All language subtitles for Ten.Year.Old.Tom.S01E08.A.Tale.of.Two.Lunch.Ladies.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,264 --> 00:00:08,099 - High heat? Oh, please. 2 00:00:08,166 --> 00:00:09,701 No, I'd rather have it with no heat. 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,036 Why is that an option? 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,203 - Mom? 5 00:00:12,304 --> 00:00:13,438 - All it does is make me wonder, 6 00:00:13,505 --> 00:00:14,673 "Should I do with no heat?" 7 00:00:14,773 --> 00:00:15,940 - Mom. - What? 8 00:00:16,007 --> 00:00:17,375 - You know how to do laundry, right? 9 00:00:17,475 --> 00:00:19,511 - Pfft, I'm a mom. I know how to do laundry. 10 00:00:19,611 --> 00:00:21,346 - My pants have been pretty tight lately. 11 00:00:21,446 --> 00:00:24,716 I think maybe you're overdrying them by, like, a good hour. 12 00:00:24,816 --> 00:00:26,284 - Tom, did you ever stop 13 00:00:26,351 --> 00:00:28,386 and think maybe you're just becoming morbidly obese? 14 00:00:28,486 --> 00:00:29,888 - Mom, you know I'm not obese. 15 00:00:29,988 --> 00:00:31,890 - I look into your eyes sometimes and I think, 16 00:00:31,990 --> 00:00:33,358 "Is he gonna one day 17 00:00:33,458 --> 00:00:35,060 have to get airlifted out of his own bathroom?" 18 00:00:35,160 --> 00:00:36,728 - Why don't we just buy me some new pants? 19 00:00:36,828 --> 00:00:38,163 At least I'll be comfortable. 20 00:00:38,229 --> 00:00:39,564 - Oh, it's that easy. 21 00:00:39,664 --> 00:00:41,833 We just stroll out of the laundry shop... 22 00:00:41,900 --> 00:00:43,501 - Laundry shop? - And we just go 23 00:00:43,568 --> 00:00:47,205 and casually buy a nice pair of Z. Cavariccis. 24 00:00:47,305 --> 00:00:50,041 What is wrong with this thing? Ugh! 25 00:00:50,141 --> 00:00:51,710 This thing ate my quarter. 26 00:00:51,810 --> 00:00:53,311 - You really shouldn't be doing that here. 27 00:00:53,378 --> 00:00:56,348 - Oh, please, buddy. Get off my nuts. 28 00:00:56,414 --> 00:00:58,249 - Girl, let's get some meat on those bones. 29 00:00:58,350 --> 00:01:01,486 How about a little extra cheese on those cheese fries? 30 00:01:01,553 --> 00:01:04,255 - Oh, so good. You're the best, Lunch Lady. 31 00:01:04,356 --> 00:01:06,157 - Aww, go on. You go on now. 32 00:01:06,224 --> 00:01:08,026 - Lunch lady! Whoo! 33 00:01:08,093 --> 00:01:10,228 Let me get two foot-long chili dogs. 34 00:01:10,328 --> 00:01:12,230 - Oh, God bless you, Nelson. 35 00:01:12,330 --> 00:01:14,332 My little hungry, hungry hippo over here. 36 00:01:16,368 --> 00:01:18,203 - Hi there. - Mm. 37 00:01:18,269 --> 00:01:20,872 - Can I just get a small apple juice? 38 00:01:20,939 --> 00:01:23,441 - A what now? - Small apple juice, please. 39 00:01:23,541 --> 00:01:25,343 I brown-bagged it, so I don't need any food. 40 00:01:25,410 --> 00:01:27,278 - You don't need any--any cheese? 41 00:01:27,379 --> 00:01:28,613 - Cheese on my apple juice? 42 00:01:28,713 --> 00:01:30,215 - I can't get you a--a cookie? 43 00:01:30,281 --> 00:01:32,050 - Just the juice, no cheese or anything. 44 00:01:32,117 --> 00:01:35,687 - Can someone get this idiot a small apple juice? 45 00:01:35,754 --> 00:01:38,790 - I'm feeling my banter wasn't as much fun as everyone else's. 46 00:01:38,890 --> 00:01:40,225 I'm a hungry hippo. 