Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,120
I like a good detective story...
2
00:00:05,960 --> 00:00:09,240
..but, you know,
they begin in the wrong place.
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,200
They begin with the murder.
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,920
No, no.
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,440
The murder is the end.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,480
The story begins long before,
7
00:00:19,480 --> 00:00:22,000
years before,
8
00:00:22,000 --> 00:00:25,440
when the murder is...seeded.
9
00:00:25,440 --> 00:00:27,240
The point zero, if you will.
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,080
SHOUTING
11
00:00:30,960 --> 00:00:33,400
- Mr Strange!
- Mr Strange!
- Mr Strange!
12
00:00:33,400 --> 00:00:35,560
SHOUTING CONTINUES
13
00:00:35,560 --> 00:00:37,720
Mr Strange...
14
00:00:35,560 --> 00:00:37,720
SHOUTING DROWNS OUT SPEECH
15
00:00:41,160 --> 00:00:47,320
The murder is the end of
a long chain of cause and effect -
16
00:00:47,320 --> 00:00:52,040
insult, injury, grievance.
17
00:00:52,040 --> 00:00:55,640
- Mrs Strange...
- Mrs Strange...
- SHOUTING
18
00:00:58,080 --> 00:00:59,800
SHOUTING CONTINUES
19
00:01:08,040 --> 00:01:10,840
It may be as simple
as the unfortunate
20
00:01:10,840 --> 00:01:12,880
collision of individuals.
21
00:01:12,880 --> 00:01:16,200
People converging,
22
00:01:16,200 --> 00:01:18,520
fatefully, unknowingly,
23
00:01:18,520 --> 00:01:21,200
in time or space.
24
00:01:31,560 --> 00:01:36,440
It may be chance that knits together
this tangled web of people.
25
00:01:38,240 --> 00:01:40,640
But we must also consider
26
00:01:40,640 --> 00:01:44,720
that intention may be at work.
27
00:01:47,280 --> 00:01:50,800
Someone, somewhere,
28
00:01:50,800 --> 00:01:53,280
unbeknownst to us,
29
00:01:53,280 --> 00:01:55,600
laying a trap,
30
00:01:55,600 --> 00:01:57,960
compelling us
31
00:01:57,960 --> 00:02:02,000
to some place or time,
32
00:02:02,000 --> 00:02:05,360
drawing us, unwitting,
33
00:02:05,360 --> 00:02:09,040
towards zero itself.
34
00:02:11,520 --> 00:02:15,680
BELL RINGS
35
00:03:33,960 --> 00:03:37,480
The solemn and regrettable
purpose of this case -
36
00:03:37,480 --> 00:03:41,000
to examine the claim
by Mrs Audrey Strange
37
00:03:41,000 --> 00:03:45,320
as to the alleged infidelity
of her husband, Nevile Strange,
38
00:03:45,320 --> 00:03:48,200
allegations Mr Strange denies.
39
00:03:49,160 --> 00:03:50,600
Mr Strange...
40
00:03:51,640 --> 00:03:54,160
..you and Mrs Strange,
you were married...?
41
00:03:54,160 --> 00:03:57,880
- Nine years ago.
- And not for
the first time, I believe.
42
00:03:59,160 --> 00:04:01,520
No. No, the, erm,
43
00:04:01,520 --> 00:04:04,000
first time, we eloped.
44
00:04:04,000 --> 00:04:06,240
We ran away to Gretna Green.
45
00:04:06,240 --> 00:04:07,720
We were 16.
46
00:04:09,240 --> 00:04:12,160
Then, er, naturally,
we did it properly.
47
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
Church and family and...
48
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
..roses and lace.
49
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
MURMURS FROM ONLOOKERS
50
00:04:16,440 --> 00:04:19,600
Yes, you are a romantic, Mr Strange.
51
00:04:19,600 --> 00:04:22,800
Tell me, when were you first
unfaithful to your wife?
52
00:04:22,800 --> 00:04:25,760
I have never been unfaithful
to Audrey.
53
00:04:25,760 --> 00:04:29,000
These are baseless accusations.
54
00:04:29,000 --> 00:04:32,120
She has my heart, and I have hers.
55
00:04:32,120 --> 00:04:34,400
MURMURS FROM ONLOOKERS
56
00:04:41,800 --> 00:04:45,360
{\an8}Egli non riede ancora
by Verdi
57
00:04:46,800 --> 00:04:48,320
Oh, Audrey!
58
00:04:49,720 --> 00:04:51,560
The humiliation.
59
00:04:51,560 --> 00:04:53,600
The public humiliation of it all.
60
00:04:53,600 --> 00:04:55,800
She asked for it!
61
00:04:55,800 --> 00:04:57,960
I said, "They will strip you bare,"
62
00:04:57,960 --> 00:05:00,840
but Audrey will never be told.
63
00:05:00,840 --> 00:05:05,240
That girl, heart and stomach
of a king.
64
00:05:05,240 --> 00:05:08,040
Nevile has never been a cad.
65
00:05:08,040 --> 00:05:10,160
He was always devoted to Audrey.
66
00:05:10,160 --> 00:05:12,960
It's impossible,
67
00:05:12,960 --> 00:05:15,640
absurd that he should
throw his reputation away
68
00:05:15,640 --> 00:05:17,640
for this Venus flytrap.
69
00:05:19,400 --> 00:05:21,240
Well, they call her a "wildcat".
70
00:05:21,240 --> 00:05:23,040
They say she shot a man.
71
00:05:23,040 --> 00:05:25,840
Stop reading those rags, Mary!
72
00:05:29,320 --> 00:05:33,160
Your Honour, we call
the co-respondent, Miss Kay Elliot.
73
00:05:34,320 --> 00:05:36,520
GASPS FROM ONLOOKERS
74
00:05:47,760 --> 00:05:52,320
Miss Elliot, you first met
Mr Strange at a tennis match.
75
00:05:52,320 --> 00:05:54,560
Yes, the Championships at Wimbledon.
76
00:05:54,560 --> 00:05:57,840
Thank you. Thank you very much.
77
00:05:57,840 --> 00:06:01,360
Thank you. Thank you very much.
78
00:06:01,360 --> 00:06:03,600
Thank you very much.
79
00:06:03,600 --> 00:06:05,960
Loved watching you play.
80
00:06:05,960 --> 00:06:09,360
Thank you. Thank you very much.
81
00:06:09,360 --> 00:06:12,560
I don't have a piece of paper, so...
82
00:06:14,840 --> 00:06:16,080
I know you.
83
00:06:17,280 --> 00:06:19,440
I always seem to win
when you're watching.
84
00:06:21,200 --> 00:06:26,720
"For my lucky charm."
85
00:06:33,040 --> 00:06:35,360
You met again
in the South of France.
86
00:06:35,360 --> 00:06:38,960
Tell us about the pool, Miss Elliot,
87
00:06:38,960 --> 00:06:40,560
the mermaid pool.
88
00:06:42,480 --> 00:06:44,560
I was told there was a party there.
89
00:06:46,640 --> 00:06:48,440
You'd been flirting all week.
90
00:06:48,440 --> 00:06:52,720
You couldn't believe your good
fortune to find him there alone.
91
00:06:52,720 --> 00:06:54,880
He said he'd been stood up.
92
00:06:56,240 --> 00:06:58,960
By his wife, yes.
93
00:07:06,080 --> 00:07:08,480
What did you do then, Miss Elliot?
94
00:07:14,880 --> 00:07:17,200
You had a private party,
95
00:07:17,200 --> 00:07:19,080
just the two of you.
