Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,264 --> 00:00:08,099
- High heat?
Oh, please.
2
00:00:08,166 --> 00:00:09,701
No, I'd rather have it
with no heat.
3
00:00:09,801 --> 00:00:11,036
Why is that an option?
4
00:00:11,136 --> 00:00:12,203
- Mom?
5
00:00:12,304 --> 00:00:13,438
- All it does
is make me wonder,
6
00:00:13,505 --> 00:00:14,673
"Should I do with no heat?"
7
00:00:14,773 --> 00:00:15,940
- Mom.
- What?
8
00:00:16,007 --> 00:00:17,375
- You know how to
do laundry, right?
9
00:00:17,475 --> 00:00:19,511
- Pfft, I'm a mom.
I know how to do laundry.
10
00:00:19,611 --> 00:00:21,346
- My pants have been
pretty tight lately.
11
00:00:21,446 --> 00:00:24,716
I think maybe you're overdrying
them by, like, a good hour.
12
00:00:24,816 --> 00:00:26,284
- Tom, did you ever stop
13
00:00:26,351 --> 00:00:28,386
and think maybe you're
just becoming morbidly obese?
14
00:00:28,486 --> 00:00:29,888
- Mom, you know I'm not obese.
15
00:00:29,988 --> 00:00:31,890
- I look into your eyes
sometimes and I think,
16
00:00:31,990 --> 00:00:33,358
"Is he gonna one day
17
00:00:33,458 --> 00:00:35,060
have to get airlifted
out of his own bathroom?"
18
00:00:35,160 --> 00:00:36,728
- Why don't we just buy me
some new pants?
19
00:00:36,828 --> 00:00:38,163
At least I'll be comfortable.
20
00:00:38,229 --> 00:00:39,564
- Oh, it's that easy.
21
00:00:39,664 --> 00:00:41,833
We just stroll out
of the laundry shop...
22
00:00:41,900 --> 00:00:43,501
- Laundry shop?
- And we just go
23
00:00:43,568 --> 00:00:47,205
and casually buy
a nice pair of Z. Cavariccis.
24
00:00:47,305 --> 00:00:50,041
What is wrong with this thing?
Ugh!
25
00:00:50,141 --> 00:00:51,710
This thing ate my quarter.
26
00:00:51,810 --> 00:00:53,311
- You really shouldn't
be doing that here.
27
00:00:53,378 --> 00:00:56,348
- Oh, please, buddy.
Get off my nuts.
28
00:00:56,414 --> 00:00:58,249
- Girl, let's get some meat
on those bones.
29
00:00:58,350 --> 00:01:01,486
How about a little extra cheese
on those cheese fries?
30
00:01:01,553 --> 00:01:04,255
- Oh, so good.
You're the best, Lunch Lady.
31
00:01:04,356 --> 00:01:06,157
- Aww, go on.
You go on now.
32
00:01:06,224 --> 00:01:08,026
- Lunch lady!
Whoo!
33
00:01:08,093 --> 00:01:10,228
Let me get
two foot-long chili dogs.
34
00:01:10,328 --> 00:01:12,230
- Oh, God bless you, Nelson.
35
00:01:12,330 --> 00:01:14,332
My little hungry,
hungry hippo over here.
36
00:01:16,368 --> 00:01:18,203
- Hi there.
- Mm.
37
00:01:18,269 --> 00:01:20,872
- Can I just get
a small apple juice?
38
00:01:20,939 --> 00:01:23,441
- A what now?
- Small apple juice, please.
39
00:01:23,541 --> 00:01:25,343
I brown-bagged it,
so I don't need any food.
40
00:01:25,410 --> 00:01:27,278
- You don't need
any--any cheese?
41
00:01:27,379 --> 00:01:28,613
- Cheese on my apple juice?
42
00:01:28,713 --> 00:01:30,215
- I can't get you a--a cookie?
43
00:01:30,281 --> 00:01:32,050
- Just the juice,
no cheese or anything.
44
00:01:32,117 --> 00:01:35,687
- Can someone get this
idiot a small apple juice?
45
00:01:35,754 --> 00:01:38,790
- I'm feeling my banter wasn't
as much fun as everyone else's.
46
00:01:38,890 --> 00:01:40,225
I'm a hungry hippo.
47
00:01:40,291 --> 00:01:41,860
- Tom, it was awfully nice
of you to stop by.
48
00:01:41,926 --> 00:01:43,628
- All right.
You're the best, Lunch Lady.