47 00:01:40,291 --> 00:01:41,860 - Tom, it was awfully nice of you to stop by. 48 00:01:41,926 --> 00:01:43,628 - All right. You're the best, Lunch Lady. 49 00:01:43,728 --> 00:01:45,463 - Okay. Bye-bye now. 50 00:01:45,563 --> 00:01:47,298 - Oh, man. - Nelson, keep walking. 51 00:01:47,399 --> 00:01:48,767 - Hey, dudes. - Don't look left. 52 00:01:48,867 --> 00:01:51,903 - Hey, dudes, over here. - Hey, Hector. 53 00:01:51,970 --> 00:01:53,538 - Hey, sit down. - Listen. 54 00:01:53,605 --> 00:01:54,739 - Um... 55 00:01:54,806 --> 00:01:56,107 We--we decided to move on. 56 00:01:56,207 --> 00:01:58,143 We might mix up the table arrangement. 57 00:01:58,243 --> 00:02:00,478 - Yeah, we're trying to upgrade to a cooler table. 58 00:02:00,578 --> 00:02:02,313 - Guys, this is a major betrayal. 59 00:02:02,414 --> 00:02:03,982 - Hector, please. - We have inside jokes. 60 00:02:04,082 --> 00:02:05,817 - Hector. - We already have a table name. 61 00:02:05,917 --> 00:02:07,752 You know, The Three Amigos, Plus Randy. 62 00:02:07,819 --> 00:02:09,287 - No one calls us that. 63 00:02:09,387 --> 00:02:10,789 - No one call--even Randy doesn't call--look at him. 64 00:02:10,889 --> 00:02:13,124 He don't even acknowledge us. 65 00:02:13,224 --> 00:02:15,160 I've never seen anybody chew applesauce before. 66 00:02:15,260 --> 00:02:16,461 - Guys. 67 00:02:16,561 --> 00:02:18,163 - Hector, don't make it so dramatic. 68 00:02:18,263 --> 00:02:20,131 - No. I'm not making it dramatic, but I will say this. 69 00:02:20,231 --> 00:02:24,002 You will rue the day that you decided to abandon Hector. 70 00:02:25,804 --> 00:02:26,938 - All right, fair enough. 71 00:02:27,005 --> 00:02:28,273 - I think we will take our chances. 72 00:02:28,339 --> 00:02:30,341 - And then, like, he has the nerve 73 00:02:30,442 --> 00:02:32,677 to ask me for, like, my chocolate milk. 74 00:02:32,777 --> 00:02:33,978 - Hey, Dakota. 75 00:02:34,078 --> 00:02:35,647 - Whoo-whoo. What's up? What's up? 76 00:02:35,747 --> 00:02:37,315 - Oh, hi, Tom. - Hey. 77 00:02:37,415 --> 00:02:38,917 - Hi, Nelson. 78 00:02:38,983 --> 00:02:42,253 Everyone, this is--this is Tom and Nelson. I know them. 79 00:02:42,320 --> 00:02:43,922 - Okay. - We thought we'd sit. 80 00:02:43,988 --> 00:02:45,323 We thought we'd join you guys. 81 00:02:45,423 --> 00:02:48,493 - Uh, you want to sit here? - Yeah. 82 00:02:48,593 --> 00:02:50,628 - With us? - I don't feel good about this. 83 00:02:50,695 --> 00:02:53,298 - That is a yes. Oh, I'm Nelson, by the way. 84 00:02:53,364 --> 00:02:56,301 I'm a, what you might call the fun one out of the duo. 85 00:02:56,367 --> 00:02:58,536 You know what I'm saying? 86 00:02:58,636 --> 00:03:00,205 - Yeah. - Whoo! 87 00:03:00,305 --> 00:03:02,273 - I feel like this banter is really flowing. 88 00:03:02,340 --> 00:03:03,842 - Can I have a word, Tom? 89 00:03:03,942 --> 00:03:05,777 - Oh, hey, Lunch Lady, not a great time, actually. 90 00:03:05,844 --> 00:03:07,846 - I've been thinking about this brown-bag thing. 91 00:03:07,946 --> 00:03:10,782 Are my cooking skills not up to your standards anymore? 92 00:03:10,849 --> 00:03:12,383 - Oh, no. It's not you. You're great. 93 00:03:12,484 --> 00:03:13,885 My mom just thinks, you know, 94 00:03:13,985 --> 00:03:15,386 with the kind of food they make you serve, 95 00:03:15,487 --> 00:03:17,021 that you're part of the problem. 96 00:03:17,121 --> 00:03:18,289 - Oh, I'm part of the problem, am I? 97 00:03:18,356 --> 00:03:19,524 - Her words, not mine. 98 00:03:19,624 --> 00:03:20,792 - I'm part of the problem? 