Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,093 --> 00:00:53,094
Graner.
2
00:00:53,177 --> 00:00:55,596
We ran the data
from Kilmer's head like you asked.
3
00:00:55,680 --> 00:00:58,266
We found the signature from the console
they used to hack the chip.
4
00:00:58,349 --> 00:01:00,268
Whose was it?
5
00:01:00,351 --> 00:01:01,519
Ours.
6
00:01:01,602 --> 00:01:03,229
I think it's traceable to Reghabi.
7
00:01:03,312 --> 00:01:05,773
-Reghabi.
- Yep.
8
00:01:05,856 --> 00:01:08,276
She cracked reintegration. I'll find her.
9
00:01:33,009 --> 00:01:36,345
"Tame in me the tempers four
10
00:01:38,014 --> 00:01:40,349
that I may serve thee evermore.
11
00:01:42,226 --> 00:01:45,021
Place in me the values nine
12
00:01:46,439 --> 00:01:49,317
that I may feel thy touch divine."
13
00:04:55,836 --> 00:04:57,171
Can I come in?
14
00:04:57,254 --> 00:04:58,964
Yeah. Yeah.
15
00:05:08,808 --> 00:05:10,518
You found this?
16
00:05:11,685 --> 00:05:12,978
A while back.
17
00:05:14,355 --> 00:05:17,733
I come here sometimes, just me.
18
00:05:22,780 --> 00:05:25,449
Now, I want to show it to you.
19
00:05:26,826 --> 00:05:28,118
It's beautiful.
20
00:05:30,204 --> 00:05:33,999
It could be just for us. Our secret place.
21
00:05:36,168 --> 00:05:37,336
Finally.
22
00:05:38,629 --> 00:05:42,591
What I mean to say is that
your O&D colleagues are very nice,
23
00:05:42,675 --> 00:05:44,218
but they're also...
24
00:05:44,301 --> 00:05:46,178
-Always around.
-Yes.
25
00:05:54,770 --> 00:05:56,188
Is this okay?
26
00:05:59,483 --> 00:06:05,573
Irving, you know, the Lumon manual doesn't
say anything about lip-to-lip contact.
27
00:06:06,615 --> 00:06:11,287
It does discourage
romantic fraternization, though.
28
00:06:11,370 --> 00:06:13,205
This can't be romantic then.
29
00:06:15,374 --> 00:06:16,375
No.
30
00:06:18,544 --> 00:06:22,214
Not romantic... at all?
31
00:06:26,719 --> 00:06:28,012
I'm truly sorry...
32
00:06:30,890 --> 00:06:32,099
I'm just not ready.
33
00:06:35,102 --> 00:06:36,478
I'm-- I'm sorry.
34
00:06:42,026 --> 00:06:43,152
It's fine.
35
00:06:46,405 --> 00:06:47,573
Just stay.
36
00:06:49,783 --> 00:06:53,078
Stay here with me.
37
00:07:14,266 --> 00:07:16,310
You did so good.
38
00:07:16,393 --> 00:07:20,439
Now we're gonna go home
and see if you'll eat. Please.
39
00:07:46,256 --> 00:07:48,509
Looks like we both made it through.
40
00:07:48,592 --> 00:07:50,511
-Oh, hello.
-Hi.
41
00:07:51,220 --> 00:07:53,263
Devon. From the retreat.
42
00:07:53,347 --> 00:07:55,557
I accosted you for your coffee.
43
00:07:57,893 --> 00:07:59,645
He's beautiful.
44
00:07:59,728 --> 00:08:01,021
He looks like a William.
45
00:08:01,772 --> 00:08:03,899
His name's Bradley, actually.
46
00:08:05,067 --> 00:08:06,068
Not William?
47
00:08:07,486 --> 00:08:10,447
-You changed it?
-Did we leave the juice boxes in the car?
48
00:08:11,323 --> 00:08:12,449
We must have, yeah.
49
00:08:13,409 --> 00:08:16,203
Hi. Angelo Arteta.
50
00:08:16,286 --> 00:08:17,997
I'm Devon. Nice to meet you.
51
00:08:18,080 --> 00:08:20,457
-Congratulations there.
-Oh, thank you.
52
00:08:20,541 --> 00:08:22,251
You two know each other?
53
00:08:22,334 --> 00:08:25,087
Yeah, I was-- We were--
met at the birthing cottages.
54
00:08:27,131 --> 00:08:30,134
-Nice to meet you too, Devon.
-Yeah. You too.
