All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 THE POTATO LAB 2 00:01:11,113 --> 00:01:14,616 What do potatoes mean to you? 3 00:01:15,534 --> 00:01:16,910 I think… 4 00:01:17,953 --> 00:01:19,621 there is beauty in potatoes. 5 00:01:24,918 --> 00:01:27,129 Potatoes are youth! 6 00:01:27,921 --> 00:01:30,716 They're our passion. 7 00:01:32,798 --> 00:01:36,054 SUNNYEO FOOD HAS DEDICATED 8 00:01:36,138 --> 00:01:38,557 33 YEARS TO POTATOES 9 00:01:44,521 --> 00:01:45,522 Potatoes… 10 00:01:46,189 --> 00:01:47,524 - are science. - Are science. 11 00:01:48,400 --> 00:01:49,776 Potatoes… 12 00:01:49,860 --> 00:01:51,278 POTATOES - FARMING'S FUTURE 13 00:01:51,358 --> 00:01:52,863 …are the future… 14 00:01:55,490 --> 00:01:57,868 of Korean farming. 15 00:01:59,328 --> 00:02:00,829 Furthermore, 16 00:02:01,413 --> 00:02:05,542 they're humanity's… future! 17 00:02:08,295 --> 00:02:11,465 POTATOES - HUMANITY'S FUTURE 18 00:02:11,548 --> 00:02:15,218 The taste of heaven, Sunnyeo Food! 19 00:02:15,719 --> 00:02:17,971 - Let's all eat… - Let's all eat… 20 00:02:18,055 --> 00:02:21,892 - …potatoes! - …potatoes! 21 00:02:21,975 --> 00:02:24,839 {\an8}THE TASTE OF HEAVEN SUNNYEO FOOD! 22 00:02:27,522 --> 00:02:30,400 SUNNYEO FOOD THE TASTE OF HEAVEN, SUNNYEO FOOD! 23 00:02:30,651 --> 00:02:33,904 That was our lab's introduction video. 24 00:02:33,987 --> 00:02:38,325 Next up is the pride and joy of Sunnyeo Food's potato lab. 25 00:02:38,408 --> 00:02:40,911 We'll be introducing a new variety of potatoes. 26 00:02:40,994 --> 00:02:42,913 Let's hear a big round of applause. 27 00:02:43,538 --> 00:02:44,790 JANGSAENG 28 00:02:53,674 --> 00:02:57,427 Hello, everyone! I'm potato researcher Kim Mi-kyung. 29 00:02:58,551 --> 00:03:01,139 To all members of the Joongchan-ri Potato Crop Team, 30 00:03:01,223 --> 00:03:02,806 I wish you health and longevity! 31 00:03:02,881 --> 00:03:04,768 Wishing you health and longevity! 32 00:03:04,866 --> 00:03:06,895 What is this, some sort of pyramid scheme? 33 00:03:06,978 --> 00:03:08,188 What are you doing? 34 00:03:09,398 --> 00:03:11,191 JANGSAENG PRESENTATION 35 00:03:13,235 --> 00:03:16,947 Ladies and gentlemen, what does "health and longevity" mean? 36 00:03:17,030 --> 00:03:20,617 It means living a long life without getting sick. 37 00:03:20,701 --> 00:03:22,953 Would you believe me if I told you 38 00:03:23,036 --> 00:03:25,539 there is a variety of potato that's sturdy enough to do that? 39 00:03:25,622 --> 00:03:28,417 - Introducing… - Ta-da! 40 00:03:28,500 --> 00:03:29,418 JANGSAENG 41 00:03:29,501 --> 00:03:31,420 What? Wait a second! 42 00:03:31,503 --> 00:03:33,422 "Jangsaeng." 43 00:03:33,505 --> 00:03:35,590 That's that troublesome potato from last year. 44 00:03:35,674 --> 00:03:37,092 - It is. - That's right. 45 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 I heard people in the next town over 46 00:03:39,094 --> 00:03:40,470 planted it and lost everything. 47 00:03:40,554 --> 00:03:42,055 - Right. - How could you do this to us? 48 00:03:42,139 --> 00:03:43,890 Ladies and gentlemen, 49 00:03:43,974 --> 00:03:47,060 that was only because the rainy season was so long last year. 50 00:03:47,144 --> 00:03:48,645 The fault wasn't in the variety. 51 00:03:48,729 --> 00:03:49,604 It was the weather-- 52 00:03:49,688 --> 00:03:51,273 But if those potatoes are really sturdy, 53 00:03:51,356 --> 00:03:53,150 they should thrive even during thunderstorms. 54 00:03:53,233 --> 00:03:55,583 You call it "long-lived" when it can't even survive the rain? 55 00:03:55,694 --> 00:03:57,279 I see what you're saying. 56 00:03:57,404 --> 00:04:00,407 We named this variety "Jangsaeng" for a reason. 57 00:04:00,490 --> 00:04:04,035 - Let's take a look at this graph. - Ta-da! 58 00:04:05,537 --> 00:04:07,956 Our Jangsaeng is more resistant to disease and insects 59 00:04:08,039 --> 00:04:10,500 than any other variety. It's resistant to scab. 60 00:04:11,042 --> 00:04:13,837 - PVY, PVX viruses-- - Excuse me! 61 00:04:17,048 --> 00:04:19,551 Seems like you're the one in charge around here. 62 00:04:27,058 --> 00:04:28,810 Yes, do you have a question? 63 00:04:28,894 --> 00:04:32,314 It looks like you know your potatoes. 64 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 Let's not drag this out. We're all pros here. 65 00:04:35,358 --> 00:04:38,612 You're doing all of this just so you can make a deal with us. 66 00:04:38,695 --> 00:04:41,156 - That's right. - Yeah. 67 00:04:41,281 --> 00:04:44,117 So… 68 00:04:45,619 --> 00:04:47,078 how much are you willing to pay? 69 00:04:53,668 --> 00:04:55,670 All right. Sunnyeo Food will pay you… 70 00:04:58,590 --> 00:05:00,717 eight hundred… 71 00:05:01,676 --> 00:05:03,261 …and 90? 72 00:05:03,345 --> 00:05:05,096 - That's crazy. - Total nonsense. 73 00:05:05,180 --> 00:05:07,307 Nine hundred. We'll pay 900 won per kilogram. 74 00:05:07,390 --> 00:05:10,477 - Nine hundred and fifty won. - Come on, sir. 75 00:05:10,560 --> 00:05:13,814 I saw on the potato forum that Kimjungmi Food is paying 930 won, 76 00:05:13,897 --> 00:05:16,691 - and Sojung Baking Company is paying 940. - That's right. 77 00:05:16,775 --> 00:05:19,528 Sunnyeo Food will need to match that price. 78 00:05:19,611 --> 00:05:22,739 We'll pay 910 won, but we can give you the seed potatoes for the sturdy Jangsaeng 79 00:05:22,823 --> 00:05:25,158 with a 10% discount. 80 00:05:25,575 --> 00:05:26,785 Nine hundred and fifty won! 81 00:05:27,911 --> 00:05:29,079 Okay then. 82 00:05:29,162 --> 00:05:31,832 On top of the seed potato discount, we'll pay you 920 won. 83 00:05:31,915 --> 00:05:34,835 - We have to make a profit too. - Nine hundred and fifty won! 84 00:05:35,669 --> 00:05:37,212 Okay, 930 won. 85 00:05:37,712 --> 00:05:40,423 That's it. That's where I draw the line. 86 00:05:40,507 --> 00:05:42,175 Nine hundred and fifty won! 87 00:05:43,051 --> 00:05:45,262 - Come on, just pay us 950. - Pay us 950. 88 00:05:45,345 --> 00:05:48,431 Come on, what's wrong with you young people? 89 00:05:48,515 --> 00:05:49,474 All right. 90 00:05:52,269 --> 00:05:53,979 Maybe 940 won? 91 00:05:54,062 --> 00:05:55,897 - Come on! - Don't be ridiculous. 92 00:05:55,981 --> 00:05:58,149 That's enough. You don't need to do that. 93 00:06:01,653 --> 00:06:03,488 What are we supposed to live on? 94 00:06:15,959 --> 00:06:17,002 Damn it. 95 00:06:17,711 --> 00:06:20,964 Ten won, ten won! It's just freaking ten won. 96 00:06:24,259 --> 00:06:26,386 This damn company. 97 00:06:27,262 --> 00:06:31,308 Sunnyeo Food is number one in the potato chip market, 98 00:06:31,391 --> 00:06:34,352 but they're so damn stingy when it comes to paying for potatoes. 99 00:06:34,436 --> 00:06:37,355 I told the higher-ups that farmers know their stuff nowadays, 100 00:06:37,439 --> 00:06:40,150 and they have to pay more if they want to beat other companies. 101 00:06:40,233 --> 00:06:44,654 I've told them a million times already, but the potato budget stays tiny. 102 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 - Here. - What's this? 103 00:06:48,366 --> 00:06:51,995 The section chief gave me a nicotine patch to give you when you're agitated. 104 00:06:52,078 --> 00:06:56,499 You think I'm mad because I'm trying to quit smoking? 105 00:06:56,625 --> 00:06:59,461 - I'm making a valid point here. - He also said you'd say that. 106 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 I'm supposed to put it on you myself, just to be safe. 107 00:07:08,011 --> 00:07:09,262 Do you feel better? 108 00:07:09,346 --> 00:07:13,058 Why don't you just exorcise me? 109 00:07:13,141 --> 00:07:16,394 I'm a Buddhist. Shall we go? To Daeseolryeong. 110 00:07:24,194 --> 00:07:26,446 Jeez. 111 00:07:26,529 --> 00:07:29,407 I'm not getting anything out of this damn company. 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,624 I hope Sunnyeo Food goes under! 113 00:07:42,504 --> 00:07:44,881 I hope Sunnyeo Food goes under! 114 00:07:44,965 --> 00:07:48,593 Goes under! Under! 115 00:07:54,705 --> 00:07:57,291 {\an8}EPISODE 1 THAT WONHAN BASTARD 116 00:08:03,191 --> 00:08:05,986 {\an8}THE TASTE OF HEAVEN! SUNNYEO FOOD 117 00:08:19,541 --> 00:08:21,626 {\an8}TASTE! 