All language subtitles for School.Spirits.2023.S02E07.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:03,130 [Simon] Previously on School Spirits... 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,670 I don't think Maddie slept in her bed last night 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,370 - and I don't know where she is. - I'll look for her. 4 00:00:06,500 --> 00:00:07,440 Oh, you're bleeding. 5 00:00:09,210 --> 00:00:11,870 I'd sooner die again than set foot in that school. 6 00:00:11,970 --> 00:00:14,040 Didn't Simon tell you that Dawn crossed over? 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,010 - I promised I'd give her proof. - What? 8 00:00:16,110 --> 00:00:17,210 If you want Janet back here, 9 00:00:17,350 --> 00:00:18,350 you're gonna have to dig up something. 10 00:00:18,480 --> 00:00:19,550 Maybe they're all connected. 11 00:00:19,680 --> 00:00:20,750 It's a path. 12 00:00:20,850 --> 00:00:22,450 This is the way into Dawn's scar. 13 00:00:22,550 --> 00:00:24,720 [Wally] I wish you would be stuck with me here forever. 14 00:00:29,330 --> 00:00:30,690 Found ya. 15 00:00:36,670 --> 00:00:41,900 [insects chirping] 16 00:00:50,710 --> 00:00:51,980 [Simon] Janet? 17 00:00:53,320 --> 00:00:56,650 [ominous music] 18 00:00:56,750 --> 00:00:58,390 [Simon] Janet! 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,490 Shit. 20 00:01:02,490 --> 00:01:05,060 Janet! 21 00:01:05,160 --> 00:01:06,660 - What's going on? - I can't find her. 22 00:01:06,660 --> 00:01:10,000 - Oh no! Janet! - Janet! 23 00:01:10,100 --> 00:01:11,500 - Where the hell is she? - If I knew that, 24 00:01:11,500 --> 00:01:14,000 I wouldn't be yelling to the fucking dark. 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,240 Janet! 26 00:01:17,710 --> 00:01:19,740 - Janet! - Janet! 27 00:01:19,840 --> 00:01:22,410 Janet! 28 00:01:22,510 --> 00:01:24,580 [Simon] Janet! 29 00:01:26,220 --> 00:01:28,020 How did they know your name? 30 00:01:30,620 --> 00:01:32,120 [Simon] Janet! 31 00:01:33,920 --> 00:01:36,020 What have you told them? 32 00:01:36,020 --> 00:01:38,330 [Nicole] Janet! 33 00:01:38,430 --> 00:01:40,160 You know you can't trust them, Janet. 34 00:01:43,030 --> 00:01:45,770 You wouldn't have gotten in this boat with me if you did. 35 00:01:47,740 --> 00:01:50,770 Wait, so Maddie didn't run away. It was just her body? 36 00:01:50,870 --> 00:01:52,210 Yeah. 37 00:01:52,310 --> 00:01:53,540 [Diego] Claire, what you're telling me is insane. 38 00:01:53,640 --> 00:01:55,110 Okay, we do not have time for this, please. 39 00:01:55,210 --> 00:01:57,750 I held up my end of the deal. Now I need you to drive. 40 00:01:57,850 --> 00:02:01,650 I'll drive, but I got some questions for the road. 41 00:02:01,780 --> 00:02:04,320 [car starts] 42 00:02:07,390 --> 00:02:13,060 [eerie music] [insects chirping] 43 00:02:13,160 --> 00:02:15,500 Smile, Janet. 44 00:02:15,600 --> 00:02:17,130 We did it. 45 00:02:19,770 --> 00:02:22,240 I know that this isn't exactly 46 00:02:22,340 --> 00:02:24,570 the version of getting out that we had imagined, 47 00:02:24,570 --> 00:02:28,840 but, but we now have a second chance at life. 48 00:02:28,940 --> 00:02:31,210 The future you always wanted. 49 00:02:31,310 --> 00:02:34,520 But this isn't my, my body. 50 00:02:34,650 --> 00:02:38,320 This isn't... my life. 51 00:02:38,450 --> 00:02:41,820 But, but it can be. It will be. 52 00:02:44,590 --> 00:02:47,000 You should go. 53 00:02:47,130 --> 00:02:50,470 You don't need me to escape. 