Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:03,130
[Simon] Previously
on School Spirits...
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,670
I don't think Maddie
slept in her bed last night
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,370
- and I don't know where she is.
- I'll look for her.
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,440
Oh, you're bleeding.
5
00:00:09,210 --> 00:00:11,870
I'd sooner die again
than set foot in that school.
6
00:00:11,970 --> 00:00:14,040
Didn't Simon tell you
that Dawn crossed over?
7
00:00:14,180 --> 00:00:16,010
- I promised I'd give her proof.
- What?
8
00:00:16,110 --> 00:00:17,210
If you want Janet back here,
9
00:00:17,350 --> 00:00:18,350
you're gonna have
to dig up something.
10
00:00:18,480 --> 00:00:19,550
Maybe they're all connected.
11
00:00:19,680 --> 00:00:20,750
It's a path.
12
00:00:20,850 --> 00:00:22,450
This is the way into
Dawn's scar.
13
00:00:22,550 --> 00:00:24,720
[Wally] I wish you would be
stuck with me here forever.
14
00:00:29,330 --> 00:00:30,690
Found ya.
15
00:00:36,670 --> 00:00:41,900
[insects chirping]
16
00:00:50,710 --> 00:00:51,980
[Simon] Janet?
17
00:00:53,320 --> 00:00:56,650
[ominous music]
18
00:00:56,750 --> 00:00:58,390
[Simon] Janet!
19
00:01:00,160 --> 00:01:02,490
Shit.
20
00:01:02,490 --> 00:01:05,060
Janet!
21
00:01:05,160 --> 00:01:06,660
- What's going on?
- I can't find her.
22
00:01:06,660 --> 00:01:10,000
- Oh no! Janet!
- Janet!
23
00:01:10,100 --> 00:01:11,500
- Where the hell is she?
- If I knew that,
24
00:01:11,500 --> 00:01:14,000
I wouldn't be yelling
to the fucking dark.
25
00:01:14,000 --> 00:01:15,240
Janet!
26
00:01:17,710 --> 00:01:19,740
- Janet!
- Janet!
27
00:01:19,840 --> 00:01:22,410
Janet!
28
00:01:22,510 --> 00:01:24,580
[Simon] Janet!
29
00:01:26,220 --> 00:01:28,020
How did they know your name?
30
00:01:30,620 --> 00:01:32,120
[Simon] Janet!
31
00:01:33,920 --> 00:01:36,020
What have you told them?
32
00:01:36,020 --> 00:01:38,330
[Nicole] Janet!
33
00:01:38,430 --> 00:01:40,160
You know you can't
trust them, Janet.
34
00:01:43,030 --> 00:01:45,770
You wouldn't have gotten
in this boat with me if you did.
35
00:01:47,740 --> 00:01:50,770
Wait, so Maddie didn't run away.
It was just her body?
36
00:01:50,870 --> 00:01:52,210
Yeah.
37
00:01:52,310 --> 00:01:53,540
[Diego] Claire, what you're
telling me is insane.
38
00:01:53,640 --> 00:01:55,110
Okay, we do not have time
for this, please.
39
00:01:55,210 --> 00:01:57,750
I held up my end of the deal.
Now I need you to drive.
40
00:01:57,850 --> 00:02:01,650
I'll drive, but I got
some questions for the road.
41
00:02:01,780 --> 00:02:04,320
[car starts]
42
00:02:07,390 --> 00:02:13,060
[eerie music]
[insects chirping]
43
00:02:13,160 --> 00:02:15,500
Smile, Janet.
44
00:02:15,600 --> 00:02:17,130
We did it.
45
00:02:19,770 --> 00:02:22,240
I know that this isn't exactly
46
00:02:22,340 --> 00:02:24,570
the version of getting out
that we had imagined,
47
00:02:24,570 --> 00:02:28,840
but, but we now have
a second chance at life.
48
00:02:28,940 --> 00:02:31,210
The future you always wanted.
49
00:02:31,310 --> 00:02:34,520
But this isn't my, my body.
50
00:02:34,650 --> 00:02:38,320
This isn't... my life.
51
00:02:38,450 --> 00:02:41,820
But, but it can be.
It will be.
52
00:02:44,590 --> 00:02:47,000
You should go.
53
00:02:47,130 --> 00:02:50,470
You don't need me to escape.
54
00:02:50,470 --> 00:02:52,170
Alone?
55
00:02:53,640 --> 00:02:55,940
It's been you and me
for 66 years,
56
00:02:56,040 --> 00:02:57,870
trying to figure out
how to cross over.
57
00:02:58,010 --> 00:02:59,810
We couldn't.
58
00:02:59,810 --> 00:03:03,180
But... this? This.
59
00:03:04,180 --> 00:03:06,380
Maybe this is even better.
60
00:03:06,520 --> 00:03:08,550
Look, you know, I always said
61
00:03:08,650 --> 00:03:12,120
we need more time.
62
00:03:12,220 --> 00:03:14,090
Well, now we have it.
63
00:03:14,190 --> 00:03:15,620
In a way it counts.
64
00:03:15,720 --> 00:03:17,890
You know, think of
the difference we could make!
65
00:03:19,760 --> 00:03:21,400
We deserve this!
66
00:03:23,500 --> 00:03:26,570
Dawn crossed over.
67
00:03:26,670 --> 00:03:27,970
She figured it out.
68
00:03:27,970 --> 00:03:30,910
It's not about that anymore,
and, and even if it were,
69
00:03:31,040 --> 00:03:33,640
do you even know where
you'd be crossing over to?
70
00:03:33,640 --> 00:03:35,140
Don't say that.
71
00:03:35,240 --> 00:03:36,710
I saved you from making
bad decisions in the past
72
00:03:36,810 --> 00:03:37,980
and I'm gonna keep
helping you do that.
73
00:03:38,080 --> 00:03:40,250
- You're leaving.
- No!
74
00:03:40,350 --> 00:03:41,880
[intensifying music]
75
00:03:43,750 --> 00:03:44,750
[Janet gasps]
76
00:03:44,850 --> 00:03:48,390
You don't forget, Janet!
You owe me!
77
00:03:48,890 --> 00:03:50,390
No, no!
78
00:03:50,490 --> 00:03:52,860
[struggling]
79
00:03:56,160 --> 00:03:57,230
[grunts]
80
00:03:57,370 --> 00:03:59,230
[splash]
81
00:03:59,340 --> 00:04:02,940
[gasps, pants]
82
00:04:05,040 --> 00:04:08,340
[theme music]
83
00:04:08,340 --> 00:04:12,950
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
84
00:04:13,080 --> 00:04:16,420
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
85
00:04:16,520 --> 00:04:21,620
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
86
00:04:21,720 --> 00:04:26,130
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
87
00:04:27,760 --> 00:04:31,470
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
88
00:04:36,140 --> 00:04:39,480
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
89
00:04:44,080 --> 00:04:45,680
♪ Don't you forget me... ♪
90
00:04:45,780 --> 00:04:48,550
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
91
00:04:48,650 --> 00:04:52,660
♪ Don't you forget me
when I'm gone ♪
92
00:04:52,760 --> 00:04:54,490
♪ Don't you forget me... ♪
93
00:04:54,620 --> 00:04:57,330
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
94
00:04:59,930 --> 00:05:03,630
There were so many flowers.
You wouldn't have believed it.
95
00:05:03,770 --> 00:05:06,770
It really was that beautiful, huh?
96
00:05:06,870 --> 00:05:08,970
Yeah. It wasn't scary.
97
00:05:09,070 --> 00:05:14,680
It was... I don't know.
Peaceful.
98
00:05:14,810 --> 00:05:16,880
Could it really be that simple?
99
00:05:16,980 --> 00:05:20,180
You just walk through a door
with an exit sign above it?
100
00:05:20,320 --> 00:05:22,150
I mean, I haven't
seen a door like that
101
00:05:22,280 --> 00:05:25,050
in any of the other scars.
Have you?
102
00:05:25,150 --> 00:05:26,420
I definitely didn't see one
in mine.
103
00:05:26,520 --> 00:05:30,990
But maybe there's
a way to make it,
104
00:05:31,090 --> 00:05:32,560
I don't know, appear.
105
00:05:32,660 --> 00:05:34,330
[clacking]
106
00:05:38,870 --> 00:05:40,700
Hey.
107
00:05:40,840 --> 00:05:43,340
I'm sorry that
I missed your reunion.
108
00:05:43,440 --> 00:05:46,210
Oh, it's fine.
If I'm gonna take you on a date,
109
00:05:46,310 --> 00:05:47,640
I definitely want it to be
at a spot
110
00:05:47,740 --> 00:05:49,950
that's much nicer
than that, so...
111
00:05:53,680 --> 00:05:55,220
Like this.
112
00:05:58,290 --> 00:05:59,860
[giggles]
113
00:06:02,490 --> 00:06:05,730
So that's what
this was all about?
114
00:06:05,860 --> 00:06:07,930
Taking me on a date?
115
00:06:08,030 --> 00:06:09,330
I just figured
it couldn't hurt for you
116
00:06:09,430 --> 00:06:11,270
to get away for a couple hours,
you know,
117
00:06:11,370 --> 00:06:13,070
take your mind off everything.
118
00:06:17,910 --> 00:06:22,650
Did you ever go to any of
these places in real life?
119
00:06:22,750 --> 00:06:23,980
No.