55
00:08:33,303 --> 00:08:34,346
Wow-kazow.
56
00:08:36,640 --> 00:08:37,641
We should go.
57
00:08:39,560 --> 00:08:41,228
-Bye. Bye.
-Bye, you guys.
58
00:08:42,312 --> 00:08:43,313
Bye, Bradley.
59
00:08:46,233 --> 00:08:48,360
Declan, Kai, come on.
60
00:08:49,486 --> 00:08:51,697
What in the fuckity fuck?
61
00:08:52,948 --> 00:08:53,949
Sorry.
62
00:08:56,201 --> 00:08:58,287
What does camaraderie mean?
63
00:09:00,122 --> 00:09:03,459
Most linguists agree
it comes from the Latin "camera,โ
64
00:09:04,084 --> 00:09:07,212
which means
"a device used to take a photograph.โ
65
00:09:08,714 --> 00:09:13,218
And of course, the best photographs
are of groups of happy friends
66
00:09:13,302 --> 00:09:14,845
who love each other deeply.
67
00:09:15,929 --> 00:09:20,267
But I think camaraderie is more
than smiling together in photos.
68
00:09:20,851 --> 00:09:23,520
It's standing together in hard times.
69
00:09:24,271 --> 00:09:28,025
It's recognizing a common struggle
in another person
70
00:09:28,859 --> 00:09:32,946
and reaching out
to offer them a loving hand.
71
00:09:37,743 --> 00:09:41,205
We should return to O&D immediately.
72
00:09:41,288 --> 00:09:42,790
All of us. Today.
73
00:09:42,873 --> 00:09:44,291
Someone's eager to fraternize.
74
00:09:44,374 --> 00:09:46,126
Fraternization has nothing to do with it.
75
00:09:46,210 --> 00:09:49,588
This could be the start
of us uniting the departments
76
00:09:49,671 --> 00:09:51,757
the way Kier always intended.
77
00:09:51,840 --> 00:09:53,634
Maybe his ghost can
officiate your wedding.
78
00:09:53,717 --> 00:09:56,804
This is inappropriate workplace
commentary. And I'm self-reporting you.
79
00:09:56,887 --> 00:09:59,056
You're reporting me to yourself?
80
00:09:59,139 --> 00:10:01,016
Okay. You said they were making things?
81
00:10:01,100 --> 00:10:03,268
Yes, in some kind of machines.
We didn't ask what.
82
00:10:03,352 --> 00:10:05,062
It's the clubs
they murder those goats with.
83
00:10:05,145 --> 00:10:06,146
Shut up.
84
00:10:06,730 --> 00:10:08,941
I agree with Irving.
O&D is the next piece of this.
85
00:10:09,024 --> 00:10:12,820
-Now, once we've mapped the whole floor--
-To be clear, I do not approve of mapping.
86
00:10:13,612 --> 00:10:14,696
Right.
87
00:10:14,780 --> 00:10:17,282
What if we go on
another "mental health walk"?
88
00:10:17,366 --> 00:10:18,367
Could be fun.
89
00:10:20,869 --> 00:10:22,037
What-- I don't know.
90
00:10:22,121 --> 00:10:25,541
I mean, we still
have a lot of work to do, so...
91
00:10:25,624 --> 00:10:26,834
Oh, right.
92
00:10:28,210 --> 00:10:30,838
The work is mysterious and important.
93
00:10:33,090 --> 00:10:36,051
That's good.
That sounds just like me.
94
00:10:36,135 --> 00:10:37,177
I know.
95
00:10:39,513 --> 00:10:41,181
Back to work, slackers.
96
00:10:45,394 --> 00:10:46,395
Praise Kier.
97
00:10:48,021 --> 00:10:49,022
Hey.
98
00:10:49,857 --> 00:10:51,233
Are you fraternizing too?
99
00:10:51,817 --> 00:10:53,986
What? No, |-
100
00:10:54,069 --> 00:10:57,906
I'm a leader who cares about his employees
101
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
and takes their requests seriously.
102
00:10:59,950 --> 00:11:01,076
-Really?
-Yeah.
103
00:11:01,160 --> 00:11:03,704
Look at you all dewy mouthed.
104
00:11:03,787 --> 00:11:05,831
-You never smile at me.
-He's right, Mark.
105
00:11:05,914 --> 00:11:09,042
You are sparing
with the facial encouragements.
106
00:11:09,126 --> 00:11:11,253
That's ridiculous. I smile all the time.
107
00:11:11,336 --> 00:11:12,504
Hey there.
