Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,705 --> 00:01:36,705
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,705 --> 00:01:41,705
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,705 --> 00:01:44,166
Purified Blood of the Demon Monarch.
4
00:01:44,792 --> 00:01:46,544
Now I have everything I need.
5
00:01:50,172 --> 00:01:54,135
The rate of success and quantity
depend on intelligence level?
6
00:01:55,177 --> 00:01:57,304
Master Jinwoo, are you alright?
7
00:02:01,058 --> 00:02:02,309
Craft.
8
00:02:22,121 --> 00:02:23,956
The Elixir of Life is complete.
9
00:02:24,623 --> 00:02:25,624
But,
10
00:02:25,708 --> 00:02:29,211
will this cure my mother's
Eternal Slumber?
11
00:02:34,341 --> 00:02:36,552
Iron. You're unusually quick-witted today.
12
00:02:39,763 --> 00:02:40,931
Arise.
13
00:02:52,776 --> 00:02:54,028
The name...
14
00:02:54,695 --> 00:02:57,573
Kesslin... Kekalin...
15
00:02:57,656 --> 00:02:58,949
What was its name again?
16
00:02:59,033 --> 00:03:02,745
Master Jinwoo, you're terrible
at remembering names.
17
00:03:02,828 --> 00:03:03,746
Whatever.
18
00:03:04,455 --> 00:03:07,082
Your name shall be Kaiser.
19
00:03:12,504 --> 00:03:15,049
With this dragon,
we'll return home in no time.
20
00:03:15,132 --> 00:03:17,259
Let's hold a party when we return.
21
00:03:17,343 --> 00:03:19,178
My father will be delighted.
22
00:03:21,013 --> 00:03:22,932
- Hey...
- I want to test the elixir's
23
00:03:23,015 --> 00:03:24,350
effects immediately.
24
00:03:24,433 --> 00:03:25,893
Are you listening?
25
00:03:25,976 --> 00:03:26,936
- We're having a party.
- Right,
26
00:03:27,019 --> 00:03:28,479
there's a rune stone in the reward.
27
00:03:28,562 --> 00:03:29,730
A joyous party.
28
00:03:29,813 --> 00:03:30,814
No.
29
00:03:31,857 --> 00:03:33,275
Not this either.
30
00:03:33,359 --> 00:03:35,194
Uh...
31
00:03:35,277 --> 00:03:36,695
Ah, here it is.
32
00:03:43,244 --> 00:03:44,703
Shadow Exchange...
33
00:03:45,329 --> 00:03:49,792
I can switch places with
my Shadow Soldiers wherever they are?
34
00:03:49,875 --> 00:03:51,335
In that case...
35
00:03:53,212 --> 00:03:55,839
Sorry, Esil, you go back alone.
36
00:03:55,923 --> 00:03:57,383
Huh? What about the party?
37
00:03:57,466 --> 00:04:00,344
The Radis family lives on the 80th floor.
38
00:04:00,427 --> 00:04:02,096
It's too far for a detour.
39
00:04:02,179 --> 00:04:03,681
What...
40
00:04:04,723 --> 00:04:06,350
Let's meet again if fate allows.
41
00:04:07,059 --> 00:04:08,435
Take care.
42
00:04:08,519 --> 00:04:10,646
Master Jinwoo, I...
43
00:04:13,899 --> 00:04:14,775
Huh?
44
00:04:26,453 --> 00:04:29,164
I really switched places
with the patrol soldiers.
45
00:04:30,499 --> 00:04:33,043
It takes three hours
before I can reuse it.
46
00:04:33,127 --> 00:04:34,712
Then the remaining journey...
47
00:04:36,005 --> 00:04:37,339
Kaiser.
48
00:04:43,762 --> 00:04:47,391
Use hunters' magic power as bait
to lure out the ants.
49
00:04:47,474 --> 00:04:51,061
Then use special interference waves
to disrupt their sensory communication.
50
00:04:51,729 --> 00:04:55,816
The special forces will seize
this chance to infiltrate the nest
51
00:04:55,899 --> 00:04:58,277
and eliminate the queen ant, right?
52
00:04:59,069 --> 00:05:02,364
The issue is whether
the interference waves will work properly.
53
00:05:04,700 --> 00:05:07,828
It'd be a lie to say I don't feel uneasy.
54
00:05:08,329 --> 00:05:09,705
But the investigation results
are accurate.