120
00:06:26,050 --> 00:06:28,720
I did go to Minnesota
one time for an away game.
121
00:06:32,350 --> 00:06:34,220
It makes me sad
122
00:06:34,320 --> 00:06:37,890
that we couldn't have gone to
any of these places together.
123
00:06:38,030 --> 00:06:40,600
What do you mean?
124
00:06:40,730 --> 00:06:42,830
We're here right now.
125
00:06:44,270 --> 00:06:48,170
[gentle music]
126
00:06:48,270 --> 00:06:51,470
♪ It wasn't slow
It happened fast ♪
127
00:06:51,570 --> 00:06:56,450
♪ And suddenly
the only thing I saw was you ♪
128
00:06:58,080 --> 00:07:00,450
♪ Mm, mm, mm ♪
129
00:07:01,750 --> 00:07:04,350
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
130
00:07:04,450 --> 00:07:07,760
♪ I didn't know
what happened then ♪
131
00:07:07,860 --> 00:07:12,630
♪ And suddenly I had
everything to lose ♪
132
00:07:14,230 --> 00:07:19,030
♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪
133
00:07:20,500 --> 00:07:24,370
♪ Can we stay
like this forever? ♪
134
00:07:24,470 --> 00:07:28,540
♪ Can we be here
in this room 'til we die? ♪
135
00:07:28,540 --> 00:07:30,810
- It's all right.
- [laughs]
136
00:07:30,950 --> 00:07:32,280
That wasn't smart.
That wasn't smart.
137
00:07:32,380 --> 00:07:35,850
♪ I hope that I run ♪
138
00:07:35,950 --> 00:07:43,130
[music]
139
00:07:49,870 --> 00:07:51,970
Okay, wait, sorry,
one, one thing. Um...
140
00:07:52,100 --> 00:07:53,470
Yeah?
141
00:07:53,600 --> 00:07:56,140
It's just I'm really
happy right now.
142
00:07:56,270 --> 00:08:00,640
[music]
143
00:08:16,060 --> 00:08:17,590
[music stops]
144
00:08:24,470 --> 00:08:25,670
Watching people pretend to sleep
145
00:08:25,800 --> 00:08:28,400
is considered socially
unacceptable behavior, you know.
146
00:08:32,440 --> 00:08:33,510
What's wrong?
147
00:08:33,610 --> 00:08:36,340
Why are you looking
at me like that?
148
00:08:36,440 --> 00:08:37,950
I found something.
149
00:08:39,480 --> 00:08:41,150
It's bad.
150
00:08:41,250 --> 00:08:43,090
It's really bad.
151
00:08:44,290 --> 00:08:45,920
What, what, what happened?
152
00:08:50,560 --> 00:08:54,130
When, when my mellophone
didn't get me into my scar,
153
00:08:54,130 --> 00:08:57,530
I thought it was worth it
to keep trying to find my key.
154
00:08:57,630 --> 00:08:59,200
You found it?
155
00:09:01,370 --> 00:09:03,740
It's my field marker.
156
00:09:03,840 --> 00:09:06,070
I completely forgot about it.
157
00:09:06,170 --> 00:09:08,010
I had left it
in my uniform jacket.
158
00:09:14,450 --> 00:09:16,850
Quinn, did you go inside?
159
00:09:16,950 --> 00:09:20,660
[tense music]
160
00:09:20,760 --> 00:09:22,560
Are you okay?
161
00:09:23,190 --> 00:09:24,660
Um...
162
00:09:25,690 --> 00:09:27,730
It was...
163
00:09:27,830 --> 00:09:29,460
It was predictably horrible.
164
00:09:32,070 --> 00:09:37,070
I guess I don't know
what I was expecting, but...
165
00:09:37,210 --> 00:09:38,810
not that.
166
00:09:42,540 --> 00:09:44,980
Do you wanna talk about it?
167
00:09:45,080 --> 00:09:47,620
[melancholy music]
168
00:09:47,720 --> 00:09:49,650
The thing is,
it wasn't just the scar.
169
00:09:52,350 --> 00:09:54,260
I found this inside the bus.
170
00:10:00,930 --> 00:10:05,970
♪ Forgot where I'm going ♪
171
00:10:07,070 --> 00:10:10,610
♪ Forgot where I've been ♪
172
00:10:10,710 --> 00:10:12,310
What are you thinking about?
173
00:10:15,540 --> 00:10:17,880
Just everything waiting
for me back at home.
174
00:10:19,310 --> 00:10:20,680
Hm.
175
00:10:22,280 --> 00:10:23,790
Your mom?
176
00:10:26,090 --> 00:10:27,960
That.
177
00:10:28,090 --> 00:10:29,660
And it's also kind of hard
not to think of
178
00:10:29,790 --> 00:10:32,960
everything waiting for me here.
179
00:10:33,100 --> 00:10:36,500
♪ Don't need a career ♪
180
00:10:38,930 --> 00:10:43,510
♪ Don't need a computer ♪
181
00:10:43,640 --> 00:10:45,470
You know...
182
00:10:45,570 --> 00:10:48,380
I can make pancakes for you
when the sun comes up.
183
00:10:51,780 --> 00:10:54,250
- You like pancakes?
- Yeah.
184
00:10:54,350 --> 00:10:56,580
Well, I do too.
I'm a big fan.
185
00:10:59,150 --> 00:11:01,990
I can make you
pancakes every morning.
186
00:11:02,120 --> 00:11:04,260
I can make pancakes
for you forever.
187
00:11:05,430 --> 00:11:08,360
- Wally.
- I know.
188
00:11:08,460 --> 00:11:09,900
I know.
189
00:11:12,600 --> 00:11:14,700
I know this
is probably selfish, but...
190
00:11:15,800 --> 00:11:18,210
I just wanna say it
one time, please.
191
00:11:20,110 --> 00:11:22,710
Can I just say it
one time, Maddie?
192
00:11:26,650 --> 00:11:28,320
I want you to stay.
193
00:11:30,850 --> 00:11:33,120
I really wish you would stay.
194
00:11:37,860 --> 00:11:40,300
In this world, can I have
blueberries in my pancakes too?
195
00:11:44,070 --> 00:11:48,200
I'm more of
a banana guy myself, but...
196
00:11:48,340 --> 00:11:50,140
you're the boss.
197
00:11:55,140 --> 00:11:56,880
Oh, god!
198
00:11:56,980 --> 00:11:58,750
I'm gonna need you to
peel yourselves off each other
199
00:11:58,850 --> 00:12:01,620
and come down
to the library stat.
200
00:12:06,150 --> 00:12:07,290
What are we looking at?
201
00:12:07,390 --> 00:12:10,560
Remember the missing page
from Janet's journal?
202
00:12:10,660 --> 00:12:13,630
Turns out our sweet old Janet
had a sadistic streak.
203
00:12:13,730 --> 00:12:16,830
She was gonna lock us up,
torture us
204
00:12:16,930 --> 00:12:20,100
as an experiment.
That was their endgame.
205
00:12:20,200 --> 00:12:21,270
So, what?
206
00:12:21,400 --> 00:12:22,600
You found this
in the bus stop scar?
207
00:12:22,740 --> 00:12:25,510
Inside the bus, yeah.
208
00:12:25,610 --> 00:12:27,710
Uh, they must've hid
it in there thinking
209
00:12:27,810 --> 00:12:31,210
me and the band would
never get in, never find it.
210
00:12:31,310 --> 00:12:34,680
She wanted to use us
to get her and Mr. Martin out.
211
00:12:34,780 --> 00:12:37,950
But we stayed here,
caged inside a cage.
212
00:12:38,050 --> 00:12:40,590
- For her own gain.
- And Mr. Martin's.
213
00:12:40,690 --> 00:12:42,290
- She's a monster.
- Yeah.
214
00:12:42,420 --> 00:12:44,490
And if you two swap bodies,
then that means that
215
00:12:44,590 --> 00:12:48,700
we're gonna be stuck here
with that monster for eternity.
216
00:12:48,800 --> 00:12:50,300
Fuck.
217
00:12:51,870 --> 00:12:53,140
Janet!
218
00:12:53,240 --> 00:12:54,900
"Let's give her a last
few moments to be alive."
219
00:12:55,000 --> 00:12:56,300
Simon, I swear to god...
220
00:12:56,440 --> 00:12:57,940
I don't need you making me feel
any worse, okay?
221
00:12:58,070 --> 00:13:00,540
I don't know, I was trying
to be a decent human being.
222
00:13:00,540 --> 00:13:01,940
Janet!
223
00:13:02,040 --> 00:13:03,480
Yeah, let's keep yelling!
We haven't done that enough!
224
00:13:03,580 --> 00:13:04,880
Whoa, okay, chill out, aggro!
225
00:13:04,980 --> 00:13:06,950
Yeah, chill, Xavier,
thank you, Nicole.
226
00:13:07,050 --> 00:13:08,450
I'm not on your side either.
227
00:13:08,550 --> 00:13:10,450
And I bet you're glad
I brought my taser now, right?
228
00:13:10,550 --> 00:13:12,120
[thud]
229
00:13:12,250 --> 00:13:18,460
[ominous music]
230
00:13:18,590 --> 00:13:20,060
Janet?
231
00:13:22,160 --> 00:13:24,730
Take me to the school.
232
00:13:24,830 --> 00:13:26,300
Now.