54 00:02:50,470 --> 00:02:52,170 Alone? 55 00:02:53,640 --> 00:02:55,940 It's been you and me for 66 years, 56 00:02:56,040 --> 00:02:57,870 trying to figure out how to cross over. 57 00:02:58,010 --> 00:02:59,810 We couldn't. 58 00:02:59,810 --> 00:03:03,180 But... this? This. 59 00:03:04,180 --> 00:03:06,380 Maybe this is even better. 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,550 Look, you know, I always said 61 00:03:08,650 --> 00:03:12,120 we need more time. 62 00:03:12,220 --> 00:03:14,090 Well, now we have it. 63 00:03:14,190 --> 00:03:15,620 In a way it counts. 64 00:03:15,720 --> 00:03:17,890 You know, think of the difference we could make! 65 00:03:19,760 --> 00:03:21,400 We deserve this! 66 00:03:23,500 --> 00:03:26,570 Dawn crossed over. 67 00:03:26,670 --> 00:03:27,970 She figured it out. 68 00:03:27,970 --> 00:03:30,910 It's not about that anymore, and, and even if it were, 69 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 do you even know where you'd be crossing over to? 70 00:03:33,640 --> 00:03:35,140 Don't say that. 71 00:03:35,240 --> 00:03:36,710 I saved you from making bad decisions in the past 72 00:03:36,810 --> 00:03:37,980 and I'm gonna keep helping you do that. 73 00:03:38,080 --> 00:03:40,250 - You're leaving. - No! 74 00:03:40,350 --> 00:03:41,880 [intensifying music] 75 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 [Janet gasps] 76 00:03:44,850 --> 00:03:48,390 You don't forget, Janet! You owe me! 77 00:03:48,890 --> 00:03:50,390 No, no! 78 00:03:50,490 --> 00:03:52,860 [struggling] 79 00:03:56,160 --> 00:03:57,230 [grunts] 80 00:03:57,370 --> 00:03:59,230 [splash] 81 00:03:59,340 --> 00:04:02,940 [gasps, pants] 82 00:04:05,040 --> 00:04:08,340 [theme music] 83 00:04:08,340 --> 00:04:12,950 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 84 00:04:13,080 --> 00:04:16,420 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 85 00:04:16,520 --> 00:04:21,620 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 86 00:04:21,720 --> 00:04:26,130 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 87 00:04:27,760 --> 00:04:31,470 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 88 00:04:36,140 --> 00:04:39,480 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 89 00:04:44,080 --> 00:04:45,680 ♪ Don't you forget me... ♪ 90 00:04:45,780 --> 00:04:48,550 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 91 00:04:48,650 --> 00:04:52,660 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 92 00:04:52,760 --> 00:04:54,490 ♪ Don't you forget me... ♪ 93 00:04:54,620 --> 00:04:57,330 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 94 00:04:59,930 --> 00:05:03,630 There were so many flowers. You wouldn't have believed it. 95 00:05:03,770 --> 00:05:06,770 It really was that beautiful, huh? 96 00:05:06,870 --> 00:05:08,970 Yeah. It wasn't scary. 97 00:05:09,070 --> 00:05:14,680 It was... I don't know. Peaceful. 98 00:05:14,810 --> 00:05:16,880 Could it really be that simple? 99 00:05:16,980 --> 00:05:20,180 You just walk through a door with an exit sign above it? 100 00:05:20,320 --> 00:05:22,150 I mean, I haven't seen a door like that 101 00:05:22,280 --> 00:05:25,050 in any of the other scars. Have you? 102 00:05:25,150 --> 00:05:26,420 I definitely didn't see one in mine. 103 00:05:26,520 --> 00:05:30,990 But maybe there's a way to make it, 104 00:05:31,090 --> 00:05:32,560 I don't know, appear. 