All language subtitles for Teacup - 1x03 - Quite for No Reason.WEB.ELiTE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,579 --> 00:00:14,414 The man in my head... 2 00:00:14,881 --> 00:00:16,792 He says we're trapped. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,392 God dammit! 4 00:00:26,292 --> 00:00:27,837 What the fuck is happening? 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,472 It's coming. 6 00:00:29,496 --> 00:00:33,066 And it kills everything that gets in its way. 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,478 - Let me... go! - No! 8 00:00:39,673 --> 00:00:42,175 Claire... 9 00:03:36,649 --> 00:03:37,693 Hey. 10 00:03:37,717 --> 00:03:42,322 I need you to look after Arlo when he wakes up. 11 00:03:42,989 --> 00:03:44,457 Okay. 12 00:03:46,393 --> 00:03:48,695 - Nicholas still in there? - Yeah. 13 00:03:50,063 --> 00:03:52,399 He used to be such a goofball. 14 00:03:52,966 --> 00:03:54,401 He still is, but 15 00:03:57,070 --> 00:03:59,673 now he's also kind of... 16 00:04:08,348 --> 00:04:10,884 Yeah. Yeah, I guess he kind of is. 17 00:04:13,953 --> 00:04:15,789 Cuddle with me for a minute. 18 00:04:39,946 --> 00:04:41,957 Mrs. Kelly. 19 00:04:41,981 --> 00:04:43,516 Claire. 20 00:04:45,385 --> 00:04:46,820 She died? 21 00:04:49,656 --> 00:04:51,324 She did. 22 00:04:59,432 --> 00:05:00,834 What happened, mom? 23 00:05:02,602 --> 00:05:04,871 I would tell you if I knew. 24 00:05:09,009 --> 00:05:12,846 I would love to keep hanging out with you and Arlo here all day, but 25 00:05:15,782 --> 00:05:18,351 there are things that I need to do. 26 00:05:19,719 --> 00:05:20,796 Yeah, I know. 27 00:05:20,820 --> 00:05:22,789 I really need you to... 28 00:05:23,390 --> 00:05:26,459 Be an adult for a little while. 29 00:05:27,027 --> 00:05:28,661 Can you do that? 30 00:05:31,698 --> 00:05:32,832 Yeah. 31 00:05:34,467 --> 00:05:35,969 Yeah, I can do that. 32 00:05:58,925 --> 00:06:00,870 Should have gone to the navarros' last night. 33 00:06:00,894 --> 00:06:04,173 No, no. Not in the dark. Not with whoever's out there. 34 00:06:04,197 --> 00:06:06,466 And certainly not with whatever this line is. 35 00:06:07,033 --> 00:06:11,047 "Don't trust anyone." Sure it goes all the way around us? 36 00:06:11,071 --> 00:06:13,907 Any other day, I'd say he was a whack job, but... 37 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 Not today? 38 00:06:16,242 --> 00:06:17,920 Not today. 39 00:06:17,944 --> 00:06:21,524 I'll just cut through the woods by the back pasture. 40 00:06:21,548 --> 00:06:23,859 It's pretty much a straight shot to Carmen's. 41 00:06:23,883 --> 00:06:26,962 Well, whatever you do, you should probably take Ruben with you. 42 00:06:26,986 --> 00:06:30,066 Yeah, but that'd be leaving you guys without somebody too. 43 00:06:30,090 --> 00:06:32,868 Between Ellen and Valeria and I, 44 00:06:32,892 --> 00:06:35,705 I think we're fine. So please, take Ruben. 45 00:06:35,729 --> 00:06:38,007 Maggie, I don't know. 46 00:06:38,031 --> 00:06:41,177 We have absolutely no idea who or what is out there, so... 47 00:06:41,201 --> 00:06:43,479 Well, that's... that's what I'm saying. 48 00:06:43,503 --> 00:06:44,971 That's not what you're saying. 49 00:06:45,505 --> 00:06:48,517 Okay, so what am I saying? 