:06:59,281 --> 00:07:00,571
So he was tricked
164
00:07:00,571 --> 00:07:02,161
into believing he had a brain tumor
165
00:07:03,521 --> 00:07:04,891
and just gave up treatment?
166
00:07:06,281 --> 00:07:08,331
A normal man would do
everything to survive.
167
00:07:09,041 --> 00:07:10,721
Why would his doctor fake
168
00:07:10,721 --> 00:07:12,251
his diagnosis?
169
00:07:13,201 --> 00:07:14,691
Was it to push unnecessary treatments
170
00:07:14,691 --> 00:07:15,671
and scam him for money,
171
00:07:15,741 --> 00:07:16,601
or for something else?
172
00:07:17,331 --> 00:07:19,041
Dig deeper into his attending physician.
173
00:07:19,041 --> 00:07:20,641
We've identified his attending doctor.
174
00:07:20,641 --> 00:07:21,601
His name is Liu Tiebin.
175
00:07:22,161 --> 00:07:24,081
We're about to make contact.
176
00:07:24,811 --> 00:07:25,571
Liu Tiebin?
177
00:07:27,451 --> 00:07:30,361
Liu Tianci's neighbor's name
is also Liu Tiebin.
178
00:07:31,121 --> 00:07:32,691
We ran into him earlier in the village.
179
00:07:36,051 --> 00:07:37,121
I think I know
180
00:07:37,121 --> 00:07:38,451
how Liu Tianci died.
181
00:07:39,121 --> 00:07:40,081
I suggest
182
00:07:40,081 --> 00:07:41,471
we bring in Liu Tiebin immediately.
183
00:08:44,561 --> 00:08:48,190
(Police)
184
00:08:48,191 --> 00:08:51,011
(Criminal Investigation Office)
My husband hasn't returned for two days.
185
00:08:51,171 --> 00:08:52,531
Even when he goes out to have fun,
186
00:08:52,881 --> 00:08:54,881
he never stays out
for more than a night.
187
00:08:55,481 --> 00:08:57,001
Something must have happened to him.
188
00:08:57,451 --> 00:08:58,001
Madam,
189
00:08:58,721 --> 00:08:59,571
calm down.
190
00:09:00,881 --> 00:09:01,721
Why don't you start
191
00:09:01,721 --> 00:09:03,051
by telling me your husband's name
192
00:09:03,051 --> 00:09:03,931
and what happened?
193
00:09:04,241 --> 00:09:05,811
His name is Song Hou.
194
00:09:06,331 --> 00:09:07,841
People call him Monkey Song.
195
00:09:22,361 --> 00:09:24,241
Okay, got it.
196
00:09:26,571 --> 00:09:27,331
What's the matter?
197
00:09:27,721 --> 00:09:28,811
Monkey Song is missing.
198
00:09:29,531 --> 00:09:30,481
He rented a place
199
00:09:30,481 --> 00:09:31,841
to Feng Chao back then.
200
00:09:32,721 --> 00:09:33,721
And the Feng Chao case...
201
00:10:27,331 --> 00:10:27,761
Chao,
202
00:10:29,241 --> 00:10:30,481
someone reported me.
203
00:10:30,881 --> 00:10:32,881
They said we were making
too much noise at night.
204
00:10:36,881 --> 00:10:37,691
Monkey Song,
205
00:10:38,811 --> 00:10:40,291
I already paid this month's rent.
206
00:10:40,781 --> 00:10:41,721
What are you doing here?
207
00:11:05,211 --> 00:11:05,811
Don't worry.
208
00:11:06,691 --> 00:11:08,481
That guy won't be making
any noise again.
209
00:11:12,071 --> 00:11:13,171
It'll be quiet from now on.
210
00:11:28,931 --> 00:11:30,481
I don't care what you do in there.
211
00:11:30,761 --> 00:11:32,081
As long as you pay rent on time,
212
00:11:32,761 --> 00:11:33,811
I won't ask questions.