233
00:13:26,430 --> 00:13:28,100
[pants]
234
00:13:34,410 --> 00:13:35,510
[insects chirping]
235
00:13:37,810 --> 00:13:40,180
This is insane, right?
236
00:13:40,320 --> 00:13:42,450
Which part?
237
00:13:42,550 --> 00:13:45,650
Maddie might get her body back.
238
00:13:45,750 --> 00:13:46,960
Yeah.
239
00:13:47,060 --> 00:13:48,860
That's a sentence
I never thought I'd hear.
240
00:13:55,830 --> 00:13:57,530
You know, I...
241
00:13:57,630 --> 00:13:59,670
kind of wish I could
still write to Shredhead99
242
00:13:59,800 --> 00:14:04,070
and tell him--well, you--
everything that's happened.
243
00:14:04,170 --> 00:14:05,610
Me too.
244
00:14:08,810 --> 00:14:10,410
What was that
fisherman thing about?
245
00:14:13,780 --> 00:14:17,220
In your last message,
you said you saw...
246
00:14:17,350 --> 00:14:20,690
- I saw Maddie's dad.
- What?
247
00:14:20,790 --> 00:14:24,890
At the hospital
when I flatlined.
248
00:14:24,990 --> 00:14:26,760
I didn't put it together until
249
00:14:26,860 --> 00:14:28,800
I saw his picture
at Maddie's house,
250
00:14:28,800 --> 00:14:31,700
but, I mean,
it was definitely him.
251
00:14:31,800 --> 00:14:33,700
I messaged you
'cause I, I didn't really...
252
00:14:33,800 --> 00:14:35,870
You can't tell
Maddie about this.
253
00:14:35,970 --> 00:14:37,470
Why?
254
00:14:37,570 --> 00:14:39,010
Well, if we want her
to come back to us,
255
00:14:39,110 --> 00:14:41,640
you'll just be giving her more
of a reason to wanna stay there,
256
00:14:41,740 --> 00:14:42,740
wherever she is.
257
00:14:42,880 --> 00:14:44,080
Nicole, I don't think
it's that simple.
258
00:14:44,180 --> 00:14:45,880
No, please don't bring it up.
259
00:14:46,010 --> 00:14:47,550
You'll just freak her out.
260
00:14:54,290 --> 00:14:57,830
Did he ask about Maddie?
261
00:14:57,930 --> 00:15:00,030
No.
262
00:15:00,130 --> 00:15:03,530
He just asked me
if I was staying.
263
00:15:05,770 --> 00:15:09,000
What did you say?
Did you want to?
264
00:15:14,510 --> 00:15:15,840
Good.
265
00:15:17,380 --> 00:15:19,710
For the record...
266
00:15:19,810 --> 00:15:21,380
I'm glad it was you too.
267
00:15:28,620 --> 00:15:32,460
[ominous music]
268
00:15:32,590 --> 00:15:34,200
No way I'm taking out the trash.
269
00:15:34,300 --> 00:15:36,130
The bugs out there
are the size of my head.
270
00:15:39,300 --> 00:15:43,270
[bell ringing]
[train whistle]
271
00:15:45,710 --> 00:15:46,980
Janet?
272
00:15:49,580 --> 00:15:51,450
What were you doing out there
on the water?
273
00:15:51,550 --> 00:15:52,810
Nothing.
274
00:15:56,020 --> 00:15:58,050
Is that blood?
275
00:16:02,820 --> 00:16:04,260
Are you hurt?
276
00:16:13,700 --> 00:16:14,800
I'm not just gonna
leave you guys here
277
00:16:14,940 --> 00:16:16,470
with someone who wants
to lock you all up.
278
00:16:16,600 --> 00:16:18,810
Isn't the whole point
of getting her back here
279
00:16:18,940 --> 00:16:20,580
so that we can get you
back into your body?
280
00:16:20,680 --> 00:16:22,310
Yeah, we don't even
know how that works.
281
00:16:22,410 --> 00:16:23,910
We don't even know
if we can do it.
282
00:16:24,010 --> 00:16:26,480
We're going to figure it out.
Okay? We will deal with Janet.
283
00:16:26,610 --> 00:16:28,180
If the opportunity
presents itself
284
00:16:28,280 --> 00:16:29,680
for you to get back
into your body,
285
00:16:29,780 --> 00:16:31,220
you have to take it.
286
00:16:32,850 --> 00:16:34,220
Right, Wally?
287
00:16:36,990 --> 00:16:38,990
[PA beep,
Simon tapping mic]
288
00:16:39,090 --> 00:16:42,160
[Simon] Hello?
Hey, uh, Maddie,
289
00:16:42,260 --> 00:16:46,000
you're gonna wanna
come to the cafeteria.
290
00:16:46,100 --> 00:16:48,040
Now.
291
00:16:48,140 --> 00:16:52,070
[suspenseful music]
[clock ticking]
292
00:17:04,190 --> 00:17:09,560
[tense, eerie music]
293
00:17:19,470 --> 00:17:31,450
[tense, suspenseful music]
294
00:17:43,760 --> 00:17:45,660
Hi.
295
00:17:45,760 --> 00:17:47,730
Welcome back.
296
00:17:49,300 --> 00:17:51,000
Oh.
297
00:17:51,100 --> 00:17:52,600
You're all here.
298
00:17:55,200 --> 00:17:56,870
How can she see us?
299
00:17:56,970 --> 00:17:58,840
I guess technically
she's still a ghost.
300
00:17:58,940 --> 00:18:01,110
She can also hear you.
301
00:18:01,210 --> 00:18:03,180
You can speak to me directly.
302
00:18:06,750 --> 00:18:08,620
What happened to her?
303
00:18:08,750 --> 00:18:10,020
Why is there blood on her hand?
304
00:18:10,120 --> 00:18:12,390
She won't say.
305
00:18:19,830 --> 00:18:21,600
You have some explaining to do.
306
00:18:23,370 --> 00:18:27,000
[insects chirping]
307
00:19:00,970 --> 00:19:02,100
[dramatic sting]
[muffled scream]
308
00:19:11,810 --> 00:19:14,980
Let's start with this.
309
00:19:15,080 --> 00:19:17,290
I was hoping
you'd never find that.
310
00:19:17,390 --> 00:19:19,650
[Rhonda] God, I can't believe
I actually ever defended you.
311
00:19:19,750 --> 00:19:21,920
It turns out you've been
lying to us all along.
312
00:19:22,020 --> 00:19:24,290
Hell, you even lied
about how you died.
313
00:19:24,390 --> 00:19:26,230
Why did you lie about
your death, Janet?
314
00:19:29,160 --> 00:19:31,200
We didn't want anyone to know.
315
00:19:31,300 --> 00:19:32,670
Know what?
316
00:19:34,940 --> 00:19:36,370
That it was me.
317
00:19:38,310 --> 00:19:41,180
I started the fire.
318
00:19:41,280 --> 00:19:42,410
What?
319
00:19:42,510 --> 00:19:46,480
The fire that burned down
the chemistry room?
320
00:19:46,480 --> 00:19:50,050
I'm the reason why
we are both trapped here.
321
00:19:52,350 --> 00:19:54,060
I killed Mr. Martin.
322
00:19:56,920 --> 00:20:01,330
[tense music]
323
00:20:01,430 --> 00:20:03,200
Maybe twice.
324
00:20:06,700 --> 00:20:08,700
[Janet's voice]
It was an accident, the fire.
325
00:20:08,840 --> 00:20:10,370
At first,
I was overwhelmed with guilt.
326
00:20:10,470 --> 00:20:14,540
But Mr. Martin
was kind and forgiving.
327
00:20:14,640 --> 00:20:16,580
So we tried to make the best
of all the new time
328
00:20:16,680 --> 00:20:19,250
we had in our afterlives.
329
00:20:19,380 --> 00:20:21,720
Mr. Martin was the first
to discover our hidden space.
330
00:20:23,180 --> 00:20:24,720
He was hesitant to show me,
331
00:20:24,820 --> 00:20:28,790
but he took me in,
and it was terrifying.
332
00:20:28,890 --> 00:20:31,760
We wanted to understand
what it meant, why it was there.
333
00:20:31,890 --> 00:20:34,260
We wanted answers.
334
00:20:34,400 --> 00:20:35,500
But for five years,
335
00:20:35,600 --> 00:20:37,500
we couldn't
make sense of any of it.
336
00:20:37,600 --> 00:20:39,300
- Everything all right?
- Fine.
337
00:20:39,400 --> 00:20:40,800
[Janet] So we just
kept ourselves busy
338
00:20:40,900 --> 00:20:42,900
the best we could.
339
00:20:43,000 --> 00:20:45,910
Oh, jeez, Janet,
will you get the lights, please?
340
00:20:52,080 --> 00:20:56,350
[ominous humming]
[electrical zapping]
341
00:20:56,350 --> 00:21:00,250
[Janet] And the feeling
of contentment and safety,
342
00:21:00,360 --> 00:21:02,990
it all ended that day.
343
00:21:03,090 --> 00:21:04,890
Did you feel that?
344
00:21:09,600 --> 00:21:12,170
[Janet] We suddenly
weren't alone anymore.
345
00:21:19,210 --> 00:21:25,480
[somber music]
346
00:21:33,590 --> 00:21:35,660
[Janet] It was you, Rhonda.
347
00:21:36,290 --> 00:21:38,830
And you looked so... scared.
348
00:21:39,760 --> 00:21:42,600
And I just, I wanted to help.