50 00:06:48,541 --> 00:06:50,404 You're saying you don't wanna go with the 51 00:06:50,428 --> 00:06:52,545 husband of the woman that you've been fucking. 52 00:06:59,819 --> 00:07:01,755 How'd you find out? 53 00:07:03,790 --> 00:07:04,790 Does it matter? 54 00:07:04,924 --> 00:07:08,528 No, it doesn't matter because I told you it's over. 55 00:07:09,896 --> 00:07:11,007 Does Ruben know? 56 00:07:17,837 --> 00:07:19,982 - Maggie, we can still try... - try to what? 57 00:07:20,006 --> 00:07:22,551 I don't know. Get through whatever the hell this is, 58 00:07:22,575 --> 00:07:24,177 and then, I don't know... 59 00:07:24,678 --> 00:07:28,224 Okay. Can we try not to feel betrayed too? 60 00:07:28,248 --> 00:07:30,016 Or humiliated? 61 00:07:32,018 --> 00:07:34,530 Or sick about the fact that Valeria is sleeping 62 00:07:34,554 --> 00:07:36,232 in our fucking living room? 63 00:07:36,256 --> 00:07:38,491 Could we try that? 64 00:07:39,926 --> 00:07:40,927 Just go. 65 00:07:41,294 --> 00:07:42,571 Maggie, I'm sorry. 66 00:07:42,595 --> 00:07:44,573 Who cares if you're sorry? 67 00:07:44,597 --> 00:07:46,175 I mean, who cares about any of that? 68 00:07:46,199 --> 00:07:47,643 Obviously you do. 69 00:07:47,667 --> 00:07:49,612 No, I don't, because I can't. 70 00:07:49,636 --> 00:07:51,905 Because I have to be better than that. 71 00:07:53,640 --> 00:07:55,318 And that's what I'm gonna be. 72 00:07:55,342 --> 00:07:57,844 For meryl and for Arlo and for me. 73 00:08:03,116 --> 00:08:06,786 I need to go check on Donald. Change his bandages. 74 00:08:07,420 --> 00:08:10,657 Maggie, I'm sorry. I really am. 75 00:08:15,295 --> 00:08:17,097 And I do love you. 76 00:08:19,666 --> 00:08:22,135 Wouldn't hurt so much if you didn't, James. 77 00:08:41,087 --> 00:08:42,331 Ma? 78 00:08:42,355 --> 00:08:43,933 Yeah? 79 00:08:43,957 --> 00:08:45,601 Can I come in? 80 00:08:45,625 --> 00:08:46,860 Hey. 81 00:08:48,361 --> 00:08:49,138 Hi. 82 00:08:49,162 --> 00:08:51,707 I'm gonna walk down the driveway. 83 00:08:51,731 --> 00:08:53,209 Maybe somebody will come by? 84 00:08:53,233 --> 00:08:56,846 Yeah, well, it's Sunday. Mail isn't coming, but... 85 00:08:56,870 --> 00:09:01,617 And I was thinking we might wanna cook some of the stuff that's in the fridge. 86 00:09:01,641 --> 00:09:04,387 No electricity, frozen stuff's not gonna last. 87 00:09:04,411 --> 00:09:07,957 I mean, sure. Can't hurt. Freezer in the barn has stuff in it too, 88 00:09:07,981 --> 00:09:10,216 if... you know, if you want. 89 00:09:12,886 --> 00:09:14,187 What was that? 90 00:09:15,789 --> 00:09:16,890 You heard? 91 00:09:17,223 --> 00:09:18,324 Just the tone. 92 00:09:18,758 --> 00:09:20,403 It doesn't matter right now. 93 00:09:20,427 --> 00:09:23,630 Well, when it does matter, do you think 94 00:09:24,664 --> 00:09:25,932 yeah. 95 00:09:27,934 --> 00:09:29,645 Yeah. 96 00:09:32,906 --> 00:09:35,718 There you go. You okay? 97 00:09:35,742 --> 00:09:37,119 Well, I'm not... not okay. 98 00:09:37,143 --> 00:09:39,655 I don't know. There's some cramps, and... 99 00:09:39,679 --> 00:09:40,923 These tremors. 100 00:09:40,947 --> 00:09:42,182 Right. 101 00:09:44,684 --> 00:09:46,186 Nothing I can't handle. 