108
00:11:13,255 --> 00:11:15,048
What are you all talking about?
109
00:11:16,758 --> 00:11:17,801
Just--
110
00:11:17,885 --> 00:11:18,886
-We're--
-Dis--
111
00:11:18,969 --> 00:11:21,305
-Discussing the--
-Yes, Mrs.--
112
00:11:21,388 --> 00:11:24,683
-Ms. Casey. Ms. Casey.
-Ms. Casey. Yeah.
113
00:11:25,851 --> 00:11:26,894
Wait, where is she?
114
00:11:29,479 --> 00:11:35,152
Part-time innies may not be as
socialized and sophisticated as yourself,
115
00:11:35,235 --> 00:11:38,655
but they still must be held accountable
for their actions.
116
00:11:39,239 --> 00:11:44,369
Ms. Casey was told to supervise Hetty,
and she failed at that task.
117
00:11:45,370 --> 00:11:47,289
Because I snuck Hetty out.
118
00:11:47,372 --> 00:11:49,708
I mean, if anyone should be
in the break room, it's me.
119
00:11:52,836 --> 00:11:53,921
Valiance.
120
00:11:54,671 --> 00:11:57,382
Not a core principle, but sweet.
121
00:11:58,425 --> 00:12:00,886
Who won't you go to the break room for?
122
00:12:03,305 --> 00:12:06,433
She's just a wellness counselor, Mark.
123
00:12:06,975 --> 00:12:08,769
Yes, but she shouldn't be punished.
124
00:12:08,852 --> 00:12:10,520
I mean, I thought Hetty needed a walk.
125
00:12:10,604 --> 00:12:12,231
I mean, I'm allowed to do that.
126
00:12:12,314 --> 00:12:13,899
Just a walk?
127
00:12:14,524 --> 00:12:15,525
Yeah.
128
00:12:21,240 --> 00:12:23,450
Or were you sniffing around
other departments
129
00:12:23,533 --> 00:12:26,954
while your department falls
woefully below quota?
130
00:12:27,788 --> 00:12:29,498
She almost died.
131
00:12:29,581 --> 00:12:33,293
It's not your job
to play nursemaid to every new refiner.
132
00:12:34,878 --> 00:12:37,172
Okay, so what is my job?
133
00:12:37,256 --> 00:12:38,840
Are you really asking me that?
134
00:12:40,259 --> 00:12:41,260
Yeah.
135
00:12:41,760 --> 00:12:43,929
What is it we actually do here?
136
00:12:46,306 --> 00:12:49,268
We serve Kier, you child!
137
00:12:49,768 --> 00:12:55,691
And until you get that through
your mildewed little brain and hit quota,
138
00:12:56,275 --> 00:13:00,237
MDR's hallway privileges
are hereby revoked.
139
00:13:01,071 --> 00:13:06,201
So get your little ass back to your desk
and stay there until you're told to move.
140
00:13:13,083 --> 00:13:15,377
Goddamn tragedy for the ages.
141
00:13:15,460 --> 00:13:18,922
MDR will mourn the "will-they-won't-they"
energy shared by Ms. Casey and myself.
142
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Oh, yeah?
143
00:13:20,090 --> 00:13:22,259
And to think
I wore this nice-ass shirt for her today.
144
00:13:24,428 --> 00:13:26,638
When you picked that shirt,
you didn't know she existed.
145
00:13:26,722 --> 00:13:29,057
Well, maybe love transcends severance.
146
00:13:29,141 --> 00:13:31,226
-You think so?
-No.
147
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
What about you and Mark?
148
00:13:35,188 --> 00:13:36,440
What?
149
00:13:36,523 --> 00:13:39,026
You two enjoy
sneaking off the other day?
150
00:13:39,776 --> 00:13:41,153
"Baby goats"?
151
00:13:42,404 --> 00:13:44,239
Why are you saying it like that?
152
00:13:46,491 --> 00:13:50,120
Are you implying that "baby goats" is
code for sex with Mark 8.?
153
00:13:52,122 --> 00:13:53,665
Wow.
154
00:13:54,249 --> 00:13:57,336
Is "baby goats"
code for sex with Mark 8.?
155
00:13:57,919 --> 00:13:59,338
No, they were actual goats.
156
00:13:59,421 --> 00:14:00,922
Why would we call it that?
157
00:14:01,631 --> 00:14:03,717
Okay. Yeah, I believe you.
158
00:14:03,800 --> 00:14:04,926
Mark.
159
00:14:06,803 --> 00:14:07,971
You find out what happened?