213
00:11:37,481 --> 00:11:38,451
I'll let it go this time.
214
00:11:38,811 --> 00:11:40,331
But if someone complains again,
215
00:11:40,761 --> 00:11:41,811
I'm raising your rent.
216
00:11:42,361 --> 00:11:43,601
I heard this place was rented
217
00:11:43,601 --> 00:11:45,081
by a kidnapper before.
218
00:11:47,291 --> 00:11:48,331
If he makes trouble again,
219
00:11:50,051 --> 00:11:51,081
I'll kill him.
220
00:11:51,721 --> 00:11:53,721
The hostage had his tongue cut out
221
00:11:53,721 --> 00:11:55,451
and bled to death right in this room.
222
00:11:55,761 --> 00:11:57,171
That's why the rent is so cheap.
223
00:11:57,601 --> 00:11:58,931
Don't listen to rumors.
224
00:11:59,721 --> 00:12:00,961
Even if someone died,
225
00:12:00,961 --> 00:12:02,011
that was on the kidnapper.
226
00:12:02,141 --> 00:12:03,331
It had nothing to do with me.
227
00:12:03,431 --> 00:12:04,761
But if you had paid more attention
228
00:12:04,761 --> 00:12:06,681
and realized something was off
with your tenant,
229
00:12:06,931 --> 00:12:08,291
that hostage might still be alive.
230
00:12:10,051 --> 00:12:11,571
That hostage was some rich guy.
231
00:12:11,681 --> 00:12:12,881
If he died, he had it coming.
232
00:12:13,291 --> 00:12:14,691
I'm the one who lost the most.
233
00:12:15,121 --> 00:12:16,481
Someone died in my house.
234
00:12:17,001 --> 00:12:18,171
It's really bad luck.
235
00:12:48,691 --> 00:12:49,241
Freeze!
236
00:13:10,531 --> 00:13:11,391
Everyone, be careful.
237
00:13:12,451 --> 00:13:13,291
There's a basement.
238
00:13:52,081 --> 00:13:52,931
Don't be afraid.
239
00:13:53,241 --> 00:13:54,081
We're the police.
240
00:13:54,811 --> 00:13:55,601
We're the police.
241
00:14:37,021 --> 00:14:38,341
If you keep crying, I'll kill you.
242
00:14:40,291 --> 00:14:41,411
Do you always have
243
00:14:41,411 --> 00:14:42,651
to go around killing people?
244
00:14:43,121 --> 00:14:44,481
Last time, you went too far
245
00:14:44,481 --> 00:14:45,241
and killed someone.
246
00:14:45,251 --> 00:14:47,081
The police is looking for us
the whole city .
247
00:14:47,211 --> 00:14:48,291
We barely made it out.
248
00:15:22,931 --> 00:15:24,411
If we're scared of the cops,
249
00:15:24,581 --> 00:15:25,911
we shouldn't be doing this at all.
250
00:15:29,571 --> 00:15:30,961
Let's run. They're coming.
251
00:15:30,961 --> 00:15:32,691
Hurry up! Let's go!
252
00:15:33,451 --> 00:15:35,001
Stop wasting time! Let's go.
253
00:15:35,881 --> 00:15:37,001
Come on, let's go!
254
00:15:49,481 --> 00:15:50,001
Hey, kid.
255
00:15:50,601 --> 00:15:51,121
Kid.
256
00:15:54,121 --> 00:15:55,001
Don't be scared.
257
00:15:55,331 --> 00:15:56,241
We're the police.
258
00:15:56,601 --> 00:15:57,291
You're safe now.
259
00:16:03,561 --> 00:16:04,091
Qin.
260
00:16:06,801 --> 00:16:07,481
Qin?
261
00:16:12,041 --> 00:16:12,561
Wang,
262
00:16:13,241 --> 00:16:13,801
come here.
263
00:16:16,491 --> 00:16:18,041
The victim's tongue seems to be cut off.
264
00:16:18,271 --> 00:16:19,471
We'll get you to the hospital.