102 00:09:48,321 --> 00:09:52,835 I woke up this morning thinking maybe it's all just a bad dream. 103 00:09:52,859 --> 00:09:54,327 Yeah, afraid it still is. 104 00:09:55,462 --> 00:09:56,872 I'll be back with help. 105 00:09:56,896 --> 00:09:59,809 Everything is gonna be okay in the end. 106 00:09:59,833 --> 00:10:04,814 And if it's not okay... it's not the end. 107 00:10:04,838 --> 00:10:06,182 What is that, John Lennon? 108 00:10:06,206 --> 00:10:08,050 - Or Noel coward. - Sure. 109 00:10:08,074 --> 00:10:10,152 I don't know. Either way, desperate times 110 00:10:10,176 --> 00:10:14,824 call for reassuring quotes from mom. 111 00:10:16,349 --> 00:10:18,184 - I'll be back. - Okay. 112 00:10:21,488 --> 00:10:22,956 Love you. 113 00:10:32,766 --> 00:10:33,766 Hey. 114 00:10:34,834 --> 00:10:36,302 You get any sleep? 115 00:10:36,903 --> 00:10:39,039 I'll sleep when this is over. 116 00:10:41,341 --> 00:10:43,109 Okay, well... 117 00:10:46,212 --> 00:10:48,114 Are you all right? 118 00:10:49,849 --> 00:10:52,018 No idea how to answer that. 119 00:10:54,354 --> 00:10:58,234 Okay, well, I was supposed to drop Nicholas off at the ever sons' today, 120 00:10:58,258 --> 00:11:00,403 so maybe when we don't show up or answer our phones... 121 00:11:00,427 --> 00:11:04,164 Even if somebody came by our place to check on us, it won't matter. 122 00:11:04,864 --> 00:11:06,266 Why not? 123 00:11:06,700 --> 00:11:08,268 Because nobody knows we're here. 124 00:11:10,870 --> 00:11:13,907 - Where are you going? - I don't know, to do something. 125 00:11:14,207 --> 00:11:17,043 Well, don't do anything stupid. 126 00:11:17,544 --> 00:11:18,954 Or brave. 127 00:11:18,978 --> 00:11:20,714 Keep it cowardly. 128 00:11:21,481 --> 00:11:22,716 Got it. 129 00:11:41,101 --> 00:11:42,435 Scout looks good. 130 00:11:44,070 --> 00:11:46,172 Yeah. Yeah, he does. 131 00:11:47,073 --> 00:11:50,486 But you're gonna tell me he needs to stay put. 132 00:11:50,510 --> 00:11:52,812 I am. 133 00:11:53,279 --> 00:11:55,782 You got two other horses in that barn. 134 00:11:57,283 --> 00:11:59,486 You, wanna go with James? 135 00:12:01,921 --> 00:12:05,458 The only thing dumber than him going alone is us letting him. 136 00:12:08,395 --> 00:12:10,039 Know how to use one of these? 137 00:12:10,063 --> 00:12:13,009 They make me a little nervous, but yeah. 138 00:12:13,033 --> 00:12:15,144 The thing to remember is take your time. 139 00:12:15,168 --> 00:12:16,579 Even if there is no time. 140 00:12:16,603 --> 00:12:18,180 Slow is smooth. 141 00:12:18,204 --> 00:12:20,140 Smooth is fast. 142 00:12:27,447 --> 00:12:29,058 Slow is smooth. 143 00:12:29,082 --> 00:12:30,860 Smooth is fast. 144 00:12:30,884 --> 00:12:32,128 Got it. 145 00:12:32,152 --> 00:12:33,486 Hey, Ruben? 146 00:12:34,554 --> 00:12:35,822 Yeah? 147 00:12:40,460 --> 00:12:41,828 Thanks. 148 00:12:45,098 --> 00:12:46,499 We'll get through this. 149 00:12:47,200 --> 00:12:48,501 Both of us. 150 00:13:16,629 --> 00:13:18,398 Hey, Donald? 151 00:13:22,602 --> 00:13:25,872 I just came down to get my jacket and just... 152 00:13:26,272 --> 00:13:28,541 All right, why don't you come with me. 153 00:13:29,109 --> 00:13:30,410 Come on. 154 00:13:31,611 --> 00:13:32,612 Here. 155 00:13:35,015 --> 00:13:36,316 Come on. 156 00:14:19,526 --> 00:14:20,526 Okay. 157 00:14:33,039 --> 00:14:36,009 Come on goats, enough. 