160
00:14:08,055 --> 00:14:10,098
She's in the break room.
161
00:14:10,182 --> 00:14:12,768
Shit. Is that because of us?
162
00:14:15,228 --> 00:14:18,357
And we're not allowed in the
outer hallways anymore till we hit quota,
163
00:14:18,440 --> 00:14:22,110
so no more interdepartmental visits!
164
00:14:24,821 --> 00:14:26,323
Are you serious?
165
00:14:31,661 --> 00:14:32,662
I'm...
166
00:14:34,581 --> 00:14:36,708
I'm sorry, Mark. It's-- It's my fault...
167
00:14:38,794 --> 00:14:44,132
that I've been setting a bad example
as the senior-most refiner.
168
00:14:49,846 --> 00:14:51,973
Which way did you say it was to O&D?
169
00:15:14,704 --> 00:15:16,331
Milchick!
170
00:15:16,415 --> 00:15:17,499
I'm on it.
171
00:15:51,116 --> 00:15:52,868
This is more people than I've ever seen.
172
00:15:53,535 --> 00:15:54,953
Same.
173
00:15:57,873 --> 00:15:59,332
It's okay.
174
00:15:59,416 --> 00:16:03,295
I know change can be disorienting,
175
00:16:03,879 --> 00:16:05,630
but MDR is here now.
176
00:16:08,675 --> 00:16:09,968
You are welcome here,
177
00:16:10,051 --> 00:16:15,682
much as I hope all of us will be welcome
to visit you at your place of endeavors.
178
00:16:15,765 --> 00:16:19,603
Now go on. Surely you must have
some questions for them.
179
00:16:25,192 --> 00:16:28,153
So, it's called Macrodata Refinement?
180
00:16:30,530 --> 00:16:32,157
What do you refine?
181
00:16:37,204 --> 00:16:38,371
Is that a watering can?
182
00:16:41,416 --> 00:16:46,171
We think it might be supplies
for the executive wing upstairs.
183
00:16:46,254 --> 00:16:50,634
Then again, last week's output had
more of an aggressive feel.
184
00:16:50,717 --> 00:16:52,093
The hatchets weren't aggressive.
185
00:16:52,177 --> 00:16:54,137
Hatchets?
186
00:16:55,555 --> 00:16:58,266
We've been trying to figure out
how it all fits together.
187
00:16:58,350 --> 00:17:02,270
We found a department
the opposite way from here
188
00:17:02,354 --> 00:17:06,149
that's, well, raising baby goats.
189
00:17:07,400 --> 00:17:08,735
Raising baby goats?
190
00:17:13,573 --> 00:17:18,453
There is a lot unknown to us as well,
but we keep plugging along.
191
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
It's important work, obviously.
192
00:17:20,288 --> 00:17:22,916
Everything we do here is important.
193
00:17:25,210 --> 00:17:28,421
It's important because it actually is
or because you're saying it is?
194
00:17:31,049 --> 00:17:34,636
Look, maybe we should
work together on this.
195
00:17:36,513 --> 00:17:40,141
Together doing what, exactly?
196
00:17:40,225 --> 00:17:43,311
I don't know.
Finding out why there are goats.
197
00:17:43,395 --> 00:17:48,191
Or, you know, finding out
how big this place is
198
00:17:48,275 --> 00:17:49,943
or how many of us there are.
199
00:17:55,156 --> 00:17:58,743
I mean, why won't they tell us
what we're doing here?
200
00:17:59,703 --> 00:18:01,413
What-What are they so afraid of?
201
00:18:03,164 --> 00:18:07,544
If the Eagan philosophy is
illumination above all--
202
00:18:07,627 --> 00:18:09,504
Illumination beyond all.
203
00:18:09,588 --> 00:18:10,630
But yes.
204
00:18:11,381 --> 00:18:13,842
Then why doesn't that include us?
205
00:18:14,551 --> 00:18:19,514
Why are we down here
still working in the dark?
206
00:18:26,521 --> 00:18:28,315
That was poetic as shit, man.
207
00:18:28,398 --> 00:18:29,482
Thanks.
208
00:18:32,027 --> 00:18:33,153
Mark is right.
209
00:18:33,778 --> 00:18:35,322
-He is?
-He is.
210
00:18:35,405 --> 00:18:41,411
Irving, Kier would want us to feel
the warm embrace of knowledge and truth.
211
00:18:41,494 --> 00:18:44,414
That way we could be true partners
in his teachings.