49
00:01:43,728 --> 00:01:45,463
- Okay. Bye-bye now.
50
00:01:45,563 --> 00:01:47,298
- Oh, man.
- Nelson, keep walking.
51
00:01:47,399 --> 00:01:48,767
- Hey, dudes.
- Don't look left.
52
00:01:48,867 --> 00:01:51,903
- Hey, dudes, over here.
- Hey, Hector.
53
00:01:51,970 --> 00:01:53,538
- Hey, sit down.
- Listen.
54
00:01:53,605 --> 00:01:54,739
- Um...
55
00:01:54,806 --> 00:01:56,107
We--we decided to move on.
56
00:01:56,207 --> 00:01:58,143
We might mix up
the table arrangement.
57
00:01:58,243 --> 00:02:00,478
- Yeah, we're trying to upgrade
to a cooler table.
58
00:02:00,578 --> 00:02:02,313
- Guys, this is
a major betrayal.
59
00:02:02,414 --> 00:02:03,982
- Hector, please.
- We have inside jokes.
60
00:02:04,082 --> 00:02:05,817
- Hector.
- We already have a table name.
61
00:02:05,917 --> 00:02:07,752
You know, The Three Amigos,
Plus Randy.
62
00:02:07,819 --> 00:02:09,287
- No one calls us that.
63
00:02:09,387 --> 00:02:10,789
- No one call--even Randy
doesn't call--look at him.
64
00:02:10,889 --> 00:02:13,124
He don't even acknowledge us.
65
00:02:13,224 --> 00:02:15,160
I've never seen anybody
chew applesauce before.
66
00:02:15,260 --> 00:02:16,461
- Guys.
67
00:02:16,561 --> 00:02:18,163
- Hector, don't make it
so dramatic.
68
00:02:18,263 --> 00:02:20,131
- No. I'm not making it
dramatic, but I will say this.
69
00:02:20,231 --> 00:02:24,002
You will rue the day that you
decided to abandon Hector.
70
00:02:25,804 --> 00:02:26,938
- All right, fair enough.
71
00:02:27,005 --> 00:02:28,273
- I think we will
take our chances.
72
00:02:28,339 --> 00:02:30,341
- And then, like,
he has the nerve
73
00:02:30,442 --> 00:02:32,677
to ask me for, like,
my chocolate milk.
74
00:02:32,777 --> 00:02:33,978
- Hey, Dakota.
75
00:02:34,078 --> 00:02:35,647
- Whoo-whoo. What's up?
What's up?
76
00:02:35,747 --> 00:02:37,315
- Oh, hi, Tom.
- Hey.
77
00:02:37,415 --> 00:02:38,917
- Hi, Nelson.
78
00:02:38,983 --> 00:02:42,253
Everyone, this is--this is
Tom and Nelson. I know them.
79
00:02:42,320 --> 00:02:43,922
- Okay.
- We thought we'd sit.
80
00:02:43,988 --> 00:02:45,323
We thought
we'd join you guys.
81
00:02:45,423 --> 00:02:48,493
- Uh, you want to sit here?
- Yeah.
82
00:02:48,593 --> 00:02:50,628
- With us?
- I don't feel good about this.
83
00:02:50,695 --> 00:02:53,298
- That is a yes.
Oh, I'm Nelson, by the way.
84
00:02:53,364 --> 00:02:56,301
I'm a, what you might call
the fun one out of the duo.
85
00:02:56,367 --> 00:02:58,536
You know what I'm saying?
86
00:02:58,636 --> 00:03:00,205
- Yeah.
- Whoo!
87
00:03:00,305 --> 00:03:02,273
- I feel like this banter
is really flowing.
88
00:03:02,340 --> 00:03:03,842
- Can I have a word, Tom?
89
00:03:03,942 --> 00:03:05,777
- Oh, hey, Lunch Lady,
not a great time, actually.
90
00:03:05,844 --> 00:03:07,846
- I've been thinking about
this brown-bag thing.
91
00:03:07,946 --> 00:03:10,782
Are my cooking skills not up
to your standards anymore?
92
00:03:10,849 --> 00:03:12,383
- Oh, no. It's not you.
You're great.
93
00:03:12,484 --> 00:03:13,885
My mom just thinks, you know,
94
00:03:13,985 --> 00:03:15,386
with the kind of food
they make you serve,
95
00:03:15,487 --> 00:03:17,021
that you're part
of the problem.
96
00:03:17,121 --> 00:03:18,289
- Oh, I'm part of the problem,
am I?