96
00:07:19,080 --> 00:07:23,000
You drank the champagne
intended for his wife.
97
00:07:23,000 --> 00:07:25,920
You swam in the moonlight.
98
00:07:25,920 --> 00:07:30,120
What else did you do
in his wife's place, Miss Elliot?
99
00:07:30,120 --> 00:07:32,480
GASPS AND MURMURS
100
00:07:38,160 --> 00:07:42,040
Your Honour, we call Mr Taylor,
gentleman's valet.
101
00:07:42,040 --> 00:07:44,280
MURMURS FROM ONLOOKERS
102
00:07:46,040 --> 00:07:47,920
DOOR OPENS
103
00:07:56,040 --> 00:07:59,360
You worked for Mr Strange,
Mr Taylor?
104
00:07:59,360 --> 00:08:00,720
For three years, sir.
105
00:08:00,720 --> 00:08:04,800
Tell us, Mr Taylor,
what you found in Mr Strange's car.
106
00:08:04,800 --> 00:08:06,240
A compact.
107
00:08:06,240 --> 00:08:09,280
I assumed, naturally,
that it belonged to Mrs Strange.
108
00:08:09,280 --> 00:08:11,160
But it did not.
109
00:08:11,160 --> 00:08:15,440
It belonged,
for the benefit of the court...
110
00:08:17,440 --> 00:08:19,040
The monogram...
111
00:08:20,040 --> 00:08:21,480
..KE.
112
00:08:23,840 --> 00:08:26,320
It belonged to Miss Kay Elliot.
113
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
GASPS
114
00:08:27,560 --> 00:08:29,320
Order!
115
00:08:29,320 --> 00:08:31,320
Order!
116
00:08:36,800 --> 00:08:42,560
Miss Elliot, you are a freebooter,
a parasite.
117
00:08:42,560 --> 00:08:45,800
You work the casinos, the parties,
118
00:08:45,800 --> 00:08:47,760
wherever the rich can be found.
119
00:08:47,760 --> 00:08:50,520
You live off their scraps.
120
00:08:50,520 --> 00:08:52,760
What exactly are you suggesting?
121
00:08:52,760 --> 00:08:56,000
- I think it's clear, Miss Elliot.
- I would like to hear you say it.
122
00:08:56,000 --> 00:08:59,080
Very well.
You are, are you not, Miss Elliot,
123
00:08:59,080 --> 00:09:00,760
what was once called
an "adventuress"
124
00:09:00,760 --> 00:09:03,840
and we now call a gold digger?
125
00:09:03,840 --> 00:09:05,520
GASPS AND CHATTER
126
00:09:05,520 --> 00:09:07,840
- Excuse me.
- Order!
127
00:09:07,840 --> 00:09:09,360
Order!
128
00:09:13,800 --> 00:09:18,120
This is your compact, Miss Elliot?
129
00:09:18,120 --> 00:09:20,560
- It is.
- I put it to you, Miss Elliot,
130
00:09:20,560 --> 00:09:22,160
that you left your compact
131
00:09:22,160 --> 00:09:24,400
in Mr Strange's car by design,
132
00:09:24,400 --> 00:09:27,800
because you had your sights set
on the unfortunately married
133
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
Mr Nevile Strange,
of Grosvenor Square,
134
00:09:30,200 --> 00:09:34,160
and you were going to ensnare him
by any means necessary.
135
00:09:34,160 --> 00:09:36,080
GASPS
136
00:09:34,160 --> 00:09:36,080
Order!
137
00:09:36,080 --> 00:09:38,280
Order in the court!
138
00:09:39,960 --> 00:09:43,520
- We'll adjourn there for the day,
Mr Treves.
- Sir.
139
00:09:51,800 --> 00:09:54,440
Excuse me, sir. There's a side
entrance, if you'll come with me?
140
00:09:54,440 --> 00:09:55,720
Mr Strange!
141
00:09:55,720 --> 00:09:58,080
REPORTERS SHOUT, CAMERAS FLASH
142
00:09:59,720 --> 00:10:01,200
Do you know Miss Elliot?!
143
00:10:01,200 --> 00:10:04,320
- Are you an adulterer, Mr Strange?
- Is this entrapment, sir?
144
00:10:04,320 --> 00:10:06,400
Are you an adulterer, Mr Strange?
145
00:10:13,280 --> 00:10:15,800
You'll be needing someone
you can trust, sir.
146
00:10:15,800 --> 00:10:17,240
Arthur Macdonald.
147
00:10:19,240 --> 00:10:21,320
Someone who can handle things
for you.
148
00:10:26,720 --> 00:10:28,120
Mr Strange! Mr Strange!
149
00:10:28,120 --> 00:10:29,640
Where do you think
you're going, pal?
150
00:10:29,640 --> 00:10:31,600
- Hold on!
- Just one question...
- THUD
151
00:10:31,600 --> 00:10:32,880
Cockroach!
152
00:10:51,720 --> 00:10:54,640
"Macdonald". Don't
sound like a Jock.
153
00:10:54,640 --> 00:10:57,360
- No, sir.
- Well, I need a good kit man.
154
00:10:57,360 --> 00:11:00,080
Tennis, golf, shooting,
155
00:11:00,080 --> 00:11:02,120
- fishing, riding.
- Mm.
156
00:11:02,120 --> 00:11:04,200
Mm...
157
00:11:04,200 --> 00:11:06,840
You say you've been
out of service for a year.
158
00:11:06,840 --> 00:11:09,280
I had other concerns, sir.
159
00:11:16,280 --> 00:11:17,440
Hmm.
160
00:11:18,560 --> 00:11:20,320
Reputation in tatters.
161
00:11:21,280 --> 00:11:23,800
Press having a bloody field day.
162
00:11:28,400 --> 00:11:31,840
If you should see my wife troubled
or harassed by these apes...
163
00:11:31,840 --> 00:11:35,040
I will make your feelings known,
sir, yes.
164
00:11:36,520 --> 00:11:37,840
Very good.
165
00:11:40,040 --> 00:11:42,640
Well, you're a useful fellow,
Macdonald. When can you start?
166
00:11:42,640 --> 00:11:44,640
I'm at your service, sir.
167
00:11:46,280 --> 00:11:48,120
I'll go to the club after my bath.
168
00:11:48,120 --> 00:11:49,720
Very good, sir.
169
00:11:55,440 --> 00:11:58,520
RUNNING WATER
170
00:12:22,600 --> 00:12:24,760
BELL RINGS
171
00:12:34,800 --> 00:12:37,040
Miss Kay Elliot, sir.
172
00:12:37,040 --> 00:12:39,960
Kay! For God's sake,
you can't be here! You'll be seen!
173
00:12:39,960 --> 00:12:42,680
I gave them the slip, Nevile.
Give me some credit.
174
00:12:47,920 --> 00:12:51,840
How can you let him talk to me
like that? Mr Treves.
175
00:12:51,840 --> 00:12:54,400
Saying it was deliberate,
calling me a gold digger.
176
00:12:54,400 --> 00:12:58,080
- He was calling me a whore, Nevile.
- Mm, it's wretched.
177
00:12:58,080 --> 00:13:00,200
The whole miserable business.
178
00:13:00,200 --> 00:13:02,960
But the compact,
he had to discredit it.
179
00:13:02,960 --> 00:13:04,920
What else could we do?
180
00:13:04,920 --> 00:13:06,640
You could tell the truth, Nevile.
181
00:13:07,720 --> 00:13:10,400
It's easily fixed.
182
00:13:10,400 --> 00:13:14,960
- Declare our love, divorce her,
marry me.