99 00:03:20,859 --> 00:03:23,228 - Tom, why are you being so mean? 100 00:03:23,328 --> 00:03:25,396 - Mean? - Yeah. Who even is this guy? 101 00:03:25,497 --> 00:03:28,066 - I said her words, not mine. They're not my words. 102 00:03:28,166 --> 00:03:29,400 - Ugh. 103 00:03:29,501 --> 00:03:31,402 - Tom, I devote my whole life to you kids. 104 00:03:31,503 --> 00:03:33,905 And this is the thanks I get? I'm going home. 105 00:03:34,005 --> 00:03:35,640 - Oh, no. Please. Please. 106 00:03:35,707 --> 00:03:38,476 - Now, you have some extra cheese and it's on the house. 107 00:03:40,979 --> 00:03:42,914 - Wow. - Like I was saying, 108 00:03:43,014 --> 00:03:44,315 I'm the fun one out of the duo. 109 00:03:44,382 --> 00:03:45,884 I didn't even really know this dude. 110 00:03:45,984 --> 00:03:47,719 We met on the bus. 111 00:03:47,819 --> 00:03:50,088 - Wait, you said what to the lunch lady? 112 00:03:50,188 --> 00:03:52,257 - I mean, I might've said she was part of the problem 113 00:03:52,357 --> 00:03:53,525 if that--that set her off. 114 00:03:53,591 --> 00:03:54,826 - You said that? 115 00:03:54,893 --> 00:03:56,160 - I was just repeating what you said. 116 00:03:56,227 --> 00:03:57,762 I've heard you say things like that. 117 00:03:57,862 --> 00:04:00,164 - No, no, no. Look, I said all that behind her back. 118 00:04:00,231 --> 00:04:02,534 - Look, the woman has been working here for 20 years. 119 00:04:02,600 --> 00:04:04,102 You're a human being. 120 00:04:04,202 --> 00:04:05,904 Why would you wanna tear her a new a-hole like that? 121 00:04:06,004 --> 00:04:07,438 - I didn't tear anyone a new a-hole. 122 00:04:07,539 --> 00:04:09,073 I'm not even allowed to say a-hole. 123 00:04:09,173 --> 00:04:10,942 - No, you're not. - Right? It's a forbidden word. 124 00:04:11,042 --> 00:04:12,577 - It's a forbidden word. 125 00:04:12,677 --> 00:04:14,212 And you're gonna get punished for saying it just now. 126 00:04:14,279 --> 00:04:15,747 - He said it. I was repeating what he said. 127 00:04:15,847 --> 00:04:17,615 - Yeah. Well, his mom can punish him. 128 00:04:17,715 --> 00:04:19,717 - My mom's dead. - I'm sorry, Principal. 129 00:04:19,784 --> 00:04:20,952 - Sorry to hear that. 130 00:04:21,052 --> 00:04:22,687 - Here's how it's gonna go down. 131 00:04:22,754 --> 00:04:24,122 You're gonna walk over to the lunch lady's house 132 00:04:24,222 --> 00:04:26,190 and you're gonna apologize in person. 133 00:04:26,257 --> 00:04:28,092 - Look at you. Great parenting. I'm impressed. 134 00:04:28,192 --> 00:04:29,394 - Oh, I'm not finished. 135 00:04:29,460 --> 00:04:31,129 As a reminder of what you've done, 136 00:04:31,229 --> 00:04:34,465 you can't wash the cheese out of your hair for a month. 137 00:04:34,566 --> 00:04:36,301 - All right. Is it just me, or is that a bit much? 138 00:04:36,401 --> 00:04:38,136 - Yeah, it's a bit much. 139 00:04:40,605 --> 00:04:41,806 - Whew. 140 00:04:41,906 --> 00:04:43,241 Thanks for waiting. Thank you guys. 141 00:04:43,308 --> 00:04:44,709 - Man, what's up with the big card, Tom? 142 00:04:44,776 --> 00:04:46,611 - I have to apologize to the lunch lady, 143 00:04:46,711 --> 00:04:48,579 so I made an oversized card. 144 00:04:48,646 --> 00:04:50,448 - Wow. Look, you got a lot of people to sign. 145 00:04:50,548 --> 00:04:52,383 - Oh, no. Those are fake. I signed them myself. 