97
00:03:18,356 --> 00:03:19,524
- Her words, not mine.
98
00:03:19,624 --> 00:03:20,792
- I'm part of the problem?
99
00:03:20,859 --> 00:03:23,228
- Tom,
why are you being so mean?
100
00:03:23,328 --> 00:03:25,396
- Mean?
- Yeah. Who even is this guy?
101
00:03:25,497 --> 00:03:28,066
- I said her words, not mine.
They're not my words.
102
00:03:28,166 --> 00:03:29,400
- Ugh.
103
00:03:29,501 --> 00:03:31,402
- Tom, I devote my whole life
to you kids.
104
00:03:31,503 --> 00:03:33,905
And this is the thanks I get?
I'm going home.
105
00:03:34,005 --> 00:03:35,640
- Oh, no. Please. Please.
106
00:03:35,707 --> 00:03:38,476
- Now, you have some extra
cheese and it's on the house.
107
00:03:40,979 --> 00:03:42,914
- Wow.
- Like I was saying,
108
00:03:43,014 --> 00:03:44,315
I'm the fun one out of the duo.
109
00:03:44,382 --> 00:03:45,884
I didn't even really know
this dude.
110
00:03:45,984 --> 00:03:47,719
We met on the bus.
111
00:03:47,819 --> 00:03:50,088
- Wait, you said what
to the lunch lady?
112
00:03:50,188 --> 00:03:52,257
- I mean, I might've said
she was part of the problem
113
00:03:52,357 --> 00:03:53,525
if that--that set her off.
114
00:03:53,591 --> 00:03:54,826
- You said that?
115
00:03:54,893 --> 00:03:56,160
- I was just repeating
what you said.
116
00:03:56,227 --> 00:03:57,762
I've heard you say
things like that.
117
00:03:57,862 --> 00:04:00,164
- No, no, no. Look, I said
all that behind her back.
118
00:04:00,231 --> 00:04:02,534
- Look, the woman has been
working here for 20 years.
119
00:04:02,600 --> 00:04:04,102
You're a human being.
120
00:04:04,202 --> 00:04:05,904
Why would you wanna tear her
a new a-hole like that?
121
00:04:06,004 --> 00:04:07,438
- I didn't tear anyone
a new a-hole.
122
00:04:07,539 --> 00:04:09,073
I'm not even allowed
to say a-hole.
123
00:04:09,173 --> 00:04:10,942
- No, you're not.
- Right? It's a forbidden word.
124
00:04:11,042 --> 00:04:12,577
- It's a forbidden word.
125
00:04:12,677 --> 00:04:14,212
And you're gonna get punished
for saying it just now.
126
00:04:14,279 --> 00:04:15,747
- He said it.
I was repeating what he said.
127
00:04:15,847 --> 00:04:17,615
- Yeah.
Well, his mom can punish him.
128
00:04:17,715 --> 00:04:19,717
- My mom's dead.
- I'm sorry, Principal.
129
00:04:19,784 --> 00:04:20,952
- Sorry to hear that.
130
00:04:21,052 --> 00:04:22,687
- Here's how
it's gonna go down.
131
00:04:22,754 --> 00:04:24,122
You're gonna walk over
to the lunch lady's house
132
00:04:24,222 --> 00:04:26,190
and you're gonna
apologize in person.
133
00:04:26,257 --> 00:04:28,092
- Look at you. Great parenting.
I'm impressed.
134
00:04:28,192 --> 00:04:29,394
- Oh, I'm not finished.
135
00:04:29,460 --> 00:04:31,129
As a reminder
of what you've done,
136
00:04:31,229 --> 00:04:34,465
you can't wash the cheese
out of your hair for a month.
137
00:04:34,566 --> 00:04:36,301
- All right. Is it just me,
or is that a bit much?
138
00:04:36,401 --> 00:04:38,136
- Yeah, it's a bit much.
139
00:04:40,605 --> 00:04:41,806
- Whew.
140
00:04:41,906 --> 00:04:43,241
Thanks for waiting.
Thank you guys.
141
00:04:43,308 --> 00:04:44,709
- Man, what's up
with the big card, Tom?
142
00:04:44,776 --> 00:04:46,611
- I have to apologize
to the lunch lady,
143
00:04:46,711 --> 00:04:48,579
so I made an oversized card.
144
00:04:48,646 --> 00:04:50,448
- Wow. Look, you got a lot
of people to sign.