212
00:18:44,998 --> 00:18:45,999
Exactly.
213
00:18:47,459 --> 00:18:51,755
I think, as the two department chiefs,
214
00:18:52,547 --> 00:18:56,718
Mark and I should make contact with this
goat department, see what they know.
215
00:18:58,470 --> 00:19:02,932
And we can each bring one aide-de-camp.
216
00:19:25,121 --> 00:19:28,208
We're not children, Mr. Milchick.
We didn't do anything wrong.
217
00:19:51,648 --> 00:19:56,528
Kier, chosen one, Kier
218
00:19:57,028 --> 00:20:02,325
Kier, brilliant one, Kier
219
00:20:02,409 --> 00:20:08,790
Brings the bounty to the plain
Through the torment, through the rains
220
00:20:09,374 --> 00:20:14,087
Progress, knowledge
Show no fear
221
00:20:14,879 --> 00:20:19,634
Kier, chosen one
222
00:20:19,718 --> 00:20:22,011
Kier
223
00:20:28,017 --> 00:20:32,522
I trusted you, and you abused that trust.
224
00:20:33,732 --> 00:20:36,985
Your inefficiency
and free-range chicken roaming
225
00:20:37,068 --> 00:20:39,863
is ultimately your responsibility.
226
00:20:48,329 --> 00:20:51,082
Escort him to the break room.
227
00:22:03,363 --> 00:22:04,364
I'm sorry.
228
00:22:23,383 --> 00:22:24,801
What happened to your hand?
229
00:22:27,345 --> 00:22:31,182
Apparently, I jammed my hand at work
replenishing a water cooler.
230
00:22:31,266 --> 00:22:32,976
Or at least that's what they tell me.
231
00:22:33,059 --> 00:22:34,602
Those jugs are very heavy.
232
00:22:35,228 --> 00:22:36,396
Indeed they are.
233
00:22:36,479 --> 00:22:37,689
Another Merlot?
234
00:22:37,772 --> 00:22:38,773
I'm fine, thanks.
235
00:22:39,440 --> 00:22:41,067
I'm good with water, thank you.
236
00:22:43,653 --> 00:22:45,738
Have you seen the princess?
237
00:22:46,614 --> 00:22:48,658
No, not since her birth.
238
00:22:48,741 --> 00:22:50,869
But I did talk on the phone
with your sister.
239
00:22:51,369 --> 00:22:53,162
I don't know
how much she tells you about her--
240
00:22:53,246 --> 00:22:54,956
-Latching difficulties?
-Yes.
241
00:22:55,039 --> 00:22:57,750
I-I'm aware.
Maybe too aware. I don't know.
242
00:22:57,834 --> 00:23:01,296
Well, she just wanted
the names of some lactation consultants.
243
00:23:02,380 --> 00:23:04,299
Well, it's not something serious, is it?
244
00:23:04,382 --> 00:23:05,842
No. It's very common.
245
00:23:06,467 --> 00:23:08,720
Still, it's probably good
to get an expert opinion.
246
00:23:08,803 --> 00:23:10,221
I mean, from someone other than...
247
00:23:10,305 --> 00:23:12,765
-Ricken? Yes.
-...Ricken.
248
00:23:14,851 --> 00:23:16,936
Did you ever think about having kids?
249
00:23:19,022 --> 00:23:20,023
With Gemma?
250
00:23:21,482 --> 00:23:22,483
Yes.
251
00:23:28,031 --> 00:23:29,699
Yeah, we tried for a little while.
252
00:23:30,575 --> 00:23:31,910
It wasn't really working.
253
00:23:33,369 --> 00:23:35,622
We talked about adopting at one point,
but...
254
00:23:38,041 --> 00:23:42,503
I don't know. Then you think,
"Okay, this is the life you've been given.
255
00:23:43,129 --> 00:23:47,216
And, um, that's another life,
and you don't get that one.
256
00:23:47,300 --> 00:23:49,344
So do something with this."
257
00:23:51,596 --> 00:23:53,014
That's very healthy.
258
00:23:53,097 --> 00:23:55,725
Well, it's mostly stuff she said.
259
00:23:57,268 --> 00:24:00,647
She was very pragmatic.
260
00:24:01,314 --> 00:24:02,899
Always had a plan B.
261
00:24:02,982 --> 00:24:06,486
You know, one time we were supposed to go
on this camping trip and--
262
00:24:06,569 --> 00:24:08,988
Is it weird
that I'm talking about her right now?
263
00:24:09,072 --> 00:24:11,950
- I feel like--
-No, I think it's also healthy.