118 00:08:31,094 --> 00:08:32,846 - Over here. - We're back! 119 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 - Hi. - Hey, come sit. 120 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 - Come and sit. - Yo, MK! 121 00:08:37,267 --> 00:08:38,435 WELCOME TO THE COMPANY 122 00:08:38,560 --> 00:08:39,811 Is this all for me? 123 00:08:39,894 --> 00:08:43,064 Of course, it's not every day we get a new employee. 124 00:08:43,148 --> 00:08:45,540 Wow, thank you. I'll do my best! 125 00:08:45,740 --> 00:08:48,194 All right. Let's toast. 126 00:08:48,278 --> 00:08:49,362 - Okay. - We are… 127 00:08:49,487 --> 00:08:51,865 Potatoes, potatoes, potatoes! 128 00:08:51,948 --> 00:08:54,075 Whoo! 129 00:08:57,120 --> 00:08:59,748 Hey, did you land the contract? 130 00:08:59,831 --> 00:09:01,332 No, we got screwed over. 131 00:09:02,459 --> 00:09:04,634 - Apparently, Sojung bid 940 won. - Nine hundred and forty? 132 00:09:04,884 --> 00:09:06,254 Since when can they afford that? 133 00:09:06,629 --> 00:09:09,257 Their condensed-milk-flavored chips were a hit last year. 134 00:09:09,340 --> 00:09:12,844 - Stocks went way up. - Wow, they must've gotten huge bonuses. 135 00:09:14,596 --> 00:09:19,100 Hey, you guys are researchers. You can't be focused on material things. 136 00:09:19,184 --> 00:09:20,435 Listen to me. 137 00:09:20,518 --> 00:09:23,480 We're not just employees at a food company, 138 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 we're scientists studying a humble life-form called the potato. 139 00:09:26,941 --> 00:09:31,071 What matters more than money is the pride of contributing to humanity. 140 00:09:31,154 --> 00:09:34,741 - Have pride-- - There goes Mr. Bu with his speech. 141 00:09:34,908 --> 00:09:37,577 - Let me start the timer. - She won't let me say anything. 142 00:09:37,660 --> 00:09:39,537 Stop talking about work at a welcome party. 143 00:09:39,621 --> 00:09:41,372 Tonight is all about this guy. 144 00:09:41,498 --> 00:09:45,376 Okay, this is the perfect time for me to get up and sing a song for you guys. 145 00:09:45,502 --> 00:09:51,163 All right! Yeah! 146 00:09:51,271 --> 00:09:53,009 INVESTMENT AGREEMENT 147 00:09:53,093 --> 00:09:54,719 CEO OF SUNNYEO FOOD CHOI SUN-NYEO 148 00:09:54,803 --> 00:09:55,762 CEO OFFICE 149 00:09:57,430 --> 00:10:00,225 Mr. So, what brings you here? 150 00:10:00,308 --> 00:10:02,811 You can start criticizing my rudeness in ten minutes. 151 00:10:03,436 --> 00:10:05,647 I'm assuming you're Michael Lee, CEO of Mores Company? 152 00:10:06,022 --> 00:10:07,941 - Who is? - I'm So Baek-ho 153 00:10:08,024 --> 00:10:10,005 from Wonhan Retail's Strategic Planning Department. 154 00:10:10,105 --> 00:10:12,220 I couldn't stand by while you robbed them blind, 155 00:10:12,305 --> 00:10:13,822 so I had to come, though it's late. 156 00:10:13,905 --> 00:10:15,698 Wow! What does that even… 157 00:10:15,782 --> 00:10:17,700 Are you threatening me right now, yeah? 158 00:10:17,784 --> 00:10:20,048 Looks like you've forgotten your mother tongue. 159 00:10:20,148 --> 00:10:22,539 According to my research, you grew up in Chungcheongnam-do. 160 00:10:22,622 --> 00:10:24,013 Chungcheongnam-do? 161 00:10:24,188 --> 00:10:25,959 - Aren't you from overseas? - Yeah. 162 00:10:26,042 --> 00:10:28,086 Excuse me, what do you think you're doing? 163 00:10:28,169 --> 00:10:29,420 You can't just burst in here. 164 00:10:29,504 --> 00:10:32,549 As I've said before, I'll take the criticism in ten minutes. 165 00:10:32,632 --> 00:10:34,676 Almost two weeks ago, 166 00:10:34,759 --> 00:10:37,846 Sunnyeo Food was negotiating an M&A with us at Wonhan Retail. 167 00:10:37,929 --> 00:10:40,765 As the lead advisor in preparing and executing the M&A, 168 00:10:40,849 --> 00:10:43,852 I tried my best to meet Mr. Choi's needs. 169 00:10:43,935 --> 00:10:47,772 But he had a sudden change of heart and nullified the plan. 170 00:10:48,398 --> 00:10:52,652 Was that just because you fell for these corporate vultures? 171 00:10:52,735 --> 00:10:54,821 Corporate vultures? 172 00:10:54,904 --> 00:10:56,948 No, no. 173 00:11:01,369 --> 00:11:04,330 Michael Lee-- I mean Lee Moon-su 174 00:11:04,414 --> 00:11:07,250 invested in these companies over the last seven years. 175 00:11:07,333 --> 00:11:08,918 Funneling funds to a paper company 176 00:11:09,002 --> 00:11:10,837 and manipulating stocks via false disclosures. 177 00:11:10,920 --> 00:11:13,548 He did everything a fraudulent corporate vulture would do, 178 00:11:13,631 --> 00:11:15,884 and those companies all met the same fate. 179 00:11:15,967 --> 00:11:17,552 - Bankruptcy. - Michael! 180 00:11:17,635 --> 00:11:22,891 No, I'm just a kind, wealthy investor. 181 00:11:22,974 --> 00:11:24,058 Okay, got it? 182 00:11:24,184 --> 00:11:27,145 This type of slander makes me uncomfortable. 183 00:11:27,228 --> 00:11:29,731 Maybe you're uncomfortable because of your posture. 184 00:11:29,814 --> 00:11:30,940 You have tech neck syndrome 185 00:11:31,024 --> 00:11:32,692 - and rounded shoulders. - What the… 186 00:11:33,735 --> 00:11:35,695 Before this important investment agreement, 187 00:11:35,778 --> 00:11:37,780 you didn't even do a simple background check. 188 00:11:37,864 --> 00:11:39,324 I won't get into that right now. 189 00:11:39,407 --> 00:11:42,327 After all, if you had that kind of judgment, 190 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 you wouldn't have driven 191 00:11:43,745 --> 00:11:46,539 one of the top three food companies into the ground. 192 00:11:47,582 --> 00:11:50,919 However, the final choice is yours, Mr. Choi. 193 00:11:51,544 --> 00:11:53,338 You could merge with Wonhan Retail 194 00:11:53,421 --> 00:11:56,925 and save the company in a moderate way or… 195 00:11:58,426 --> 00:12:00,803 you could follow this man with bad intentions 196 00:12:00,887 --> 00:12:02,931 and end up at rock bottom. 197 00:12:04,432 --> 00:12:07,518 Just so you know, you don't really have a choice. 198 00:12:16,778 --> 00:12:19,155 Mr. Kim. 199 00:12:23,368 --> 00:12:25,328 Speak up. 200 00:12:27,830 --> 00:12:29,374 Sunnyeo Food is going under? 201 00:12:30,833 --> 00:12:32,126 Very nice 202 00:12:32,210 --> 00:12:34,629 Uh. Will our company be dissolved? 203 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Very nice 204 00:12:36,381 --> 00:12:37,590 What? 205 00:12:37,674 --> 00:12:38,633 An M&A? 206 00:12:38,716 --> 00:12:39,592 Very nice 207 00:12:39,676 --> 00:12:42,553 Guys, stop! 208 00:12:42,637 --> 00:12:44,138 Very nice 209 00:12:47,392 --> 00:12:49,477 What is it? Why so serious? 210 00:12:49,560 --> 00:12:51,312 An M&A? 211 00:12:51,896 --> 00:12:54,274 What do you mean? How did that happen? 212 00:12:54,357 --> 00:12:56,693 Who are we merging with? 213 00:13:05,576 --> 00:13:06,619 Wonhan. 214 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 Wonhan Retail. 215 00:13:19,507 --> 00:13:21,014 TALENT SHOW PRIZE KIM MI-KYUNG, WONHAN RETAIL 216 00:13:31,227 --> 00:13:32,103 SORRY, TRY AGAIN! 217 00:13:37,854 --> 00:13:41,321 You're a fantastic singer! I'm impressed! 218 00:14:00,423 --> 00:14:01,632 Oh, hey. 219 00:14:01,716 --> 00:14:06,054 Look who it is. The famous Director So Baek-ho. 220 00:14:06,137 --> 00:14:07,430 Sunnyeo Food. 221 00:14:07,513 --> 00:14:10,433 I heard you snatched it away from some foreign company. 222 00:14:10,516 --> 00:14:13,603 The chairman wouldn't stop praising you. 223 00:14:13,686 --> 00:14:16,981 When we wanted to start a drugstore, you got the top three cosmetic factories. 224 00:14:17,065 --> 00:14:19,859 And now that we're focusing on F&B, you get the top potato chip company. 225 00:14:21,152 --> 00:14:24,489 No wonder Ms. Wang says there's no need for a whole Strategic Planning Department. 226 00:14:24,572 --> 00:14:27,200 We just need So Baek-ho to keep things rolling. 227 00:14:28,534 --> 00:14:31,496 Anyway, great job. Let's get a drink to celebrate. 228 00:14:31,579 --> 00:14:33,581 - There's a-- - Why would I do that? 229 00:14:33,664 --> 00:14:34,624 Sorry? 230 00:14:34,707 --> 00:14:38,878 It was part of my job. A celebration is entirely unnecessary. 