265
00:16:19,721 --> 00:16:20,851
Find something to open this.
266
00:16:20,851 --> 00:16:21,411
Yes, sir.
267
00:16:34,601 --> 00:16:36,241
Most people
would be traumatized for life
268
00:16:38,001 --> 00:16:39,721
after going through something like that.
269
00:16:41,451 --> 00:16:42,521
But you, brat,
270
00:16:43,211 --> 00:16:44,691
actually became a cop.
271
00:16:54,411 --> 00:16:56,281
I can't live in fear forever, can I?
272
00:17:00,651 --> 00:17:01,211
Let's go.
273
00:17:06,881 --> 00:17:09,001
(People's Public Security)
274
00:17:09,001 --> 00:17:10,371
Monkey Song's tongue
275
00:17:10,481 --> 00:17:11,561
was deliberately cut off.
276
00:17:11,561 --> 00:17:12,371
So he can't speak.
277
00:17:13,171 --> 00:17:15,131
He is still in shock
278
00:17:15,451 --> 00:17:16,691
and can't provide
279
00:17:16,691 --> 00:17:18,721
any useful information for now.
280
00:17:19,891 --> 00:17:21,091
In such a short time,
281
00:17:21,451 --> 00:17:22,171
Yin Qing,
282
00:17:22,411 --> 00:17:23,241
Feng Chao's mother,
283
00:17:23,931 --> 00:17:25,211
and Monkey Song all suffered.
284
00:17:26,761 --> 00:17:30,091
This person called Kong Rubai
285
00:17:30,091 --> 00:17:32,041
and sent money to Mr. Chang.
286
00:17:32,891 --> 00:17:35,651
If he's also the one
who sent those letters,
287
00:17:36,211 --> 00:17:37,931
then he's clearly out for revenge.
288
00:17:38,761 --> 00:17:40,091
That means
289
00:17:40,611 --> 00:17:42,521
his next target is...
290
00:17:44,561 --> 00:17:45,411
Let him come.
291
00:17:46,561 --> 00:17:47,371
I'll be waiting.
292
00:17:49,961 --> 00:17:51,891
I'm more worried
he won't go after you directly
293
00:17:51,891 --> 00:17:53,371
but will target the people around you.
294
00:17:56,831 --> 00:17:57,801
I'll figure something out
295
00:17:58,931 --> 00:17:59,931
about this matter.
296
00:18:01,611 --> 00:18:02,131
By the way,
297
00:18:02,691 --> 00:18:03,521
have you contacted
298
00:18:03,521 --> 00:18:05,161
all the victims from the Feng Chao case?
299
00:18:05,561 --> 00:18:07,761
Other than the ones
we've stayed in touch with,
300
00:18:08,451 --> 00:18:10,091
there's only Wang Letong's family left.
301
00:18:10,651 --> 00:18:12,611
After what happened to Wang Letong,
302
00:18:12,611 --> 00:18:14,241
her mother was devastated.
303
00:18:14,241 --> 00:18:15,321
With her weak heart,
304
00:18:15,321 --> 00:18:16,721
she passed away the following year.
305
00:18:16,731 --> 00:18:18,851
Her father was deeply depressed
and left the country.
306
00:18:18,851 --> 00:18:20,121
No one has heard from him since.
307
00:18:21,321 --> 00:18:22,961
I'll try to track him down.
308
00:18:23,721 --> 00:18:24,611
Oh, Captain Gu.
309
00:18:24,891 --> 00:18:25,561
I've checked
310
00:18:25,561 --> 00:18:27,931
the license plate of the car spotted
near the school.
311
00:18:27,931 --> 00:18:29,651
The owner is Cheng Xu.
312
00:18:29,931 --> 00:18:32,001
He runs a local auto repair shop.
313
00:18:32,001 --> 00:18:35,171
His customers often borrow his car.
314
00:18:35,171 --> 00:18:37,691
But no one at the shop knows exactly
315
00:18:37,691 --> 00:18:39,131
who had it that night.