158 00:14:52,625 --> 00:14:55,562 Still okay with me borrowing one of your horses? 159 00:14:57,263 --> 00:14:59,265 Yeah, of course. Why wouldn't I be? 160 00:15:04,104 --> 00:15:07,750 The goats are still spooked. Definitely less than yesterday. 161 00:15:07,774 --> 00:15:09,075 The guy in the mask... 162 00:15:09,743 --> 00:15:13,380 According to his drawing, the line makes kind of a circle. 163 00:15:14,147 --> 00:15:16,716 He also said don't trust anyone, so. 164 00:15:17,650 --> 00:15:19,285 Say it is a circle. 165 00:15:19,652 --> 00:15:22,531 I'm hoping Edward and Carmen's is outside of it, 166 00:15:22,555 --> 00:15:25,258 but close enough for us to talk to them. 167 00:15:26,059 --> 00:15:27,360 Otherwise... 168 00:15:29,229 --> 00:15:30,663 Otherwise what? 169 00:15:31,331 --> 00:15:33,733 The navarros are just as fucked as we are. 170 00:15:52,752 --> 00:15:54,397 Okay. 171 00:15:54,421 --> 00:15:56,623 This is gonna hurt a little bit. 172 00:15:57,257 --> 00:15:58,634 What is it? 173 00:15:58,658 --> 00:16:02,271 It's, something that's really not made for people, 174 00:16:02,295 --> 00:16:05,398 but it will help you with the pain. 175 00:16:09,102 --> 00:16:12,138 I don't think I've ever been this fucking tired. 176 00:16:12,672 --> 00:16:15,141 Okay. Why don't you lie down? Here. 177 00:16:25,151 --> 00:16:27,063 Who's this for? 178 00:16:27,087 --> 00:16:30,533 Sometimes there's a horse that I need to look after overnight. 179 00:16:30,557 --> 00:16:33,302 Your boy? 180 00:16:33,326 --> 00:16:35,795 He's, sleeping. 181 00:16:36,229 --> 00:16:38,531 I'd love to have a son. 182 00:16:40,266 --> 00:16:41,801 A real family, you know? 183 00:16:42,302 --> 00:16:45,281 We wanted kids, Claire and me. 184 00:16:45,305 --> 00:16:47,440 We thought we were gonna. 185 00:16:49,109 --> 00:16:51,144 Not now. I'm. 186 00:16:51,578 --> 00:16:53,780 I'm talking ten years back. 187 00:16:55,882 --> 00:16:57,217 Claire. 188 00:16:59,252 --> 00:17:02,188 She was... she was so excited. 189 00:17:07,460 --> 00:17:09,262 You know? But then... 190 00:17:13,466 --> 00:17:15,201 It didn't happen. 191 00:17:18,438 --> 00:17:19,749 I'm so sorry, Donald. 192 00:17:19,773 --> 00:17:22,475 She said we were gonna try again, but... 193 00:17:25,879 --> 00:17:28,190 - God. - No, you... you need to rest. 194 00:17:28,214 --> 00:17:31,227 - The body... - We will take care of Claire, I promise. 195 00:17:31,251 --> 00:17:35,689 No, no, no, not Claire. There's a body in the woods. 196 00:17:51,471 --> 00:17:53,807 Whoa, whoa. Whoa. 197 00:17:55,408 --> 00:17:56,743 Jesus. 198 00:17:58,211 --> 00:18:00,313 Man, how'd he know where to paint it? 199 00:18:01,147 --> 00:18:04,384 Well, maybe he's the one behind whatever the hell this is. 200 00:18:05,118 --> 00:18:08,722 Yeah, I don't know. He was acting like he did it to help us. 201 00:18:09,456 --> 00:18:11,701 Sometimes people act like one thing, 202 00:18:11,725 --> 00:18:13,693 even though they're something else. 203 00:18:17,931 --> 00:18:19,599 Nobody'd know. 204 00:18:19,966 --> 00:18:21,768 Nobody'd know what? 205 00:18:22,402 --> 00:18:25,381 What happened if one of us ended up over the line 206 00:18:25,405 --> 00:18:27,774 out here in the middle of nowhere. 