349
00:21:45,400 --> 00:21:48,840
Are you okay?
350
00:21:48,970 --> 00:21:51,310
[shakily] Who are you?
351
00:21:51,410 --> 00:21:53,170
What's happening?
352
00:21:56,910 --> 00:21:59,550
Welcome.
353
00:21:59,650 --> 00:22:01,080
To the...
354
00:22:01,080 --> 00:22:03,550
Split River High afterlife.
355
00:22:06,120 --> 00:22:07,490
I'm, uh...
356
00:22:07,590 --> 00:22:10,830
I'm, I'm afraid you've died.
357
00:22:10,960 --> 00:22:13,260
[Janet] I'm sure this
is quite overwhelming.
358
00:22:13,360 --> 00:22:17,030
But it does get easier.
359
00:22:17,160 --> 00:22:19,330
We're dead, too.
360
00:22:19,470 --> 00:22:21,200
We...
361
00:22:21,300 --> 00:22:24,210
I am Everett Martin,
a teacher here.
362
00:22:24,310 --> 00:22:27,880
- And this is Janet.
- Hi.
363
00:22:28,010 --> 00:22:30,210
You see, I arrived here first.
364
00:22:30,340 --> 00:22:33,980
And Janet joined me,
365
00:22:34,080 --> 00:22:36,780
uh, a couple years later.
366
00:22:41,220 --> 00:22:43,020
What happened to you?
367
00:22:47,030 --> 00:22:50,400
S-she... she had a bad fall
down a flight of stairs.
368
00:22:50,500 --> 00:22:53,370
Didn't you, Janet?
369
00:22:53,470 --> 00:22:55,440
Mm-hmm.
370
00:22:55,540 --> 00:23:01,480
He lied to protect me.
And I allowed it
371
00:23:01,480 --> 00:23:03,550
because a weight
had been lifted.
372
00:23:06,750 --> 00:23:08,420
You're not alone.
373
00:23:10,180 --> 00:23:13,420
We take care of each other here.
374
00:23:13,520 --> 00:23:17,190
You don't need to see this.
Let's go.
375
00:23:25,270 --> 00:23:27,770
I'm certain it feels
like everything's changed.
376
00:23:27,900 --> 00:23:30,400
But as you'll see, part of
the comfort and the curse
377
00:23:30,400 --> 00:23:32,510
is that nothing's changed.
378
00:23:35,240 --> 00:23:39,310
Here, come along this way.
379
00:23:39,450 --> 00:23:43,050
It's, it's only natural that
you'll need some adjusting time.
380
00:23:43,150 --> 00:23:46,320
[eerie music]
381
00:23:46,420 --> 00:23:48,320
[Wally] So then you just started
stealing our keys
382
00:23:48,420 --> 00:23:49,760
from under our dead bodies?
383
00:23:49,860 --> 00:23:52,460
We didn't know they
were keys until that moment.
384
00:23:52,560 --> 00:23:54,130
When we stumbled upon
our personal hell,
385
00:23:54,230 --> 00:23:56,860
we had no idea
what triggered it.
386
00:23:56,960 --> 00:23:58,830
And then we saw Rhonda's letter,
387
00:23:58,930 --> 00:24:02,170
and something
just snapped into place.
388
00:24:02,300 --> 00:24:03,740
We came to the conclusion
that Mr. Martin and I
389
00:24:03,840 --> 00:24:05,910
must have a shared key.
390
00:24:06,010 --> 00:24:10,750
His wristwatch.
He was holding it when he died.
391
00:24:10,850 --> 00:24:14,180
So, like our shared key,
392
00:24:14,320 --> 00:24:18,520
we kept sharing
the lie about our death.
393
00:24:21,020 --> 00:24:22,160
He was protecting me.
394
00:24:22,260 --> 00:24:24,830
So all those years,
in that circle together,
395
00:24:24,960 --> 00:24:27,290
you, you couldn't trust us
396
00:24:27,390 --> 00:24:29,030
with all of this,
with, with the truth?
397
00:24:29,130 --> 00:24:32,830
Mr. Martin convinced me
to keep it all a secret.
398
00:24:32,970 --> 00:24:35,340
The keys, how we died, everything.
399
00:24:35,440 --> 00:24:37,810
What other secrets
are you keeping?
400
00:24:41,580 --> 00:24:42,940
What the hell?
401
00:24:44,480 --> 00:24:46,350
Where is everyone?
402
00:24:46,450 --> 00:24:48,020
Simon?
403
00:24:48,150 --> 00:24:49,080
Xavier?
404
00:24:49,180 --> 00:24:50,820
Nicole?
405
00:24:50,920 --> 00:24:57,360
[tense music]
406
00:25:09,040 --> 00:25:11,040
This is bad.
407
00:25:11,140 --> 00:25:13,640
I'll try calling her again.
408
00:25:13,640 --> 00:25:15,580
Yeah, good luck with that.
409
00:25:16,280 --> 00:25:18,810
Xavier? Simon?
410
00:25:18,910 --> 00:25:20,550
[whispers] Come on...
411
00:25:20,680 --> 00:25:23,320
Nicole? Simon?
412
00:25:23,420 --> 00:25:24,750
[dramatic sting]
413
00:25:24,850 --> 00:25:26,190
- Jesus!
- [gasps]
414
00:25:26,290 --> 00:25:27,560
Oh, Nicole!
415
00:25:27,660 --> 00:25:28,760
I can't find him.
416
00:25:28,890 --> 00:25:30,220
Who, Simon?
417
00:25:30,320 --> 00:25:32,830
No, no, Simon went to
take Janet back to the school.
418
00:25:32,830 --> 00:25:34,430
And then Xavier went
to take out the trash
419
00:25:34,530 --> 00:25:37,230
- and now he's gone.
- Shit.
420
00:25:37,360 --> 00:25:39,700
Nicole, I, I saw Anderson
in the parking lot
421
00:25:39,700 --> 00:25:41,040
- when we stopped for beer.
- What?
422
00:25:41,140 --> 00:25:43,940
- He had to be heading up here.
- Fuck, fuck, fuck.
423
00:25:44,070 --> 00:25:45,240
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
424
00:25:45,370 --> 00:25:46,840
Freaking out is
not gonna help anyone, okay?
425
00:25:46,940 --> 00:25:49,840
We just need to find Xavier
and get out of here.
426
00:25:49,840 --> 00:25:51,780
What if something's
already happened to him?
427
00:25:51,880 --> 00:25:53,450
Like, what if he's out there--
428
00:25:53,580 --> 00:25:55,920
There's no way that
Anderson beat us here, okay?
429
00:25:56,020 --> 00:25:58,120
I'm sure Xavier's fine.
430
00:25:58,220 --> 00:25:59,520
We've just gotta find him first.
431
00:26:02,620 --> 00:26:04,360
We're good. Let's go.
432
00:26:06,260 --> 00:26:09,430
[screams]
433
00:26:13,030 --> 00:26:14,840
[screams]
434
00:26:19,970 --> 00:26:21,280
Okay, what about group?
435
00:26:21,410 --> 00:26:23,240
Was there even a point of
sharing all our personal shit?
436
00:26:23,240 --> 00:26:24,350
What?
437
00:26:27,280 --> 00:26:30,550
It was never a support group.
438
00:26:30,650 --> 00:26:33,050
It was a control group.
439
00:26:33,150 --> 00:26:35,220
That was just part
of the experiment too?
440
00:26:35,320 --> 00:26:36,820
As the years went on,
more students died
441
00:26:36,960 --> 00:26:40,660
and more rooms appeared,
but there were variables.
442
00:26:41,230 --> 00:26:42,500
[sobs]
443
00:26:42,630 --> 00:26:44,370
[Janet] Things we
couldn't control.
444
00:26:47,330 --> 00:26:49,770
[Dawn] You okay?
445
00:26:50,970 --> 00:26:55,110
Of course, I'm fine.
Dawn, thank you.
446
00:26:55,210 --> 00:26:57,040
[Dawn] Was it really bad?
447
00:27:01,180 --> 00:27:03,250
I saw you go in.
448
00:27:03,820 --> 00:27:05,150
I've seen you go in
a bunch of times.
449
00:27:05,250 --> 00:27:07,390
I finally
went into my room, too.
450
00:27:07,490 --> 00:27:10,090
Pretty freaky how it
gets everything so right.
451
00:27:10,090 --> 00:27:12,330
Even down to
the smell of the coffee.
452
00:27:12,430 --> 00:27:13,830
How did you--
453
00:27:13,930 --> 00:27:15,260
People never think
I'm paying attention,
454
00:27:15,360 --> 00:27:16,930
but I really am.
455
00:27:17,030 --> 00:27:20,100
I saw the lights going bonzo
and wanted to figure out why.
456
00:27:20,200 --> 00:27:21,940
Why is that, you think?
457
00:27:21,940 --> 00:27:23,100
What?
458
00:27:23,200 --> 00:27:24,740
The electricity?
459
00:27:24,840 --> 00:27:26,140
Why does it go bonzo
460
00:27:26,240 --> 00:27:30,180
whenever someone's inside
one of those creepy rooms?
461
00:27:30,280 --> 00:27:32,710
- You really went in it?
- Mm-hmm.
462
00:27:32,850 --> 00:27:34,680
Weren't you scared?
463
00:27:34,780 --> 00:27:36,220
I guess.
464
00:27:36,320 --> 00:27:38,350
But high school
is pretty scary too.