- Divorce!
183
00:13:14,960 --> 00:13:17,280
The public are already
turning against me.
184
00:13:17,280 --> 00:13:21,160
Adultery? My God, it'll ruin me.
185
00:13:21,160 --> 00:13:22,920
I'll be a pariah.
186
00:13:22,920 --> 00:13:25,640
I mean, no tournament will have me.
187
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
Tennis, it's, it's my life.
188
00:13:29,040 --> 00:13:30,800
I live to play. What will I do?
189
00:13:32,680 --> 00:13:36,760
You saw how they were today.
They can smell blood.
190
00:13:36,760 --> 00:13:38,360
I mean, do, do you want
to live like that?
191
00:13:38,360 --> 00:13:40,560
Do you want to be an outcast?
192
00:13:40,560 --> 00:13:42,360
Well, then, what are we to do?
193
00:13:46,240 --> 00:13:49,680
Mrs Strange,
you and Mr Strange,
194
00:13:49,680 --> 00:13:52,720
you met at what age?
195
00:13:52,720 --> 00:13:54,800
- I was 11.
- Mm.
196
00:13:54,800 --> 00:13:57,400
And how would you describe
your relationship?
197
00:14:02,320 --> 00:14:04,680
Fire meets oxygen.
198
00:14:04,680 --> 00:14:06,960
GASPS
199
00:14:06,960 --> 00:14:09,560
Oxygen? Mm.
200
00:14:09,560 --> 00:14:12,720
You were each other's everything,
201
00:14:12,720 --> 00:14:16,200
and yet, you would
drag your soulmate
202
00:14:16,200 --> 00:14:19,240
through the muck of
the divorce courts,
203
00:14:19,240 --> 00:14:21,640
to what end? Money?
204
00:14:21,640 --> 00:14:24,360
Money? No. I've got my own.
205
00:14:24,360 --> 00:14:25,840
You make it sound petty.
206
00:14:25,840 --> 00:14:27,760
Petty, Mrs Strange?
207
00:14:27,760 --> 00:14:32,160
These sordid accusations,
this undignified spectacle?
208
00:14:32,160 --> 00:14:34,760
I've asked for this divorce
for one reason alone.
209
00:14:36,720 --> 00:14:39,000
The lonely shame, behind doors,
210
00:14:39,000 --> 00:14:40,800
of the humiliated wife,
211
00:14:40,800 --> 00:14:42,320
I will not accept.
212
00:14:44,400 --> 00:14:45,960
Mr Strange...
213
00:14:45,960 --> 00:14:47,760
DOOR OPENS, GASPS
214
00:14:47,760 --> 00:14:50,240
ANIMATED CHATTER
215
00:14:50,240 --> 00:14:52,960
Order!
216
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
Order! Order!
217
00:14:55,960 --> 00:14:57,560
CHATTER STOPS
218
00:14:59,760 --> 00:15:03,960
Mr Strange, your wife,
how did she come to be in your life?
219
00:15:05,120 --> 00:15:07,880
Er, she...
Er, she had been orphaned.
220
00:15:07,880 --> 00:15:11,120
She came to live at Saltcreek
with my cousins, the Roydes,
221
00:15:11,120 --> 00:15:14,600
her godparents. She had, er, no-one,
222
00:15:14,600 --> 00:15:19,080
- no-one in the world.
- She trusted
you, Mr Strange. She loved you.
223
00:15:19,080 --> 00:15:21,760
Since childhood,
she has not once left your side,
224
00:15:21,760 --> 00:15:25,000
- and yet, you betrayed
that trust and...
- No.
225
00:15:25,000 --> 00:15:27,600
Er... I'm... I'm sorry.
226
00:15:27,600 --> 00:15:32,160
I-I-I really can't allow
any more of this.
227
00:15:32,160 --> 00:15:35,160
Audrey, questioned and exposed,
228
00:15:35,160 --> 00:15:38,800
hounded by reporters
when she has done nothing wrong.
229
00:15:38,800 --> 00:15:40,840
No, I...
230
00:15:40,840 --> 00:15:42,880
I owe her the truth.
231
00:15:42,880 --> 00:15:44,600
I must tell the truth.
232
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
I beg pardon of the court.
233
00:15:47,520 --> 00:15:50,280
I admit I was unfaithful to my wife.
234
00:15:50,280 --> 00:15:53,120
GASPS
235
00:15:50,280 --> 00:15:53,120
Order!
236
00:15:53,120 --> 00:15:55,800
Order! Order!
237
00:15:55,800 --> 00:15:59,600
I bitterly regret the hurt
I have caused.
238
00:16:01,480 --> 00:16:02,920
I fell in love.
239
00:16:06,360 --> 00:16:07,760
What's a man to do?
240
00:16:11,040 --> 00:16:14,800
Look at her. How could you not?
241
00:16:14,800 --> 00:16:18,960
I am sorry and I beg
Audrey's forgiveness.
242
00:16:18,960 --> 00:16:21,360
By his own admission,
243
00:16:21,360 --> 00:16:24,440
Mrs Strange,
you are granted your Decree Nisi.
244
00:16:51,920 --> 00:16:53,600
"The strangest divorce,
245
00:16:53,600 --> 00:16:55,960
"for although Nevile Strange
lost his case,
246
00:16:55,960 --> 00:16:58,920
"you would think, for all the world,
that he was the winner."
247
00:17:00,560 --> 00:17:01,880
Is that the post?
248
00:17:09,760 --> 00:17:12,000
BELL RINGS
249
00:17:18,480 --> 00:17:20,000
"My dear Mary.
250
00:17:21,360 --> 00:17:23,720
"May I call you dear?
251
00:17:23,720 --> 00:17:25,240
{\an8}"I find I can only think of you now
252
00:17:25,240 --> 00:17:27,880
{\an8}"with the tenderest of feelings."
253
00:17:27,880 --> 00:17:30,400
{\an8}"Thomas, dear, you may.
254
00:17:30,400 --> 00:17:33,040
"Of course you may.
255
00:17:33,040 --> 00:17:34,960
"Perhaps it is strange to be so free
256
00:17:34,960 --> 00:17:37,400
"with someone I have not even met."
257
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
"After everything we've shared,
258
00:17:39,560 --> 00:17:42,120
"all our sorrows
and frustrations..."
259
00:17:42,120 --> 00:17:43,600
"I feel I know you better than
260
00:17:43,600 --> 00:17:45,760
"any of the people I see every day.
261
00:17:45,760 --> 00:17:48,400
"I don't mean to be so ungrateful.
262
00:17:48,400 --> 00:17:52,160
"Just one of those grey days,
when the wind comes off the sea
263
00:17:52,160 --> 00:17:54,680
"and Gull's Point can seem
the bleakest spot on Earth."
264
00:17:54,680 --> 00:17:57,560
"I've never known a house so cold,
265
00:17:57,560 --> 00:17:59,160
"even when the sun is out.
266
00:17:59,160 --> 00:18:02,040
"My memories of it,
267
00:18:02,040 --> 00:18:05,840
"I must confess, they make me
a little melancholy sometimes.
268
00:18:07,160 --> 00:18:09,720
"And, yet, I am homesick."
269
00:18:09,720 --> 00:18:12,440
- BELL RINGS
- Miss Aldin! She's asking for you.
270
00:18:13,760 --> 00:18:16,680
"I miss England.
Would you help me, Mary?"
271
00:18:18,400 --> 00:18:21,160
- ..repairs to the cottage roofs...
- "I want to come home,
272
00:18:21,160 --> 00:18:24,560
"but Lady Tressilian
won't reply to my letters.