145
00:04:50,548 --> 00:04:52,383
- Oh, no. Those are fake.
I signed them myself.
146
00:04:52,450 --> 00:04:53,651
- Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
147
00:04:53,751 --> 00:04:55,253
You didn't sign for me.
Did you?
148
00:04:55,320 --> 00:04:58,056
- Yeah. You wrote,
"Thinking of you, Lunch Lady,
149
00:04:58,122 --> 00:05:00,792
during these troubled times.
Signed, Sweet Nelson."
150
00:05:00,892 --> 00:05:02,594
- Come on, man!
You think I talk like that?
151
00:05:02,660 --> 00:05:03,962
I'd have at least
written something funny.
152
00:05:04,062 --> 00:05:05,396
- She's not even gonna read it.
153
00:05:05,463 --> 00:05:06,764
- This is bad for my brand
right here.
154
00:05:06,831 --> 00:05:08,399
- Hey, you didn't sign for me,
did you?
155
00:05:08,466 --> 00:05:09,934
- I believe I did. Yeah.
156
00:05:10,001 --> 00:05:11,736
You wrote,
"Hey, ho, Lunch Lady--"
157
00:05:11,803 --> 00:05:13,271
- What?
- "You da bomb.
158
00:05:13,338 --> 00:05:14,472
Signed, Crazy D."
159
00:05:14,572 --> 00:05:16,174
- Crazy D?
- I wrote these quickly.
160
00:05:16,274 --> 00:05:17,775
I wrote these very quickly.
161
00:05:17,842 --> 00:05:19,344
- Why didn't you just ask me
to sign it myself?
162
00:05:19,444 --> 00:05:20,812
- Oh, I don't have time
to be going around
163
00:05:20,912 --> 00:05:22,614
asking people to sign
a greeting card.
164
00:05:22,680 --> 00:05:26,618
- But you had time to forge
all of our signatures.
165
00:05:27,652 --> 00:05:30,154
- Tom,
what are you doing here?
166
00:05:30,254 --> 00:05:32,590
- You know, I just wanted
to say sorry, clear the air.
167
00:05:32,657 --> 00:05:34,659
In retrospect, you're not part
of the problem. I am.
168
00:05:34,759 --> 00:05:37,462
- Damn right.
Can I--can I come in?
169
00:05:37,528 --> 00:05:39,197
- Okay, fine. Come in.
170
00:05:39,297 --> 00:05:41,633
- All right.
So to show how sorry I am,
171
00:05:41,699 --> 00:05:43,868
and to show what
a wonderful kid I am,
172
00:05:43,968 --> 00:05:46,371
I made this oversized
greeting card.
173
00:05:46,471 --> 00:05:48,706
-
Oh, my God.
174
00:05:48,806 --> 00:05:51,509
- There must be like
200 signatures on that, baby.
175
00:05:51,609 --> 00:05:53,144
Look at this.
- Isn't that sweet?
176
00:05:53,211 --> 00:05:55,546
- Wait.
"You're the best Lunch Lady."
177
00:05:55,647 --> 00:05:58,216
"Lunch Lady, come back."
"Number one Lunch Lady."
178
00:05:58,316 --> 00:06:00,718
There's literally no one in
this school know my first name?
179
00:06:00,818 --> 00:06:02,387
- We all know your name.
Obviously, we just--
180
00:06:02,487 --> 00:06:03,988
- What is it?
181
00:06:04,055 --> 00:06:05,556
- We prefer to call you
Lunch Lady is all I'm saying,
182
00:06:05,657 --> 00:06:07,058
despite knowing your name.
183
00:06:07,158 --> 00:06:09,694
- What's my first name?
184
00:06:09,794 --> 00:06:12,330
- Pretty sure it's either Becky
or Brenda or Barb, right?
185
00:06:12,397 --> 00:06:13,564
- Becky?
- Unbelievable.
186
00:06:13,665 --> 00:06:14,699
Where's my ladle?
187
00:06:14,799 --> 00:06:16,200
- Calm down, girl.
- No.
188
00:06:16,300 --> 00:06:18,069
- See, this kid
is pushing my buttons, no.
189
00:06:18,169 --> 00:06:20,071
- It's just a--baby,
it's just a greeting card.
190
00:06:20,171 --> 00:06:21,706
- All right, listen,
let's all slow down.
191
00:06:21,806 --> 00:06:23,074
Obviously,
they want you back.
192
00:06:23,174 --> 00:06:24,842
Why don't you say yes,
but ask for,
193
00:06:24,909 --> 00:06:26,744
I don't know,
a raise or something?