465
00:27:38,490 --> 00:27:40,250
So I always think about
what my mom used to tell me
466
00:27:40,350 --> 00:27:42,460
whenever I had to do
something scary in school,
467
00:27:42,560 --> 00:27:45,330
like public speaking...
468
00:27:45,430 --> 00:27:47,900
or badminton.
469
00:27:48,000 --> 00:27:50,970
She said,
470
00:27:51,070 --> 00:27:52,600
"Just close your
eyes and pretend
471
00:27:52,700 --> 00:27:54,940
you're in a field of flowers."
472
00:27:59,210 --> 00:28:01,740
I always picture
marigolds, personally.
473
00:28:03,210 --> 00:28:08,980
[bright, gentle music]
474
00:28:18,860 --> 00:28:23,100
That conversation
led me to this, this theory,
475
00:28:23,230 --> 00:28:24,100
as well as mistakes.
476
00:28:24,230 --> 00:28:26,500
What, what mistakes?
477
00:28:26,600 --> 00:28:30,240
Pain is power.
478
00:28:30,340 --> 00:28:33,440
What she said about
electricity, the lights.
479
00:28:33,570 --> 00:28:37,410
I realized that
the rooms, the scars,
480
00:28:37,540 --> 00:28:39,450
they were fueled by trauma.
481
00:28:39,550 --> 00:28:40,880
That's what makes them exist.
482
00:28:40,880 --> 00:28:43,280
That's what makes those
objects stay and not reset.
483
00:28:43,420 --> 00:28:46,150
How the hell did you go from
flashing lights and clay pots
484
00:28:46,250 --> 00:28:47,860
to locking up
all of your friends
485
00:28:47,960 --> 00:28:50,190
in a Nightmare on Elm Street ?
486
00:28:50,290 --> 00:28:54,760
[tense, pulsating music]
[insects chirping]
487
00:29:00,570 --> 00:29:02,000
[door slams shut]
488
00:29:05,540 --> 00:29:07,570
[Diego] Xavier!
489
00:29:07,670 --> 00:29:09,640
[Nicole] Xavier!
490
00:29:09,740 --> 00:29:14,020
[intensifying music]
491
00:29:17,850 --> 00:29:19,150
[Nicole] Xavier!
492
00:29:19,920 --> 00:29:22,760
- [Diego] Xavier!
- [Nicole] Xavier!
493
00:29:22,860 --> 00:29:24,460
[Claire] Xavier!
494
00:29:24,560 --> 00:29:26,390
[Nicole] Xavier!
495
00:29:26,490 --> 00:29:29,330
Guys, I, I fucked up.
I should've gone with him.
496
00:29:29,430 --> 00:29:31,100
I'm sure he's fine.
497
00:29:31,200 --> 00:29:33,230
[screaming in distance]
498
00:29:33,330 --> 00:29:34,800
What was that?
499
00:29:34,900 --> 00:29:37,270
Xavier!
500
00:29:37,270 --> 00:29:38,640
There!
501
00:29:38,740 --> 00:29:40,610
I think it's coming from
out there!
502
00:29:42,410 --> 00:29:44,350
[Xavier screaming]
503
00:29:44,450 --> 00:29:45,650
How the fuck
did he get out there?
504
00:29:45,750 --> 00:29:46,850
Go!
505
00:29:46,980 --> 00:29:48,850
- Me?
- You're on the swim team!
506
00:29:48,980 --> 00:29:53,820
[tense, pulsating music]
507
00:29:53,960 --> 00:29:55,890
Okay.
508
00:29:56,590 --> 00:29:57,720
When do we get to the part
509
00:29:57,830 --> 00:29:59,190
where she says something
even remotely meaningful?
510
00:29:59,330 --> 00:30:00,490
Chill out, Rhonda, okay?
511
00:30:00,590 --> 00:30:01,790
We're all trying
to get to the truth.
512
00:30:01,800 --> 00:30:03,000
Don't snap at me.
513
00:30:03,100 --> 00:30:04,260
I'm not the reason
we're sitting around,
514
00:30:04,270 --> 00:30:05,400
listening to a bunch
of half-hearted excuses.
515
00:30:05,500 --> 00:30:06,570
[Wally]
Okay, what have you done--
516
00:30:06,670 --> 00:30:08,170
[Charley] Guys!
Would you shut up?!
517
00:30:08,300 --> 00:30:10,940
You said earlier you wanted
to find a way out for everyone.
518
00:30:11,040 --> 00:30:14,110
If that's true, then
why did you keep it a secret?
519
00:30:14,110 --> 00:30:17,540
[Yuri] She had to.
520
00:30:17,680 --> 00:30:19,850
Whose side are you on?
521
00:30:19,950 --> 00:30:21,720
Once a subject
knows it's being observed,
522
00:30:21,850 --> 00:30:24,990
it changes its behavior.
523
00:30:25,090 --> 00:30:26,850
Is that a real thing?
524
00:30:26,950 --> 00:30:29,060
It's the Hawthorne effect.
525
00:30:29,190 --> 00:30:30,390
How do you know that?
526
00:30:30,490 --> 00:30:32,190
I've read about it,
and honestly,
527
00:30:32,290 --> 00:30:34,130
it sounds like Mr. Martin
was using it on her
528
00:30:34,130 --> 00:30:35,900
as much as
she was using it on you.
529
00:30:36,030 --> 00:30:38,400
[Rhonda] But none of this
explains your evil plan.
530
00:30:38,500 --> 00:30:40,700
How did it go sour so fast?
531
00:30:40,800 --> 00:30:42,240
Another variable.
532
00:30:42,340 --> 00:30:43,870
♪ Ding-dong, dong, dong ♪
533
00:30:44,010 --> 00:30:46,040
♪ Ding-dong, ding-dong ♪
534
00:30:46,140 --> 00:30:47,570
♪ Ding-dong, ding... ♪
535
00:30:47,670 --> 00:30:50,540
So, who wants to share first?
536
00:30:50,640 --> 00:30:56,450
[cheerful Christmas music]
537
00:30:57,250 --> 00:30:59,990
Sure! I will.
538
00:31:00,090 --> 00:31:05,090
Well, uh, usually we would
go to church for Christmas Eve,
539
00:31:05,230 --> 00:31:06,330
and then we would
go to my grandmother's
540
00:31:06,430 --> 00:31:08,360
for oyster stew.
541
00:31:08,460 --> 00:31:09,930
Ew.
542
00:31:10,030 --> 00:31:13,630
- It's an acquired taste.
- What a lovely memory.
543
00:31:13,730 --> 00:31:16,600
Do we really have
to do this, Mr. M?
544
00:31:16,700 --> 00:31:19,110
I mean, it's the same
song and dance every year.
545
00:31:19,210 --> 00:31:20,470
We just talk about traditions
546
00:31:20,570 --> 00:31:22,840
and then we steal stale cookies
from the teacher's lounge
547
00:31:22,940 --> 00:31:23,980
and then we just go off
548
00:31:24,080 --> 00:31:27,350
and we feel miserable
about ourselves.
549
00:31:27,450 --> 00:31:30,180
Why miserable?
550
00:31:30,280 --> 00:31:33,290
Isn't it nice being
able to celebrate together?
551
00:31:33,420 --> 00:31:36,460
All it does is remind us
where we aren't tonight.
552
00:31:36,590 --> 00:31:39,790
Home, with our families.
553
00:31:39,930 --> 00:31:42,130
If our families
are even still around.
554
00:31:46,600 --> 00:31:50,100
Well, stale though they may be,
I am off to get the cookies.
555
00:31:51,140 --> 00:31:53,370
Janet, would you
like to help me?
556
00:31:53,470 --> 00:31:55,180
- Sure.
- Okay.
557
00:31:56,710 --> 00:32:01,120
Oh, and uh, merry Christmas
to you, Charley.
558
00:32:01,250 --> 00:32:02,980
Okay.
559
00:32:03,080 --> 00:32:04,820
He gave me the hat.
560
00:32:08,460 --> 00:32:09,590
They're right, you know.
561
00:32:09,690 --> 00:32:12,790
This tradition
does make everyone sad.
562
00:32:12,890 --> 00:32:17,160
Feelings are useful, Janet.
Even the negative ones.
563
00:32:17,260 --> 00:32:18,430
You should know that
more than anyone.
564
00:32:18,430 --> 00:32:20,330
You read it?
Does it make sense?
565
00:32:20,470 --> 00:32:22,140
It's a fascinating hypothesis.
566
00:32:22,240 --> 00:32:24,470
Trauma is energy.
567
00:32:24,570 --> 00:32:25,470
It's a bit oversimplified,
568
00:32:25,610 --> 00:32:28,110
but it does have
a nice ring to it.
569
00:32:31,450 --> 00:32:34,680
♪ Good tidings we bring ♪
570
00:32:34,780 --> 00:32:38,150
♪ To you and your kin... ♪
571
00:32:38,990 --> 00:32:40,150
We know that
going into these rooms
572
00:32:40,250 --> 00:32:41,860
creates an energetic surge.
573
00:32:41,990 --> 00:32:43,760
And we've been
hypothesizing for years
574
00:32:43,760 --> 00:32:44,990
that the fence
around this school
575
00:32:45,090 --> 00:32:46,360
that keeps us from leaving
576
00:32:46,460 --> 00:32:48,200
is a sort of
electromagnetic barrier.