207 00:18:31,878 --> 00:18:33,179 Just saying. 208 00:18:33,947 --> 00:18:35,148 Be careful. 209 00:18:45,425 --> 00:18:46,559 That don't look good. 210 00:18:49,529 --> 00:18:50,563 Yeah. 211 00:18:51,164 --> 00:18:53,800 Could be they're after something that crossed the line. 212 00:18:54,234 --> 00:18:58,238 Died that way. A coyote or deer, maybe. You know? 213 00:18:59,706 --> 00:19:01,817 Or maybe some new nightmare. 214 00:19:01,841 --> 00:19:03,877 Either way... 215 00:19:06,513 --> 00:19:07,947 Yeah, either way. 216 00:19:09,482 --> 00:19:10,583 Let's go. 217 00:19:19,726 --> 00:19:22,304 I think he's, like, learning words. 218 00:19:22,328 --> 00:19:24,197 - What? - Watch. 219 00:19:24,864 --> 00:19:25,965 Hey. 220 00:19:27,033 --> 00:19:28,401 Who are you? 221 00:19:32,305 --> 00:19:33,449 Warning-alert. 222 00:19:33,473 --> 00:19:35,942 Prem... prem... premonition. 223 00:19:39,879 --> 00:19:41,348 Harbinger. 224 00:19:42,115 --> 00:19:45,885 So, "harbinger." That's... that's you? 225 00:19:47,721 --> 00:19:49,422 So, where's Arlo? 226 00:19:51,291 --> 00:19:53,793 Arlo... sleep-rest. 227 00:19:57,697 --> 00:19:59,342 Sleep-safe. 228 00:19:59,366 --> 00:20:01,344 Quiet-unscathed. 229 00:20:01,368 --> 00:20:04,270 Got it. So that's a relief. 230 00:20:05,405 --> 00:20:06,840 Is it? 231 00:20:07,674 --> 00:20:08,975 Arlo? 232 00:20:12,612 --> 00:20:14,557 Last night, my mom told my dad 233 00:20:14,581 --> 00:20:16,759 Arlo said there's a voice in his head 234 00:20:16,783 --> 00:20:18,385 telling him things. 235 00:20:19,652 --> 00:20:20,730 That's super scary. 236 00:20:20,754 --> 00:20:22,789 But it's not the scariest part. 237 00:20:23,723 --> 00:20:26,569 He said the voice, 238 00:20:26,593 --> 00:20:28,661 it told him there's something coming. 239 00:20:29,496 --> 00:20:32,932 Something that's gonna kill us. All of us. 240 00:20:34,034 --> 00:20:36,746 What is it you said we need to do, harbinger? 241 00:20:36,770 --> 00:20:38,338 - Hide or die? - Trapped. 242 00:20:38,772 --> 00:20:40,473 Hide-or-die. 243 00:20:44,110 --> 00:20:47,390 - Assassin? - Assassin-kill-murder. 244 00:20:47,414 --> 00:20:49,792 - Assassin-kill. Assassin-kill-murder. - Arlo... 245 00:20:49,816 --> 00:20:51,894 - Assassin-kill. Kill! - Arlo. 246 00:20:51,918 --> 00:20:54,497 - Stop. Let go! - Kill! 247 00:20:54,521 --> 00:20:56,823 - Arlo, stop, you're hurting me. - Trapped. Hide-or-die! 248 00:20:57,824 --> 00:21:00,293 - You all right? - Yeah. 249 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 Yeah, I'm okay. 250 00:21:05,432 --> 00:21:06,800 Trap? 251 00:21:07,734 --> 00:21:11,037 - Arlo? - Not-no. 252 00:21:11,705 --> 00:21:14,116 Not... trapped. 253 00:21:14,140 --> 00:21:15,975 Not-trapped. 254 00:21:24,818 --> 00:21:26,486 Not-trapped. 255 00:21:27,487 --> 00:21:28,955 Arlo, where are you going? 256 00:21:29,255 --> 00:21:30,866 We should go with him. 257 00:21:30,890 --> 00:21:33,636 - I told my mom I'd watch him. - We can watch him and go. 258 00:21:33,660 --> 00:21:35,395 - No, we're supposed to stay. - Hey, meryl? 259 00:21:39,466 --> 00:21:41,468 You have to listen to harbinger. 