273
00:18:24,560 --> 00:18:26,760
"Won't you put in a good word
for me?
274
00:18:26,760 --> 00:18:30,760
"If you would only tell her how
very much I want to make the peace."
275
00:18:30,760 --> 00:18:33,280
- ..the culvert at Capton Brewer...
- Lady Tressilian.
276
00:18:33,280 --> 00:18:35,920
BELL RINGS IN DISTANCE
277
00:18:39,840 --> 00:18:41,880
The ferryman is out.
278
00:18:41,880 --> 00:18:44,280
There's a body in the water.
279
00:18:45,480 --> 00:18:47,120
Another death.
280
00:18:47,120 --> 00:18:49,080
That damned hotel!
281
00:18:53,720 --> 00:18:56,760
Some city fool tried to swim across.
282
00:18:58,080 --> 00:19:00,720
- Got caught in the rip?
- Yes.
283
00:19:11,520 --> 00:19:12,720
Mrs Strange, you must be
284
00:19:12,720 --> 00:19:14,800
looking forward
to the honeymoon very much.
285
00:19:14,800 --> 00:19:17,320
Er, no, tennis first. We agreed.
286
00:19:17,320 --> 00:19:19,040
And then in September,
287
00:19:19,040 --> 00:19:20,440
yachting off the Cap d'Antibes.
288
00:19:20,440 --> 00:19:22,400
No, Lucky, my dearest love,
289
00:19:22,400 --> 00:19:25,520
we agreed tennis,
and then September in Saltcreek.
290
00:19:25,520 --> 00:19:27,640
CAMERA FLASHS
291
00:19:27,640 --> 00:19:30,480
Saltcreek, that's where
you summered as a boy.
292
00:19:30,480 --> 00:19:33,240
You said, er, it was
the closest thing you had to a home.
293
00:19:33,240 --> 00:19:36,680
We're not spending our honeymoon
in rainy old Devon,
294
00:19:36,680 --> 00:19:39,320
not when it's 80 degrees
off the Cap!
295
00:19:42,760 --> 00:19:44,640
Fine. How's a man to resist?
296
00:19:44,640 --> 00:19:48,840
- Ha!
- We'll just have to have
two honeymoons, or three, or four.
297
00:19:48,840 --> 00:19:50,680
Our whole life is going to be
a honeymoon.
298
00:19:53,120 --> 00:19:56,280
"I shall very much
enjoy being the new Mrs Strange."
299
00:19:56,280 --> 00:19:57,520
We'll see.
300
00:20:04,200 --> 00:20:07,720
{\an8}"Camilla, I should have
written sooner,
301
00:20:07,720 --> 00:20:09,560
"but I feel sure
you will understand..."
302
00:20:09,560 --> 00:20:12,760
"I hope there are
no hard feelings between us."
303
00:20:12,760 --> 00:20:15,240
Do you think she wants
to come and visit?
304
00:20:15,240 --> 00:20:17,320
It was her childhood home too.
305
00:20:17,320 --> 00:20:20,440
She gave all that up
when she divorced him.
306
00:20:20,440 --> 00:20:22,520
Nevile plays the tournaments
in August, doesn't he?
307
00:20:22,520 --> 00:20:24,360
Can't she come then,
when he's not here?
308
00:20:24,360 --> 00:20:28,280
And then he can come in September,
with the new one.
309
00:20:28,280 --> 00:20:31,920
Yes. She'll be long gone
before they arrive.
310
00:20:33,920 --> 00:20:37,160
I shall be glad to see Audrey again.
311
00:20:37,160 --> 00:20:39,680
Not a dull bone in her body.
312
00:20:41,920 --> 00:20:45,240
England's Nevile
Strange faces the Dutchman Vanrile
313
00:20:45,240 --> 00:20:47,440
in the final stages of this game,
314
00:20:47,440 --> 00:20:51,320
Strange having reached this stage
for the third time in three years.
315
00:20:51,320 --> 00:20:52,840
A tense opening rally now,
316
00:20:52,840 --> 00:20:55,040
both players showing extreme acumen.
317
00:20:55,040 --> 00:20:56,320
APPLAUSE
318
00:20:55,040 --> 00:20:56,320
15-love.
319
00:21:01,280 --> 00:21:03,240
Powerful forehand from Strange,
320
00:21:03,240 --> 00:21:05,080
catching Vanrile off-guard.
321
00:21:06,200 --> 00:21:08,920
30-love.
322
00:21:06,200 --> 00:21:08,920
APPLAUSE
323
00:21:14,080 --> 00:21:15,880
GASPS FROM CROWD
324
00:21:17,760 --> 00:21:19,160
Quiet, please!
325
00:21:20,200 --> 00:21:21,760
Quiet, please!
326
00:21:42,200 --> 00:21:44,760
And it's a cannonball from Strange,
327
00:21:44,760 --> 00:21:46,280
sending it speeding down the line.
328
00:21:46,280 --> 00:21:47,720
40-love.
329
00:21:56,040 --> 00:21:58,680
Audrey, what
are you doing here?
330
00:21:58,680 --> 00:22:01,120
- I've come to see Fred Perry play.
- Audrey...
331
00:22:02,320 --> 00:22:03,800
I've come to tell you that...
332
00:22:05,120 --> 00:22:07,760
..Camilla has invited me
to Gull's Point...
333
00:22:10,360 --> 00:22:12,080
..and I've said yes.
334
00:22:14,000 --> 00:22:15,520
I'm going in August.
335
00:22:15,520 --> 00:22:18,000
You'll be playing.
You won't even be there.
336
00:22:18,000 --> 00:22:19,360
Will you?
337
00:22:24,480 --> 00:22:28,000
No, Audrey, I won't.
338
00:22:31,160 --> 00:22:32,680
The front row!
339
00:22:33,720 --> 00:22:35,800
{\an8}She sat in the front row, Nevile!
340
00:22:35,800 --> 00:22:40,120
Yes. I need to talk to you
about that, about her.
341
00:22:51,880 --> 00:22:53,080
Come here.
342
00:22:56,720 --> 00:22:59,200
Aunt Camilla has invited
Audrey to Gull's Point.
343
00:22:59,200 --> 00:23:02,720
Listen, Lucky, listen.
When I spoke to her today,
344
00:23:02,720 --> 00:23:06,240
I felt like this weight had been
lifted and I felt free of her.
345
00:23:06,240 --> 00:23:09,080
And it got me thinking,
she's going in August,
346
00:23:09,080 --> 00:23:11,080
what if we went in August too?
347
00:23:11,080 --> 00:23:13,080
No, listen, listen.
348
00:23:13,080 --> 00:23:15,680
Friendly relations.
349
00:23:15,680 --> 00:23:17,520
We just put it all behind us.
350
00:23:17,520 --> 00:23:21,760
- You want me to spend our honeymoon,
my honeymoon...
- Mm.
351
00:23:21,760 --> 00:23:23,360
..with your ex-wife?
352
00:23:25,720 --> 00:23:26,960
HE CHUCKLES
353
00:23:26,960 --> 00:23:29,800
- Yes, well, when you put it
like that...
- Yeah.
354
00:23:29,800 --> 00:23:31,600
Oh, it's just that...
355
00:23:33,480 --> 00:23:36,480
..Saltcreek, it's the happiest place
I've ever known.
356
00:23:36,480 --> 00:23:38,760
It's bright blue days
and golden evenings,
357
00:23:38,760 --> 00:23:41,160
and I want to share that with you.
358
00:23:41,160 --> 00:23:43,240
Then we'll go another time.