146 00:04:52,450 --> 00:04:53,651 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 147 00:04:53,751 --> 00:04:55,253 You didn't sign for me. Did you? 148 00:04:55,320 --> 00:04:58,056 - Yeah. You wrote, "Thinking of you, Lunch Lady, 149 00:04:58,122 --> 00:05:00,792 during these troubled times. Signed, Sweet Nelson." 150 00:05:00,892 --> 00:05:02,594 - Come on, man! You think I talk like that? 151 00:05:02,660 --> 00:05:03,962 I'd have at least written something funny. 152 00:05:04,062 --> 00:05:05,396 - She's not even gonna read it. 153 00:05:05,463 --> 00:05:06,764 - This is bad for my brand right here. 154 00:05:06,831 --> 00:05:08,399 - Hey, you didn't sign for me, did you? 155 00:05:08,466 --> 00:05:09,934 - I believe I did. Yeah. 156 00:05:10,001 --> 00:05:11,736 You wrote, "Hey, ho, Lunch Lady--" 157 00:05:11,803 --> 00:05:13,271 - What? - "You da bomb. 158 00:05:13,338 --> 00:05:14,472 Signed, Crazy D." 159 00:05:14,572 --> 00:05:16,174 - Crazy D? - I wrote these quickly. 160 00:05:16,274 --> 00:05:17,775 I wrote these very quickly. 161 00:05:17,842 --> 00:05:19,344 - Why didn't you just ask me to sign it myself? 162 00:05:19,444 --> 00:05:20,812 - Oh, I don't have time to be going around 163 00:05:20,912 --> 00:05:22,614 asking people to sign a greeting card. 164 00:05:22,680 --> 00:05:26,618 - But you had time to forge all of our signatures. 165 00:05:27,652 --> 00:05:30,154 - Tom, what are you doing here? 166 00:05:30,254 --> 00:05:32,590 - You know, I just wanted to say sorry, clear the air. 167 00:05:32,657 --> 00:05:34,659 In retrospect, you're not part of the problem. I am. 168 00:05:34,759 --> 00:05:37,462 - Damn right. Can I--can I come in? 169 00:05:37,528 --> 00:05:39,197 - Okay, fine. Come in. 170 00:05:39,297 --> 00:05:41,633 - All right. So to show how sorry I am, 171 00:05:41,699 --> 00:05:43,868 and to show what a wonderful kid I am, 172 00:05:43,968 --> 00:05:46,371 I made this oversized greeting card. 173 00:05:46,471 --> 00:05:48,706 - Oh, my God. 174 00:05:48,806 --> 00:05:51,509 - There must be like 200 signatures on that, baby. 175 00:05:51,609 --> 00:05:53,144 Look at this. - Isn't that sweet? 176 00:05:53,211 --> 00:05:55,546 - Wait. "You're the best Lunch Lady." 177 00:05:55,647 --> 00:05:58,216 "Lunch Lady, come back." "Number one Lunch Lady." 178 00:05:58,316 --> 00:06:00,718 There's literally no one in this school know my first name? 179 00:06:00,818 --> 00:06:02,387 - We all know your name. Obviously, we just-- 180 00:06:02,487 --> 00:06:03,988 - What is it? 181 00:06:04,055 --> 00:06:05,556 - We prefer to call you Lunch Lady is all I'm saying, 182 00:06:05,657 --> 00:06:07,058 despite knowing your name. 183 00:06:07,158 --> 00:06:09,694 - What's my first name? 184 00:06:09,794 --> 00:06:12,330 - Pretty sure it's either Becky or Brenda or Barb, right? 185 00:06:12,397 --> 00:06:13,564 - Becky? - Unbelievable. 186 00:06:13,665 --> 00:06:14,699 Where's my ladle? 187 00:06:14,799 --> 00:06:16,200 - Calm down, girl. - No. 188 00:06:16,300 --> 00:06:18,069 - See, this kid is pushing my buttons, no. 189 00:06:18,169 --> 00:06:20,071 - It's just a--baby, it's just a greeting card. 190 00:06:20,171 --> 00:06:21,706 - All right, listen, let's all slow down. 191 00:06:21,806 --> 00:06:23,074 Obviously, they want you back. 192 00:06:23,174 --> 00:06:24,842 Why don't you say yes, but ask for, 193 00:06:24,909 --> 00:06:26,744 I don't know, a raise or something? 