55
00:05:09,788 --> 00:05:12,082
And the conclusions align with ours.
56
00:05:12,750 --> 00:05:17,713
We've also established a retreat plan
if the interference wave fails.
57
00:05:19,423 --> 00:05:21,633
What we should do
58
00:05:21,717 --> 00:05:25,846
is to make thorough preparations
to send hunters to that island.
59
00:05:26,472 --> 00:05:27,348
Yes.
60
00:05:28,015 --> 00:05:28,974
Additionally...
61
00:05:29,808 --> 00:05:32,061
Have you contacted Hunter Sung?
62
00:05:32,144 --> 00:05:33,520
No contact has been established yet.
63
00:05:36,523 --> 00:05:37,733
Yoonho.
64
00:05:37,816 --> 00:05:41,361
We rarely go drinking, so cheer up.
65
00:05:41,445 --> 00:05:44,239
That was funny, wasn't it?
66
00:05:45,157 --> 00:05:47,910
Byung-gu, I don't understand at all.
67
00:05:47,993 --> 00:05:50,370
Frowning will make you age faster.
68
00:05:50,454 --> 00:05:51,872
Mind your own business.
69
00:05:54,500 --> 00:05:57,252
S-rank healer, Min Byung-gu,
70
00:05:57,336 --> 00:05:58,587
is one of the few in the world
71
00:05:58,670 --> 00:06:02,049
who retired young with all limbs intact.
72
00:06:02,132 --> 00:06:05,511
He's also my life-and-death companion.
73
00:06:07,137 --> 00:06:09,973
Just like his weird sense of humor,
74
00:06:10,057 --> 00:06:11,934
he remains an eccentric.
75
00:06:13,143 --> 00:06:14,812
Since when are you so tactful?
76
00:06:14,895 --> 00:06:15,854
Yoonho.
77
00:06:17,689 --> 00:06:19,108
Are you really going?
78
00:06:20,317 --> 00:06:21,276
Yeah.
79
00:06:22,903 --> 00:06:25,072
You saw how Eunseok died.
80
00:06:29,910 --> 00:06:31,286
That's exactly why I must go.
81
00:06:33,163 --> 00:06:35,374
If we let those ants run wild,
82
00:06:35,457 --> 00:06:37,709
the whole country will
soon become like that.
83
00:06:38,210 --> 00:06:40,879
Since when did you become a patriot?
84
00:06:40,963 --> 00:06:42,631
I'm going regardless.
85
00:06:42,714 --> 00:06:45,801
That sounds cool, right?
86
00:06:49,888 --> 00:06:53,016
He said the same thing.
87
00:06:54,935 --> 00:06:56,979
I'm never going there.
88
00:06:57,646 --> 00:06:58,772
If you came to invite me, give up...
89
00:06:58,856 --> 00:07:00,816
I came to say goodbye.
90
00:07:00,899 --> 00:07:03,068
This might be a one-way trip.
91
00:07:05,779 --> 00:07:08,949
I plan to take the civil service exam.
92
00:07:09,032 --> 00:07:10,534
The civil service exam?
93
00:07:11,368 --> 00:07:14,997
I don't want to see any more blood.
94
00:07:16,790 --> 00:07:18,542
That's why I want to be a civil servant.
95
00:07:19,543 --> 00:07:22,421
But I'm only good at history.
So the exam might be tough.
96
00:07:23,172 --> 00:07:25,090
Are you good at history?
97
00:07:25,174 --> 00:07:27,885
You know how much
I love historical dramas.
98
00:07:27,968 --> 00:07:29,136
Do you?
99
00:07:29,887 --> 00:07:32,222
But that's how normal life should be.
100
00:07:32,931 --> 00:07:35,851
Battles should remain confined to history.
101
00:07:36,643 --> 00:07:38,854
Yes, you are right.
102
00:07:39,771 --> 00:07:41,773
It's Hunters who are not normal.
103
00:07:42,649 --> 00:07:43,942
Come to think of it,
104
00:07:44,026 --> 00:07:48,280
I haven't met many Hunters
who hate fighting magic beasts.
105
00:07:49,031 --> 00:07:51,325
Fighting has become routine now.
106
00:07:51,408 --> 00:07:52,993
Some even enjoy it...
107
00:07:54,203 --> 00:07:56,997
Is that the condition for awakening...