260 00:21:44,137 --> 00:21:45,472 Arlo... 261 00:21:48,541 --> 00:21:49,785 Are you all right? 262 00:21:49,809 --> 00:21:52,579 I am. It's weird. Really weird. 263 00:21:52,946 --> 00:21:54,447 But it's not bad. 264 00:21:54,781 --> 00:21:57,059 He's not bad. He's good. 265 00:21:57,083 --> 00:21:59,729 And he's scared, so he's hiding in my head. 266 00:21:59,753 --> 00:22:01,797 There is no "he," Arlo, okay? It's just you. 267 00:22:01,821 --> 00:22:03,923 Harbinger is real, meryl. He is. 268 00:22:04,324 --> 00:22:07,670 And he's telling the truth. We need to go right now. 269 00:22:07,694 --> 00:22:10,563 - Go where? - He says... 270 00:22:14,000 --> 00:22:15,544 He says it's not far. 271 00:22:15,568 --> 00:22:18,714 Arlo, this is crazy, okay? It's crazy, isn't it? 272 00:22:18,738 --> 00:22:21,751 Any crazier than that blue line and what happened to Mrs. Kelly? 273 00:22:21,775 --> 00:22:25,187 It is crazy, but assassin is coming, meryl. 274 00:22:25,211 --> 00:22:27,023 And assassin won't stop. 275 00:22:27,047 --> 00:22:29,091 You're always saying to trust you. 276 00:22:29,115 --> 00:22:30,893 You're my sister, and you know things. 277 00:22:30,917 --> 00:22:33,596 - That's different. - It's not different. 278 00:22:33,620 --> 00:22:34,864 I need you to listen. 279 00:22:34,888 --> 00:22:38,668 I'm your brother, and right now, I'm the one who knows things. 280 00:22:38,692 --> 00:22:40,569 So I need you to trust me. 281 00:22:40,593 --> 00:22:41,928 Please. 282 00:22:42,996 --> 00:22:46,866 Maybe we should find your mom, or my dad, or somebody. 283 00:22:48,535 --> 00:22:49,903 No. 284 00:22:51,538 --> 00:22:54,107 Arlo says there's no time, so there's no time. 285 00:23:08,088 --> 00:23:12,168 James told me about your... yeah. My ms? 286 00:23:12,192 --> 00:23:14,537 - Do they happen often? - The tremors? 287 00:23:14,561 --> 00:23:16,105 Only if always is often. 288 00:23:16,129 --> 00:23:19,099 - Wow. - It does take some Patience. 289 00:23:19,666 --> 00:23:23,479 My husband, William, 290 00:23:23,503 --> 00:23:25,781 he used to say, "Patience is a virtue." 291 00:23:25,805 --> 00:23:27,216 It used to make me nuts. 292 00:23:27,240 --> 00:23:29,752 - Why? - Because virtue is a virtue. 293 00:23:29,776 --> 00:23:34,481 Patience is just tolerating bullshit and not being annoyed. 294 00:23:35,248 --> 00:23:36,850 Yeah, I like that. 295 00:23:37,384 --> 00:23:39,729 That man was a pain in my ass, 296 00:23:39,753 --> 00:23:42,889 but I sure did love my life with him. 297 00:23:43,523 --> 00:23:45,701 It kept me sane, you know? 298 00:23:45,725 --> 00:23:47,127 Kept me grounded. 299 00:23:50,663 --> 00:23:53,166 A good marriage will do that, don't you think? 300 00:24:01,641 --> 00:24:02,752 James told you. 301 00:24:02,776 --> 00:24:04,678 Well, nobody had to tell me. 302 00:24:12,752 --> 00:24:16,489 When Ruben and I first got married, moved here. 303 00:24:18,324 --> 00:24:19,324 I thought... 304 00:24:19,659 --> 00:24:26,066 Farming seemed like such a storybook kind of life, you know? 305 00:24:27,334 --> 00:24:29,102 But it's just not. 306 00:24:31,037 --> 00:24:34,507 It's non-stop, and it is all of this... 307 00:24:35,108 --> 00:24:38,278 Just all this nothing. 