194 00:06:26,844 --> 00:06:29,213 Hm. - Now, that is a good idea. 195 00:06:29,313 --> 00:06:30,682 - Right? - It's a great idea. 196 00:06:30,748 --> 00:06:32,850 - Tell the Principal you love Tom's card, 197 00:06:32,917 --> 00:06:34,152 you wanna come back, 198 00:06:34,218 --> 00:06:35,920 but here's-- here are your terms. 199 00:06:36,020 --> 00:06:39,090 - I might just do that. You know, you're a good kid. 200 00:06:39,190 --> 00:06:40,591 Why--why don't you stay for dinner? 201 00:06:40,692 --> 00:06:42,160 - I'd love to. Do you have any kind of like 202 00:06:42,226 --> 00:06:44,028 whole wheat sandwiches and bananas? 203 00:06:44,095 --> 00:06:45,596 - Whole wheat? - You know what? 204 00:06:45,697 --> 00:06:47,899 Let's--let's just do dinner some other time, okay? 205 00:06:47,999 --> 00:06:50,034 - I'm proud of you, buddy. - Thanks, Mom. 206 00:06:50,101 --> 00:06:51,769 - You apologized to the Lunch Lady. 207 00:06:51,869 --> 00:06:54,038 And now, I'm gonna wash the cheese out of your hair. 208 00:06:54,105 --> 00:06:55,573 - It's a big day. 209 00:06:55,673 --> 00:06:56,774 And you don't wannna do this in the tub or the shower? 210 00:06:56,874 --> 00:06:58,009 - Oh, no, no, no. 211 00:06:58,076 --> 00:06:59,610 I don't want cheese in my drain. 212 00:06:59,711 --> 00:07:01,846 - All right, just start spraying me down, I guess. 213 00:07:03,281 --> 00:07:04,682 - Hang on one sec. Hello? 214 00:07:04,749 --> 00:07:06,084 - Hi, this is the Principal. 215 00:07:06,184 --> 00:07:07,785 - Hi. Oh, hi, Principal. Sorry. 216 00:07:07,885 --> 00:07:10,221 - Listen. I just got a call from our lunch lady 217 00:07:10,288 --> 00:07:13,257 and she is making all type of like crazy demands. 218 00:07:13,357 --> 00:07:15,593 Something about the health benefits and fair wages. 219 00:07:15,693 --> 00:07:18,463 So I wanted to see if you might be interested. 220 00:07:18,563 --> 00:07:20,965 - In what? - In being the new lunch lady. 221 00:07:21,065 --> 00:07:22,633 - You want me to be the lunch lady? 222 00:07:22,734 --> 00:07:24,869 - Lunch lady? Oh, no. We already have a lunch lady. 223 00:07:24,936 --> 00:07:26,270 - I was very impressed with you 224 00:07:26,370 --> 00:07:27,972 the way you handled Tom the other day. 225 00:07:28,072 --> 00:07:30,074 That whole cheese thing, I mean, that's real tough love. 226 00:07:30,141 --> 00:07:32,310 - Thank you. I would love to be the lunch lady. 227 00:07:32,410 --> 00:07:34,212 I need the money. I love bossing kids around. 228 00:07:34,278 --> 00:07:35,313 This is perfect. 229 00:07:35,413 --> 00:07:36,814 - Not qualified. Not qualified. 230 00:07:36,914 --> 00:07:38,449 - Do I need a certification or what-- 231 00:07:38,549 --> 00:07:39,951 - No. Stop it. 232 00:07:40,051 --> 00:07:42,153 You just stand there with a ladle and a hairnet. 233 00:07:42,253 --> 00:07:44,455 And as long as you're not an ex-con, you're hired. 234 00:07:44,555 --> 00:07:47,158 - For argument's sake, let's say I'm not an ex-con. 235 00:07:47,258 --> 00:07:48,493 Count me in. 236 00:07:48,593 --> 00:07:49,827 - Oh, this is not good. 237 00:07:49,927 --> 00:07:52,764 - Excuse me. Excuse me. 238 00:07:52,830 --> 00:07:54,132 - What's up? 239 00:07:54,232 --> 00:07:56,067 - I've been waiting for, like, 10 minutes. 