577
00:32:48,330 --> 00:32:51,600
So, if one enters
these strange spaces,
578
00:32:51,700 --> 00:32:53,070
aggravates that energy,
579
00:32:53,170 --> 00:32:55,940
maybe if one activates
all of those spaces
580
00:32:56,040 --> 00:32:57,600
all at the same time,
581
00:32:57,700 --> 00:32:59,940
creating an unbelievable
amount of power--
582
00:33:00,040 --> 00:33:02,110
We could overwhelm
the hypothetical system,
583
00:33:02,210 --> 00:33:04,210
get beyond the barrier,
past the fence.
584
00:33:04,310 --> 00:33:06,710
Maybe even make it disappear.
585
00:33:06,810 --> 00:33:08,280
This is brilliant work, Janet.
586
00:33:08,380 --> 00:33:10,120
It's truly very clever.
587
00:33:11,550 --> 00:33:13,050
So, now all we have to do
is figure out
588
00:33:13,190 --> 00:33:14,960
how to get them
all in there at once.
589
00:33:15,060 --> 00:33:17,360
- What do you mean?
- Your plan.
590
00:33:17,460 --> 00:33:18,960
Oh no, Mr. Martin,
it's not a plan.
591
00:33:19,060 --> 00:33:20,630
It's purely theoretical.
592
00:33:20,730 --> 00:33:22,130
Well, it is now.
593
00:33:22,230 --> 00:33:24,800
But isn't that
how all experiments begin?
594
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
We can't just lock
them in there.
595
00:33:27,530 --> 00:33:28,900
That would be torture.
596
00:33:29,040 --> 00:33:30,840
We're scientists, Janet.
597
00:33:30,940 --> 00:33:32,540
Do you think Jonas Salk
would've eradicated polio
598
00:33:32,640 --> 00:33:35,210
if he stopped and considered
the costs of discovery?
599
00:33:37,410 --> 00:33:40,580
But we live with these people.
We celebrate holidays with them.
600
00:33:40,680 --> 00:33:43,720
You just told them that
you, you are grateful to them--
601
00:33:43,820 --> 00:33:47,390
Controlled experiments
lead to greater good.
602
00:33:47,490 --> 00:33:48,490
And maybe the answer
to crossing over
603
00:33:48,590 --> 00:33:50,860
is outside this building.
604
00:33:50,860 --> 00:33:52,190
If we could get beyond
the school grounds,
605
00:33:52,190 --> 00:33:53,690
we, we could...
606
00:33:53,790 --> 00:33:54,900
we could go back
to our families.
607
00:33:55,000 --> 00:33:56,760
We could sit at
their holiday gatherings.
608
00:33:56,900 --> 00:33:58,270
They wouldn't see us.
609
00:33:58,400 --> 00:34:00,430
But we could see them.
610
00:34:02,940 --> 00:34:05,570
And, and maybe
find the clues to resolve
611
00:34:05,670 --> 00:34:08,310
whatever's holding us from
moving on to the next plane,
612
00:34:08,410 --> 00:34:09,610
from crossing over.
613
00:34:09,740 --> 00:34:10,840
Mr. Martin--
614
00:34:10,840 --> 00:34:13,910
Didn't I promise you
I'd get you out of here?
615
00:34:14,010 --> 00:34:14,980
Hm?
616
00:34:15,080 --> 00:34:17,750
♪ Good tidings we bring ♪
617
00:34:17,850 --> 00:34:21,020
♪ To you and your kin ♪
618
00:34:21,120 --> 00:34:22,490
[Mr. Martin] Ho, ho, ho!
619
00:34:22,590 --> 00:34:24,790
Time for refreshments,
merry travelers!
620
00:34:24,930 --> 00:34:27,290
♪ ...and a happy new year ♪
621
00:34:28,460 --> 00:34:30,300
What did you think was going
to happen when you wrote it?
622
00:34:30,400 --> 00:34:32,800
I don't know what I thought.
I just...
623
00:34:34,940 --> 00:34:36,800
I stopped trusting myself.
624
00:34:36,900 --> 00:34:41,870
I lost myself in
my partnership with Mr. Martin.
625
00:34:41,880 --> 00:34:45,680
Our shared loss,
our shared secret?
626
00:34:45,780 --> 00:34:46,980
I never thought
I could lose myself
627
00:34:47,110 --> 00:34:49,320
in a person like that.
628
00:34:49,420 --> 00:34:51,120
But I did.
629
00:34:55,120 --> 00:34:57,560
Well, where he is going?
630
00:34:57,660 --> 00:35:00,130
Wait, where did Quinn go?
631
00:35:00,260 --> 00:35:07,230
[upbeat marching band music]
632
00:35:14,610 --> 00:35:16,040
Quinn?
633
00:35:19,010 --> 00:35:20,350
Quinn!
634
00:35:21,080 --> 00:35:22,420
Hello!?
635
00:35:23,020 --> 00:35:25,020
Stop it!
Stop ignoring me!
636
00:35:25,150 --> 00:35:26,820
You're not even looping!
637
00:35:26,920 --> 00:35:28,320
So what?
638
00:35:31,660 --> 00:35:33,530
I'm so confused.
What are you doing?
639
00:35:33,630 --> 00:35:35,930
Everything's a mess now,
and it's because of me.
640
00:35:36,030 --> 00:35:37,160
Quinn, this has
nothing to do with you.
641
00:35:37,260 --> 00:35:38,700
It does!
I found that page.
642
00:35:38,830 --> 00:35:39,830
I brought it to you.
643
00:35:39,970 --> 00:35:40,870
Now you're
turning on each other.
644
00:35:40,970 --> 00:35:42,340
I basically blew you all up.
645
00:35:42,440 --> 00:35:44,310
Quinn.
646
00:35:45,510 --> 00:35:48,110
[insects chirping]
647
00:35:58,320 --> 00:36:00,490
I've done this before, you know.
648
00:36:02,160 --> 00:36:06,160
I joined the marching band...
649
00:36:06,260 --> 00:36:08,830
so that I could feel...
650
00:36:08,930 --> 00:36:12,070
like I was part of something...
651
00:36:12,200 --> 00:36:13,730
and not feel so alone.
652
00:36:17,070 --> 00:36:18,710
But pretty soon,
653
00:36:18,810 --> 00:36:20,910
I was causing tension
in the brass section.
654
00:36:21,040 --> 00:36:24,510
And before you knew it,
the woodwinds hated me,
655
00:36:24,610 --> 00:36:25,810
uh, because I pointed out
656
00:36:25,810 --> 00:36:28,350
that they were
overpowering the xylophone.
657
00:36:28,450 --> 00:36:30,550
But I had to say something
because the xylophone...
658
00:36:33,050 --> 00:36:34,490
And then we all died.
659
00:36:38,760 --> 00:36:40,760
And I died knowing that
660
00:36:40,890 --> 00:36:43,230
everybody was mad at me.
661
00:36:43,360 --> 00:36:45,770
Quinn, you didn't
blow up anything.
662
00:36:48,940 --> 00:36:50,670
I just wanted to connect.
663
00:36:54,840 --> 00:36:56,810
I didn't have that in life.
664
00:37:01,210 --> 00:37:03,780
And it feels like...
665
00:37:03,880 --> 00:37:06,020
I'm not gonna have it
in death either.
666
00:37:09,890 --> 00:37:13,560
That's why I went back
to the marching band.
667
00:37:16,400 --> 00:37:18,600
You don't feel anything
when you're looping.
668
00:37:21,170 --> 00:37:23,070
Listen to me.
669
00:37:23,170 --> 00:37:25,870
You aren't alone, Quinn.
670
00:37:25,970 --> 00:37:28,280
Okay? You never have to
be alone again.
671
00:37:29,980 --> 00:37:32,550
Look, I know that feeling
672
00:37:32,550 --> 00:37:36,450
of never quite... connecting?
673
00:37:39,720 --> 00:37:43,560
But somehow...
674
00:37:43,660 --> 00:37:45,630
I've let you in.
675
00:37:48,130 --> 00:37:50,300
So you can't just leave me now.
676
00:37:52,230 --> 00:37:56,500
[gentle music]
[insects chirping]
677
00:38:13,790 --> 00:38:16,560
[insects chirping]
678
00:38:24,300 --> 00:38:25,530
What are you doing?
679
00:38:27,630 --> 00:38:29,370
What are you doing?
680
00:38:29,870 --> 00:38:31,970
I brought her here,
just like you asked.
681
00:38:31,970 --> 00:38:34,210
We're just sitting
around, talking.
682
00:38:34,310 --> 00:38:37,440
What's the hold-up?
683
00:38:37,440 --> 00:38:41,050
- I need to protect my friends.
- Excuse me?
684
00:38:41,180 --> 00:38:43,550
Your actual friends,
685
00:38:43,650 --> 00:38:45,720
your living, breathing ones,
686
00:38:45,820 --> 00:38:47,550
are out there
trying to help you.
687
00:38:47,650 --> 00:38:49,890
And they might be in danger,
688
00:38:49,990 --> 00:38:51,360
and there's no way for me
to communicate with them
689
00:38:51,490 --> 00:38:54,260
because I'm stuck here
trying to help you.
690
00:38:57,060 --> 00:38:59,370
Do you not...
691
00:38:59,500 --> 00:39:01,200
Do you not wanna come back?
692
00:39:02,570 --> 00:39:04,470
It's not that simple.
693
00:39:04,570 --> 00:39:06,870
Is this because of Wally?