231 00:14:41,005 --> 00:14:44,425 Mr. So! Mr. So! 232 00:14:51,557 --> 00:14:55,269 Sir, you need to calm down. 233 00:14:55,353 --> 00:14:58,229 Calm down? I'll calm down when you get me So Baek-ho. 234 00:14:58,304 --> 00:15:01,192 - Get So Baek-ho right now! - Who's that lunatic? 235 00:15:01,304 --> 00:15:03,165 - Does he work here? - Bring him to me! 236 00:15:03,265 --> 00:15:06,197 He's the IR team's general manager that got canned last week. 237 00:15:07,115 --> 00:15:08,366 Mr. Cho! 238 00:15:10,785 --> 00:15:11,828 Come on! 239 00:15:13,079 --> 00:15:18,709 So Baek-ho, you stay right there. Get out of the way! 240 00:15:18,793 --> 00:15:20,586 You come here, So Baek-ho. 241 00:15:20,962 --> 00:15:23,714 Run. Quick. 242 00:15:23,798 --> 00:15:26,342 Aren't you going to run away? 243 00:15:40,523 --> 00:15:43,192 Hey! Baek-ho, open the door! 244 00:15:45,250 --> 00:15:47,196 Calm down! 245 00:15:47,280 --> 00:15:50,575 - Mr. Cho, calm down! - You can act like a hooligan all you want. 246 00:15:51,159 --> 00:15:53,077 But why should other people have to suffer? 247 00:15:54,120 --> 00:15:55,872 They could've gotten hurt. 248 00:15:55,955 --> 00:15:57,832 What are you talking about? 249 00:15:59,459 --> 00:16:04,088 All right. You're going to die, right here, right now. 250 00:16:04,172 --> 00:16:05,423 Baek-ho! 251 00:16:05,506 --> 00:16:07,467 - This is insane. - Hold on. 252 00:16:07,967 --> 00:16:09,385 Why won't this open? 253 00:16:10,386 --> 00:16:12,054 I'll kill you! 254 00:16:15,933 --> 00:16:17,101 So Baek-ho! 255 00:16:17,185 --> 00:16:19,479 - Are you ready to pay for this? - What? 256 00:16:19,604 --> 00:16:20,897 If I die, 257 00:16:21,397 --> 00:16:25,234 you'll have to pay my family to compensate for the damage. 258 00:16:25,318 --> 00:16:27,862 Will you be able to cover that? 259 00:16:28,362 --> 00:16:30,573 Money isn't the problem here. 260 00:16:31,949 --> 00:16:36,245 - You've insulted me-- - It should be around 2.1 billion won. 261 00:16:38,873 --> 00:16:39,957 Two… 262 00:16:40,875 --> 00:16:43,419 Two point… 263 00:16:44,337 --> 00:16:46,172 - Two point one billion? - Yes. 264 00:16:46,255 --> 00:16:48,883 My lost profits would be two-thirds of my yearly salary 265 00:16:48,966 --> 00:16:51,010 times 30 years until my retirement age. 266 00:16:51,344 --> 00:16:53,346 Even if you manage to get a job after prison, 267 00:16:53,429 --> 00:16:55,014 if you're earning minimum wage… 268 00:16:55,806 --> 00:16:58,768 you'd have to work until you're 138. 269 00:16:58,851 --> 00:17:02,855 And I don't believe it's very probable that you'd live that long. 270 00:17:02,939 --> 00:17:05,566 Wait, I can't do that. 271 00:17:05,650 --> 00:17:08,611 Hey, shut up! 272 00:17:08,694 --> 00:17:12,740 You ruined my life as my family's provider. 273 00:17:12,823 --> 00:17:16,536 - I'm going to make you pay-- - The head of a family should be cautious. 274 00:17:16,619 --> 00:17:19,747 As soon as it's ruled that you're liable, all of your savings, 275 00:17:19,830 --> 00:17:23,000 including insurance, your car, and your family's residence, 276 00:17:23,084 --> 00:17:24,752 will be repossessed. 277 00:17:26,254 --> 00:17:27,169 "Repossessed"? 278 00:17:27,269 --> 00:17:28,965 I'm sure you know what opportunity cost is. 279 00:17:29,048 --> 00:17:30,466 Sure, you'd blow off some steam, 280 00:17:30,550 --> 00:17:32,426 but you'd also lose everything and go to jail. 281 00:17:32,510 --> 00:17:35,699 There's also the incalculable pain that your family would go through. 282 00:17:35,749 --> 00:17:38,349 Is killing me really worth all of that? 283 00:17:58,786 --> 00:18:02,248 Tell me, what did I do wrong? 284 00:18:02,331 --> 00:18:05,585 I gave 20 years of my life to this place. 285 00:18:05,960 --> 00:18:10,923 All I ever did was work my ass off. 286 00:18:13,884 --> 00:18:18,097 Work your ass off? 287 00:18:19,223 --> 00:18:22,602 It seems like you're incapable of evaluating yourself objectively. 288 00:18:22,685 --> 00:18:24,645 I'll explain every reason why you were fired, 289 00:18:24,729 --> 00:18:25,980 so listen carefully. 290 00:18:26,355 --> 00:18:29,734 One, your antiquated mindset that couldn't go with the flow. 291 00:18:29,817 --> 00:18:32,570 - Two-- - Okay, I get it, you jerk! 292 00:18:32,653 --> 00:18:34,989 Hey! 293 00:18:35,573 --> 00:18:38,451 - Hey, you bastard! - Come on. Hurry up and open it. 294 00:18:38,534 --> 00:18:39,785 He's going to kill him. 295 00:18:39,869 --> 00:18:41,787 Here! The master key. 296 00:18:41,871 --> 00:18:43,289 - The master key. - Finally. 297 00:18:45,041 --> 00:18:47,418 Hey, let go! 298 00:18:47,501 --> 00:18:48,794 - Baek-ho! - Hey! 299 00:18:48,878 --> 00:18:52,048 - Mr. So, are you okay? - Hey! 300 00:18:52,423 --> 00:18:54,342 - It hurts. - Mr. Cho, are you okay? 301 00:18:55,009 --> 00:18:56,802 Who should I ask if they're okay? 302 00:18:56,886 --> 00:18:59,639 I forgot that he used to be in the special forces. 303 00:18:59,722 --> 00:19:01,932 Hey, CEO! Executive director! 304 00:19:02,016 --> 00:19:03,768 Do you think you're going to be here forever? 305 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 - Do you? - Take him. 306 00:19:05,061 --> 00:19:07,229 I hope you get fired tomorrow, assholes. 307 00:19:07,355 --> 00:19:11,734 Okay? Hey! You think you security guys are any safer? 308 00:19:11,817 --> 00:19:13,903 I hope all of you get fired! 309 00:19:15,961 --> 00:19:17,031 That'll be all. 310 00:19:19,241 --> 00:19:20,868 Thank you. 311 00:19:23,788 --> 00:19:25,539 - Are you hurt? - No. 312 00:19:25,623 --> 00:19:27,249 That's a relief. 313 00:19:27,333 --> 00:19:30,336 Look, I get that you're not scared, but he was crazy. 314 00:19:30,419 --> 00:19:32,546 What if he was hiding a weapon? 315 00:19:35,341 --> 00:19:38,052 You can't help but draw attention, can you? 316 00:19:38,135 --> 00:19:40,596 People are going to bug you for at least two weeks. 317 00:19:40,680 --> 00:19:43,265 They'll be talking about how So Baek-ho beat up Mr. Cho. 318 00:19:43,349 --> 00:19:45,601 - It'll be a mess. - I'm used to it. 319 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 People are always talking about me. 320 00:19:49,689 --> 00:19:52,149 You should go home. It's getting late. 321 00:19:52,233 --> 00:19:54,944 What about you? I can call a chauffeur for you. 322 00:19:55,027 --> 00:19:57,405 No, I have somewhere to be. 323 00:19:57,488 --> 00:19:58,406 Where… 324 00:20:00,157 --> 00:20:01,033 Hey. 325 00:20:02,201 --> 00:20:04,078 It's late. Where are you going? 326 00:20:04,495 --> 00:20:06,706 THE TASTE OF HEAVEN! SUNNYEO FOOD 327 00:20:52,460 --> 00:20:54,879 Come here. Come on. 328 00:20:57,548 --> 00:21:00,092 Hi. 329 00:21:16,525 --> 00:21:17,401 What? 330 00:21:25,493 --> 00:21:28,829 Uh, Elizabeth, you're here. 331 00:21:29,455 --> 00:21:31,540 I've been waiting for you. 332 00:21:32,249 --> 00:21:36,295 This is from that gentleman over there. 333 00:21:37,505 --> 00:21:42,092 Let's drink. It's non-alcoholic for your rotten liver. 334 00:21:43,052 --> 00:21:44,553 Jeez. 335 00:21:44,637 --> 00:21:48,057 You're both in your thirties, and this is how you drink barley tea? 336 00:21:48,140 --> 00:21:51,685 - Which movie inspired you this time? - Did you just say "barley tea"? 337 00:21:51,769 --> 00:21:54,688 It's burdock root tea, not from a tea bag. 338 00:21:55,731 --> 00:21:59,819 I don't care about tea. It's Elizabeth's bedtime. 339 00:22:00,611 --> 00:22:04,281 Come on, go along with it. We're trying to cheer you up. 340 00:22:04,657 --> 00:22:08,994 That's right. Why go to bed early when your company's going under? 341 00:22:09,078 --> 00:22:13,582 Who cares about work tomorrow? Let's dance all night. 342 00:22:13,666 --> 00:22:14,625 Oh, yeah! 343 00:22:19,755 --> 00:22:20,923 Wait. 344 00:22:31,392 --> 00:22:33,686 How do you know my company's going under? 345 00:22:34,019 --> 00:22:35,729 - Nobody knows yet. - What? 346 00:22:37,731 --> 00:22:38,858 Well… 347 00:22:39,650 --> 00:22:43,362 Actually, he saw it on the Wonhan stockholders' forum. 348 00:22:43,612 --> 00:22:45,990 He bought their stocks. 