240 00:07:56,134 --> 00:07:57,602 - Okay. Sorry, kid. 241 00:07:57,668 --> 00:07:59,403 I mean, I just-- I just turned the oven on, 242 00:07:59,470 --> 00:08:01,672 and it's, like, you expect me to wake up at 11:00 a.m. 243 00:08:01,773 --> 00:08:03,841 and get the oven going really early or something. 244 00:08:03,941 --> 00:08:05,409 It's just not gonna happen. 245 00:08:05,476 --> 00:08:07,478 - What happened to the old lunch lady? You're mean. 246 00:08:07,578 --> 00:08:09,847 - When your husband runs away to Myrtle Beach 247 00:08:09,947 --> 00:08:11,282 and starts nailing a slut, 248 00:08:11,349 --> 00:08:14,018 and they stay out till 4:00 at "Da Club" 249 00:08:14,118 --> 00:08:17,021 and she's grinding her butt into his crotch, 250 00:08:17,121 --> 00:08:18,689 I think you'd be mean too. 251 00:08:18,790 --> 00:08:20,792 - How did you get hired here? 252 00:08:20,858 --> 00:08:23,461 - Hi, kid. What? 253 00:08:23,528 --> 00:08:26,164 - Here we are at the old table. - Hey, hey. 254 00:08:26,264 --> 00:08:27,932 - Sorry. Before you sit, no room today. 255 00:08:27,999 --> 00:08:29,634 - Wait, what? - Full up. 256 00:08:29,700 --> 00:08:31,502 - Whoa. Was it all small talk? I mean, we could dial down 257 00:08:31,602 --> 00:08:34,338 the Tom stuff and dial up the Nelson stuff. 258 00:08:34,438 --> 00:08:35,773 - Yeah, we can dial down the Tom. 259 00:08:35,840 --> 00:08:38,509 - Nelson, it is not you. It's Tom's mom. 260 00:08:38,609 --> 00:08:40,444 She's ruining lunch for everyone. 261 00:08:40,511 --> 00:08:41,879 - Oh, no. She's--my mom's pretty solid. 262 00:08:41,979 --> 00:08:43,147 Everyone seems to like her. 263 00:08:43,214 --> 00:08:44,549 - Who? Who likes her? 264 00:08:44,649 --> 00:08:46,050 - What's wrong with her, specifically? 265 00:08:46,150 --> 00:08:48,519 - She takes forever to fulfill your order. 266 00:08:48,619 --> 00:08:49,720 - Okay. 267 00:08:49,821 --> 00:08:51,389 - She threw broccoli at my face. 268 00:08:51,489 --> 00:08:53,224 She could have killed me. I could have died. 269 00:08:53,324 --> 00:08:54,559 - I mean, come on. 270 00:08:54,659 --> 00:08:56,294 You can't die from broccoli wounds. 271 00:08:56,360 --> 00:08:58,196 - She didn't even have the oven on when lunch started. 272 00:08:58,296 --> 00:08:59,797 - That's it? Lazy, mean, and unprepared? 273 00:08:59,864 --> 00:09:01,232 - I'm sorry, Tom. 274 00:09:01,332 --> 00:09:03,901 Until you resolve this, you can't sit with us. 275 00:09:04,001 --> 00:09:07,405 - Oh, this is bad. Look, Tom, your mom got to go. 276 00:09:07,505 --> 00:09:08,840 - Go where? - Outta here. 277 00:09:08,906 --> 00:09:10,541 She's like the Fredo of the cafeteria. 278 00:09:10,641 --> 00:09:12,643 - Fredo? Who's that? Famous lunch lady? 279 00:09:13,878 --> 00:09:15,513 I don't even know why we're friends. 280 00:09:17,181 --> 00:09:20,184 - Hey, Hector, buddy. Listen, we got a favor to ask. 281 00:09:20,251 --> 00:09:22,987 - Oh, all of a sudden I'm everybody's pal and buddy, huh? 282 00:09:23,054 --> 00:09:26,757 - We're staging a coup against my mom to get her fired 283 00:09:26,858 --> 00:09:28,092 and we kind of need your help. 284 00:09:28,192 --> 00:09:30,061 - Okay. Okay. 285 00:09:30,161 --> 00:09:33,931 - Her main weakness is her failure to wear the hairnet. 286 00:09:34,031 --> 00:09:35,433 That's gonna be her downfall. 