694
00:39:06,970 --> 00:39:08,740
What?
695
00:39:08,840 --> 00:39:12,110
Is this about Wally?
696
00:39:14,380 --> 00:39:19,520
[scoffs] Unbelievable.
Look, Maddie.
697
00:39:19,620 --> 00:39:23,420
I'm happy you found someone.
I really am, but...
698
00:39:26,430 --> 00:39:27,890
I miss you.
699
00:39:30,100 --> 00:39:33,300
I miss our normal life.
700
00:39:35,870 --> 00:39:39,770
Stupid fucking simple real life.
701
00:39:39,910 --> 00:39:41,680
You don't think I miss you too?
702
00:39:42,710 --> 00:39:44,580
I know how hard
it's been on you,
703
00:39:44,680 --> 00:39:46,580
on all of you.
704
00:39:46,680 --> 00:39:48,850
But these people,
705
00:39:48,950 --> 00:39:52,790
they don't have
anyone else, you know?
706
00:39:52,890 --> 00:39:56,120
I have to think
about their futures.
707
00:39:56,220 --> 00:39:58,260
Okay, what about my future?
708
00:39:59,090 --> 00:40:00,530
Hartman's
about to suspend me,
709
00:40:00,630 --> 00:40:02,130
and I basically
gave up any shot
710
00:40:02,230 --> 00:40:04,470
at getting into Northwestern
when I tanked that interview
711
00:40:04,570 --> 00:40:05,930
because I was
trying to help you.
712
00:40:06,030 --> 00:40:08,070
I didn't ask you to
mess up the interview.
713
00:40:08,170 --> 00:40:11,900
I was there trying to stop you.
You just couldn't hear me.
714
00:40:11,910 --> 00:40:13,940
I would never ask you to
throw away your future, Simon.
715
00:40:14,040 --> 00:40:15,980
And I can't believe
you'd think I would.
716
00:40:16,080 --> 00:40:17,780
[chuckles]
717
00:40:17,880 --> 00:40:20,250
You know what?
If you wanna go, fine. Leave.
718
00:40:22,780 --> 00:40:26,550
♪ My best friend needs ♪
719
00:40:26,650 --> 00:40:30,560
♪ Something more
than I can give ♪
720
00:40:30,660 --> 00:40:31,890
♪ Uh-huh ♪
721
00:40:31,990 --> 00:40:35,360
♪ Something more
than I can give ♪
722
00:40:35,460 --> 00:40:37,300
♪ Okay ♪
723
00:40:37,400 --> 00:40:40,970
♪ Something more
than I can give ♪
724
00:40:41,070 --> 00:40:46,810
♪ And I see the pain ♪
725
00:40:46,910 --> 00:40:52,880
♪ While he's dancin' ♪
726
00:40:55,120 --> 00:40:57,550
[line trilling]
727
00:41:01,020 --> 00:41:03,360
[Woman] You've reached the
office of university admissions.
728
00:41:03,490 --> 00:41:05,090
Our office is currently closed.
729
00:41:05,190 --> 00:41:07,160
Please leave a message
after the beep.
730
00:41:07,290 --> 00:41:08,190
[beep]
731
00:41:08,330 --> 00:41:09,930
Hi, this Simon Elroy.
732
00:41:10,030 --> 00:41:11,360
Uh, we met a couple weeks back.
733
00:41:11,500 --> 00:41:13,630
I'm sorry that
I'm calling you this late.
734
00:41:13,730 --> 00:41:15,970
Hoping you get this
first thing Monday morning.
735
00:41:16,070 --> 00:41:19,040
Look, I wanted to
call you because
736
00:41:19,140 --> 00:41:21,010
I'd like to redo my interview.
737
00:41:21,140 --> 00:41:25,050
Uh, I lost a friend recently
738
00:41:25,180 --> 00:41:27,350
and it's been very hard.
739
00:41:27,450 --> 00:41:31,520
So if you could call me back
at your earliest convenience...
740
00:41:31,650 --> 00:41:33,550
I don't wanna lose
this opportunity
741
00:41:33,650 --> 00:41:35,720
because it means a lot to me.
742
00:41:35,860 --> 00:41:39,630
So, uh, please call me back.
Thank you.
743
00:41:44,730 --> 00:41:49,140
♪ My best friend needs... ♪
744
00:41:53,870 --> 00:41:55,080
[grunting]
745
00:41:55,210 --> 00:41:56,880
Oh my god, Xavier, are you okay?
746
00:41:56,980 --> 00:41:58,880
Help me.
747
00:41:58,980 --> 00:42:00,050
Come on.
748
00:42:01,180 --> 00:42:02,680
He's here!
Anderson's here!
749
00:42:02,680 --> 00:42:05,420
Yeah, we figured.
We need to leave.
750
00:42:07,220 --> 00:42:09,390
Don't move.
751
00:42:09,490 --> 00:42:11,790
[dramatic sting]
752
00:42:13,190 --> 00:42:17,430
[unsettling music]
753
00:42:17,560 --> 00:42:19,270
Not a single world,
754
00:42:19,400 --> 00:42:21,100
or this goes straight
into his jugular.
755
00:42:21,200 --> 00:42:22,240
No, don't!
756
00:42:22,340 --> 00:42:23,940
I don't wanna hurt anyone.
757
00:42:24,040 --> 00:42:25,910
Just give me your car keys.
758
00:42:31,540 --> 00:42:33,150
That's it.
759
00:42:33,250 --> 00:42:34,850
[panting]
760
00:42:34,850 --> 00:42:36,580
Do not follow me.
761
00:42:43,520 --> 00:42:46,630
[Charley] So, were you just
waiting to take all of our keys
762
00:42:46,730 --> 00:42:48,830
the second we died?
763
00:42:48,930 --> 00:42:50,260
And were you--
were you just waiting
764
00:42:50,360 --> 00:42:51,630
for another person to die?
765
00:42:51,770 --> 00:42:53,130
How many people
are you gonna let die
766
00:42:53,270 --> 00:42:54,740
so that you could
figure out your research
767
00:42:54,840 --> 00:42:57,600
before even letting us help you?
Tell us the truth.
768
00:42:57,740 --> 00:42:59,640
You good?
769
00:42:59,740 --> 00:43:02,440
Yeah, man. I'm fine.
770
00:43:02,540 --> 00:43:04,910
How do you think
you were protecting us by...
771
00:43:05,010 --> 00:43:08,350
You know she's doing this
for you, right?
772
00:43:09,220 --> 00:43:11,820
What?
773
00:43:11,950 --> 00:43:16,790
She's considering being here
for eternity because of you.
774
00:43:19,260 --> 00:43:20,890
You really okay with that?
775
00:43:27,070 --> 00:43:28,030
Come on.
776
00:43:28,130 --> 00:43:30,240
[Charley] Was it me or was...
777
00:43:30,340 --> 00:43:31,940
it something
that I said or did
778
00:43:32,040 --> 00:43:35,940
that made you unable
to trust all of us?
779
00:43:36,040 --> 00:43:37,980
[Janet] Charley, it had
nothing to do with you.
780
00:43:38,080 --> 00:43:39,410
Nothing.
781
00:43:39,510 --> 00:43:43,920
Okay. You said you wanted
to stop Mr. Martin, right?
782
00:43:44,020 --> 00:43:46,020
Is that what happened
the night of your birthday?
783
00:43:46,120 --> 00:43:47,190
Rhonda heard you guys arguing.
784
00:43:47,320 --> 00:43:50,020
You were upset
when you opened his gift.
785
00:43:50,160 --> 00:43:54,700
That wasn't a gift.
That was a threat.
786
00:43:54,830 --> 00:43:57,230
He was trying to remind me
of what was at stake,
787
00:43:57,330 --> 00:43:59,530
of all the years of hard work.
788
00:44:01,570 --> 00:44:03,870
That night, I knew that
I couldn't convince him
789
00:44:03,970 --> 00:44:06,040
to abandon the plan.
790
00:44:06,170 --> 00:44:07,510
But I was hoping
that he would settle for
791
00:44:07,640 --> 00:44:10,940
a slight change of course.
792
00:44:11,040 --> 00:44:13,680
I convinced him
we could start small.
793
00:44:13,780 --> 00:44:16,180
Rather than put everyone
in their scars at once,
794
00:44:16,280 --> 00:44:20,150
what if I just went into mine
for greater periods of time
795
00:44:20,250 --> 00:44:21,690
more often?
796
00:44:26,530 --> 00:44:28,130
[whimpers]
797
00:44:30,200 --> 00:44:34,530
We told you I'd crossed over
to avoid outside exposure.
798
00:44:34,630 --> 00:44:37,140
Anything that
could impact our results.
799
00:44:41,840 --> 00:44:43,040
I'm not sure I can do this.
800
00:44:43,180 --> 00:44:44,950
[Janet] But after a while,
801
00:44:45,050 --> 00:44:48,150
I didn't feel like
part of the experiment.
802
00:44:48,250 --> 00:44:50,380
I felt like a prisoner.
803
00:44:50,520 --> 00:44:54,390
- I don't wanna go! Please!
- I know. I know.
804
00:44:54,490 --> 00:44:55,560
[Janet] It seemed
like the entire thing
805
00:44:55,660 --> 00:44:57,960
was gonna be a failure...
806
00:44:58,060 --> 00:44:59,930
until one moment.