308 00:24:50,190 --> 00:24:52,158 My god. Look. 309 00:25:06,873 --> 00:25:08,985 My god. The line. 310 00:25:09,009 --> 00:25:11,011 Wait! Don't cross the line. 311 00:25:11,311 --> 00:25:13,222 - Stop! Stop! - Wait, stop! Stop! 312 00:25:13,246 --> 00:25:15,324 Stop! You have to stop! 313 00:25:15,348 --> 00:25:17,059 Wait! Wait! Wait! 314 00:25:17,083 --> 00:25:18,961 Wait! 315 00:25:23,957 --> 00:25:26,702 Coming over to this side's a piece of cake. 316 00:25:26,726 --> 00:25:28,228 Heading back the other way... 317 00:25:28,862 --> 00:25:30,663 Well, that's the problem. 318 00:25:32,966 --> 00:25:35,168 But I guess you know that already. 319 00:25:38,171 --> 00:25:40,116 We don't know anything. 320 00:25:40,140 --> 00:25:44,310 All-all we know is... We're terrified. 321 00:25:45,045 --> 00:25:48,257 I hate to say it, but... 322 00:25:48,281 --> 00:25:51,051 Terrified's a pretty good place to start. 323 00:26:02,062 --> 00:26:04,006 It's not far, is it, Arlo? 324 00:26:04,030 --> 00:26:06,166 I don't think he's Arlo. 325 00:26:08,368 --> 00:26:09,636 Harbinger? 326 00:26:11,771 --> 00:26:13,340 It's close. 327 00:26:22,315 --> 00:26:24,393 - What's that? - What's what? 328 00:26:24,417 --> 00:26:25,785 That. 329 00:26:26,653 --> 00:26:30,857 You know, with all the animals acting so weird, I thought... 330 00:26:31,958 --> 00:26:34,294 You know, to protect us. 331 00:26:35,995 --> 00:26:38,198 What, it's not... it's not cool? 332 00:26:38,932 --> 00:26:40,910 No, it's cool. 333 00:26:40,934 --> 00:26:42,268 It's really cool. 334 00:26:47,874 --> 00:26:50,086 Arlo? Harbinger! 335 00:26:50,110 --> 00:26:52,345 Arlo? 336 00:27:08,328 --> 00:27:11,164 I guess this is where all the animals went. 337 00:27:12,932 --> 00:27:14,134 What is this? 338 00:27:15,035 --> 00:27:16,102 Mine. 339 00:27:16,836 --> 00:27:18,047 It's mine. 340 00:27:18,071 --> 00:27:19,305 What does that mean? 341 00:27:28,848 --> 00:27:29,916 This is mine. 342 00:27:33,153 --> 00:27:34,888 Did you come from...? 343 00:27:48,134 --> 00:27:50,303 Arlo? Hey, don't. 344 00:28:09,889 --> 00:28:10,990 Whoa. 345 00:28:11,391 --> 00:28:13,293 Arlo, what is that? 346 00:28:18,264 --> 00:28:21,143 Toxin... bad... poison. 347 00:28:21,167 --> 00:28:22,469 That's poison? 348 00:28:23,169 --> 00:28:24,371 Poison. 349 00:28:27,507 --> 00:28:29,909 So, what are we gonna do with it? 350 00:28:31,144 --> 00:28:32,512 We drink it. 351 00:28:38,818 --> 00:28:41,964 - Hey, Edward! - Anybody here? 352 00:28:41,988 --> 00:28:43,523 Carmen! Brian! 353 00:28:43,990 --> 00:28:47,036 I'll go this way. You check the barn. 354 00:28:47,060 --> 00:28:48,895 - Meet at the house? - Yeah. 355 00:29:48,421 --> 00:29:50,590 Go. Go on. Get! 356 00:30:32,298 --> 00:30:33,600 Hello? 357 00:30:37,537 --> 00:30:38,905 Edward! 358 00:30:50,283 --> 00:30:51,651 Ruben! 359 00:31:02,328 --> 00:31:04,064 Fuck. 360 00:31:55,715 --> 00:31:57,059 Carmen? 361 00:32:08,261 --> 00:32:09,562 Hello? 362 00:32:15,068 --> 00:32:16,403 Hello? 363 00:32:20,273 --> 00:32:21,741 Carmen... 364 00:32:22,676 --> 00:32:24,711 What happened to you? 365 00:32:27,147 --> 00:32:28,548 Hello! 366 00:32:30,283 --> 00:32:31,685 Hello? 367 00:32:40,427 --> 00:32:41,671 Is somebody down there?24453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.