359
00:23:45,640 --> 00:23:49,040
Look, the truth is, I feel a heel.
360
00:23:49,040 --> 00:23:54,600
We treated Audrey badly...
I, I treated Audrey badly.
361
00:23:56,640 --> 00:23:58,880
But we're the winners, aren't we?
362
00:24:00,440 --> 00:24:02,480
You're the winner.
363
00:24:03,960 --> 00:24:06,080
- Mm...
- Mm?
- Mm-hm.
364
00:24:38,240 --> 00:24:39,760
Lady Tressilian?
365
00:24:40,840 --> 00:24:42,160
Thomas has written to me,
366
00:24:42,160 --> 00:24:43,880
Thomas Royde.
367
00:24:43,880 --> 00:24:45,400
Thomas Royde?
368
00:24:45,400 --> 00:24:47,040
He has asked me to speak to you
369
00:24:47,040 --> 00:24:49,080
on his behalf, as...as you will not
370
00:24:49,080 --> 00:24:50,720
reply to his letters.
371
00:24:50,720 --> 00:24:54,320
He wishes to visit and
speak to you in person.
372
00:24:54,320 --> 00:24:55,960
No, Mary.
373
00:24:55,960 --> 00:24:58,680
Categorically, emphatically, no!
374
00:24:58,680 --> 00:25:01,680
And it's extremely low of him
to use you.
375
00:25:01,680 --> 00:25:05,000
He's... He's not using me.
376
00:25:05,000 --> 00:25:07,680
Why are you so set against him?
377
00:25:07,680 --> 00:25:09,760
Family business, Mary.
378
00:25:09,760 --> 00:25:11,360
Doesn't concern you.
379
00:25:11,360 --> 00:25:13,880
FIREWORKS WHISTLE AND EXPLODE
380
00:25:13,880 --> 00:25:15,480
For the love of God!
381
00:25:15,480 --> 00:25:18,080
Fireworks at 10:00 in the morning?
382
00:25:19,320 --> 00:25:21,360
Mary, call Inspector Leach.
383
00:25:23,560 --> 00:25:26,040
Mary, call Inspector Leach!
384
00:25:26,040 --> 00:25:27,480
Go on with you now.
385
00:25:50,720 --> 00:25:52,240
Ah, Inspector!
386
00:25:52,240 --> 00:25:54,280
Thank you for coming.
387
00:25:54,280 --> 00:25:57,040
How can I help you today,
Lady Tressilian?
388
00:25:57,040 --> 00:25:59,040
I want you to see for yourself.
389
00:26:00,800 --> 00:26:02,720
FIREWORKS WHISTLE AND EXPLODE
390
00:26:00,800 --> 00:26:02,720
There.
391
00:26:02,720 --> 00:26:04,040
Gomorrah.
392
00:26:09,680 --> 00:26:14,320
It is, um, a pleasure hotel.
393
00:26:14,320 --> 00:26:18,200
There's no law against...pleasure.
394
00:26:19,440 --> 00:26:21,760
One death already this year.
395
00:26:21,760 --> 00:26:27,200
That cursed hotel
brings the worst kind to Saltcreek.
396
00:26:27,200 --> 00:26:28,880
No law against stupidity.
397
00:26:28,880 --> 00:26:32,600
Stupidity, fecklessness, decadence.
398
00:26:32,600 --> 00:26:35,920
My men make daily patrols,
we answer all complaints.
399
00:26:37,600 --> 00:26:39,560
Are you being modern, Inspector?
400
00:26:39,560 --> 00:26:43,360
This lack of deference,
I find very unamusing.
401
00:26:43,360 --> 00:26:45,480
I'm being neither modern
nor amusing.
402
00:26:45,480 --> 00:26:47,280
I simply couldn't care less.
403
00:26:51,800 --> 00:26:54,160
You've got the black dog on you.
404
00:26:57,760 --> 00:26:59,880
Devil's got your soul.
405
00:27:03,880 --> 00:27:05,600
I'll make an inspection myself.
406
00:27:05,600 --> 00:27:08,360
Would that satisfy you?
407
00:27:08,360 --> 00:27:12,080
Close the damn place down.
That would satisfy me.
408
00:27:55,480 --> 00:27:58,320
BRASS BAND MUSIC PLAYS
409
00:28:05,880 --> 00:28:07,240
Whisky.
410
00:28:17,920 --> 00:28:19,960
Just leave the bottle.
411
00:28:19,960 --> 00:28:21,280
Thank you.
412
00:28:39,000 --> 00:28:41,400
What's your pleasure, sir?
413
00:28:41,400 --> 00:28:43,560
I don't think
I've seen you here before.
414
00:28:43,560 --> 00:28:45,800
No, sir, I'm new to this hotel.
415
00:28:45,800 --> 00:28:50,880
But be assured, I can help you
to anything your heart desires.
416
00:28:50,880 --> 00:28:52,560
Girls, boys...
417
00:28:52,560 --> 00:28:56,520
If you stop talking, I won't have to
tell you that I'm a policeman.
418
00:29:39,720 --> 00:29:42,600
CHURCH BELL TOLLS
419
00:29:50,400 --> 00:29:51,640
Huh!
420
00:29:54,720 --> 00:29:57,920
- Nevile.
- Audrey! My Lord.
421
00:29:59,040 --> 00:30:02,000
It's, er, it's been a while.
You look wonderful.
422
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
I've been climbing, in the Alps.
423
00:30:05,040 --> 00:30:06,880
Alone, if that's what
you're wondering.
424
00:30:10,760 --> 00:30:14,160
You know, it's, er, it's uncanny.
425
00:30:14,160 --> 00:30:16,760
I was... I was going to write to you
this morning.
426
00:30:16,760 --> 00:30:19,200
Gull's Point,
it's a change of plans.
427
00:30:19,200 --> 00:30:21,960
We will be there in August,
Kay and I, if you don't mind.
428
00:30:24,440 --> 00:30:26,880
Do you know, I think
it might be a good thing,
429
00:30:26,880 --> 00:30:28,960
- to be friends again.
- Yes.
430
00:30:30,040 --> 00:30:32,600
Yeah, I mean,
after all we've shared,
431
00:30:32,600 --> 00:30:34,960
everything we've been through,
432
00:30:34,960 --> 00:30:39,360
well, it'd be madness not to be
in each other's lives.
433
00:30:40,880 --> 00:30:42,240
Madness.
434
00:30:44,440 --> 00:30:47,520
Well, until August.
435
00:30:47,520 --> 00:30:49,080
Yes.
436
00:30:59,280 --> 00:31:04,000
Friends, Mary! They've decided
they're all going to be friends.
437
00:31:04,000 --> 00:31:06,120
It's intolerable, bizarre.
438
00:31:06,120 --> 00:31:07,720
May I?
439
00:31:13,680 --> 00:31:15,120
SHE SCOFFS
440
00:31:15,120 --> 00:31:18,720
He wants to bring his new wife
to stay here, with his ex-wife.
441
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
Isn't it their honeymoon?
442
00:31:20,160 --> 00:31:22,800
Water and electricity, Mary.
443
00:31:22,800 --> 00:31:26,000
But perhaps if they can
put it all behind them
444
00:31:26,000 --> 00:31:28,840
and find some ease with each other,
445
00:31:28,840 --> 00:31:30,600
wouldn't that be best for everyone?
446
00:31:30,600 --> 00:31:32,680
You just want a ringside seat, Mary.
447
00:31:32,680 --> 00:31:36,520
- Well, I...
- I'm sorry
you find life here so very boring.
448
00:31:37,920 --> 00:31:40,040
Matthew would not deny them.