349 00:22:46,323 --> 00:22:49,159 - Ong-ju. - Ungrateful prick. 350 00:22:49,243 --> 00:22:52,329 We swore to boycott Wonhan until we die. 351 00:22:52,413 --> 00:22:54,748 How could he give his money to our family's enemy? 352 00:22:54,874 --> 00:22:57,459 What family? You're not even part of our family. 353 00:22:58,127 --> 00:23:01,088 My beloved big sister. 354 00:23:02,047 --> 00:23:04,925 I'm Kim Hwang-kyung. Every stock I touch turns to stone. 355 00:23:05,050 --> 00:23:07,428 You know how every stock I buy crashes. 356 00:23:07,511 --> 00:23:10,139 Buying Wonhan's stocks is a form of revenge! 357 00:23:10,556 --> 00:23:12,141 Now that I've bought their stocks, 358 00:23:12,224 --> 00:23:14,727 they'll have to watch as their prices plummet! 359 00:23:18,856 --> 00:23:20,733 I want to flip out on you… 360 00:23:21,025 --> 00:23:22,860 …but I don't have the energy for it. 361 00:23:28,657 --> 00:23:30,618 I don't care. 362 00:23:30,701 --> 00:23:33,871 Ah! My poor Mi-kyung. 363 00:23:33,954 --> 00:23:35,706 How could something like this happen? 364 00:23:35,789 --> 00:23:39,460 You barely made it out when you ran away from that crap show at Wonhan Retail. 365 00:23:39,543 --> 00:23:43,797 Who says I ran away? I quit with confidence. 366 00:23:43,881 --> 00:23:47,927 Mm. That's right. My little Mi-kyung was so confident. 367 00:23:48,010 --> 00:23:50,512 - Do you plan to stay there? - What do you think? 368 00:23:50,596 --> 00:23:53,599 She'd have to sacrifice her pride to work for Wonhan again. 369 00:23:53,682 --> 00:23:59,063 Your amazing writer friend can help you with your cover letter. 370 00:23:59,146 --> 00:24:02,149 I won't charge much. Just 600,000 won apiece. 371 00:24:02,232 --> 00:24:04,443 You should just quit now. 372 00:24:04,526 --> 00:24:07,613 You have bad manners and a short temper… 373 00:24:07,696 --> 00:24:10,741 …but you have no problem doing whatever you're told. 374 00:24:10,824 --> 00:24:14,203 That's right. Who else would accept a tiny salary like yours 375 00:24:14,286 --> 00:24:16,413 while working like a dog? 376 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 So true. 377 00:24:17,665 --> 00:24:20,000 You're the perfect cog in the capitalistic machine. 378 00:24:20,084 --> 00:24:23,963 Mi-kyung, don't be afraid to jump into the world of job-hunting! 379 00:24:24,046 --> 00:24:27,299 - Into the world of job-hunting! - Pow! 380 00:24:27,383 --> 00:24:29,885 Hey, come on! 381 00:24:30,719 --> 00:24:33,222 Jeez, you're so annoying. 382 00:24:35,057 --> 00:24:36,058 Turn the lights off! 383 00:24:38,602 --> 00:24:40,938 She was nicer when she was smoking. 384 00:24:57,538 --> 00:24:58,956 Okay, thanks. 385 00:25:04,712 --> 00:25:08,382 They're completely taking over. Sunnyeo Food will cease to exist. 386 00:25:08,465 --> 00:25:10,551 We'll just be a part of Wonhan's F&B department. 387 00:25:12,761 --> 00:25:16,807 This is good news for you guys. It's better to work for a bigger company. 388 00:25:16,890 --> 00:25:19,143 Wonhan is way more stable than Sunnyeo Food, 389 00:25:19,226 --> 00:25:20,477 and they should have more benefits. 390 00:25:20,728 --> 00:25:22,271 So no one is getting laid off? 391 00:25:22,688 --> 00:25:25,691 They're buying out the employees, so we'll just have to see. 392 00:25:28,694 --> 00:25:30,571 Will you be okay? 393 00:25:30,654 --> 00:25:32,865 I heard about the scene when you left Wonhan. 394 00:25:33,574 --> 00:25:35,451 Well… 395 00:25:36,201 --> 00:25:37,453 No big deal. 396 00:26:35,803 --> 00:26:36,845 It's fine. 397 00:26:37,721 --> 00:26:39,640 I don't care about those Wonhan jerks. 398 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 I'm going to have a potato named after me before I die. 399 00:26:43,769 --> 00:26:44,770 Okay. 400 00:27:20,347 --> 00:27:23,673 SUNNYEO FOOD TECHNOLOGY LAB NEW PRODUCT RESEARCH TEAM 2 401 00:27:23,806 --> 00:27:25,060 {\an8}POTATO LAB 402 00:27:33,360 --> 00:27:34,695 "Potato Lab"? 403 00:27:39,491 --> 00:27:41,076 They need a lab for potatoes? 404 00:27:44,121 --> 00:27:48,131 THREE WEEKS LATER 405 00:28:06,435 --> 00:28:10,063 Whoa, MK, are you sure this is a good idea? 406 00:28:10,147 --> 00:28:12,316 Why? What's so wrong with what we're doing? 407 00:28:12,399 --> 00:28:13,525 Well, I mean… 408 00:28:14,276 --> 00:28:17,446 we're just here for a meeting with the HR team. 409 00:28:17,529 --> 00:28:18,864 We're kinda overdressed. 410 00:28:18,947 --> 00:28:21,533 I told you we should've just put on our big event suits 411 00:28:21,617 --> 00:28:23,619 and not look too flashy. 412 00:28:23,702 --> 00:28:28,874 Ah, guys, quit being so damn naive. My fellow Potato Lab workers… 413 00:28:30,042 --> 00:28:31,627 you need to get it together. 414 00:28:31,710 --> 00:28:34,755 In our modern society and fast-paced nation, 415 00:28:34,838 --> 00:28:37,841 it takes two days for express mail to reach any part of the country. 416 00:28:37,925 --> 00:28:40,427 They just had to drag us all the way from Gangwon-do 417 00:28:40,510 --> 00:28:42,179 to Wonhan's head office in Seoul 418 00:28:42,262 --> 00:28:44,348 just so we can fill out HR forms. Why is that? 419 00:28:44,431 --> 00:28:47,309 - It's because they look down on our lab. - Your answer is correct. 420 00:28:47,392 --> 00:28:49,269 No, this isn't just a simple visit. 421 00:28:49,353 --> 00:28:51,188 This is a prelude to war. 422 00:28:51,271 --> 00:28:54,441 We have to win this one so that they won't look down on us. 423 00:28:54,524 --> 00:28:57,486 Okay, just shut up, please. 424 00:28:57,986 --> 00:29:00,364 You've been yapping the entire trip. 425 00:29:00,447 --> 00:29:02,783 In a way, she's right. 426 00:29:02,866 --> 00:29:05,619 I've heard from former colleagues who now work for Wonhan 427 00:29:05,702 --> 00:29:08,497 that they're looked down upon because they're from Sunnyeo Food. 428 00:29:08,580 --> 00:29:10,669 - Really? - Telling us to come all the way here 429 00:29:10,769 --> 00:29:11,875 is just another power move. 430 00:29:12,709 --> 00:29:14,795 Now that we're on the same page, let's get started. 431 00:29:14,878 --> 00:29:17,089 My toes are being squished to death as we speak. 432 00:29:17,172 --> 00:29:19,508 Okay? Let's go. 433 00:29:19,591 --> 00:29:21,843 With the spirit of Daeseolryeong! 434 00:29:21,927 --> 00:29:26,223 Potato, potato, potato! 435 00:29:35,691 --> 00:29:36,858 JU SEUNG-HEE TALK 82%, INFO 90% 436 00:29:36,942 --> 00:29:39,069 AGRICULTURAL COLLEGE ELITE 1,215 SOCIAL NETWORK FRIENDS 437 00:29:39,152 --> 00:29:40,195 MAD FARMING CONNECTIONS 438 00:29:40,904 --> 00:29:43,240 Oh, that's hot. 439 00:29:43,740 --> 00:29:45,284 KO JUNG-HAE SHAME 19%, NOSY 97% 440 00:29:45,367 --> 00:29:47,035 TOP-TIER SLACKER DAESEOLRYEONG HIPSTER 441 00:29:47,119 --> 00:29:48,036 A SO-CALLED AESTHETE 442 00:29:50,163 --> 00:29:51,999 JANG SEUL-GI LAZY 89%, COMPANY LOYALTY 0% 443 00:29:52,082 --> 00:29:53,834 "I DON'T WANT TO WORK" "I'LL JUST QUIT" 444 00:29:53,917 --> 00:29:54,793 "WHATEVER" 445 00:29:56,253 --> 00:29:58,130 LEE CHUNG-HYUN PATIENCE 89%, SHYNESS 90% 446 00:29:58,213 --> 00:30:00,549 BEST SHOOTER IN ARMY TRAINING INFP, SPECIALTY IN BLUEBERRIES 447 00:30:04,511 --> 00:30:06,847 BU JAE-JOONG ENERGY 35%, CLASS 19% 448 00:30:06,930 --> 00:30:08,598 30 YEARS IN THIS FIELD HIGHLY CITED 449 00:30:08,682 --> 00:30:09,850 ONLY ONE WITH A DOCTORATE 450 00:30:13,812 --> 00:30:15,689 KWON HEE-DONG WORLDLY 18%, BRIGHTNESS 95% 451 00:30:15,772 --> 00:30:17,524 HAS WORKED HERE 40 DAYS UNSURE WHY HE'S HERE 452 00:30:17,607 --> 00:30:18,859 GOT 100 ON DRIVING TEST 453 00:30:27,409 --> 00:30:29,411 KIM MI-KYUNG LIVER HEALTH 40%, TEMPER 70% 454 00:30:29,494 --> 00:30:31,371 BIOLOGICAL AGE 45 FIERY ENERGY IN HER STARS 455 00:30:31,455 --> 00:30:32,622 QUIT SMOKING 38 DAYS AGO 456 00:30:50,807 --> 00:30:52,184 Excuse me! 457 00:30:54,936 --> 00:30:57,522 You can't park here. Move your car right now. 458 00:31:34,142 --> 00:31:37,062 What is this? It's like a five-star hotel. 459 00:31:37,145 --> 00:31:38,438 It smells nice, too. 460 00:31:38,522 --> 00:31:41,733 Look at how much money they put into this place. 461 00:31:41,817 --> 00:31:44,111 What's Wonhan's net worth again? 