287 00:09:35,533 --> 00:09:37,034 - Oh, tell me more. 288 00:09:37,101 --> 00:09:39,937 - I'm gonna collect her hair-- a sample of her hair, 289 00:09:40,037 --> 00:09:41,873 and then we need you to choke on it. 290 00:09:41,939 --> 00:09:43,741 - And then I'll come and give you the Heimlich. 291 00:09:43,841 --> 00:09:44,942 - Okay. 292 00:09:45,042 --> 00:09:46,677 - She'll get canned, boom. - Yeah. 293 00:09:46,744 --> 00:09:48,446 - We're all heroes, and guess what? 294 00:09:48,546 --> 00:09:50,448 All three of us amigos would be sitting at the cool table. 295 00:09:50,548 --> 00:09:51,616 - Nice. 296 00:09:51,716 --> 00:09:53,384 - What do you think? What do you say? 297 00:09:53,451 --> 00:09:55,052 - I like that. Yeah, I'm in. One condition, though, guys. 298 00:09:55,119 --> 00:09:56,587 I want to be the Heimlich guy, okay? 299 00:09:56,687 --> 00:09:57,855 - No. - No. No, no. 300 00:09:57,922 --> 00:09:59,457 - Absolutely not. 301 00:09:59,557 --> 00:10:00,958 - You just don't look like the kind of person that would 302 00:10:01,058 --> 00:10:02,460 come in and save someone, you look like-- 303 00:10:02,560 --> 00:10:03,895 - You look like somebody that choked. 304 00:10:03,961 --> 00:10:05,196 - Yeah, in a movie, you'd be the guy 305 00:10:05,263 --> 00:10:06,764 who chokes and dies early on. 306 00:10:06,864 --> 00:10:09,133 - Wait, wait, wait. I'm not gonna die in this. 307 00:10:09,233 --> 00:10:11,435 - No, that's the type. That's the character type. 308 00:10:11,535 --> 00:10:13,738 - That's your arc. 309 00:10:13,804 --> 00:10:15,973 - Okay, guys, huddle up. It's game time. 310 00:10:16,073 --> 00:10:17,808 - Yes, sir. - Here's the hair. 311 00:10:17,909 --> 00:10:19,610 - Okay. - You stuff it in your food. 312 00:10:19,710 --> 00:10:21,545 When you're ready, just work the space. 313 00:10:21,612 --> 00:10:22,980 - Oh, trust me, I'll work the space. 314 00:10:23,080 --> 00:10:25,483 - Make some good sounds. Choke it up-- 315 00:10:25,583 --> 00:10:27,151 - Quick--quick question, sorry. 316 00:10:27,251 --> 00:10:28,920 If--if I actually choke and die, you guys won't sit 317 00:10:28,986 --> 00:10:30,554 at the cool table without me, will you? 318 00:10:30,621 --> 00:10:32,823 - It would be in poor taste, but who knows? 319 00:10:32,924 --> 00:10:34,926 - Let's cross that bridge when we come to it. 320 00:10:34,992 --> 00:10:37,495 For now, just wait for my signal. 321 00:10:40,665 --> 00:10:42,300 - Is that the signal, Tom? - I don't know. 322 00:10:42,400 --> 00:10:44,835 We didn't rehearse that. Just start doing it. 323 00:10:44,936 --> 00:10:46,237 I think that's it. 324 00:10:46,304 --> 00:10:48,172 - Oops. Oops. Arghhh! 325 00:10:48,272 --> 00:10:50,841 - Oh, no. Hey, hey, Hector's choking. 326 00:10:50,942 --> 00:10:52,343 I think he's choking on my mom's hair. 327 00:10:52,443 --> 00:10:54,679 - Somebody call the nurse. - I'm choking! 328 00:10:56,147 --> 00:10:57,615 - Guys. Come on, pay attention here. 329 00:10:57,682 --> 00:11:00,851 Our friend is--he's literally dying. 330 00:11:00,952 --> 00:11:04,121 Hector, dial it down. No one believes it's real. 331 00:11:04,188 --> 00:11:05,656 - Everybody stand back. 332 00:11:05,756 --> 00:11:08,426 Hector, I'm going to Heimlich you. Turn around. 333 00:11:08,492 --> 00:11:09,794 All right. Ready? 334 00:11:13,030 --> 00:11:15,166 - Oh, no. Hector. Hector, are you dead? 335 00:11:15,266 --> 00:11:16,534 - What's going on? 336 00:11:16,634 --> 00:11:17,768 Why does something always have to happen? 