105 00:05:32,660 --> 00:05:34,330 [clacking] 106 00:05:38,870 --> 00:05:40,700 Hey. 107 00:05:40,840 --> 00:05:43,340 I'm sorry that I missed your reunion. 108 00:05:43,440 --> 00:05:46,210 Oh, it's fine. If I'm gonna take you on a date, 109 00:05:46,310 --> 00:05:47,640 I definitely want it to be at a spot 110 00:05:47,740 --> 00:05:49,950 that's much nicer than that, so... 111 00:05:53,680 --> 00:05:55,220 Like this. 112 00:05:58,290 --> 00:05:59,860 [giggles] 113 00:06:02,490 --> 00:06:05,730 So that's what this was all about? 114 00:06:05,860 --> 00:06:07,930 Taking me on a date? 115 00:06:08,030 --> 00:06:09,330 I just figured it couldn't hurt for you 116 00:06:09,430 --> 00:06:11,270 to get away for a couple hours, you know, 117 00:06:11,370 --> 00:06:13,070 take your mind off everything. 118 00:06:17,910 --> 00:06:22,650 Did you ever go to any of these places in real life? 119 00:06:22,750 --> 00:06:23,980 No. 120 00:06:26,050 --> 00:06:28,720 I did go to Minnesota one time for an away game. 121 00:06:32,350 --> 00:06:34,220 It makes me sad 122 00:06:34,320 --> 00:06:37,890 that we couldn't have gone to any of these places together. 123 00:06:38,030 --> 00:06:40,600 What do you mean? 124 00:06:40,730 --> 00:06:42,830 We're here right now. 125 00:06:44,270 --> 00:06:48,170 [gentle music] 126 00:06:48,270 --> 00:06:51,470 ♪ It wasn't slow It happened fast ♪ 127 00:06:51,570 --> 00:06:56,450 ♪ And suddenly the only thing I saw was you ♪ 128 00:06:58,080 --> 00:07:00,450 ♪ Mm, mm, mm ♪ 129 00:07:01,750 --> 00:07:04,350 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 130 00:07:04,450 --> 00:07:07,760 ♪ I didn't know what happened then ♪ 131 00:07:07,860 --> 00:07:12,630 ♪ And suddenly I had everything to lose ♪ 132 00:07:14,230 --> 00:07:19,030 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪ 133 00:07:20,500 --> 00:07:24,370 ♪ Can we stay like this forever? ♪ 134 00:07:24,470 --> 00:07:28,540 ♪ Can we be here in this room 'til we die? ♪ 135 00:07:28,540 --> 00:07:30,810 - It's all right. - [laughs] 136 00:07:30,950 --> 00:07:32,280 That wasn't smart. That wasn't smart. 137 00:07:32,380 --> 00:07:35,850 ♪ I hope that I run ♪ 138 00:07:35,950 --> 00:07:43,130 [music] 139 00:07:49,870 --> 00:07:51,970 Okay, wait, sorry, one, one thing. Um... 140 00:07:52,100 --> 00:07:53,470 Yeah? 141 00:07:53,600 --> 00:07:56,140 It's just I'm really happy right now. 142 00:07:56,270 --> 00:08:00,640 [music] 143 00:08:16,060 --> 00:08:17,590 [music stops] 144 00:08:24,470 --> 00:08:25,670 Watching people pretend to sleep 145 00:08:25,800 --> 00:08:28,400 is considered socially unacceptable behavior, you know. 146 00:08:32,440 --> 00:08:33,510 What's wrong? 147 00:08:33,610 --> 00:08:36,340 Why are you looking at me like that? 148 00:08:36,440 --> 00:08:37,950 I found something. 149 00:08:39,480 --> 00:08:41,150 It's bad. 150 00:08:41,250 --> 00:08:43,090 It's really bad. 151 00:08:44,290 --> 00:08:45,920 What, what, what happened? 152 00:08:50,560 --> 00:08:54,130 When, when my mellophone didn't get me into my scar, 153 00:08:54,130 --> 00:08:57,530 I thought it was worth it to keep trying to find my key. 154 00:08:57,630 --> 00:08:59,200 You found it? 155 00:09:01,370 --> 00:09:03,740 It's my field marker. 156 00:09:03,840 --> 00:09:06,070 I completely forgot about it. 157 00:09:06,170 --> 00:09:08,010 I had left it in my uniform jacket. 