807
00:45:00,060 --> 00:45:01,960
Mr. Martin was certain
that my stoking of the energy
808
00:45:02,060 --> 00:45:04,000
hadn't impacted
the fence around the school,
809
00:45:04,100 --> 00:45:06,400
but it had very briefly
thinned the veil
810
00:45:06,500 --> 00:45:09,900
between the living
and the dead inside the school.
811
00:45:10,000 --> 00:45:15,180
[unnerving music]
812
00:45:19,010 --> 00:45:20,810
[door slams shut]
813
00:45:23,280 --> 00:45:25,190
[Janet] And there was no
stopping him after that.
814
00:45:29,790 --> 00:45:32,590
Are you telling us you
volunteered to go in there?
815
00:45:32,690 --> 00:45:33,890
I did.
816
00:45:34,930 --> 00:45:36,300
At first.
817
00:45:37,900 --> 00:45:39,530
But then everything changed.
818
00:45:40,670 --> 00:45:44,770
Once Mr. Martin realized
that it was kind of working,
819
00:45:44,910 --> 00:45:47,110
I felt like
there was no way out.
820
00:45:53,650 --> 00:45:55,980
The only thing that was...
[sniffs]
821
00:45:56,080 --> 00:45:57,120
...allowing me to get through it
822
00:45:57,220 --> 00:45:58,420
was knowing that it
was happening to me
823
00:45:58,520 --> 00:46:00,150
and not to any of you.
824
00:46:01,450 --> 00:46:04,830
It was my burden.
It was my idea.
825
00:46:04,960 --> 00:46:05,990
And if I was in there,
826
00:46:06,130 --> 00:46:08,190
it meant
that you guys were safe.
827
00:46:09,960 --> 00:46:11,360
And then...
828
00:46:11,460 --> 00:46:14,370
And then you showed up,
Maddie, and I, I...
829
00:46:16,970 --> 00:46:19,410
I needed to get out.
830
00:46:19,510 --> 00:46:21,670
Okay, I wasn't trying
to hurt anyone!
831
00:46:21,770 --> 00:46:23,710
I just needed to get out !
832
00:46:30,350 --> 00:46:32,490
Give her the key, Maddie.
833
00:46:36,020 --> 00:46:38,020
I'm sorry that happened to you.
834
00:46:43,930 --> 00:46:48,070
I know you can't take it now,
but it's here when you're ready.
835
00:46:50,200 --> 00:46:53,170
So you can get into
your scar once we do the swap.
836
00:46:54,880 --> 00:46:57,910
You still think I have
a chance at crossing over?
837
00:46:58,980 --> 00:47:01,010
The only way out is through.
838
00:47:02,550 --> 00:47:03,680
I wouldn't blame you
if you never wanted
839
00:47:03,780 --> 00:47:04,850
to go back in there again.
840
00:47:04,990 --> 00:47:07,390
I was there.
I know how bad it is.
841
00:47:07,520 --> 00:47:09,690
The charred walls, the chaos.
842
00:47:09,790 --> 00:47:13,260
And that woman, who is she?
843
00:47:13,360 --> 00:47:16,230
- What woman?
- [Maddie] I don't know.
844
00:47:16,330 --> 00:47:18,700
She was definitely
from your time.
845
00:47:18,800 --> 00:47:20,000
And she kept trying
to tell me something,
846
00:47:20,100 --> 00:47:21,470
pointing out the watch.
847
00:47:21,570 --> 00:47:25,070
No, there was never any woman,
nor charred walls.
848
00:47:25,210 --> 00:47:26,710
Nothing you're describing
sounds familiar.
849
00:47:26,810 --> 00:47:29,180
I was haunted by my father.
850
00:47:29,280 --> 00:47:31,740
But your scar is in
the fallout shelter, right?
851
00:47:31,840 --> 00:47:33,850
It's where the old
chemistry lab burned down?
852
00:47:33,950 --> 00:47:35,050
[Rhonda] Where you died.
853
00:47:35,150 --> 00:47:36,380
Yes.
854
00:47:38,080 --> 00:47:39,620
That's where
Mr. Martin died too.
855
00:47:44,760 --> 00:47:46,790
Wait, you... you don't--
856
00:47:46,890 --> 00:47:48,730
I didn't go into Janet's scar.
857
00:47:51,900 --> 00:47:54,570
It was Mr. Martin's.
858
00:47:54,700 --> 00:47:57,070
No way.
859
00:47:57,200 --> 00:47:58,400
Maybe...
860
00:47:58,540 --> 00:48:00,570
- [sobs hysterically]
- You have to go.
861
00:48:03,040 --> 00:48:05,110
Maybe he didn't have
his wristwatch on
862
00:48:05,250 --> 00:48:08,010
when he was dragging me inside.
863
00:48:08,010 --> 00:48:09,780
The subject needs to
have their key on them
864
00:48:09,880 --> 00:48:12,090
in order for the door to open.
865
00:48:12,220 --> 00:48:14,320
So if that's not your key...
866
00:48:18,760 --> 00:48:22,030
- It's Mr. Martin's.
- Oh my god.
867
00:48:24,830 --> 00:48:27,130
So what's Janet's key?
868
00:48:31,440 --> 00:48:33,270
Can it be a person?
869
00:48:39,280 --> 00:48:40,480
[notification chimes]
870
00:48:40,610 --> 00:48:42,450
Yes! Yes, I got bars!
871
00:48:44,950 --> 00:48:46,490
[phone ringing]
872
00:48:46,620 --> 00:48:48,290
- Hello? Hey.
- [Xavier] Oh, thank god!
873
00:48:48,390 --> 00:48:49,890
- [Xavier] Hey, it's me!
- Xavier, are you okay?
874
00:48:49,990 --> 00:48:51,160
I've been trying to
call you all night.
875
00:48:51,290 --> 00:48:53,830
Simon! Yeah, yeah,
we're fine, sorta.
876
00:48:53,930 --> 00:48:55,560
But listen, Anderson was here.
877
00:48:55,660 --> 00:48:57,100
Are you okay?
878
00:48:57,100 --> 00:48:58,500
[Xavier] He threatened us,
and it's a long story,
879
00:48:58,630 --> 00:49:00,630
but we lost him
and he took Diego's car.
880
00:49:00,730 --> 00:49:01,730
Shit!
881
00:49:01,830 --> 00:49:02,970
[Xavier] Yeah, shit.
882
00:49:03,070 --> 00:49:04,900
Now we're stranded
in dead freakin' nowhere.
883
00:49:05,010 --> 00:49:06,810
Okay, I don't think
I can get you guys.
884
00:49:06,940 --> 00:49:08,070
What if he comes back here?
885
00:49:08,170 --> 00:49:09,140
Fuck, fuck, wait,
what do you mean
886
00:49:09,240 --> 00:49:11,280
- you can't come get us?
- Simon!
887
00:49:11,380 --> 00:49:12,880
Is Maddie back?
Did it work?
888
00:49:12,980 --> 00:49:15,910
No, no, not yet.
Long story.
889
00:49:15,920 --> 00:49:17,980
Look, I need you guys
to get here
890
00:49:18,080 --> 00:49:20,520
as soon as possible, okay?
891
00:49:20,650 --> 00:49:22,290
I gotta tell Maddie
that we lost him.
892
00:49:22,390 --> 00:49:24,020
You've gotta find
a way to get here.
893
00:49:26,790 --> 00:49:29,600
[insects chirping]
894
00:49:43,140 --> 00:49:43,980
Simon?
895
00:49:44,080 --> 00:49:45,210
Maddie, we need to talk.
896
00:49:45,310 --> 00:49:47,780
Listen, I'm sorry.
897
00:49:47,780 --> 00:49:49,080
I'm so, so sorry.
898
00:49:49,180 --> 00:49:53,920
The truth is, yes,
it is about Wally.
899
00:49:54,020 --> 00:49:55,450
But it's also not
just about Wally.
900
00:49:55,460 --> 00:49:57,560
It's about everything
that's happened here.
901
00:49:57,660 --> 00:50:00,330
Everything I...
we've been through.
902
00:50:00,430 --> 00:50:01,730
I know I've asked
too much of you.
903
00:50:01,860 --> 00:50:03,060
I know that.
904
00:50:03,160 --> 00:50:05,370
But I need you to bring
Mr. Martin back here.
905
00:50:05,500 --> 00:50:06,870
He's Janet's key.
906
00:50:07,000 --> 00:50:08,730
She needs him to cross over.
907
00:50:08,870 --> 00:50:12,410
If we can get him back here,
she'll give me my body back.
908
00:50:12,510 --> 00:50:14,610
It may be too late.
909
00:50:25,950 --> 00:50:31,490
[scans radio stations]
910
00:50:31,590 --> 00:50:33,890
♪ It's all about the devil ♪
911
00:50:34,030 --> 00:50:36,560
♪ And I've learned
to hate him so ♪
912
00:50:36,660 --> 00:50:39,200
♪ They said he causes trouble ♪
913
00:50:39,300 --> 00:50:41,670
♪ When you let him in the room ♪
914
00:50:41,770 --> 00:50:44,040
♪ He will never, ever leave ya ♪
915
00:50:44,040 --> 00:50:46,110
♪ If your heart
is filled with gloom ♪
916
00:50:46,210 --> 00:50:51,480
♪ So let the sun shine in,
face it with a grin... ♪
917
00:50:55,250 --> 00:51:01,090
[instrumental theme music]
64107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.