194
00:06:26,844 --> 00:06:29,213
Hm.
- Now, that is a good idea.
195
00:06:29,313 --> 00:06:30,682
- Right?
- It's a great idea.
196
00:06:30,748 --> 00:06:32,850
- Tell the Principal
you love Tom's card,
197
00:06:32,917 --> 00:06:34,152
you wanna come back,
198
00:06:34,218 --> 00:06:35,920
but here's--
here are your terms.
199
00:06:36,020 --> 00:06:39,090
- I might just do that.
You know, you're a good kid.
200
00:06:39,190 --> 00:06:40,591
Why--why don't you
stay for dinner?
201
00:06:40,692 --> 00:06:42,160
- I'd love to.
Do you have any kind of like
202
00:06:42,226 --> 00:06:44,028
whole wheat sandwiches
and bananas?
203
00:06:44,095 --> 00:06:45,596
- Whole wheat?
- You know what?
204
00:06:45,697 --> 00:06:47,899
Let's--let's just do dinner
some other time, okay?
205
00:06:47,999 --> 00:06:50,034
- I'm proud of you, buddy.
- Thanks, Mom.
206
00:06:50,101 --> 00:06:51,769
- You apologized
to the Lunch Lady.
207
00:06:51,869 --> 00:06:54,038
And now, I'm gonna wash
the cheese out of your hair.
208
00:06:54,105 --> 00:06:55,573
- It's a big day.
209
00:06:55,673 --> 00:06:56,774
And you don't wannna do this
in the tub or the shower?
210
00:06:56,874 --> 00:06:58,009
- Oh, no, no, no.
211
00:06:58,076 --> 00:06:59,610
I don't want cheese
in my drain.
212
00:06:59,711 --> 00:07:01,846
- All right, just start
spraying me down, I guess.
213
00:07:03,281 --> 00:07:04,682
- Hang on one sec. Hello?
214
00:07:04,749 --> 00:07:06,084
- Hi, this is the Principal.
215
00:07:06,184 --> 00:07:07,785
- Hi.
Oh, hi, Principal. Sorry.
216
00:07:07,885 --> 00:07:10,221
- Listen. I just got a call
from our lunch lady
217
00:07:10,288 --> 00:07:13,257
and she is making all type
of like crazy demands.
218
00:07:13,357 --> 00:07:15,593
Something about the health
benefits and fair wages.
219
00:07:15,693 --> 00:07:18,463
So I wanted to see
if you might be interested.
220
00:07:18,563 --> 00:07:20,965
- In what?
- In being the new lunch lady.
221
00:07:21,065 --> 00:07:22,633
- You want me to be
the lunch lady?
222
00:07:22,734 --> 00:07:24,869
- Lunch lady? Oh, no.
We already have a lunch lady.
223
00:07:24,936 --> 00:07:26,270
- I was very impressed
with you
224
00:07:26,370 --> 00:07:27,972
the way you handled Tom
the other day.
225
00:07:28,072 --> 00:07:30,074
That whole cheese thing,
I mean, that's real tough love.
226
00:07:30,141 --> 00:07:32,310
- Thank you. I would love
to be the lunch lady.
227
00:07:32,410 --> 00:07:34,212
I need the money.
I love bossing kids around.
228
00:07:34,278 --> 00:07:35,313
This is perfect.
229
00:07:35,413 --> 00:07:36,814
- Not qualified.
Not qualified.
230
00:07:36,914 --> 00:07:38,449
- Do I need
a certification or what--
231
00:07:38,549 --> 00:07:39,951
- No. Stop it.
232
00:07:40,051 --> 00:07:42,153
You just stand there
with a ladle and a hairnet.
233
00:07:42,253 --> 00:07:44,455
And as long as you're not
an ex-con, you're hired.
234
00:07:44,555 --> 00:07:47,158
- For argument's sake,
let's say I'm not an ex-con.
235
00:07:47,258 --> 00:07:48,493
Count me in.
236
00:07:48,593 --> 00:07:49,827
- Oh, this is not good.
237
00:07:49,927 --> 00:07:52,764
- Excuse me. Excuse me.
238
00:07:52,830 --> 00:07:54,132
- What's up?
239
00:07:54,232 --> 00:07:56,067
- I've been waiting for,
like, 10 minutes.
240
00:07:56,134 --> 00:07:57,602
- Okay. Sorry, kid.