462 00:31:44,194 --> 00:31:45,779 8.5 trillion won. 463 00:31:45,862 --> 00:31:47,656 Are you serious? That's crazy. 464 00:31:47,739 --> 00:31:50,075 Anyway, where are we supposed to go? 465 00:31:52,327 --> 00:31:54,162 Are you from the Potato Lab? 466 00:31:54,246 --> 00:31:57,040 Uh. Yes, we are. 467 00:31:57,124 --> 00:31:59,292 It must've been a while since you were in Seoul. 468 00:31:59,376 --> 00:32:03,630 I was in Yeongdeungpo last week for a wedding. 469 00:32:05,298 --> 00:32:07,801 I see. Okay, then. 470 00:32:07,884 --> 00:32:09,761 I'm Choi Ji-hyun, the HR Assistant Manager. 471 00:32:09,845 --> 00:32:11,304 - Follow me. - Sure. 472 00:32:12,556 --> 00:32:14,182 Let's go. 473 00:32:33,660 --> 00:32:36,538 Thank you for coming all this way. 474 00:32:37,122 --> 00:32:41,168 Wonhan is a big company, so HR is always buried in work. 475 00:32:41,251 --> 00:32:43,044 Yes, of course. 476 00:32:43,128 --> 00:32:44,880 - Have a seat. - Yes. 477 00:32:52,888 --> 00:32:53,763 Get up. 478 00:32:56,057 --> 00:32:59,186 By the way, I didn't know there was a Potato Lab. 479 00:32:59,603 --> 00:33:01,438 What do you guys do? 480 00:33:01,521 --> 00:33:06,318 Do you guys research the best way to boil potatoes or something? 481 00:33:06,860 --> 00:33:09,279 Excuse me. 482 00:33:09,362 --> 00:33:10,489 Was that a joke? 483 00:33:10,572 --> 00:33:13,241 That's what they do in restaurant kitchens, 484 00:33:13,325 --> 00:33:15,869 not in a laboratory. 485 00:33:19,498 --> 00:33:21,458 Here's what we do at the Potato Lab. 486 00:33:22,375 --> 00:33:23,502 We study potatoes, 487 00:33:23,585 --> 00:33:25,587 the most important vegetable in human history. 488 00:33:25,670 --> 00:33:27,047 We develop new varieties… 489 00:33:28,654 --> 00:33:30,967 …and monitor seed potatoes, which are the precious assets 490 00:33:31,051 --> 00:33:33,136 of thousands of farms all over the country. 491 00:33:33,220 --> 00:33:34,262 Hello, ladies! 492 00:33:34,346 --> 00:33:35,972 We communicate with farmers 493 00:33:36,056 --> 00:33:38,642 to improve farming quality and productivity. 494 00:33:39,684 --> 00:33:42,521 We're a cutting-edge organization in the Korean agricultural-- 495 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 - Mi-kyung! - Yes? 496 00:33:44,439 --> 00:33:47,275 - Your nails. - What is this? 497 00:33:47,359 --> 00:33:50,351 That's dirt. Did you not wash your hands? 498 00:33:50,445 --> 00:33:52,376 I did. 499 00:33:57,202 --> 00:34:00,997 Anyway, what we do is strictly scientific. 500 00:34:01,081 --> 00:34:04,042 I could go on and on, but you wouldn't get it. 501 00:34:08,380 --> 00:34:11,132 - I'm sure you're right. Ms. Choi? - Yes. 502 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 These are personnel forms. 503 00:34:15,428 --> 00:34:19,057 They're supposed to be handwritten, so make sure your writing is recognizable 504 00:34:19,140 --> 00:34:22,143 and there are no errors. 505 00:34:22,227 --> 00:34:25,772 Turn in your photos so I can give you your ID badges today. 506 00:34:25,855 --> 00:34:30,944 - We didn't hear anything about photos. - Well, I told you. Maybe you just forgot. 507 00:34:31,027 --> 00:34:33,947 - Excuse me, you told us-- - You can just take them right now. 508 00:34:34,614 --> 00:34:37,284 The cameras on your phones should be good enough. 509 00:34:37,367 --> 00:34:41,746 - They're our ID photos, we can't-- - We're in HR, and we're saying it's okay. 510 00:34:41,830 --> 00:34:43,748 I hope you'll cooperate. 511 00:34:45,542 --> 00:34:47,627 Let's do it then. 512 00:34:47,794 --> 00:34:50,130 Get up. 513 00:34:52,382 --> 00:34:53,758 She never told me about the photos. 514 00:34:53,842 --> 00:34:56,761 She really didn't. 515 00:35:12,611 --> 00:35:13,778 Sorry. 516 00:35:13,862 --> 00:35:16,656 Could you not frown so much? 517 00:35:17,282 --> 00:35:20,076 This is just how I look. 518 00:35:20,827 --> 00:35:24,497 - Go on, take it. - Okay. 519 00:35:35,508 --> 00:35:37,177 Assistant Manager, Kim Mi-kyung. 520 00:35:37,260 --> 00:35:39,638 You worked at the Wonhan SSM HQ for six years. 521 00:35:40,472 --> 00:35:44,893 Maybe that's why… …you seem familiar to me. 522 00:35:48,730 --> 00:35:52,609 My looks are too good to forget. 523 00:35:52,692 --> 00:35:56,613 I was infamous back then as the Scarlett Johansson of Planning. 524 00:35:57,447 --> 00:35:59,324 - Okay. - Look here, please. 525 00:36:07,791 --> 00:36:11,503 POTATO LAB 526 00:36:15,382 --> 00:36:18,468 That tiny truck is no good. 527 00:36:18,551 --> 00:36:21,262 We need at least a five-ton truck to carry potatoes. 528 00:36:21,346 --> 00:36:25,642 Yes, look into that. Hmm. Give me a second. 529 00:36:26,643 --> 00:36:27,519 Excuse me! 530 00:36:28,061 --> 00:36:29,104 Hello! 531 00:36:31,231 --> 00:36:32,941 What brings you here? 532 00:36:39,864 --> 00:36:42,617 - This looks like a wanted poster. - Do I look like this? 533 00:36:43,034 --> 00:36:45,495 That looks good. Take a look at mine. 534 00:36:46,579 --> 00:36:47,580 Excuse me. 535 00:36:50,792 --> 00:36:53,420 Now that we have our employee IDs, 536 00:36:53,503 --> 00:36:57,841 does this mean our lab is safe from restructuring or lay-offs? 537 00:36:58,341 --> 00:37:01,845 That's not up to us. 538 00:37:02,637 --> 00:37:04,723 The company will make a decision. 539 00:37:04,806 --> 00:37:06,766 - Have a safe trip back. - Thank you. 540 00:37:10,311 --> 00:37:15,859 "The company will make a decision"? What does that mean? 541 00:37:16,234 --> 00:37:21,656 - Does it mean they'll get rid of our lab? - What nonsense. 542 00:37:21,740 --> 00:37:24,354 If there's no potato lab at a potato chip company, 543 00:37:24,451 --> 00:37:26,619 how would it even function? 544 00:37:26,703 --> 00:37:28,955 - Okay, I got it. - Be careful what you say. 545 00:37:29,038 --> 00:37:30,039 Hey. 546 00:37:32,709 --> 00:37:33,960 Mr. Park. 547 00:37:37,881 --> 00:37:38,840 What's going on? 548 00:37:39,591 --> 00:37:42,927 Who, not what! Someone from Wonhan is here to do an inspection. 549 00:37:43,011 --> 00:37:45,555 He does organizational innovation, whatever that means! 550 00:37:45,680 --> 00:37:46,598 Inspection… 551 00:37:50,393 --> 00:37:52,812 Are they crazy? Who does a surprise inspection like this? 552 00:37:52,896 --> 00:37:54,105 Without making an appointment. 553 00:37:54,189 --> 00:37:56,191 What did I tell you? This is what they do. 554 00:37:56,274 --> 00:37:59,277 If two demons had a baby, that would be Wonhan. 555 00:37:59,360 --> 00:38:03,031 Shut up, Mi-kyung. My ears are bleeding! 556 00:38:04,699 --> 00:38:06,493 That way! Hello. 557 00:38:07,925 --> 00:38:09,954 - Why won't this work? Excuse me! - Yeah, why? 558 00:38:10,038 --> 00:38:11,873 There's no time. Just jump over. 559 00:38:11,956 --> 00:38:13,995 - Jump over. - How am I supposed to do that? 560 00:38:14,095 --> 00:38:16,211 They're not watching us. Come on, Chung-hyun! 561 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 - I'm Hee-dong. - Be careful. 562 00:38:18,296 --> 00:38:20,840 Be careful, Mr. Bu! 563 00:38:20,924 --> 00:38:22,759 - Come on. - My goodness. 564 00:38:22,842 --> 00:38:24,219 One, two, three! 565 00:38:27,138 --> 00:38:28,014 Whatever. 566 00:38:29,766 --> 00:38:33,144 Try to squeeze through. You've had enough kids already. 567 00:38:35,230 --> 00:38:37,190 What? Oh, yes. 568 00:39:05,426 --> 00:39:08,346 What's going on here? Excuse me, are you okay? 569 00:39:08,429 --> 00:39:10,390 - Gosh. - Excuse me. 570 00:39:11,891 --> 00:39:12,976 I'm good. 571 00:39:15,895 --> 00:39:17,772 - Shall we, Mr. Park? - Yes. 572 00:39:18,356 --> 00:39:19,899 I think someone should help her. 573 00:39:19,983 --> 00:39:21,734 - We will. - Yes. 574 00:39:25,154 --> 00:39:27,866 - You can't stay there, please move. - I will, sorry. 575 00:39:30,827 --> 00:39:31,703 Ms. Kim! 576 00:39:32,829 --> 00:39:34,789 Assistant Manager Kim Mi-kyung, follow me. 577 00:39:36,666 --> 00:39:38,626 Why did he have to use my full name? 578 00:39:49,387 --> 00:39:50,680 Kim Mi-kyung? 