449
00:31:41,280 --> 00:31:43,400
I must do as Matthew would wish.
450
00:31:43,400 --> 00:31:46,480
But I will have Mr Treves here.
451
00:31:46,480 --> 00:31:48,960
I will need a man about the place.
452
00:31:48,960 --> 00:31:53,960
My mother used to say, "Why have a
husband when you can have a lawyer?"
453
00:31:53,960 --> 00:31:56,360
CAR APPROACHES
454
00:31:58,880 --> 00:32:01,080
"Dear Mr Treves,
455
00:32:01,080 --> 00:32:03,640
"following a spate of thefts
at the school,
456
00:32:03,640 --> 00:32:05,880
"the items in question
were all discovered
457
00:32:05,880 --> 00:32:08,400
"in your ward's possession.
458
00:32:08,400 --> 00:32:11,760
"There is no place for delinquency
in my school.
459
00:32:13,080 --> 00:32:15,600
"And regrettably, I must inform you
460
00:32:15,600 --> 00:32:19,960
"that Sylvia will not be staying
with us for the long holiday.
461
00:32:19,960 --> 00:32:23,400
"Nor will she be returning to us
next term."
462
00:32:25,200 --> 00:32:27,600
Oh, Sylvia!
463
00:32:29,720 --> 00:32:32,400
What am I to do with you?
464
00:32:34,320 --> 00:32:36,880
He's bringing his ward. She's 14.
465
00:32:36,880 --> 00:32:38,600
I'm not paid to look after children!
466
00:32:38,600 --> 00:32:41,160
He says they're going to stay at
the hotel, but they'll be joining us
467
00:32:41,160 --> 00:32:43,080
for meals, so you'll have to get
more help in, Barrett.
468
00:32:43,080 --> 00:32:45,240
- Well, I'm not asking her.
- You're the housekeeper.
469
00:32:45,240 --> 00:32:48,400
- Well, you're... You're...
- I'm her companion and friend.
470
00:32:48,400 --> 00:32:50,800
You're her paid friend.
471
00:32:50,800 --> 00:32:53,440
The maids are your responsibility,
Mrs Barrett.
472
00:32:53,440 --> 00:32:55,320
I'm not wasting my breath.
473
00:32:55,320 --> 00:32:56,520
We both know what she'll say.
474
00:32:56,520 --> 00:32:59,320
- No!
- Camilla, I am not a maid,
475
00:32:59,320 --> 00:33:02,120
but too often, I find myself
up to my elbows in dirty dishes,
476
00:33:02,120 --> 00:33:03,680
because Barrett needs help.
477
00:33:03,680 --> 00:33:07,480
You're doing a great deal of
plain speaking today, Mary.
478
00:33:07,480 --> 00:33:09,280
Well, then, I-I shall go on.
479
00:33:09,280 --> 00:33:12,360
I have had another letter
from Thomas.
480
00:33:12,360 --> 00:33:15,480
He asks again if he may visit.
481
00:33:15,480 --> 00:33:21,680
You will write to him, and for
the last time, you will tell him no.
482
00:33:21,680 --> 00:33:23,920
He is not to come here.
483
00:33:23,920 --> 00:33:25,400
I forbid it.
484
00:33:25,400 --> 00:33:28,680
And you are not to mention
this matter again, Mary.
485
00:33:28,680 --> 00:33:30,000
I mean it.
486
00:33:30,000 --> 00:33:33,640
We have always gotten along
very well together, you and I.
487
00:33:33,640 --> 00:33:36,600
I should be sorry
to have to part with you.
488
00:33:36,600 --> 00:33:38,040
That will be all.
489
00:34:13,000 --> 00:34:15,720
SHE SCREAMS
490
00:34:19,520 --> 00:34:24,520
"Thomas, you are not
welcome at Gull's Point.
491
00:34:24,520 --> 00:34:26,320
"Come anyway.
492
00:34:26,320 --> 00:34:29,040
"I will make up a room for you.
493
00:34:29,040 --> 00:34:31,520
"I will be very glad to meet you."
494
00:34:44,720 --> 00:34:48,520
"Mary, dear Mary.
495
00:34:48,520 --> 00:34:50,160
"Arrive in eight days.
496
00:34:51,280 --> 00:34:53,720
"Coming by air,
497
00:34:53,720 --> 00:34:55,440
"because I cannot wait."
498
00:34:57,680 --> 00:35:00,000
A goat, a broomstick...
499
00:35:01,080 --> 00:35:02,320
..and vinegar.
500
00:35:03,480 --> 00:35:07,080
The Headmistress went to the market
and she bought a goat,
501
00:35:07,080 --> 00:35:11,080
a broomstick, vinegar and...
502
00:35:12,160 --> 00:35:14,480
..a bottle of cyanide.
503
00:35:14,480 --> 00:35:16,960
HE LAUGHS
504
00:35:36,000 --> 00:35:39,120
I can't believe I let you
talk me into this - us, with her!
505
00:35:39,120 --> 00:35:43,520
We'll hardly see her. And we can
go bathing and rockpooling
506
00:35:43,520 --> 00:35:45,280
and dancing at Easterhead.
507
00:35:47,080 --> 00:35:50,440
I dare say I could
force myself onto a yacht.
508
00:35:50,440 --> 00:35:51,960
No. No, no, no.
509
00:35:51,960 --> 00:35:53,640
No boats. No boating allowed.
510
00:35:54,680 --> 00:35:56,760
- No boats?
- No.
511
00:35:56,760 --> 00:35:58,560
What on earth do you mean?
512
00:35:58,560 --> 00:36:00,040
Well, Uncle Matthew...
513
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
..his yacht went down
not half a mile from Saltcreek.
514
00:36:03,280 --> 00:36:05,280
Aunt Camilla saw the whole thing
from her window.
515
00:36:05,280 --> 00:36:07,600
She never left her room after that.
516
00:36:07,600 --> 00:36:11,040
No, the only boat she'll allow
is the ferry.
517
00:36:11,040 --> 00:36:13,840
It's treacherous, that headland.
518
00:36:13,840 --> 00:36:16,480
Tidal races, rip currents,
awful stuff.
519
00:36:40,120 --> 00:36:41,800
They're here!
520
00:36:41,800 --> 00:36:43,560
Welcome!
521
00:36:43,560 --> 00:36:45,160
Mary!
522
00:36:45,160 --> 00:36:47,120
- Hello, Nevile.
- You look well.
523
00:36:48,520 --> 00:36:49,920
- Look at you!
- Oh, stop!
524
00:36:49,920 --> 00:36:53,080
Meet... Meet Kay.
Lucky, this is Mary.
525
00:36:53,080 --> 00:36:54,520
She's the boss,
526
00:36:54,520 --> 00:36:57,320
so you must be
very, very nice to her!
527
00:37:02,360 --> 00:37:05,080
Oh, I'm just
Lady Tressilian's companion.
528
00:37:05,080 --> 00:37:06,880
Oh...
529
00:37:06,880 --> 00:37:10,480
Mrs B! Oh, it's so good to see you!
530
00:37:10,480 --> 00:37:13,240
Kay, this is Barrett.
531
00:37:13,240 --> 00:37:16,520
Dear old Mrs B, this is Mrs Strange!
532
00:37:18,160 --> 00:37:20,720
- Hurstall will show you
to your rooms.
- Thank you.
533
00:37:22,440 --> 00:37:24,600
Audrey's not here yet.
534
00:38:04,000 --> 00:38:06,240
This will be your room, Mr...
535
00:38:06,240 --> 00:38:09,080
Macdonald, Miss Aldin.