241
00:07:57,668 --> 00:07:59,403
I mean, I just--
I just turned the oven on,
242
00:07:59,470 --> 00:08:01,672
and it's, like, you expect me
to wake up at 11:00 a.m.
243
00:08:01,773 --> 00:08:03,841
and get the oven going
really early or something.
244
00:08:03,941 --> 00:08:05,409
It's just not gonna happen.
245
00:08:05,476 --> 00:08:07,478
- What happened to the
old lunch lady? You're mean.
246
00:08:07,578 --> 00:08:09,847
- When your husband runs away
to Myrtle Beach
247
00:08:09,947 --> 00:08:11,282
and starts nailing a slut,
248
00:08:11,349 --> 00:08:14,018
and they stay out
till 4:00 at "Da Club"
249
00:08:14,118 --> 00:08:17,021
and she's grinding her butt
into his crotch,
250
00:08:17,121 --> 00:08:18,689
I think you'd be mean too.
251
00:08:18,790 --> 00:08:20,792
- How did you get hired here?
252
00:08:20,858 --> 00:08:23,461
- Hi, kid. What?
253
00:08:23,528 --> 00:08:26,164
- Here we are at the old table.
- Hey, hey.
254
00:08:26,264 --> 00:08:27,932
- Sorry. Before you sit,
no room today.
255
00:08:27,999 --> 00:08:29,634
- Wait, what?
- Full up.
256
00:08:29,700 --> 00:08:31,502
- Whoa. Was it all small talk?
I mean, we could dial down
257
00:08:31,602 --> 00:08:34,338
the Tom stuff
and dial up the Nelson stuff.
258
00:08:34,438 --> 00:08:35,773
- Yeah, we can
dial down the Tom.
259
00:08:35,840 --> 00:08:38,509
- Nelson, it is not you.
It's Tom's mom.
260
00:08:38,609 --> 00:08:40,444
She's ruining lunch
for everyone.
261
00:08:40,511 --> 00:08:41,879
- Oh, no.
She's--my mom's pretty solid.
262
00:08:41,979 --> 00:08:43,147
Everyone seems to like her.
263
00:08:43,214 --> 00:08:44,549
- Who? Who likes her?
264
00:08:44,649 --> 00:08:46,050
- What's wrong with her,
specifically?
265
00:08:46,150 --> 00:08:48,519
- She takes forever
to fulfill your order.
266
00:08:48,619 --> 00:08:49,720
- Okay.
267
00:08:49,821 --> 00:08:51,389
- She threw broccoli
at my face.
268
00:08:51,489 --> 00:08:53,224
She could have killed me.
I could have died.
269
00:08:53,324 --> 00:08:54,559
- I mean, come on.
270
00:08:54,659 --> 00:08:56,294
You can't die
from broccoli wounds.
271
00:08:56,360 --> 00:08:58,196
- She didn't even have the oven
on when lunch started.
272
00:08:58,296 --> 00:08:59,797
- That's it?
Lazy, mean, and unprepared?
273
00:08:59,864 --> 00:09:01,232
- I'm sorry, Tom.
274
00:09:01,332 --> 00:09:03,901
Until you resolve this,
you can't sit with us.
275
00:09:04,001 --> 00:09:07,405
- Oh, this is bad.
Look, Tom, your mom got to go.
276
00:09:07,505 --> 00:09:08,840
- Go where?
- Outta here.
277
00:09:08,906 --> 00:09:10,541
She's like the Fredo
of the cafeteria.
278
00:09:10,641 --> 00:09:12,643
- Fredo? Who's that?
Famous lunch lady?
279
00:09:13,878 --> 00:09:15,513
I don't even know
why we're friends.
280
00:09:17,181 --> 00:09:20,184
- Hey, Hector, buddy.
Listen, we got a favor to ask.
281
00:09:20,251 --> 00:09:22,987
- Oh, all of a sudden I'm
everybody's pal and buddy, huh?
282
00:09:23,054 --> 00:09:26,757
- We're staging a coup
against my mom to get her fired
283
00:09:26,858 --> 00:09:28,092
and we kind of need your help.
284
00:09:28,192 --> 00:09:30,061
- Okay. Okay.
285
00:09:30,161 --> 00:09:33,931
- Her main weakness is her
failure to wear the hairnet.
286
00:09:34,031 --> 00:09:35,433
That's gonna be her downfall.
287
00:09:35,533 --> 00:09:37,034
- Oh, tell me more.