316
00:18:39,721 --> 00:18:40,211
Okay.
317
00:18:43,802 --> 00:18:46,801
(Waiting Room)
318
00:19:01,561 --> 00:19:02,241
Liu Xiangui.
319
00:19:02,891 --> 00:19:05,451
tell us the truth
320
00:19:05,591 --> 00:19:06,901
about Liu Tianci and Liu Tiebin.
321
00:19:10,371 --> 00:19:12,171
What kind of relationship
322
00:19:12,691 --> 00:19:13,801
did they have?
323
00:19:16,451 --> 00:19:17,611
Well,
324
00:19:18,281 --> 00:19:21,171
it's a long story.
325
00:19:21,171 --> 00:19:22,321
You can start by telling us
326
00:19:22,321 --> 00:19:23,761
what kind of person Liu Tianci was.
327
00:19:25,371 --> 00:19:27,091
The elders in the village always said
328
00:19:27,091 --> 00:19:29,321
Liu Tianci was born rebellious
329
00:19:29,321 --> 00:19:30,451
and a troublemaker.
330
00:19:36,521 --> 00:19:37,321
You little brat!
331
00:19:37,321 --> 00:19:38,521
You dare steal my eggs!
332
00:19:39,041 --> 00:19:40,281
I'll teach you a lesson!
333
00:19:41,851 --> 00:19:43,481
You rascal! You disgusting rascal!
334
00:19:43,481 --> 00:19:44,721
Honey, he stole our eggs!
335
00:19:45,141 --> 00:19:45,801
Stop right there!
336
00:19:45,801 --> 00:19:46,651
You rascal!
337
00:19:48,171 --> 00:19:49,091
What are you doing?
338
00:19:49,891 --> 00:19:50,521
Hey, watch it!
339
00:19:52,211 --> 00:19:53,651
Liu Tianci, you little brat!
340
00:19:53,651 --> 00:19:54,691
You'll face retribution!
341
00:19:55,321 --> 00:19:55,691
Stop!
342
00:19:55,691 --> 00:19:56,761
Catch me if you can!
343
00:19:56,801 --> 00:19:57,611
Darn you!
344
00:19:58,651 --> 00:20:00,001
Come and get me.
345
00:20:00,001 --> 00:20:00,801
It's mine now!
346
00:20:05,721 --> 00:20:06,721
He was
347
00:20:06,721 --> 00:20:08,201
(Reporting Crime)
about my age.
348
00:20:08,281 --> 00:20:09,211
Naughty since childhood.
349
00:20:09,721 --> 00:20:10,521
His father had him
350
00:20:10,521 --> 00:20:11,521
when he was old.
351
00:20:11,761 --> 00:20:12,651
They spoiled him rotten
352
00:20:13,171 --> 00:20:14,891
since they had money.
353
00:20:15,171 --> 00:20:17,521
That only made him worse,
354
00:20:17,521 --> 00:20:18,951
running wild and breaking the rules.
355
00:20:19,691 --> 00:20:21,371
Liu Tianci! I...
356
00:20:28,091 --> 00:20:29,961
But the villagers say
357
00:20:30,481 --> 00:20:33,561
Liu Tianci was an orphan.
358
00:20:33,561 --> 00:20:34,521
What was that about?
359
00:20:35,131 --> 00:20:36,651
I call that retribution.
360
00:20:37,001 --> 00:20:38,001
Two years earlier,
361
00:20:38,001 --> 00:20:39,761
he racked up gambling debts.
362
00:20:39,761 --> 00:20:41,561
The debt collectors
looked for him at home.
363
00:20:41,561 --> 00:20:44,041
Uncle Changfu had a stroke on the spot
364
00:20:44,041 --> 00:20:45,561
and passed away shortly after.
365
00:20:45,931 --> 00:20:49,171
His wife cried for two months straight
and then passed away.