158 00:09:14,450 --> 00:09:16,850 Quinn, did you go inside? 159 00:09:16,950 --> 00:09:20,660 [tense music] 160 00:09:20,760 --> 00:09:22,560 Are you okay? 161 00:09:23,190 --> 00:09:24,660 Um... 162 00:09:25,690 --> 00:09:27,730 It was... 163 00:09:27,830 --> 00:09:29,460 It was predictably horrible. 164 00:09:32,070 --> 00:09:37,070 I guess I don't know what I was expecting, but... 165 00:09:37,210 --> 00:09:38,810 not that. 166 00:09:42,540 --> 00:09:44,980 Do you wanna talk about it? 167 00:09:45,080 --> 00:09:47,620 [melancholy music] 168 00:09:47,720 --> 00:09:49,650 The thing is, it wasn't just the scar. 169 00:09:52,350 --> 00:09:54,260 I found this inside the bus. 170 00:10:00,930 --> 00:10:05,970 ♪ Forgot where I'm going ♪ 171 00:10:07,070 --> 00:10:10,610 ♪ Forgot where I've been ♪ 172 00:10:10,710 --> 00:10:12,310 What are you thinking about? 173 00:10:15,540 --> 00:10:17,880 Just everything waiting for me back at home. 174 00:10:19,310 --> 00:10:20,680 Hm. 175 00:10:22,280 --> 00:10:23,790 Your mom? 176 00:10:26,090 --> 00:10:27,960 That. 177 00:10:28,090 --> 00:10:29,660 And it's also kind of hard not to think of 178 00:10:29,790 --> 00:10:32,960 everything waiting for me here. 179 00:10:33,100 --> 00:10:36,500 ♪ Don't need a career ♪ 180 00:10:38,930 --> 00:10:43,510 ♪ Don't need a computer ♪ 181 00:10:43,640 --> 00:10:45,470 You know... 182 00:10:45,570 --> 00:10:48,380 I can make pancakes for you when the sun comes up. 183 00:10:51,780 --> 00:10:54,250 - You like pancakes? - Yeah. 184 00:10:54,350 --> 00:10:56,580 Well, I do too. I'm a big fan. 185 00:10:59,150 --> 00:11:01,990 I can make you pancakes every morning. 186 00:11:02,120 --> 00:11:04,260 I can make pancakes for you forever. 187 00:11:05,430 --> 00:11:08,360 - Wally. - I know. 188 00:11:08,460 --> 00:11:09,900 I know. 189 00:11:12,600 --> 00:11:14,700 I know this is probably selfish, but... 190 00:11:15,800 --> 00:11:18,210 I just wanna say it one time, please. 191 00:11:20,110 --> 00:11:22,710 Can I just say it one time, Maddie? 192 00:11:26,650 --> 00:11:28,320 I want you to stay. 193 00:11:30,850 --> 00:11:33,120 I really wish you would stay. 194 00:11:37,860 --> 00:11:40,300 In this world, can I have blueberries in my pancakes too? 195 00:11:44,070 --> 00:11:48,200 I'm more of a banana guy myself, but... 196 00:11:48,340 --> 00:11:50,140 you're the boss. 197 00:11:55,140 --> 00:11:56,880 Oh, god! 198 00:11:56,980 --> 00:11:58,750 I'm gonna need you to peel yourselves off each other 199 00:11:58,850 --> 00:12:01,620 and come down to the library stat. 200 00:12:06,150 --> 00:12:07,290 What are we looking at? 201 00:12:07,390 --> 00:12:10,560 Remember the missing page from Janet's journal? 202 00:12:10,660 --> 00:12:13,630 Turns out our sweet old Janet had a sadistic streak. 203 00:12:13,730 --> 00:12:16,830 She was gonna lock us up, torture us 204 00:12:16,930 --> 00:12:20,100 as an experiment. That was their endgame. 205 00:12:20,200 --> 00:12:21,270 So, what? 206 00:12:21,400 --> 00:12:22,600 You found this in the bus stop scar? 207 00:12:22,740 --> 00:12:25,510 Inside the bus, yeah. 208 00:12:25,610 --> 00:12:27,710 Uh, they must've hid it in there thinking 209 00:12:27,810 --> 00:12:31,210 me and the band would never get in, never find it. 210 00:12:31,310 --> 00:12:34,680 She wanted to use us to get her and Mr. Martin out. 211 00:12:34,780 --> 00:12:37,950 But we stayed here, caged inside a cage. 212 00:12:38,050 --> 00:12:40,590 - For her own gain. - And Mr. Martin's. 213 00:12:40,690 --> 00:12:42,290 - She's a monster. - Yeah. 214 00:12:42,420 --> 00:12:44,490 And if you two swap bodies, then that means that 215 00:12:44,590 --> 00:12:48,700 we're gonna be stuck here with that monster for eternity. 