288
00:09:37,101 --> 00:09:39,937
- I'm gonna collect her hair--
a sample of her hair,
289
00:09:40,037 --> 00:09:41,873
and then we need you
to choke on it.
290
00:09:41,939 --> 00:09:43,741
- And then I'll come
and give you the Heimlich.
291
00:09:43,841 --> 00:09:44,942
- Okay.
292
00:09:45,042 --> 00:09:46,677
- She'll get canned, boom.
- Yeah.
293
00:09:46,744 --> 00:09:48,446
- We're all heroes,
and guess what?
294
00:09:48,546 --> 00:09:50,448
All three of us amigos would be
sitting at the cool table.
295
00:09:50,548 --> 00:09:51,616
- Nice.
296
00:09:51,716 --> 00:09:53,384
- What do you think?
What do you say?
297
00:09:53,451 --> 00:09:55,052
- I like that. Yeah, I'm in.
One condition, though, guys.
298
00:09:55,119 --> 00:09:56,587
I want to be
the Heimlich guy, okay?
299
00:09:56,687 --> 00:09:57,855
- No.
- No. No, no.
300
00:09:57,922 --> 00:09:59,457
- Absolutely not.
301
00:09:59,557 --> 00:10:00,958
- You just don't look like
the kind of person that would
302
00:10:01,058 --> 00:10:02,460
come in and save someone,
you look like--
303
00:10:02,560 --> 00:10:03,895
- You look like
somebody that choked.
304
00:10:03,961 --> 00:10:05,196
- Yeah, in a movie,
you'd be the guy
305
00:10:05,263 --> 00:10:06,764
who chokes and dies
early on.
306
00:10:06,864 --> 00:10:09,133
- Wait, wait, wait.
I'm not gonna die in this.
307
00:10:09,233 --> 00:10:11,435
- No, that's the type.
That's the character type.
308
00:10:11,535 --> 00:10:13,738
- That's your arc.
309
00:10:13,804 --> 00:10:15,973
- Okay, guys, huddle up.
It's game time.
310
00:10:16,073 --> 00:10:17,808
- Yes, sir.
- Here's the hair.
311
00:10:17,909 --> 00:10:19,610
- Okay.
- You stuff it in your food.
312
00:10:19,710 --> 00:10:21,545
When you're ready,
just work the space.
313
00:10:21,612 --> 00:10:22,980
- Oh, trust me,
I'll work the space.
314
00:10:23,080 --> 00:10:25,483
- Make some good sounds.
Choke it up--
315
00:10:25,583 --> 00:10:27,151
- Quick--quick question, sorry.
316
00:10:27,251 --> 00:10:28,920
If--if I actually choke
and die, you guys won't sit
317
00:10:28,986 --> 00:10:30,554
at the cool table
without me, will you?
318
00:10:30,621 --> 00:10:32,823
- It would be in poor taste,
but who knows?
319
00:10:32,924 --> 00:10:34,926
- Let's cross that bridge
when we come to it.
320
00:10:34,992 --> 00:10:37,495
For now, just wait
for my signal.
321
00:10:40,665 --> 00:10:42,300
- Is that the signal, Tom?
- I don't know.
322
00:10:42,400 --> 00:10:44,835
We didn't rehearse that.
Just start doing it.
323
00:10:44,936 --> 00:10:46,237
I think that's it.
324
00:10:46,304 --> 00:10:48,172
- Oops. Oops. Arghhh!
325
00:10:48,272 --> 00:10:50,841
- Oh, no. Hey, hey,
Hector's choking.
326
00:10:50,942 --> 00:10:52,343
I think he's choking
on my mom's hair.
327
00:10:52,443 --> 00:10:54,679
- Somebody call the nurse.
- I'm choking!
328
00:10:56,147 --> 00:10:57,615
- Guys.
Come on, pay attention here.
329
00:10:57,682 --> 00:11:00,851
Our friend is--he's
literally dying.
330
00:11:00,952 --> 00:11:04,121
Hector, dial it down.
No one believes it's real.
331
00:11:04,188 --> 00:11:05,656
- Everybody stand back.
332
00:11:05,756 --> 00:11:08,426
Hector, I'm going
to Heimlich you. Turn around.
333
00:11:08,492 --> 00:11:09,794
All right. Ready?
334
00:11:13,030 --> 00:11:15,166
- Oh, no. Hector.
Hector, are you dead?
335
00:11:15,266 --> 00:11:16,534
- What's going on?
336
00:11:16,634 --> 00:11:17,768
Why does something
always have to happen?