366
00:20:50,481 --> 00:20:52,091
With both parents gone,
367
00:20:52,091 --> 00:20:54,371
Liu Tianci became even more reckless.
368
00:20:54,611 --> 00:20:56,651
He would break into
widows' homes at night
369
00:20:56,651 --> 00:20:58,411
and beat up cripples during the day.
370
00:20:58,411 --> 00:21:00,611
He had his hands full of bad deeds.
371
00:21:00,611 --> 00:21:03,041
Did Liu Tianci and Liu Tiebin
have any grudges?
372
00:21:03,561 --> 00:21:04,321
Oh, they do.
373
00:21:04,321 --> 00:21:06,001
Liu Tiebin had an older brother,
374
00:21:06,001 --> 00:21:06,891
Liu Tiezhu.
375
00:21:07,241 --> 00:21:08,801
He wasn't all there in the head
376
00:21:09,041 --> 00:21:10,171
and couldn't find a wife
377
00:21:10,171 --> 00:21:11,241
even in his thirties.
378
00:21:11,481 --> 00:21:13,691
So his family spent a fortune
379
00:21:13,691 --> 00:21:15,321
to find a bride for him.
380
00:21:15,451 --> 00:21:17,341
Just as they were getting ready
for the wedding,
381
00:21:17,451 --> 00:21:19,451
Liu Tiezhu found out Liu Tianci
382
00:21:19,451 --> 00:21:20,581
snuck into his bridal chamber
383
00:21:20,891 --> 00:21:22,761
and slept with the bride.
384
00:21:22,761 --> 00:21:23,481
Can you imagine...
385
00:21:24,691 --> 00:21:25,131
Uncle.
386
00:21:25,131 --> 00:21:25,851
Third Aunt.
387
00:21:25,851 --> 00:21:26,931
Come in. Please come in.
388
00:21:27,241 --> 00:21:28,001
Enjoy your meal.
389
00:21:30,521 --> 00:21:31,091
Have a seat.
390
00:21:31,091 --> 00:21:31,851
Okay.
391
00:21:33,801 --> 00:21:34,521
Come in.
392
00:21:36,211 --> 00:21:37,141
What are you doing here?
393
00:21:40,481 --> 00:21:41,611
Liu Tianci!
394
00:21:41,931 --> 00:21:42,481
Wait.
395
00:21:42,501 --> 00:21:43,281
What are you doing?
396
00:21:43,281 --> 00:21:44,561
Zhu. Stop it, Zhu!
397
00:21:44,561 --> 00:21:45,281
Pay me a new bride!
398
00:21:45,281 --> 00:21:46,041
What's going on?
399
00:21:46,041 --> 00:21:46,481
Hey you!
400
00:21:46,481 --> 00:21:47,611
I only peed.
401
00:21:47,611 --> 00:21:48,091
Zhu!
402
00:21:48,451 --> 00:21:49,691
Zhu! Zhu!
403
00:21:49,961 --> 00:21:51,721
Zhu! Stop!
404
00:21:51,721 --> 00:21:52,691
Get back here!
405
00:21:53,001 --> 00:21:55,611
Zhu! Zhu! Zhu!
406
00:21:55,611 --> 00:21:57,001
You slept with my wife!
407
00:21:57,001 --> 00:21:58,411
I'll kill you for this!
408
00:22:00,211 --> 00:22:02,451
The bride slept with someone else
before getting married.
409
00:22:03,281 --> 00:22:04,691
This is not good.
410
00:22:04,691 --> 00:22:06,811
Even a rabbit doesn't eat
the grass near its burrow.
411
00:22:06,891 --> 00:22:07,891
But Tianci
412
00:22:09,001 --> 00:22:10,131
sure has no limits.
413
00:22:11,281 --> 00:22:13,041
Liu Tiezhu lost his mind on the spot
414
00:22:13,041 --> 00:22:14,551
and was sent to a psychiatric hospital.
415
00:22:16,561 --> 00:22:19,411
Liu Tiebin is a doctor in the city
416
00:22:19,411 --> 00:22:21,211
and an educated man.