264
00:24:12,742 --> 00:24:14,285
Yeah, but we're on a date. I--
265
00:24:15,870 --> 00:24:17,538
I haven't walked out on you yet.
266
00:24:24,420 --> 00:24:29,592
You know, sometimes I think...
she'd want me to get off my ass.
267
00:24:30,885 --> 00:24:32,929
And sometimes I think
she's not worried about me at all.
268
00:24:33,012 --> 00:24:35,473
She's just pissed that she's dead.
269
00:24:38,851 --> 00:24:40,895
Sorry, I know this doesn't
totally make sense.
270
00:24:42,689 --> 00:24:44,023
She's a part of you.
271
00:24:45,066 --> 00:24:47,235
You know?
You can't just separate yourself--
272
00:24:47,318 --> 00:24:51,280
-Oh, no, but you can, Alexa.
-Oh, shit.
273
00:24:51,364 --> 00:24:53,491
With this exciting new procedure.
274
00:24:53,574 --> 00:24:55,952
-Walked right into that.
-Yes, you did.
275
00:25:41,122 --> 00:25:42,331
-Love?
-Yeah?
276
00:25:44,375 --> 00:25:45,585
-She's here.
-Yeah.
277
00:25:50,631 --> 00:25:53,801
Careful. Watch your step.
Right this way.
278
00:25:53,885 --> 00:25:57,305
-Love it.
-Okay. My girl. There's my girl.
279
00:26:00,516 --> 00:26:01,809
Okay.
280
00:26:03,728 --> 00:26:05,396
You must be Devon.
281
00:26:05,480 --> 00:26:06,981
Devon, this is Mrs. Selvig.
282
00:26:07,065 --> 00:26:10,234
Hi. Yeah, and you're Mark's neighbor.
Thanks so much for meeting with us.
283
00:26:10,318 --> 00:26:11,986
Oh, it's a privilege.
284
00:26:12,070 --> 00:26:14,739
I went giddy when Mark mentioned
you were looking for someone.
285
00:26:14,822 --> 00:26:17,700
-So serendipitous.
-I know.
286
00:26:17,784 --> 00:26:19,243
The kelp worked, huh?
287
00:26:19,911 --> 00:26:22,538
And this must be little Eleanor.
288
00:26:22,622 --> 00:26:24,540
Hello, little Eleanor.
289
00:26:27,293 --> 00:26:29,587
-You had a vaginal birth, yes?
-Oh, yeah.
290
00:26:29,670 --> 00:26:31,631
We should talk about
different nursing positions.
291
00:26:31,714 --> 00:26:33,257
Oh, and I brought you this.
292
00:26:34,342 --> 00:26:36,969
Shea butter salve for your nipples.
293
00:26:37,053 --> 00:26:38,054
It's on the house.
294
00:26:38,554 --> 00:26:40,515
-We are talking to a few candidates.
-Of course.
295
00:26:40,598 --> 00:26:42,266
Oh, here we go.
296
00:26:42,350 --> 00:26:43,935
-Sorry. Sorry.
-Yeah.
297
00:26:44,018 --> 00:26:48,439
Oh, no, don't be sorry.
That's what babies do.
298
00:26:48,523 --> 00:26:49,857
May 1?
299
00:26:49,941 --> 00:26:50,942
Yeah, yeah.
300
00:26:53,236 --> 00:26:55,154
Darling.
301
00:26:55,238 --> 00:26:57,949
There, there, there. Okay.
302
00:27:26,144 --> 00:27:28,187
...seventy hundred one,
303
00:27:28,855 --> 00:27:30,982
seventy hundred two,
304
00:27:31,607 --> 00:27:33,943
seventy hundred forty-three,
305
00:27:34,735 --> 00:27:37,738
seventy hundred forty-six,
306
00:27:37,822 --> 00:27:41,284
seventy hundred forty-eight...
307
00:27:43,077 --> 00:27:44,120
Dylan.
308
00:27:46,205 --> 00:27:48,791
I've awoken you at home.
I need to know where you put it.
309
00:27:49,834 --> 00:27:50,960
Where I put what?
310
00:27:51,043 --> 00:27:52,795
The ideographic card you took from O&D.
311
00:27:52,879 --> 00:27:54,630
I saw the footage of you taking it.
312
00:27:54,714 --> 00:27:56,841
Did you smuggle it out? Is it here?
313
00:27:56,924 --> 00:27:58,467
Holy shit, is this my house?