108
00:07:57,080 --> 00:07:58,081
Yoonho.
109
00:07:58,165 --> 00:08:00,959
You're frowning again.
110
00:08:01,543 --> 00:08:02,419
Shut up and drink.
111
00:08:03,754 --> 00:08:05,756
Very sly, Your Excellency.
112
00:08:08,800 --> 00:08:10,511
Why are you speaking like that?
113
00:08:34,910 --> 00:08:36,912
That burn mark was my fault.
114
00:08:49,049 --> 00:08:51,051
She might not be able to drink it.
115
00:08:51,843 --> 00:08:53,262
Even if she does,
116
00:08:53,762 --> 00:08:55,347
no one knows what will happen.
117
00:08:56,557 --> 00:08:57,641
But...
118
00:08:58,475 --> 00:09:01,728
I've witnessed countless miracles
from the system.
119
00:09:02,813 --> 00:09:04,982
Including that I grew so much from E-rank.
120
00:09:09,194 --> 00:09:10,654
I'll trust it.
121
00:10:09,504 --> 00:10:10,422
Mom.
122
00:10:15,636 --> 00:10:18,305
Please ฬwake up.
123
00:10:19,348 --> 00:10:22,517
I keep fighting and growing for you.
124
00:10:26,104 --> 00:10:27,481
Please wake up.
125
00:10:28,482 --> 00:10:29,441
Mom.
126
00:10:34,196 --> 00:10:37,574
I couldn't focus all day... Why is that?
127
00:10:48,085 --> 00:10:49,711
The wind is warm.
128
00:11:22,160 --> 00:11:24,496
You're Jinwoo. Right?
129
00:11:27,249 --> 00:11:29,835
How long was I asleep?
130
00:11:32,379 --> 00:11:33,797
Four years.
131
00:11:33,880 --> 00:11:34,840
You slept for four years.
132
00:11:35,507 --> 00:11:36,550
How is Jinah?
133
00:11:38,635 --> 00:11:39,719
She's good.
134
00:11:43,682 --> 00:11:45,350
Thank you, Jinwoo.
135
00:11:46,643 --> 00:11:49,146
You kept your promise.
136
00:11:52,065 --> 00:11:54,067
You've become so mature.
137
00:11:54,818 --> 00:11:57,487
But you're covered in wounds.
138
00:11:57,571 --> 00:12:00,949
You must have pushed yourself too hard.
139
00:12:06,037 --> 00:12:07,914
You must have had a hard time.
140
00:12:16,006 --> 00:12:17,090
It's nothing.
141
00:12:17,799 --> 00:12:19,009
I'm fine.
142
00:12:21,553 --> 00:12:22,721
I'm fine.
143
00:12:34,524 --> 00:12:35,525
Thank you.
144
00:12:36,902 --> 00:12:38,111
Jinwoo.
145
00:12:44,451 --> 00:12:45,327
Hmm.
146
00:12:47,996 --> 00:12:49,956
The patient with Eternal Slumber woke up?
147
00:12:50,040 --> 00:12:52,334
Yes, I know it's hard to believe.
148
00:12:52,959 --> 00:12:56,546
Moreover, the patient's body
shows no abnormalities.
149
00:12:56,630 --> 00:13:00,675
The patient and their family
want to be discharged immediately.
150
00:13:05,722 --> 00:13:08,016
Jinah, you've grown so much.
151
00:13:09,017 --> 00:13:10,727
Mom.
152
00:13:15,440 --> 00:13:17,609
I'm sorry for worrying you.
153
00:13:18,985 --> 00:13:21,655
All my efforts have been rewarded.
154
00:13:22,239 --> 00:13:25,867
I've finally received the real reward.
155
00:13:29,412 --> 00:13:33,166
Thank you all for gathering here today.
156
00:13:33,750 --> 00:13:35,585
As you all know,
157
00:13:35,669 --> 00:13:38,505
disasters are now occurring nationwide
158
00:13:38,588 --> 00:13:42,592
due to winged ant magic beasts
from Jeju Island.
159
00:13:43,260 --> 00:13:44,678
In response to this situation,
160
00:13:44,761 --> 00:13:46,263
the Hunter's Association
161
00:13:46,846 --> 00:13:50,475
has decided to initiate
the fourth Jeju Island raid mission.