417
00:22:22,171 --> 00:22:24,451
Why didn't he report it to the police?
418
00:22:25,131 --> 00:22:27,001
His mother wouldn't allow it
419
00:22:27,001 --> 00:22:28,851
because she thought it was too shameful.
420
00:22:28,851 --> 00:22:30,691
The bride ran away in the end.
421
00:22:30,891 --> 00:22:32,521
So the wedding was ruined.
422
00:22:35,091 --> 00:22:36,891
So, is that why Liu Tiebin
423
00:22:37,091 --> 00:22:38,481
held a grudge against Liu Tianci?
424
00:22:38,721 --> 00:22:40,281
That was just one of many conflicts.
425
00:22:40,281 --> 00:22:41,721
But that was a big one.
426
00:22:42,041 --> 00:22:43,721
There was another incident later
427
00:22:43,721 --> 00:22:45,931
that completely turned them
into enemies.
428
00:22:46,091 --> 00:22:47,371
Guess what happened?
429
00:22:48,761 --> 00:22:49,521
Keep talking.
430
00:22:49,721 --> 00:22:50,171
Okay.
431
00:22:50,891 --> 00:22:54,001
Liu Tiebin's family had an ancestor
who passed the imperial exams
432
00:22:54,001 --> 00:22:54,901
and became an official.
433
00:22:55,411 --> 00:22:56,481
Their old family house
434
00:22:56,481 --> 00:22:58,411
was passed down from that ancestor.
435
00:22:58,891 --> 00:23:01,281
When Tiebin moved to the city
to work as a doctor,
436
00:23:01,451 --> 00:23:03,801
he brought his parents along,
437
00:23:03,801 --> 00:23:05,411
leaving the house vacant.
438
00:23:05,651 --> 00:23:07,891
A year ago, a big company reached out
439
00:23:07,891 --> 00:23:09,371
to our village chief, Liu Shun.
440
00:23:09,371 --> 00:23:11,761
They wanted to turn the old house
into a tourist attraction.
441
00:23:12,171 --> 00:23:14,131
So Liu Shun and Tiebin discussed
the plan
442
00:23:14,131 --> 00:23:15,411
and got the whole village
443
00:23:15,411 --> 00:23:17,411
to invest in renovating
the house together.
444
00:23:17,621 --> 00:23:18,851
The money earned would be split
445
00:23:18,851 --> 00:23:20,721
between Tiebin's family and the village.
446
00:23:20,961 --> 00:23:21,761
Just imagine
447
00:23:21,761 --> 00:23:23,411
how much money that would be?
448
00:23:23,411 --> 00:23:26,091
Tiebin's family
was about to become filthy rich.
449
00:23:26,651 --> 00:23:28,041
And how is any of this related
450
00:23:28,041 --> 00:23:29,371
to Liu Tianci?
451
00:23:30,171 --> 00:23:31,761
Tianci was broke.
452
00:23:32,001 --> 00:23:33,891
Seeing such a golden opportunity,
453
00:23:33,891 --> 00:23:35,011
how could he not be jealous?
454
00:23:35,281 --> 00:23:36,241
So he showed up
455
00:23:36,761 --> 00:23:40,091
and claimed that his kitchen
was at the back wall of the house,
456
00:23:40,091 --> 00:23:41,521
which was part of the historical site.
457
00:23:41,521 --> 00:23:42,611
He demanded a profit share.
458
00:23:42,611 --> 00:23:43,851
Of course, no one agreed.
459
00:23:44,481 --> 00:23:46,321
Then one night,
460
00:23:46,321 --> 00:23:48,211
a fire broke out
461
00:23:48,211 --> 00:23:49,321
in Tianci's kitchen.
462
00:23:49,481 --> 00:23:52,931
The flames spread
to the house's back wall.
463
00:23:53,131 --> 00:23:55,611
That place was entirely made of wood.