536
00:38:11,880 --> 00:38:13,680
And you'll serve as
footman at dinner?
537
00:38:13,680 --> 00:38:15,000
Yes, Miss Aldin.
538
00:38:23,960 --> 00:38:25,360
Right, yes.
539
00:38:49,760 --> 00:38:52,160
UPBEAT MUSIC IN BACKGROUND
540
00:38:52,160 --> 00:38:56,120
Well, isn't this nice?
541
00:38:56,120 --> 00:38:58,400
- How nice to see you, sir.
- Yes. Ah, thank you.
542
00:38:58,400 --> 00:39:01,680
PHONE RINGS
543
00:39:52,000 --> 00:39:53,240
Oh!
544
00:39:52,000 --> 00:39:53,240
SHE LAUGHS
545
00:39:53,240 --> 00:39:54,840
Audrey, you're here.
546
00:39:54,840 --> 00:39:56,920
Was the traffic bad at Saltington?
547
00:39:56,920 --> 00:39:58,560
Well, it's market day.
Of course it was.
548
00:39:58,560 --> 00:40:00,000
SHE LAUGHS
549
00:40:10,600 --> 00:40:12,200
Kay.
550
00:40:12,200 --> 00:40:13,640
Audrey.
551
00:40:22,840 --> 00:40:25,120
- I'll ask Barrett to bring
some tea.
- Yes.
- Mm.
552
00:40:31,280 --> 00:40:34,920
BELL RINGS
553
00:40:31,280 --> 00:40:34,920
Ah, well, that'll be for me.
554
00:40:34,920 --> 00:40:36,720
Better go and account for myself.
555
00:40:38,560 --> 00:40:39,880
Nevile!
556
00:41:02,720 --> 00:41:06,200
One letter, Nevile, in six months.
557
00:41:06,200 --> 00:41:10,080
I've had to read the newspapers to
know what's going on in your life.
558
00:41:10,080 --> 00:41:12,440
You've managed everything
very poorly.
559
00:41:12,440 --> 00:41:14,160
If you'd thought to consult me...
560
00:41:14,160 --> 00:41:16,160
I didn't...
I didn't want to trouble you.
561
00:41:16,160 --> 00:41:21,240
This nonsense, your wife and
your ex-wife under the same roof,
562
00:41:21,240 --> 00:41:23,240
my roof, Nevile.
563
00:41:23,240 --> 00:41:24,720
Ah!
564
00:41:26,600 --> 00:41:29,800
Some lavender, from Provence...
565
00:41:31,440 --> 00:41:34,520
..and that lovely soap you like
from Marseille.
566
00:41:34,520 --> 00:41:36,200
And, oh, Mrs B?
567
00:41:36,200 --> 00:41:39,560
Here. It's that hand cream you like,
from Switzerland.
568
00:41:41,960 --> 00:41:43,480
Oh!
569
00:41:45,840 --> 00:41:47,280
My hands get that dry.
570
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
Oh...
571
00:41:52,800 --> 00:41:56,880
- Don't think for a minute that
you're forgiven, Nevile.
- No.
572
00:41:56,880 --> 00:41:58,560
I mean, I wouldn't dream of it.
573
00:42:00,200 --> 00:42:01,600
Mm.
574
00:42:08,560 --> 00:42:10,400
Ahem...
575
00:42:10,400 --> 00:42:12,640
DOORBELL RINGS
576
00:42:17,040 --> 00:42:18,920
I won't stay too late.
577
00:42:18,920 --> 00:42:22,160
I've had to leave Sylvia
with one of the maids.
578
00:42:22,160 --> 00:42:24,440
I just hope she doesn't
give her the slip.
579
00:42:26,200 --> 00:42:28,040
And how is Her Ladyship?
580
00:42:28,040 --> 00:42:29,840
- Still alive.
- Mm.
581
00:42:52,840 --> 00:42:54,640
JAZZ MUSIC PLAYS
582
00:42:54,640 --> 00:42:57,120
LIVELY CHATTER
583
00:43:56,480 --> 00:43:59,200
I'm not sure I'm speaking to you,
Mr Treves.
584
00:43:59,200 --> 00:44:04,680
As the family lawyer, I was
compelled to act for Mr Strange,
585
00:44:04,680 --> 00:44:07,520
but let's have no hard feelings
about it.
586
00:44:07,520 --> 00:44:09,160
I am the successful party.
587
00:44:09,160 --> 00:44:11,240
I have no hard feelings whatsoever.
588
00:44:19,480 --> 00:44:21,040
Thank you.
589
00:44:24,720 --> 00:44:29,240
Now, Aunt Camilla takes her dinner
in her room, in bed,
590
00:44:29,240 --> 00:44:32,120
so we'll be called one by one
for an audience.
591
00:44:33,400 --> 00:44:36,400
But Mr Treves is here, in her place.
592
00:44:36,400 --> 00:44:40,960
- So, everyone, behave.
- I'm here as friend and guest...
593
00:44:42,200 --> 00:44:46,960
..but I sincerely hope that I shan't
be called upon to play umpire.
594
00:44:46,960 --> 00:44:49,600
BELL RINGS
595
00:44:53,160 --> 00:44:54,960
Nevile, Audrey, you're first.
596
00:44:56,880 --> 00:44:59,240
Sorry, er...
597
00:44:59,240 --> 00:45:01,200
Er, surely you mean Kay?
598
00:45:01,200 --> 00:45:04,120
She should be welcoming
my new wife first.
599
00:45:04,120 --> 00:45:06,480
I don't know, Nevile.
She asked for you and Audrey.
600
00:45:06,480 --> 00:45:09,040
Together, she said.
601
00:45:09,040 --> 00:45:10,800
She made a point of it.
602
00:45:10,800 --> 00:45:12,920
BELL RINGS
603
00:45:14,800 --> 00:45:18,320
Well, I can't possibly eat this,
all this cream, so...
604
00:45:18,320 --> 00:45:19,480
Mm.
605
00:45:20,760 --> 00:45:23,200
Bring Mrs Strange something else.
606
00:45:25,480 --> 00:45:27,680
And for the avoidance of all doubt,
607
00:45:27,680 --> 00:45:29,880
I am Mrs Strange.
608
00:45:31,240 --> 00:45:32,440
Come on.
609
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Nevile, Audrey,
610
00:45:45,080 --> 00:45:47,000
you say you mean to be friends?
611
00:45:47,000 --> 00:45:49,600
- We thought it for the best.
- We called a truce.
- Mm.
612
00:45:49,600 --> 00:45:52,560
And you've come here together,
the three of you -
613
00:45:52,560 --> 00:45:55,320
husband, wife, ex-wife?
614
00:45:55,320 --> 00:45:58,520
I hope this isn't
some kind of unfinished business
615
00:45:58,520 --> 00:45:59,840
between the two of you.
616
00:45:59,840 --> 00:46:03,920
You will not make a mockery
of marriage under my roof.
617
00:46:03,920 --> 00:46:05,800
We've put all that behind us now.
618
00:46:05,800 --> 00:46:07,640
Let bygones be bygones, I say.
619
00:46:08,720 --> 00:46:10,120
Mm-hm.
620
00:46:14,520 --> 00:46:17,240
BELL RINGS
621
00:46:28,960 --> 00:46:30,520
Mrs Kay Strange.
622
00:46:34,200 --> 00:46:35,880
On my own?
623
00:46:40,440 --> 00:46:42,160
You'll be fine, I promise.
624
00:46:56,960 --> 00:46:59,320
Well, then, Mrs Strange,
625
00:46:59,320 --> 00:47:00,520
let's have a look at you.