162
00:13:51,184 --> 00:13:55,188
This operation will involve
not only domestic S-rank Hunters,
163
00:13:55,272 --> 00:13:57,607
but also ten S-rank Hunters
164
00:13:57,691 --> 00:14:00,902
from Japan.
165
00:14:00,986 --> 00:14:04,030
Hunters of A-rank and below
166
00:14:04,114 --> 00:14:06,992
will handle maritime surveillance
and homeland defense
167
00:14:07,075 --> 00:14:09,911
to jointly support this operation
168
00:14:09,995 --> 00:14:12,289
and protect other members.
169
00:14:13,582 --> 00:14:16,960
This time, we are determined to succeed.
170
00:14:22,799 --> 00:14:24,009
Eunseok...
171
00:14:24,593 --> 00:14:26,720
To be honest, I'm scared.
172
00:14:27,345 --> 00:14:28,930
Me too.
173
00:14:30,557 --> 00:14:35,562
But those who can't fight must
be far more scared than us.
174
00:14:36,229 --> 00:14:37,147
Let's end this.
175
00:14:37,647 --> 00:14:40,233
This is something only we can accomplish.
176
00:14:40,817 --> 00:14:44,321
We can't let this country
become an ant nest.
177
00:14:44,404 --> 00:14:45,280
Darn it.
178
00:14:46,823 --> 00:14:49,326
I'll crush those things
with my bare hands.
179
00:14:51,328 --> 00:14:55,123
Yoonho is someone to worry about,
both in personality and abilities.
180
00:14:56,249 --> 00:14:59,085
The only ones who can help him
at critical times
181
00:14:59,961 --> 00:15:01,254
are you and me.
182
00:15:13,099 --> 00:15:14,392
Hey...
183
00:15:14,476 --> 00:15:16,978
You do indulge yourself when I'm away.
184
00:15:17,062 --> 00:15:20,649
Alright, let's start
our first cleaning in four years.
185
00:15:20,732 --> 00:15:22,776
The three of us will do it together.
186
00:15:24,319 --> 00:15:27,030
This house has aged quite a bit.
187
00:15:27,113 --> 00:15:29,282
The grime won't come off easily.
188
00:15:29,366 --> 00:15:33,119
After all, we've lived here
since I was born.
189
00:15:33,203 --> 00:15:34,162
You're right.
190
00:15:35,372 --> 00:15:37,415
This is the scene I've longed for.
191
00:15:38,541 --> 00:15:41,211
But, my heart is filled with unease.
192
00:15:43,171 --> 00:15:45,465
While being a Hunter,
193
00:15:46,174 --> 00:15:50,136
did I cross a line
that should never be crossed?
194
00:15:51,763 --> 00:15:52,847
Jinwoo.
195
00:15:52,931 --> 00:15:54,516
Huh? What is it?
196
00:15:56,851 --> 00:15:59,729
Has your father contacted you?
197
00:16:04,234 --> 00:16:06,528
By the way, I saw the news.
198
00:16:06,611 --> 00:16:09,114
- You became a Hunter.
- Mhm.
199
00:16:09,781 --> 00:16:13,618
Your father was a firefighter
before becoming a Hunter.
200
00:16:13,702 --> 00:16:16,454
I married him
because I thought he looked cool
201
00:16:16,538 --> 00:16:17,706
when saving lives.
202
00:16:17,789 --> 00:16:21,001
You've inherited his trait.
203
00:16:22,502 --> 00:16:26,339
I'm also trying to become a doctor
to heal people.
204
00:16:26,423 --> 00:16:27,632
Yes, that's right.
205
00:16:27,716 --> 00:16:29,300
Jinah, you've inherited it too.
206
00:16:29,384 --> 00:16:31,344
Right?
207
00:16:32,137 --> 00:16:33,555
Hello.
208
00:16:34,264 --> 00:16:35,598
Hmm...
209
00:16:35,682 --> 00:16:38,643
- You handled the press conference well.
- Mhm.
210
00:16:39,269 --> 00:16:42,063
- Thank you for attending as well.
- It's nothing.
211
00:16:42,981 --> 00:16:46,109
I didn't expect him to visit
after the press conference.
212
00:16:47,110 --> 00:16:48,361
Thomas Andre.
213
00:16:48,903 --> 00:16:51,781
America's S-rank
national authority Hunter.
214
00:16:52,824 --> 00:16:55,660
I half-expected him to come help.
215
00:16:56,244 --> 00:16:58,705
Given the timing, it was reasonable.