337 00:11:17,835 --> 00:11:19,103 - Here's what we know. 338 00:11:19,170 --> 00:11:20,638 Hector choked on my mother's hair. 339 00:11:20,705 --> 00:11:22,940 She failed to wear the hairnet as instructed. 340 00:11:23,007 --> 00:11:24,675 - Hang on, hang on. Get up, Hector. 341 00:11:24,775 --> 00:11:26,544 - Ah! - Oh, wow. He's alive. 342 00:11:26,644 --> 00:11:27,845 What a close call. 343 00:11:27,945 --> 00:11:29,280 - Tom, is this a coup? - Coup? 344 00:11:29,347 --> 00:11:30,648 - Are you doing a coup right now? 345 00:11:30,715 --> 00:11:32,216 Are you trying to get me fired? 346 00:11:32,316 --> 00:11:34,051 - What makes you even suggest something like that? 347 00:11:34,151 --> 00:11:37,388 - I guess it's mostly that you're holding a bag that says, 348 00:11:37,488 --> 00:11:39,390 "Mom's hair for the coup." 349 00:11:39,490 --> 00:11:41,726 - Tom, that is a new low. 350 00:11:41,826 --> 00:11:44,028 You're trying to get your own mom fired? 351 00:11:44,128 --> 00:11:45,463 - Why is everyone looking at me? 352 00:11:45,529 --> 00:11:47,298 - 'Cause you did it. - 'Cause I did it? 353 00:11:47,365 --> 00:11:49,166 'Cause I am the one who did the whole thing? 354 00:11:49,233 --> 00:11:51,302 - Who should we be looking at? - I guess, yeah, on that level, 355 00:11:51,369 --> 00:11:53,037 I don't come across looking great. 356 00:11:53,137 --> 00:11:55,873 - Who do you think you are? - I tried to warn you guys. 357 00:11:55,973 --> 00:11:57,008 - All right, guys. 358 00:11:57,074 --> 00:11:58,642 Don't leave on that note. Come on. 359 00:11:58,709 --> 00:12:00,544 - Tom, listen. You know that I love you. 360 00:12:00,644 --> 00:12:01,846 - Okay. 361 00:12:01,912 --> 00:12:03,814 - And as a mom, I totally forgive you. 362 00:12:03,881 --> 00:12:05,850 - Thank you. That's a nice way to end it. 363 00:12:05,916 --> 00:12:07,318 - But as a lunch lady, 364 00:12:07,385 --> 00:12:09,920 I have no choice right now but to do this. 365 00:12:10,021 --> 00:12:11,222 - Oh, no. 366 00:12:11,322 --> 00:12:13,491 - You're gonna thank me someday for that. 367 00:12:14,825 --> 00:12:17,328 - That was for my wife. That's her signature move. 368 00:12:17,395 --> 00:12:19,597 You really shouldn't be ripping that off. 369 00:12:21,032 --> 00:12:22,733 - Oh, this is actually a nice-- 370 00:12:22,833 --> 00:12:24,702 nice mother-son moment. 371 00:12:24,769 --> 00:12:26,937 - ♪ Remember there's more road ♪ 372 00:12:27,038 --> 00:12:29,006 ♪ And places to go ♪ 373 00:12:29,073 --> 00:12:31,108 ♪ Patterns to contemplate ♪ 374 00:12:31,208 --> 00:12:32,943 ♪ More people to fornicate ♪ 375 00:12:33,044 --> 00:12:36,113 ♪ And remember there's a lot of good omens ♪ 376 00:12:36,213 --> 00:12:37,782 ♪ Supplying the proof ♪ 377 00:12:37,882 --> 00:12:41,452 ♪ That our life is the best joke ever told ♪ 378 00:12:41,552 --> 00:12:45,122 ♪ Remember it's a joke and leave it alone ♪ 379 00:12:45,222 --> 00:12:49,627 ♪ Let go and try to be always abiding ♪ 380 00:12:49,727 --> 00:12:53,798 ♪ Remember if there's one good reason for dying ♪ 381 00:12:53,898 --> 00:12:55,766 ♪ The sweet silver lining ♪ 382 00:12:55,866 --> 00:12:57,968 ♪ Through you she lives on ♪ 383 00:12:58,069 --> 00:13:01,906 ♪ And therein lies a truth we can sip when we want ♪ 384 00:13:01,972 --> 00:13:05,743 ♪ Disciples of the flow, we can float anywhere ♪ 29465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.