579 00:40:34,766 --> 00:40:36,893 Mr. Park, we have to go. 580 00:40:47,612 --> 00:40:51,282 Did that woman just flip us off? 581 00:40:53,785 --> 00:40:55,161 Let's go. 582 00:40:55,244 --> 00:40:57,914 Jeez. What was that? 583 00:40:59,540 --> 00:41:01,960 What a strange person. 584 00:41:02,460 --> 00:41:03,586 Do you know her? 585 00:41:05,171 --> 00:41:07,924 - We went to the same school. - Sorry? 586 00:41:08,007 --> 00:41:10,218 That girl's always been trouble. 587 00:41:10,927 --> 00:41:13,429 It's been a while. I should buy her a drink. 588 00:41:14,764 --> 00:41:17,392 So you're friends with her. 589 00:41:22,814 --> 00:41:24,107 Give me one second. 590 00:41:24,190 --> 00:41:26,943 Sir, what about the meeting? 591 00:41:30,363 --> 00:41:31,656 Sorry, excuse me. 592 00:41:31,739 --> 00:41:33,987 Sorry, excuse me. The woman that was lying there just now. 593 00:41:34,062 --> 00:41:35,785 Could you tell me where she's from? 594 00:41:35,868 --> 00:41:37,578 - Her name is Kim Mi-kyung. - Yes, of course. 595 00:41:37,662 --> 00:41:40,790 I'd have to look it up. 596 00:41:40,873 --> 00:41:42,250 Just a moment, please. 597 00:41:42,333 --> 00:41:43,835 You know what? Forget it. 598 00:41:43,918 --> 00:41:45,878 It's fine. Thank you so much! 599 00:42:01,310 --> 00:42:02,228 Where did she go? 600 00:42:04,981 --> 00:42:07,316 - Hee-dong, start the car. - Yes, sir! 601 00:42:10,194 --> 00:42:11,195 Oh, my. 602 00:42:12,739 --> 00:42:13,740 What the-- 603 00:42:14,907 --> 00:42:16,242 What is she doing? 604 00:42:18,119 --> 00:42:20,079 MK, what are you doing? Get in the car! 605 00:42:20,830 --> 00:42:22,832 - Oh, yes. - Come on! 606 00:42:22,915 --> 00:42:24,042 Yes, sorry. 607 00:42:26,210 --> 00:42:28,171 Hold on. Why is it so packed in here? 608 00:42:28,254 --> 00:42:31,049 - Chung-hyun, go! - I told you, I'm Hee-dong. 609 00:42:36,220 --> 00:42:39,015 POTATO LAB 610 00:42:44,771 --> 00:42:46,814 - Quick, hurry. - Let's go. 611 00:42:48,149 --> 00:42:49,484 Hurry, quickly. 612 00:42:52,320 --> 00:42:54,197 Yes, but-- 613 00:42:54,280 --> 00:42:57,575 You're not supposed to open the office door for anyone. 614 00:42:57,867 --> 00:42:58,868 You… 615 00:43:00,328 --> 00:43:01,996 POTATOES, THE FUTURE OF FARMING AND HUMANITY 616 00:43:16,135 --> 00:43:20,348 Don't you worry, I'm inhaling 617 00:43:21,140 --> 00:43:25,311 Would you find me? I mean, lately 618 00:43:25,394 --> 00:43:27,522 What do you see in me? 619 00:43:28,064 --> 00:43:29,357 Oh, wow. 620 00:43:30,441 --> 00:43:32,110 Oh, damn. 621 00:43:32,235 --> 00:43:33,694 Is he an actor? 622 00:43:33,778 --> 00:43:35,780 Excuse me. 623 00:43:38,699 --> 00:43:40,159 Does anyone like chamomile tea? 624 00:43:41,536 --> 00:43:42,578 Sorry? 625 00:43:43,788 --> 00:43:44,747 What… 626 00:43:45,998 --> 00:43:47,125 No one? 627 00:43:48,376 --> 00:43:49,502 Then… 628 00:43:51,003 --> 00:43:53,965 if nobody likes chamomile tea, 629 00:43:54,215 --> 00:44:00,179 why buy two, four, six, eight, ten, twelve boxes of it? 630 00:44:02,181 --> 00:44:05,226 They've been sitting here untouched. They expired months ago. 631 00:44:06,435 --> 00:44:09,981 This is a textbook waste of the employee benefits budget. 632 00:44:27,582 --> 00:44:30,168 Do you use a lot of copier paper? 633 00:44:30,251 --> 00:44:36,090 Well, we are a laboratory, so we read a lot of research papers. 634 00:44:36,215 --> 00:44:41,387 {\an8}Do you need 90-gram paper for that? I think 75-gram would be enough. 635 00:44:42,221 --> 00:44:44,724 I'd have to review the budget for supplies as well. 636 00:44:45,558 --> 00:44:46,976 Excuse me. 637 00:44:47,059 --> 00:44:49,103 I get that you're from corporate, 638 00:44:49,187 --> 00:44:53,065 - but you can't just go through-- - I didn't. I just checked the supplies. 639 00:44:53,399 --> 00:44:54,942 And for the record, 640 00:44:55,026 --> 00:44:57,236 this office is the property of Wonhan Retail, 641 00:44:57,320 --> 00:44:59,989 and I represent Wonhan Retail. 642 00:45:00,489 --> 00:45:03,451 Therefore, legally, morally, and ethically, 643 00:45:03,534 --> 00:45:04,911 there are no problems. 644 00:45:10,208 --> 00:45:11,292 Any more questions? 645 00:45:11,918 --> 00:45:13,252 It is morally problematic. 646 00:45:13,544 --> 00:45:16,255 You can't just ambush us with an inspection-- 647 00:45:16,339 --> 00:45:20,384 Are you saying that I should've given you enough time to cover up your flaws? 648 00:45:21,427 --> 00:45:24,722 That wouldn't be an inspection. 649 00:45:25,514 --> 00:45:29,101 It would be a carefully coordinated meeting. 650 00:45:33,189 --> 00:45:35,650 "Assistant Manager Kim Mi-kyung"? 651 00:45:43,616 --> 00:45:44,492 Right. 652 00:45:46,285 --> 00:45:47,870 I haven't introduced myself. 653 00:45:52,124 --> 00:45:53,960 I'm Director So Baek-ho 654 00:45:54,043 --> 00:45:56,128 from Wonhan Retail's Strategic Planning Department. 655 00:45:56,212 --> 00:45:58,381 - Yes, of course. - Hello. 656 00:46:15,523 --> 00:46:19,277 That man seems to be made of stainless steel. 657 00:46:19,944 --> 00:46:22,822 God. What I wouldn't give to punch him in the mouth. 658 00:46:22,905 --> 00:46:25,950 - I shouldn't, right? - That's what adulthood is all about. 659 00:46:26,826 --> 00:46:30,204 If I'd beaten up whoever I wanted, I would be in jail for life. 660 00:46:30,955 --> 00:46:33,207 It makes me lose faith in humanity a little. 661 00:46:34,208 --> 00:46:37,378 He has such a beautiful exterior, but an asshole interior. 662 00:46:37,920 --> 00:46:39,797 It's like some sort of cruel joke. 663 00:46:39,880 --> 00:46:42,091 What do you mean by "beautiful exterior"? 664 00:46:42,633 --> 00:46:46,012 He just has nice skin, and he's tall. 665 00:46:46,095 --> 00:46:47,471 He also smells nice. 666 00:46:48,764 --> 00:46:49,890 Whatever. 667 00:46:50,599 --> 00:46:52,143 That Wonhan bastard. 668 00:46:53,102 --> 00:46:55,104 I hope something hits you in the head! 669 00:46:59,400 --> 00:47:01,193 Hits you in the head! 670 00:47:01,277 --> 00:47:03,654 In the head! 671 00:47:07,199 --> 00:47:08,701 I'll see you soon then. 672 00:47:09,577 --> 00:47:11,329 Have a safe trip back. 673 00:47:39,357 --> 00:47:40,608 What was that? 674 00:47:44,653 --> 00:47:46,364 {\an8}SUNNYEO, MAGPIE POWER UNKNOWN 675 00:47:46,447 --> 00:47:47,865 {\an8}LAB RANKING NO.1 SAVED BY MI-KYUNG 676 00:47:47,948 --> 00:47:49,617 {\an8}WAS ON "WHAT ON EARTH" LOOK IT UP 677 00:47:56,415 --> 00:48:00,461 Whoa, hey! Go away. Go away! 678 00:48:14,433 --> 00:48:16,143 Look at that. 679 00:48:16,227 --> 00:48:18,104 - Hey! - Oh, my God. 680 00:48:18,187 --> 00:48:20,815 Sunnyeo! Oh, my gosh. 681 00:48:30,116 --> 00:48:33,411 - Good grief! - Hey! Go away. 682 00:48:33,494 --> 00:48:35,033 No, he can't go that way. 683 00:48:35,108 --> 00:48:36,414 - What do we do? - Gosh. 684 00:48:36,497 --> 00:48:37,915 You've got to be kidding. 685 00:48:38,416 --> 00:48:39,667 Be careful! 686 00:48:39,750 --> 00:48:43,170 - Watch out! - Mi-kyung! You're going to get hurt! 687 00:48:46,090 --> 00:48:49,718 Sunnyeo! Wait up! Sunnyeo! 688 00:48:51,637 --> 00:48:55,433 Sunnyeo! What? Oh, wait! 689 00:48:56,434 --> 00:48:57,852 Hold on. 690 00:48:57,935 --> 00:49:01,313 Where are you going? Hey, no! 691 00:49:02,273 --> 00:49:03,232 Jeez. 692 00:49:04,191 --> 00:49:08,737 What are you doing? 693 00:49:10,322 --> 00:49:11,949 Jesus. 694 00:49:25,671 --> 00:49:28,048 Hey, wait! 695 00:49:28,132 --> 00:49:30,759 He won't stop rolling away. 696 00:49:36,557 --> 00:49:39,477 - Try to stop! - Where are you going? 697 00:49:44,565 --> 00:49:45,441 Jeez! 698 00:49:54,533 --> 00:49:57,286 Ms. Jjeon, he's rolling downhill! 699 00:49:57,411 --> 00:49:58,996 - Stop him! - What's that? 700 00:49:59,079 --> 00:50:00,729 - Oh, gosh. - Ms. Jjeon! Quick! 701 00:50:00,829 --> 00:50:02,625 - Stop him, please! - Oh, my goodness. 702 00:50:02,708 --> 00:50:04,877 God, what is happening? 703 00:50:04,960 --> 00:50:07,379 - Oh, no. - Like this! 704 00:50:07,505 --> 00:50:10,132 Where's he going? 705 00:50:10,216 --> 00:50:15,763 Oh my goodness. What's this all about? He just rolled all the way down. 706 00:50:15,846 --> 00:50:18,724 Oh, no. 707 00:50:19,350 --> 00:50:20,559 Are you okay? 708 00:50:20,643 --> 00:50:21,852 He's hurt. 709 00:50:21,936 --> 00:50:24,678 - Hello? - He's bleeding. 