216
00:16:59,289 --> 00:17:04,127
{\an8}But someone with power
tantamount to national military
217
00:17:04,210 --> 00:17:07,380
{\an8}usually wouldn't intervene
in foreign country's operations.
218
00:17:07,464 --> 00:17:08,381
True.
219
00:17:09,299 --> 00:17:12,135
But then, why would he...
220
00:17:12,218 --> 00:17:13,928
Maybe as he claimed,
221
00:17:14,012 --> 00:17:17,057
he was just passing through.
222
00:17:17,140 --> 00:17:20,560
He may have come to intimidate us
regarding Hunter Hwang
223
00:17:21,227 --> 00:17:24,773
or to verify something.
224
00:17:26,024 --> 00:17:28,818
Is Hunter Sung still unreachable?
225
00:17:28,902 --> 00:17:30,445
No, we just contacted him.
226
00:17:30,528 --> 00:17:32,489
He should arrive soon.
227
00:17:34,616 --> 00:17:36,534
We depart in four days.
228
00:17:37,160 --> 00:17:39,996
This raid mission has been
our long-cherished goal.
229
00:17:40,080 --> 00:17:42,082
Will you lend us your strength?
230
00:17:44,000 --> 00:17:46,503
It's a prime opportunity for leveling up.
231
00:17:46,586 --> 00:17:47,962
A pity to pass up.
232
00:17:48,922 --> 00:17:50,799
I would've thought so before.
233
00:17:55,887 --> 00:17:56,888
I...
234
00:17:58,932 --> 00:18:00,266
It's the magic wavelength.
235
00:18:01,810 --> 00:18:03,228
It's truly impressive
236
00:18:03,311 --> 00:18:05,230
that you can sense it from this distance.
237
00:18:06,022 --> 00:18:10,819
The S-rank Hunters are
warming up at the gymnasium.
238
00:18:10,902 --> 00:18:12,821
If you're interested,
239
00:18:12,904 --> 00:18:14,739
you can go take a look.
240
00:18:28,169 --> 00:18:29,546
Master Baek.
241
00:18:29,629 --> 00:18:34,050
You're still young.
How about retraining your lower body?
242
00:18:34,134 --> 00:18:37,095
I'm just an office worker now.
243
00:18:37,178 --> 00:18:38,555
Master Ma.
244
00:18:39,430 --> 00:18:44,310
S-rank Hunters rarely gather like this.
245
00:18:44,394 --> 00:18:46,312
The magic wavelength earlier
246
00:18:46,396 --> 00:18:48,940
must have been from them.
247
00:18:49,774 --> 00:18:51,860
Hunter Baek is being suppressed.
248
00:18:51,943 --> 00:18:54,612
If President Baek goes all out,
249
00:18:54,696 --> 00:18:56,447
Hunter Ma probably couldn't withstand it.
250
00:18:57,282 --> 00:18:58,658
Hello.
251
00:18:58,741 --> 00:19:00,285
That person wearing the dobok
252
00:19:00,368 --> 00:19:03,496
is Ma Dongwook from the Fame Guild.
253
00:19:03,580 --> 00:19:06,291
Why isn't he using full strength?
254
00:19:06,374 --> 00:19:09,669
The opponent doesn't seem like someone
he needs to hold back against.
255
00:19:09,752 --> 00:19:12,964
It's undesirable to show his true power
in front of so many people.
256
00:19:13,047 --> 00:19:15,717
When he fights at full power,
257
00:19:15,800 --> 00:19:17,677
he becomes a real monster.
258
00:19:18,261 --> 00:19:20,930
So the rumors about him being
a transformation-type hunter are true.
259
00:19:21,014 --> 00:19:25,059
Also, those people over there
are from the Knights Guild...
260
00:19:27,187 --> 00:19:30,064
Oh my. They've come too.
261
00:19:31,608 --> 00:19:33,943
Japan's S-rank Hunters
262
00:19:34,027 --> 00:19:37,530
and Guild Master Goto Ryuji.
263
00:19:37,614 --> 00:19:39,115
Hmm?
264
00:19:39,199 --> 00:19:40,241
Who's that?
265
00:19:40,867 --> 00:19:41,743
Ah.
266
00:19:41,826 --> 00:19:45,580
That's Hunter Sung Jinwoo,
who recently became S-rank.