314
00:27:58,551 --> 00:28:01,888
Dylan, listen. You have no idea
how sensitive this information is.
315
00:28:02,972 --> 00:28:05,308
If someone paid you
to smuggle out that card--
316
00:28:05,391 --> 00:28:07,435
No, no. I just--
I put it in the bathroom.
317
00:28:07,518 --> 00:28:09,145
Second stall, behind the toilet.
318
00:28:09,228 --> 00:28:10,271
Thank you.
319
00:28:10,354 --> 00:28:11,606
I didn't even know what it was.
320
00:28:11,689 --> 00:28:13,357
-That's fine too.
-Daddy.
321
00:28:14,025 --> 00:28:15,026
Daddy.
322
00:28:15,651 --> 00:28:17,278
Wh-- What the fuck?
323
00:28:17,361 --> 00:28:20,948
We told you to count to a thousand
and wait outside.
324
00:28:21,032 --> 00:28:22,200
Is that my kid?
325
00:28:23,409 --> 00:28:24,410
End it.
326
00:28:30,333 --> 00:28:31,334
Daddy.
327
00:28:36,881 --> 00:28:37,882
We good here?
328
00:28:38,716 --> 00:28:39,717
We're good.
329
00:28:49,393 --> 00:28:52,438
So, should we--
330
00:28:53,022 --> 00:28:54,607
We should probably call our cars.
331
00:28:56,817 --> 00:28:57,818
Yeah.
332
00:29:03,449 --> 00:29:04,450
Oh, wow.
333
00:29:07,245 --> 00:29:08,454
That's June.
334
00:29:10,039 --> 00:29:13,125
Hey, this is tonight. Like, right now.
335
00:29:13,960 --> 00:29:16,754
Should-- Should we go to this, maybe?
336
00:29:17,588 --> 00:29:18,589
What is it?
337
00:29:19,423 --> 00:29:22,885
Well, it's this band.
I-- I kind of know one of them.
338
00:29:24,512 --> 00:29:25,972
If it's lame, we'll leave.
339
00:29:26,472 --> 00:29:28,557
You mean
if it isn't as cool as we are.
340
00:29:30,309 --> 00:29:31,310
Exactly.
341
00:29:41,654 --> 00:29:45,074
I am feeling very old right now.
342
00:29:45,157 --> 00:29:47,994
No, you totally fit in.
Don't worry about it.
343
00:29:57,420 --> 00:30:00,298
Hi. Two beers, please.
344
00:30:04,969 --> 00:30:05,970
Hello.
345
00:30:07,513 --> 00:30:08,514
Thank you.
346
00:30:12,101 --> 00:30:17,356
Hi. Who's doing sound
in this alleyway tonight? It's terrible.
347
00:30:17,440 --> 00:30:19,233
All right, let's get this over with.
348
00:30:31,329 --> 00:30:33,748
Summer rain
As I work these days
349
00:30:33,831 --> 00:30:36,792
I feel a callus on my heart
"Cause every day's the same
350
00:30:36,876 --> 00:30:39,337
Broken heart, broken spirit
351
00:30:40,046 --> 00:30:42,173
Skylark's fires smash a window...
352
00:30:44,467 --> 00:30:45,551
No filming, you fuck.
353
00:30:45,634 --> 00:30:46,677
Sure, thank you.
354
00:30:46,761 --> 00:30:51,557
You can make this all come true
Build a sky in my eye that perfect blue
355
00:30:51,640 --> 00:30:54,143
I hate you, Lumon
You took my first love
356
00:30:54,226 --> 00:30:56,979
Fuck you, Lumon, it's never enough
357
00:30:57,063 --> 00:31:00,691
You think that you can fight me
You are wrong to even try me
358
00:31:01,692 --> 00:31:03,319
Fuck you, Lumon!
359
00:31:04,236 --> 00:31:05,654
I hate you, Lumon!
360
00:31:07,448 --> 00:31:08,991
Fuck you, Lumon!
361
00:31:14,830 --> 00:31:17,541
Fuck you, Lumon
You took my first love
362
00:31:17,625 --> 00:31:20,461
I hate you, Lumon
It's never enough
363
00:31:20,544 --> 00:31:21,670
Fuck you, Lumon.
364
00:31:23,255 --> 00:31:25,091
I hate you, Lumon!
365
00:31:26,384 --> 00:31:28,427
Fuck you, Lumon!
366
00:31:28,511 --> 00:31:30,513
I hate you, Lumon!
367
00:31:30,596 --> 00:31:33,265
What's happening?
This is depraved.