337
00:11:17,835 --> 00:11:19,103
- Here's what we know.
338
00:11:19,170 --> 00:11:20,638
Hector choked
on my mother's hair.
339
00:11:20,705 --> 00:11:22,940
She failed to wear
the hairnet as instructed.
340
00:11:23,007 --> 00:11:24,675
- Hang on, hang on.
Get up, Hector.
341
00:11:24,775 --> 00:11:26,544
- Ah!
- Oh, wow. He's alive.
342
00:11:26,644 --> 00:11:27,845
What a close call.
343
00:11:27,945 --> 00:11:29,280
- Tom, is this a coup?
- Coup?
344
00:11:29,347 --> 00:11:30,648
- Are you doing a coup
right now?
345
00:11:30,715 --> 00:11:32,216
Are you trying to get me fired?
346
00:11:32,316 --> 00:11:34,051
- What makes you even suggest
something like that?
347
00:11:34,151 --> 00:11:37,388
- I guess it's mostly that
you're holding a bag that says,
348
00:11:37,488 --> 00:11:39,390
"Mom's hair for the coup."
349
00:11:39,490 --> 00:11:41,726
- Tom, that is a new low.
350
00:11:41,826 --> 00:11:44,028
You're trying to get
your own mom fired?
351
00:11:44,128 --> 00:11:45,463
- Why is everyone
looking at me?
352
00:11:45,529 --> 00:11:47,298
- 'Cause you did it.
- 'Cause I did it?
353
00:11:47,365 --> 00:11:49,166
'Cause I am the one
who did the whole thing?
354
00:11:49,233 --> 00:11:51,302
- Who should we be looking at?
- I guess, yeah, on that level,
355
00:11:51,369 --> 00:11:53,037
I don't come across
looking great.
356
00:11:53,137 --> 00:11:55,873
- Who do you think you are?
- I tried to warn you guys.
357
00:11:55,973 --> 00:11:57,008
- All right, guys.
358
00:11:57,074 --> 00:11:58,642
Don't leave on that note.
Come on.
359
00:11:58,709 --> 00:12:00,544
- Tom, listen.
You know that I love you.
360
00:12:00,644 --> 00:12:01,846
- Okay.
361
00:12:01,912 --> 00:12:03,814
- And as a mom,
I totally forgive you.
362
00:12:03,881 --> 00:12:05,850
- Thank you.
That's a nice way to end it.
363
00:12:05,916 --> 00:12:07,318
- But as a lunch lady,
364
00:12:07,385 --> 00:12:09,920
I have no choice right now
but to do this.
365
00:12:10,021 --> 00:12:11,222
- Oh, no.
366
00:12:11,322 --> 00:12:13,491
- You're gonna thank me someday
for that.
367
00:12:14,825 --> 00:12:17,328
- That was for my wife.
That's her signature move.
368
00:12:17,395 --> 00:12:19,597
You really shouldn't be
ripping that off.
369
00:12:21,032 --> 00:12:22,733
- Oh, this is actually
a nice--
370
00:12:22,833 --> 00:12:24,702
nice mother-son moment.
371
00:12:24,769 --> 00:12:26,937
- ♪ Remember
there's more road ♪
372
00:12:27,038 --> 00:12:29,006
♪ And places to go ♪
373
00:12:29,073 --> 00:12:31,108
♪ Patterns to contemplate ♪
374
00:12:31,208 --> 00:12:32,943
♪ More people to fornicate ♪
375
00:12:33,044 --> 00:12:36,113
♪ And remember
there's a lot of good omens ♪
376
00:12:36,213 --> 00:12:37,782
♪ Supplying the proof ♪
377
00:12:37,882 --> 00:12:41,452
♪ That our life
is the best joke ever told ♪
378
00:12:41,552 --> 00:12:45,122
♪ Remember it's a joke
and leave it alone ♪
379
00:12:45,222 --> 00:12:49,627
♪ Let go and try to be
always abiding ♪
380
00:12:49,727 --> 00:12:53,798
♪ Remember if there's
one good reason for dying ♪
381
00:12:53,898 --> 00:12:55,766
♪ The sweet silver lining ♪
382
00:12:55,866 --> 00:12:57,968
♪ Through you she lives on ♪
383
00:12:58,069 --> 00:13:01,906
♪ And therein lies a truth
we can sip when we want ♪
384
00:13:01,972 --> 00:13:05,743
♪ Disciples of the flow,
we can float anywhere ♪
29465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.