267
00:19:45,663 --> 00:19:47,916
Seems to be a highly capable Assassin.
268
00:19:47,999 --> 00:19:50,460
No. He's a Mage.
269
00:19:52,962 --> 00:19:53,963
A Mage?
270
00:19:55,757 --> 00:19:56,758
Oh.
271
00:19:56,841 --> 00:20:01,429
Isn't that Hunter Sung
who embarrassed our Minsung?
272
00:20:02,555 --> 00:20:05,225
No wonder the atmosphere here changed.
273
00:20:12,649 --> 00:20:14,651
So these are this country's top forces.
274
00:20:14,734 --> 00:20:15,860
Somewhat disappointing.
275
00:20:16,569 --> 00:20:19,656
Maybe because I'm always
watching Mr. Goto's battles,
276
00:20:19,739 --> 00:20:22,033
they don't look like S-Rank to me at all.
277
00:20:22,116 --> 00:20:23,618
It's too early to judge.
278
00:20:23,701 --> 00:20:25,703
I can't let that comment slide.
279
00:20:25,787 --> 00:20:27,205
Miss Translator.
280
00:20:27,288 --> 00:20:29,499
You were mocking us just now, weren't you?
281
00:20:29,582 --> 00:20:31,584
I can tell even if it's in Japanese.
282
00:20:31,668 --> 00:20:33,628
Brilliant, Guild Master.
283
00:20:33,711 --> 00:20:34,545
You are...
284
00:20:34,629 --> 00:20:37,590
This is the Guild Master
of the Knights Guild,
285
00:20:37,674 --> 00:20:39,425
Mr. Park Jongsoo.
286
00:20:39,509 --> 00:20:40,593
Park Jongsoo?
287
00:20:40,677 --> 00:20:42,387
Never heard of him.
288
00:20:42,470 --> 00:20:46,057
The Master is an A-rank hunter,
not an S-rank hunter.
289
00:20:46,140 --> 00:20:48,142
That's probably why.
290
00:20:48,226 --> 00:20:51,187
But we're still one of
the top five guilds in the country.
291
00:20:51,271 --> 00:20:53,356
- During this raid mission...
- What are you doing?
292
00:20:53,439 --> 00:20:56,985
You'd better not cause trouble.
293
00:20:57,068 --> 00:21:00,238
No, they're the ones saying we're weak.
294
00:21:00,321 --> 00:21:02,573
Alright, calm down.
295
00:21:02,657 --> 00:21:03,658
This is a good opportunity.
296
00:21:03,741 --> 00:21:06,661
Since everyone's here,
let's hold a friendly match.
297
00:21:06,744 --> 00:21:08,246
Only S-rank hunters will participate.
298
00:21:09,414 --> 00:21:11,124
Are you excluding me?
299
00:21:11,207 --> 00:21:14,335
You can decide the rules of the match.
300
00:21:15,086 --> 00:21:16,838
That sounds good.
301
00:21:16,921 --> 00:21:20,800
However, Mages are hard to judge
in strength,
302
00:21:20,883 --> 00:21:23,761
and non-combat hunters should be excluded.
303
00:21:23,845 --> 00:21:24,804
No problem.
304
00:21:24,887 --> 00:21:28,474
Then only combat-type hunters
can participate.
305
00:21:28,558 --> 00:21:31,519
Being grabbed at the wrists,
touched on the back,
306
00:21:31,602 --> 00:21:34,188
and falling to the floor
will be considered a loss.
307
00:21:34,272 --> 00:21:37,400
The match won't be one-on-one.
308
00:21:37,483 --> 00:21:39,235
We all go together.
309
00:21:40,361 --> 00:21:43,740
It'll be chaotic on the island anyway.
310
00:21:47,493 --> 00:21:49,787
I understand. Let's proceed then.
311
00:21:52,206 --> 00:21:54,250
Our participants will be
312
00:21:54,334 --> 00:21:58,254
Hunter Cha, Hunter Lim,
Hunter Ma, and Hunter Baek.
313
00:21:58,838 --> 00:22:03,217
Ours will be Tawata,
Kumamoto, Hoshino, and Tanaka.
314
00:22:05,345 --> 00:22:06,387
Then,
315
00:22:06,471 --> 00:22:09,057
let the friendly match begin.
316
00:22:09,057 --> 00:22:14,057
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
317
00:22:09,057 --> 00:22:19,057
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.