368
00:31:33,933 --> 00:31:34,934
Hi.
369
00:31:35,893 --> 00:31:37,645
Hey, I'm...
370
00:31:37,728 --> 00:31:39,939
-The guy from work.
-Yeah.
371
00:31:42,441 --> 00:31:44,860
How are you holding up?
372
00:31:50,741 --> 00:31:52,952
Sorry. This is my friend, Alexa.
373
00:31:53,035 --> 00:31:54,703
This is June.
374
00:31:54,787 --> 00:31:57,039
-Hey. You guys are really good.
-Yeah.
375
00:31:57,123 --> 00:31:59,875
Are we? I'm pretty sure we suck.
376
00:31:59,959 --> 00:32:01,669
Well, that last song was great.
377
00:32:03,045 --> 00:32:05,089
-Write what you know, right?
-Yeah.
378
00:32:07,591 --> 00:32:09,427
Your dad would've really liked it, I bet.
379
00:32:10,511 --> 00:32:11,929
-Really?
-Yeah.
380
00:32:12,805 --> 00:32:14,598
How the fuck would you even know that?
381
00:32:14,682 --> 00:32:17,268
Hey, fuck you, man.
382
00:32:20,187 --> 00:32:21,856
I think we're gonna take off.
383
00:32:22,481 --> 00:32:23,566
Yeah.
384
00:32:32,700 --> 00:32:33,951
So...
385
00:32:36,370 --> 00:32:40,666
she's the daughter
of someone I worked with.
386
00:32:41,167 --> 00:32:43,210
He died.
387
00:32:43,294 --> 00:32:48,090
And it's--
It's been difficult to piece toge--
388
00:33:08,110 --> 00:33:09,111
Harmony.
389
00:33:10,154 --> 00:33:11,238
Did you find her?
390
00:33:11,322 --> 00:33:14,325
I got a tip from a campus cop
at Ganz College.
391
00:33:14,408 --> 00:33:16,911
She-- What the fuck are you wearing?
392
00:33:18,621 --> 00:33:21,457
I was doing some private research.
393
00:33:22,291 --> 00:33:23,918
What's that a euphemism for?
394
00:33:25,544 --> 00:33:27,046
Doug, I've had a day.
395
00:33:28,088 --> 00:33:30,466
And I'm still trying to figure out
396
00:33:30,549 --> 00:33:34,803
what part of this conversation
couldn't have happened on the phone.
397
00:33:35,387 --> 00:33:38,265
Someone's holed up
in one of Ganz's old lab buildings.
398
00:33:38,349 --> 00:33:40,684
The dean's told security
to look the other way.
399
00:33:41,519 --> 00:33:43,395
Probably is Reghabi.
400
00:33:43,479 --> 00:33:44,730
It is her.
401
00:33:45,773 --> 00:33:47,233
Wanna come with me and find out?
402
00:33:48,234 --> 00:33:50,277
No, I do not.
403
00:33:51,028 --> 00:33:52,655
Let me know when you have her.
404
00:33:53,781 --> 00:33:56,242
Oh, maintenance is installing tonight.
405
00:33:56,325 --> 00:33:57,743
I think it's a good call.
406
00:34:00,204 --> 00:34:03,499
So, you're like a nurse or something?
407
00:35:17,615 --> 00:35:18,616
Hello?
408
00:35:19,867 --> 00:35:21,076
Who is this?
409
00:35:27,625 --> 00:35:29,001
A friend of Petey's.
410
00:35:36,508 --> 00:35:40,679
Hello? Are-- Are you there?
411
00:35:42,640 --> 00:35:43,891
Is this Mark Scout?
412
00:35:49,938 --> 00:35:51,774
What did he tell you before he died?
413
00:35:53,442 --> 00:35:54,777
Nothing.
414
00:35:54,860 --> 00:35:56,362
I just--
415
00:35:58,030 --> 00:35:59,990
I-I-1-- I wanna--
416
00:36:02,576 --> 00:36:04,078
I wanna understand.
417
00:36:07,790 --> 00:36:09,041
Can you meet me now?
418
00:38:09,703 --> 00:38:10,829
Are you alone?
419
00:38:17,503 --> 00:38:19,004
Yeah, it's just me.
420
00:38:23,675 --> 00:38:25,594
I used to teach at this school.
421
00:38:25,677 --> 00:38:26,678
I know.
422
00:38:30,891 --> 00:38:31,892
Who are you?
423
00:38:37,272 --> 00:38:38,273
Come with me.
29975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.