464
00:23:55,851 --> 00:23:57,321
Once a spark hit
465
00:23:57,321 --> 00:23:58,211
and some wind,
466
00:23:58,211 --> 00:24:01,001
it went up in flames like dry firewood.
467
00:24:01,001 --> 00:24:02,891
Everyone was sound asleep at the time.
468
00:24:03,171 --> 00:24:04,611
By the time someone noticed,
469
00:24:04,611 --> 00:24:07,241
the entire house
was already burned to the ground.
470
00:24:25,041 --> 00:24:27,241
Life is so unfair!
471
00:24:27,241 --> 00:24:29,141
You refused to include me
in sharing the profit.
472
00:24:29,171 --> 00:24:31,481
Now that your house burned down,
and suddenly I'm included?
473
00:24:31,561 --> 00:24:32,651
My kitchen was burned down.
474
00:24:32,651 --> 00:24:33,721
Pay me for my loss!
475
00:24:33,721 --> 00:24:35,001
The fire spread from your kitchen!
476
00:24:35,001 --> 00:24:36,041
Do you even have shame?
477
00:24:36,041 --> 00:24:37,481
Did you see it yourself?
478
00:24:37,481 --> 00:24:38,091
The fire...
479
00:24:38,321 --> 00:24:40,281
The fire spread from Liu Tiebin's place.
480
00:24:40,691 --> 00:24:41,651
If you don't believe me,
481
00:24:41,651 --> 00:24:42,321
you can sue me!
482
00:24:42,721 --> 00:24:43,651
What kind...
483
00:24:43,651 --> 00:24:45,211
You shouldn't be saying this.
484
00:24:45,211 --> 00:24:46,321
You don't have a conscience?
485
00:24:46,321 --> 00:24:47,241
He is just a scumbag.
486
00:24:47,691 --> 00:24:48,721
I'm the bad guy?
487
00:24:49,041 --> 00:24:50,371
You're no better!
488
00:24:50,891 --> 00:24:53,171
You even accused me
of raping your sister-in-law.
489
00:24:53,171 --> 00:24:54,561
I bet it was you!
490
00:24:55,321 --> 00:24:57,241
None of you are decent people.
491
00:24:57,241 --> 00:24:58,561
You... You...
492
00:24:58,561 --> 00:24:59,241
Someone, help!
493
00:24:59,611 --> 00:25:03,041
Mom! Mom! Mom!
494
00:25:03,851 --> 00:25:05,241
You saw that, right?
495
00:25:05,241 --> 00:25:06,211
I didn't touch her.
496
00:25:06,211 --> 00:25:07,281
She fell on her own.
497
00:25:07,281 --> 00:25:08,211
It's not my fault!
498
00:25:08,461 --> 00:25:09,931
How could you say something like that?
499
00:25:10,451 --> 00:25:12,481
Liu Tianci was very mean with his words.
500
00:25:12,931 --> 00:25:14,091
Tiebin's mom
501
00:25:14,241 --> 00:25:15,481
couldn't catch her breath,
502
00:25:15,481 --> 00:25:16,091
and then
503
00:25:16,891 --> 00:25:17,561
she was gone.
504
00:25:18,411 --> 00:25:20,931
Wouldn't this be considered
a grudge for his mother's death?
505
00:25:23,482 --> 00:25:25,881
(Inquiry Room)
506
00:25:30,521 --> 00:25:31,241
What did you say?
507
00:25:32,691 --> 00:25:33,721
Murder Liu Tianci?
508
00:25:35,171 --> 00:25:36,511
Don't you think that's ridiculous?
509
00:25:38,961 --> 00:25:39,801
Then explain
510
00:25:40,521 --> 00:25:42,371
why you switched
Liu Tianci's medical records.
511
00:25:42,721 --> 00:25:43,281
Did I?
512
00:25:44,931 --> 00:25:46,611
I handle a huge workload every day.
513
00:25:48,411 --> 00:25:50,091
Maybe I made a mistake.
514
00:25:51,041 --> 00:25:51,651
A mistake?