710 00:50:24,778 --> 00:50:27,128 - How did this happen? - Wait, hold on. 711 00:50:27,228 --> 00:50:28,901 - Sunnyeo. - What? Sunnyeo? 712 00:50:28,984 --> 00:50:30,569 Hey. 713 00:50:30,653 --> 00:50:33,072 - Are you hurt? - Look at his face. 714 00:50:33,155 --> 00:50:35,324 GANGWON-DO PYEONGWON HOSPITAL 715 00:50:39,161 --> 00:50:41,664 Your test results are normal. 716 00:50:41,997 --> 00:50:45,584 If you find yourself feeling dizzy or nauseous, 717 00:50:45,668 --> 00:50:46,544 please come back. 718 00:50:46,627 --> 00:50:47,753 - Okay. - That's all. 719 00:50:57,346 --> 00:50:58,931 Consider yourself lucky. 720 00:50:59,431 --> 00:51:01,850 I thought this was going to make the news. 721 00:51:01,934 --> 00:51:05,521 It was expected. I made sure to keep the injuries minimal. 722 00:51:07,273 --> 00:51:08,274 Sorry? 723 00:51:13,904 --> 00:51:15,364 You must be startled. 724 00:51:15,531 --> 00:51:18,492 That bird is named Sunnyeo. 725 00:51:18,576 --> 00:51:21,120 It's an azure-winged magpie that hangs out around the lab. 726 00:51:21,203 --> 00:51:25,749 They're known to attack people sometimes. Especially during breeding season. 727 00:51:25,833 --> 00:51:27,418 They tend to attack more often. 728 00:51:27,543 --> 00:51:29,169 Sounds like a dangerous animal. 729 00:51:29,253 --> 00:51:32,798 For the safety of lab employees, there needs to be a solution. 730 00:51:33,173 --> 00:51:35,843 Oh. What solution? 731 00:51:35,926 --> 00:51:39,513 You can just use a book or an umbrella to cover your head. 732 00:51:39,597 --> 00:51:43,434 And Sunnyeo doesn't just attack anyone. They only attack when I… 733 00:51:50,983 --> 00:51:53,193 This isn't my fault, you know. 734 00:51:53,277 --> 00:51:56,322 It's not like I made a wish so that the bird would attack you. 735 00:51:56,405 --> 00:51:58,157 No. 736 00:51:59,199 --> 00:52:02,745 Thank you for bringing me to the hospital. You can leave now. 737 00:52:03,495 --> 00:52:07,291 Okay. That's what I was going to do. 738 00:52:08,667 --> 00:52:10,753 - Goodbye. - Goodbye. 739 00:52:11,545 --> 00:52:12,463 Here. 740 00:52:20,512 --> 00:52:21,388 Shoot. 741 00:52:23,515 --> 00:52:26,769 So, what are you going to do? 742 00:52:27,978 --> 00:52:29,146 With our lab. 743 00:52:29,813 --> 00:52:31,732 I don't think you visited out of boredom. 744 00:52:31,815 --> 00:52:34,318 I know what it means for someone in Wonhan's Planning Department 745 00:52:34,610 --> 00:52:35,778 to come inspect us. 746 00:52:35,944 --> 00:52:38,572 I'm telling you this for your information. 747 00:52:38,656 --> 00:52:40,240 Studying potato varieties 748 00:52:40,324 --> 00:52:43,702 is more complicated and time-consuming than you might think. 749 00:52:43,786 --> 00:52:45,245 I know that from the numbers, 750 00:52:45,329 --> 00:52:47,373 it seems like we're just draining the budget. 751 00:52:48,707 --> 00:52:51,877 I mean, we have been having issues with output, 752 00:52:52,419 --> 00:52:56,090 but we're trying our best, and we're getting closer to success. 753 00:52:56,173 --> 00:53:00,594 Anyway, I hope you'll be able to see the big picture. 754 00:53:03,639 --> 00:53:05,933 "Draining the budget." 755 00:53:07,393 --> 00:53:10,312 You're perfectly aware of your position in the company. 756 00:53:10,396 --> 00:53:11,271 What… 757 00:53:12,439 --> 00:53:14,483 Hey. 758 00:53:15,234 --> 00:53:18,737 I can speak about my company in a self-deprecating way. 759 00:53:18,821 --> 00:53:23,075 - But you can't-- - I'm aware. The lab is doing its best. 760 00:53:23,158 --> 00:53:27,079 Hmm. Maroo K-2001. 761 00:53:28,038 --> 00:53:32,000 - How do you know that name? - I saw it at the lab earlier. 762 00:53:32,167 --> 00:53:33,711 {\an8}MAROO K-2001 KO, KIM 763 00:53:33,856 --> 00:53:38,549 {\an8}The number "2001" means that there were 2000 versions before that one. 764 00:53:38,632 --> 00:53:39,883 {\an8}MAROO K-2399 KO, KIM 765 00:53:39,967 --> 00:53:41,343 Even if they all look the same, 766 00:53:41,427 --> 00:53:43,887 it would mean that all of those samples are different, 767 00:53:44,179 --> 00:53:45,681 every single potato. 768 00:53:46,765 --> 00:53:50,477 It was impressive. That's my personal impression. 769 00:53:50,561 --> 00:53:55,149 But the Potato Lab is an R&D department, so it's difficult to apply a general KPI. 770 00:53:55,232 --> 00:53:56,817 In order to examine the HPPG 771 00:53:56,900 --> 00:53:58,944 and convert the performance into financial terms, 772 00:53:59,027 --> 00:54:00,904 we'd need the quantitative, qualitative data-- 773 00:54:01,029 --> 00:54:04,283 Hold on. K, H, what? 774 00:54:05,409 --> 00:54:07,286 We're both Korean. Let's speak in our language. 775 00:54:07,369 --> 00:54:08,871 I won't be quick to judge. 776 00:54:09,037 --> 00:54:11,039 We'll keep the lab for now. 777 00:54:11,123 --> 00:54:13,459 Don't worry, and focus on your work. 778 00:54:15,419 --> 00:54:16,587 Okay. 779 00:54:19,298 --> 00:54:20,340 That's fine. 780 00:54:21,300 --> 00:54:24,052 We worked hard as a team. 781 00:54:24,136 --> 00:54:27,222 Before Maroo K, there were also Maroo J and I. 782 00:54:27,306 --> 00:54:31,935 There were tens of thousands of samples. Anyway, I really have to go now. 783 00:54:32,770 --> 00:54:34,271 I'll see you soon. 784 00:54:44,323 --> 00:54:45,532 "Sunnyeo"? 785 00:55:14,186 --> 00:55:15,062 Hey! 786 00:55:16,063 --> 00:55:20,359 Sunnyeo Food's final remnant, Kim Mi-kyung! 787 00:55:20,442 --> 00:55:23,862 How was it? Did you kick Wonhan's butt? Did you? 788 00:55:27,741 --> 00:55:29,827 Jeez, how rude. 789 00:55:31,703 --> 00:55:32,663 Hey! 790 00:55:34,414 --> 00:55:35,332 Kim Mi-kyung! 791 00:55:51,640 --> 00:55:53,392 "Assistant Manager Kim Mi-kyung." 792 00:55:53,475 --> 00:55:56,353 You worked at the Wonhan SSM HQ for six years. 793 00:56:04,278 --> 00:56:06,280 - Yes, sir. - Mr. Lee… 794 00:56:06,363 --> 00:56:07,739 The HR team has to… 795 00:56:22,462 --> 00:56:27,593 Hey, Mi-kyung, you should just go back to smoking. 796 00:56:27,676 --> 00:56:30,596 You'll die young, but you'll be happier while you're alive. 797 00:56:35,350 --> 00:56:36,351 What's wrong? 798 00:56:37,686 --> 00:56:38,896 Did something happen? 799 00:56:45,485 --> 00:56:47,446 Mi-kyung. 800 00:56:49,990 --> 00:56:51,074 I saw Ki-se. 801 00:56:51,700 --> 00:56:52,576 What? 802 00:56:53,702 --> 00:56:54,953 He's doing good. 803 00:56:57,581 --> 00:56:59,625 He's already an executive director. 804 00:56:59,708 --> 00:57:01,126 He's doing well for himself. 805 00:57:02,461 --> 00:57:04,713 After everything he's done to me… 806 00:57:06,089 --> 00:57:07,341 he's doing fine. 807 00:57:10,552 --> 00:57:12,804 It's so unfair. 808 00:57:16,558 --> 00:57:19,561 Every birthday, I wish that he'd just drop dead. 809 00:57:21,605 --> 00:57:26,610 Or at the very least, be castrated. That's what I wished for every year. 810 00:57:28,236 --> 00:57:29,446 But he's doing fine. 811 00:57:33,075 --> 00:57:36,203 My life is so insignificant. 812 00:57:38,246 --> 00:57:39,790 At Wonhan… 813 00:57:40,958 --> 00:57:42,417 I felt like a pariah all day… 814 00:57:44,252 --> 00:57:47,130 constantly afraid of being recognized. 815 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 But he's… 816 00:57:54,262 --> 00:57:56,890 Mi-kyung… 817 00:57:56,974 --> 00:57:59,184 I'm not crying. My eyes are just dry. 818 00:58:18,078 --> 00:58:18,954 Mi-kyung… 819 00:58:20,038 --> 00:58:21,915 it's not too late. 820 00:58:24,626 --> 00:58:27,504 Just say the word, and I'll take care of him. 821 00:58:28,755 --> 00:58:31,133 After that, I'll immediately flee the country, 822 00:58:31,216 --> 00:58:34,011 living a dangerous life as a fugitive from Interpol. 823 00:58:35,095 --> 00:58:37,514 Maybe I'll meet a CIA agent with amnesia along the way 824 00:58:37,597 --> 00:58:39,349 and fall in love. 825 00:58:39,433 --> 00:58:42,102 Are you seriously writing a novel right now? 826 00:58:42,185 --> 00:58:45,814 It's not a novel, it's a movie. I rewatched The Bourne Identity earlier. 827 00:58:50,444 --> 00:58:54,072 That's right. Don't keep it bottled up. Let it all out. 828 00:58:55,657 --> 00:58:57,075 And who knows? 