626
00:47:03,560 --> 00:47:05,360
Beautiful, of course.
627
00:47:05,360 --> 00:47:10,600
- Thank you.
- I know your father,
by reputation, and your mother...
628
00:47:10,600 --> 00:47:13,360
I have long since disowned them.
629
00:47:13,360 --> 00:47:15,480
I consider myself my own person.
630
00:47:15,480 --> 00:47:20,320
My dear, a woman
can't be her own person.
631
00:47:20,320 --> 00:47:22,800
You're Nevile's wife.
632
00:47:22,800 --> 00:47:24,760
It's a fair trade.
633
00:47:24,760 --> 00:47:26,400
He provides,
634
00:47:26,400 --> 00:47:29,120
very generously, I see.
635
00:47:29,120 --> 00:47:33,080
I have provided for myself
since I was 16, Lady Tressilian.
636
00:47:34,240 --> 00:47:39,000
I may be a wife now, bought and
paid for, but if I know one thing,
637
00:47:39,000 --> 00:47:41,840
it's that I can always
rely on myself.
638
00:47:41,840 --> 00:47:44,040
They call me a gold digger.
639
00:47:44,040 --> 00:47:46,160
Let them.
640
00:47:46,160 --> 00:47:49,880
I didn't marry Nevile for money,
I married him for love.
641
00:47:49,880 --> 00:47:51,480
Oh.
642
00:47:51,480 --> 00:47:53,400
I am disappointed.
643
00:47:54,360 --> 00:47:56,080
Well, there it is, my dear.
644
00:47:57,160 --> 00:47:59,200
Your Achilles heel.
645
00:48:17,640 --> 00:48:19,080
Thank you.
646
00:48:27,240 --> 00:48:29,520
DOORBELL RINGS
647
00:48:29,520 --> 00:48:31,320
- Who the hell is that?
- I'll go.
648
00:48:31,320 --> 00:48:32,640
I'll see.
649
00:48:39,080 --> 00:48:40,680
Ahem.
650
00:48:46,360 --> 00:48:47,880
M-Mary?
651
00:48:49,200 --> 00:48:50,480
Thomas.
652
00:48:51,600 --> 00:48:52,920
Come in.
653
00:48:54,160 --> 00:48:55,600
Come in.
654
00:49:03,120 --> 00:49:04,760
You're just as I imagined you.
655
00:49:06,000 --> 00:49:10,040
- You're rather better, I should say.
- SHE CHUCKLES NERVOUSLY
656
00:49:14,680 --> 00:49:16,920
Oh, please forgive my...
657
00:49:18,400 --> 00:49:22,560
A long and arduous journey. We had
some trouble refuelling in Jaipur.
658
00:49:22,560 --> 00:49:24,000
I knew you'd come.
659
00:49:25,360 --> 00:49:27,640
LAUGHTER IN OTHER ROOM
660
00:49:29,120 --> 00:49:32,200
Er, I shall say
you knew nothing of it.
661
00:49:32,200 --> 00:49:34,320
- I don't want to get you in trouble.
- I don't care.
662
00:49:38,160 --> 00:49:44,640
Er, but... But, Mary, best
not to mention our friendship...
663
00:49:46,080 --> 00:49:47,360
..for now.
664
00:49:48,880 --> 00:49:51,560
BELL RINGS
665
00:50:12,320 --> 00:50:13,840
Thomas Royde.
666
00:50:14,920 --> 00:50:17,560
Thomas Royde.
667
00:50:17,560 --> 00:50:21,000
How dare you come here,
when I expressly forbade it?
668
00:50:21,000 --> 00:50:22,600
I am Sir Matthew's nephew,
669
00:50:22,600 --> 00:50:24,680
and I have as much right to be here
as anyone else.
670
00:50:24,680 --> 00:50:29,400
You forfeited all that with
your insinuations against Nevile,
671
00:50:29,400 --> 00:50:31,400
your lies, Thomas.
672
00:50:31,400 --> 00:50:35,360
And you dare to come here before me
filthy, like a tinker?
673
00:50:35,360 --> 00:50:37,240
I-I... I haven't come
to make trouble.
674
00:50:37,240 --> 00:50:40,600
Then why have you come, Thomas?
675
00:50:40,600 --> 00:50:42,040
I want a fair hearing.
676
00:50:45,680 --> 00:50:47,680
I want a fair hearing.
677
00:50:48,880 --> 00:50:50,600
Uncle Matthew was very fond of me.
678
00:50:50,600 --> 00:50:52,640
I believe he'd have given me
nothing less.
679
00:50:57,160 --> 00:51:00,280
INDISTINCT CHATTER
680
00:51:00,280 --> 00:51:04,760
LAUGHTER
681
00:51:22,360 --> 00:51:23,720
Dear God!
682
00:51:25,440 --> 00:51:28,200
- Thomas Royde.
- Nevile.
683
00:51:31,680 --> 00:51:34,320
Audrey, what are you doing here?
684
00:51:34,320 --> 00:51:36,320
Could ask you the same.
685
00:51:36,320 --> 00:51:37,400
Hmm.
686
00:51:37,400 --> 00:51:40,120
You've got a bloody nerve, Royde.
687
00:51:40,120 --> 00:51:41,560
Now, Nevile!
688
00:51:43,440 --> 00:51:48,080
- Thomas?
- Er, I...have some business
with my aunt.
689
00:51:48,080 --> 00:51:51,800
There's no need for
any unpleasantness,
690
00:51:51,800 --> 00:51:53,680
and there shan't be any from me.
691
00:51:56,280 --> 00:51:57,840
Please...
692
00:52:18,360 --> 00:52:21,360
- Will somebody please
introduce us?
- No.
693
00:52:23,240 --> 00:52:24,600
Nevile's cousin.
694
00:52:24,600 --> 00:52:26,160
Mm.
695
00:52:26,160 --> 00:52:27,720
The liar.
696
00:52:40,920 --> 00:52:42,320
Well, then...
697
00:52:44,560 --> 00:52:46,360
..here we all are.
698
00:53:36,000 --> 00:53:37,640
I should have stayed at the hotel.
699
00:53:39,440 --> 00:53:40,880
I'll go tomorrow.
700
00:53:47,640 --> 00:53:48,880
Don't.
701
00:53:50,040 --> 00:53:52,880
How Deep Is The Ocean?
by Helen Forrest
702
00:54:01,720 --> 00:54:07,040
# How much do I love you?
703
00:54:07,040 --> 00:54:12,600
# I'll tell you no lie
704
00:54:12,600 --> 00:54:15,200
# How deep is the ocean? #
705
00:54:15,200 --> 00:54:18,400
Look, I... I'm going!
706
00:54:18,400 --> 00:54:24,160
- Come on, sir.
- # How high is the sky?
707
00:54:24,160 --> 00:54:29,160
# How many times a day
708
00:54:29,160 --> 00:54:34,000
# Do I think of you?
709
00:54:35,400 --> 00:54:39,920
# How many roses
710
00:54:39,920 --> 00:54:46,920
# Are sprinkled with dew?
711
00:54:46,920 --> 00:54:52,800
# How far would I travel
712
00:54:52,800 --> 00:54:55,560
# To be where you are? #
713
00:54:55,560 --> 00:54:58,800
WAVES CRASH
714
00:54:58,800 --> 00:55:03,760
# How far is the journey
715
00:55:03,760 --> 00:55:07,160
# From here to a star? #
716
00:55:07,160 --> 00:55:10,040
MUSIC FADES
50525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.