515
00:25:52,891 --> 00:25:54,371
Let me refresh your memory.
516
00:25:55,691 --> 00:25:57,721
We've already questioned
517
00:25:57,721 --> 00:25:58,691
Liu Shun and Liu Denggao.
518
00:25:58,931 --> 00:26:00,041
They both admitted
519
00:26:00,241 --> 00:26:01,411
that under your instructions,
520
00:26:01,721 --> 00:26:03,801
the entire village started rumors
about Liu Tianci,
521
00:26:04,001 --> 00:26:05,521
looking pale and sickly.
522
00:26:06,171 --> 00:26:08,451
So they took him
523
00:26:08,451 --> 00:26:09,521
to you for a checkup.
524
00:26:09,521 --> 00:26:11,291
That's when you switched
his medical records,
525
00:26:11,321 --> 00:26:13,371
making him believe
he had a terminal illness.
526
00:26:13,721 --> 00:26:14,451
He died
527
00:26:14,801 --> 00:26:16,171
from sheer fear.
528
00:26:18,091 --> 00:26:18,611
Come on.
529
00:26:19,171 --> 00:26:20,371
I've been a doctor for years.
530
00:26:20,371 --> 00:26:22,091
I've never heard of someone
531
00:26:22,091 --> 00:26:23,611
literally being scared to death.
532
00:26:23,611 --> 00:26:25,321
It may be rare.
533
00:26:25,321 --> 00:26:26,411
But it happens.
534
00:26:27,171 --> 00:26:29,721
In psychology,
it's called self-fulfilling prophecy
535
00:26:31,171 --> 00:26:31,961
What does that mean?
536
00:26:32,601 --> 00:26:34,001
A type of psychological suggestion.
537
00:26:34,871 --> 00:26:35,961
There was an experiment did
538
00:26:35,961 --> 00:26:37,171
by a foreign scientist.
539
00:26:37,171 --> 00:26:38,521
He made the test subjects drink
540
00:26:38,521 --> 00:26:40,061
large amounts of sugar water every day.
541
00:26:40,411 --> 00:26:42,241
As a result, they developed
542
00:26:42,241 --> 00:26:43,001
high blood sugar,
543
00:26:43,241 --> 00:26:44,041
diabetes symptoms,
544
00:26:44,041 --> 00:26:45,451
and increased urination.
545
00:26:46,211 --> 00:26:48,411
Then he stopped giving them sugar water
546
00:26:48,851 --> 00:26:50,281
and switched to verbal suggestions
547
00:26:50,561 --> 00:26:51,721
to convince the test subjects
548
00:26:51,721 --> 00:26:53,761
that they were still drinking
the sugar water.
549
00:26:54,371 --> 00:26:54,961
As a result,
550
00:26:55,321 --> 00:26:56,891
the same symptoms appeared.
551
00:26:57,371 --> 00:26:59,001
The scientist made a conclusion.
552
00:26:59,281 --> 00:27:01,371
Verbal suggestion
can replace actual stimuli,
553
00:27:01,371 --> 00:27:02,811
triggering a reaction in the brain.
554
00:27:03,521 --> 00:27:06,041
The power of psychological influence
is very strong.
555
00:27:07,081 --> 00:27:07,561
Interesting.
556
00:27:08,611 --> 00:27:11,171
I just learned something new.
557
00:27:12,411 --> 00:27:14,561
But everyone in the village knows
558
00:27:14,561 --> 00:27:16,851
I had a grudge against Liu Tianci.
559
00:27:18,451 --> 00:27:20,241
Why would he believe what I said?
560
00:27:20,241 --> 00:27:21,521
He might not trust you.
561
00:27:22,121 --> 00:27:23,961
But if the entire village said
the same thing,
562
00:27:23,961 --> 00:27:25,361
he had no choice but to believe it.
563
00:27:25,361 --> 00:27:30,361
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
564
00:27:25,361 --> 00:27:35,361
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today37175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.