829 00:58:57,951 --> 00:58:59,953 The "drop dead" wish might not have come true, 830 00:59:00,037 --> 00:59:02,289 but maybe the other one did. 831 00:59:04,332 --> 00:59:05,584 Just imagine. 832 00:59:05,667 --> 00:59:08,879 Sports cars in all the colors of the rainbow. 833 00:59:09,755 --> 00:59:12,215 A huge apartment overlooking the Han River. 834 00:59:12,841 --> 00:59:13,717 But… 835 00:59:14,676 --> 00:59:17,637 his life has no meaning. He spends his nights alone. 836 00:59:19,181 --> 00:59:22,100 He looks down at the city in tears. 837 00:59:22,851 --> 00:59:25,937 "Oh, God." 838 00:59:27,606 --> 00:59:28,940 "I can't believe… 839 00:59:30,484 --> 00:59:32,069 that I'm a eunuch!" 840 00:59:32,194 --> 00:59:34,905 I'm a eunuch. 841 00:59:40,077 --> 00:59:40,994 Hey. 842 00:59:42,496 --> 00:59:45,916 Are you laughing? 843 00:59:45,999 --> 00:59:48,168 You are! You're laughing. 844 00:59:48,251 --> 00:59:50,962 You're so annoying, Ong-ju. 845 00:59:51,046 --> 00:59:51,963 Hey. 846 00:59:52,047 --> 00:59:54,633 I can hear your butt growing hair, Elizabeth. 847 00:59:54,716 --> 00:59:56,455 What is wrong with you? 848 00:59:56,580 --> 00:59:57,843 If you laugh while crying, 849 00:59:57,911 --> 00:59:59,193 - your butt grows hair. - Stop it! 850 00:59:59,268 --> 01:00:01,348 - Let's see if it's growing! - I said stop! 851 01:00:05,727 --> 01:00:07,104 EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE 852 01:00:08,480 --> 01:00:10,065 This is So Baek-ho. 853 01:00:14,277 --> 01:00:15,946 Could you say that again? 854 01:00:38,385 --> 01:00:40,303 What is this? 855 01:00:43,640 --> 01:00:46,143 Looks like you guys are cleaning up a crime scene. 856 01:00:46,226 --> 01:00:49,521 - Why are you working so hard? - Of course we're working hard. 857 01:00:49,604 --> 01:00:52,107 When was the last time we had a customer? 858 01:00:52,232 --> 01:00:56,862 I’ll give every ounce of myself to make sure our guest is satisfied. 859 01:00:56,987 --> 01:01:00,991 Stop talking like that. You sound like a creep. 860 01:01:01,074 --> 01:01:02,075 I am a creep. 861 01:01:02,200 --> 01:01:04,452 All right, see you. 862 01:01:04,536 --> 01:01:05,662 Bye, breadwinner. 863 01:01:05,745 --> 01:01:07,539 - Bye! - Bye. 864 01:01:08,665 --> 01:01:10,584 {\an8}POTATO LAB 865 01:01:10,667 --> 01:01:11,960 THE POTATO'S JOURNEY 866 01:01:13,003 --> 01:01:14,588 You're going to Goryeong today, right? 867 01:01:14,671 --> 01:01:16,631 - Could you-- - Come with me. 868 01:01:16,715 --> 01:01:18,800 Me? 869 01:01:19,968 --> 01:01:20,844 Why? 870 01:01:26,057 --> 01:01:27,225 Where are you going? 871 01:01:29,644 --> 01:01:31,771 POTATO LAB CHIEF HONG SOON-IK 872 01:01:34,482 --> 01:01:36,318 Jung-hae, you're here. 873 01:01:36,401 --> 01:01:38,403 Could you carry this down to the parking lot? 874 01:01:38,486 --> 01:01:41,656 I can't break my back on my last day. 875 01:01:41,740 --> 01:01:43,783 What did you say? 876 01:01:43,867 --> 01:01:46,912 What do you mean by your "last day"? 877 01:01:47,329 --> 01:01:48,955 It means it's my last day. 878 01:01:49,873 --> 01:01:54,252 I'm unemployed now. 879 01:01:54,336 --> 01:01:58,048 I get that they're taking over, but they can't just do this. 880 01:01:58,131 --> 01:02:01,468 This is a wrongful termination. Could you please seek legal advice? 881 01:02:07,307 --> 01:02:11,978 Don't be so down. I held this job for a long time. 882 01:02:12,062 --> 01:02:13,480 I'm okay with it. 883 01:02:15,190 --> 01:02:19,569 How about a beef BBQ party tonight? My treat. 884 01:02:19,653 --> 01:02:21,196 My goodness. 885 01:02:22,405 --> 01:02:23,740 {\an8}CEO YOON SE-JIN 886 01:02:23,949 --> 01:02:25,075 EMPLOYEE RESIGNATIONS 887 01:02:25,163 --> 01:02:27,488 Three people from the Production Team resigned. 888 01:02:27,588 --> 01:02:29,412 It's really starting now. 889 01:02:29,955 --> 01:02:30,872 What is? 890 01:02:31,039 --> 01:02:33,250 The storm brewing at Wonhan. 891 01:02:34,334 --> 01:02:38,713 We're like little sample bottles of lotion that come with Sunnyeo Food. 892 01:02:38,797 --> 01:02:42,425 They don't really need us, but we're here. 893 01:02:42,509 --> 01:02:46,137 So, they squeeze as hard as possible until nothing is left. 894 01:02:46,221 --> 01:02:49,808 Mm. But there must be an upside to this. 895 01:02:52,686 --> 01:02:56,731 Wonhan will send us one of their own as our chief. 896 01:02:56,815 --> 01:02:59,150 So, maybe they'll help us improve. 897 01:02:59,234 --> 01:03:02,946 Hee-dong, when someone's trying to sell you insurance… 898 01:03:03,029 --> 01:03:05,782 - Yes? - …make sure to ask me about it first. 899 01:03:06,408 --> 01:03:09,411 Mm. Okay. 900 01:03:18,211 --> 01:03:22,048 - Just drive it in there. - You just focus on the ladder. 901 01:03:29,389 --> 01:03:32,267 POTATO LAB 902 01:03:32,434 --> 01:03:34,269 Jae-cheol is doing great today. 903 01:03:34,352 --> 01:03:36,604 Tell me if something looks off. 904 01:03:36,688 --> 01:03:38,398 Let's finish up so we can get coffee. 905 01:03:38,481 --> 01:03:39,858 I could go for lunch. 906 01:03:42,027 --> 01:03:45,655 I won't be quick to judge. We'll keep the lab for now. 907 01:03:45,739 --> 01:03:48,366 Don't worry, and focus on your work. 908 01:03:48,491 --> 01:03:50,910 He made me let my guard down. 909 01:03:51,911 --> 01:03:53,163 Those Wonhan bastards. 910 01:03:57,542 --> 01:04:00,045 All right. Send whoever you want… 911 01:04:01,129 --> 01:04:03,423 I'll show them what hell is. 912 01:04:53,807 --> 01:04:57,936 Kyung-mi! Hey! Huge news, huge. 913 01:04:58,019 --> 01:05:01,648 Today, in Ward B… 914 01:05:02,607 --> 01:05:05,568 Damn it. Am I invisible? 915 01:05:09,322 --> 01:05:12,409 Kim Mi-kyung, do not touch! The Mi-kyung Anti-smoking Union. 916 01:05:13,576 --> 01:05:14,661 KIM MI-KYUNG DO NOT TOUCH! 917 01:05:30,468 --> 01:05:32,887 Four, eight… 918 01:05:34,722 --> 01:05:36,057 eight, five. 919 01:06:33,656 --> 01:06:34,908 What… 920 01:06:35,658 --> 01:06:38,161 Why are you doing this to me? 921 01:06:43,500 --> 01:06:48,171 Let me move on. Just leave me alone! 922 01:06:48,254 --> 01:06:51,633 You Wonhan bastards! 923 01:07:22,455 --> 01:07:23,873 Go away. 924 01:07:24,874 --> 01:07:26,626 If you mess with me right now, 925 01:07:26,709 --> 01:07:29,254 I'll kill you, I don't care that you're my brother. 926 01:07:41,724 --> 01:07:44,561 Just piss off! 927 01:07:45,812 --> 01:07:50,275 I'm sorry for being a Wonhan bastard. 928 01:08:14,716 --> 01:08:17,135 What the fuck? 929 01:08:45,163 --> 01:08:46,914 - Hey, Hwan-kyung. - Yeah? 930 01:08:47,415 --> 01:08:49,667 Help me out here. 931 01:08:49,751 --> 01:08:53,630 The boss that I despise turns out to be my next-door neighbor. 932 01:08:53,713 --> 01:08:55,089 The protagonist is shocked. 933 01:08:56,132 --> 01:08:57,467 Is this a terrible ending? 934 01:08:59,093 --> 01:09:02,013 It is. I've seen that about 7,000 times. 935 01:09:02,597 --> 01:09:05,099 You're right. I would think the writer's lazy too. 936 01:09:07,894 --> 01:09:09,520 It's such a rom-com cliché. 937 01:09:09,604 --> 01:09:12,106 THE BOSS I HATE IS MY NEIGHBOR 938 01:09:32,126 --> 01:09:35,088 {\an8}This doesn't seem to be a mere coincidence to me. 939 01:09:35,171 --> 01:09:37,382 {\an8}Let me introduce myself properly. 940 01:09:37,507 --> 01:09:41,594 {\an8}My goodness, you're alive! 941 01:09:41,678 --> 01:09:43,513 {\an8}"Throwing a fit" or "whining." 942 01:09:46,057 --> 01:09:47,684 {\an8}- It's simply a complaint. - Jeez, I knew it. 943 01:09:47,767 --> 01:09:49,435 {\an8}Oh, that face again! 944 01:09:49,519 --> 01:09:52,855 {\an8}And in the calmest voice, he skins you alive with his words. 945 01:09:53,022 --> 01:09:54,607 {\an8}What a freaking jerk! 946 01:09:55,525 --> 01:09:58,569 {\an8}You're attracted to good-looking men whose names end with "ho." 947 01:09:58,653 --> 01:10:01,572 Ji-ho, Young-ho, Jung-ho. And Baek-ho! 948 01:10:07,501 --> 01:10:08,701 {\an8}Subtitle translation by Kim Hyun-ji (Cayle) 949 01:10:08,782 --> 01:10:09,641 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 70315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.