216 00:12:48,800 --> 00:12:50,300 Fuck. 217 00:12:51,870 --> 00:12:53,140 Janet! 218 00:12:53,240 --> 00:12:54,900 "Let's give her a last few moments to be alive." 219 00:12:55,000 --> 00:12:56,300 Simon, I swear to god... 220 00:12:56,440 --> 00:12:57,940 I don't need you making me feel any worse, okay? 221 00:12:58,070 --> 00:13:00,540 I don't know, I was trying to be a decent human being. 222 00:13:00,540 --> 00:13:01,940 Janet! 223 00:13:02,040 --> 00:13:03,480 Yeah, let's keep yelling! We haven't done that enough! 224 00:13:03,580 --> 00:13:04,880 Whoa, okay, chill out, aggro! 225 00:13:04,980 --> 00:13:06,950 Yeah, chill, Xavier, thank you, Nicole. 226 00:13:07,050 --> 00:13:08,450 I'm not on your side either. 227 00:13:08,550 --> 00:13:10,450 And I bet you're glad I brought my taser now, right? 228 00:13:10,550 --> 00:13:12,120 [thud] 229 00:13:12,250 --> 00:13:18,460 [ominous music] 230 00:13:18,590 --> 00:13:20,060 Janet? 231 00:13:22,160 --> 00:13:24,730 Take me to the school. 232 00:13:24,830 --> 00:13:26,300 Now. 233 00:13:26,430 --> 00:13:28,100 [pants] 234 00:13:34,410 --> 00:13:35,510 [insects chirping] 235 00:13:37,810 --> 00:13:40,180 This is insane, right? 236 00:13:40,320 --> 00:13:42,450 Which part? 237 00:13:42,550 --> 00:13:45,650 Maddie might get her body back. 238 00:13:45,750 --> 00:13:46,960 Yeah. 239 00:13:47,060 --> 00:13:48,860 That's a sentence I never thought I'd hear. 240 00:13:55,830 --> 00:13:57,530 You know, I... 241 00:13:57,630 --> 00:13:59,670 kind of wish I could still write to Shredhead99 242 00:13:59,800 --> 00:14:04,070 and tell him--well, you-- everything that's happened. 243 00:14:04,170 --> 00:14:05,610 Me too. 244 00:14:08,810 --> 00:14:10,410 What was that fisherman thing about? 245 00:14:13,780 --> 00:14:17,220 In your last message, you said you saw... 246 00:14:17,350 --> 00:14:20,690 - I saw Maddie's dad. - What? 247 00:14:20,790 --> 00:14:24,890 At the hospital when I flatlined. 248 00:14:24,990 --> 00:14:26,760 I didn't put it together until 249 00:14:26,860 --> 00:14:28,800 I saw his picture at Maddie's house, 250 00:14:28,800 --> 00:14:31,700 but, I mean, it was definitely him. 251 00:14:31,800 --> 00:14:33,700 I messaged you 'cause I, I didn't really... 252 00:14:33,800 --> 00:14:35,870 You can't tell Maddie about this. 253 00:14:35,970 --> 00:14:37,470 Why? 254 00:14:37,570 --> 00:14:39,010 Well, if we want her to come back to us, 255 00:14:39,110 --> 00:14:41,640 you'll just be giving her more of a reason to wanna stay there, 256 00:14:41,740 --> 00:14:42,740 wherever she is. 257 00:14:42,880 --> 00:14:44,080 Nicole, I don't think it's that simple. 258 00:14:44,180 --> 00:14:45,880 No, please don't bring it up. 259 00:14:46,010 --> 00:14:47,550 You'll just freak her out. 260 00:14:54,290 --> 00:14:57,830 Did he ask about Maddie? 261 00:14:57,930 --> 00:15:00,030 No. 262 00:15:00,130 --> 00:15:03,530 He just asked me if I was staying. 263 00:15:05,770 --> 00:15:09,000 What did you say? Did you want to? 264 00:15:14,510 --> 00:15:15,840 Good. 265 00:15:17,380 --> 00:15:19,710 For the record... 266 00:15:19,810 --> 00:15:21,380 I'm glad it was you too. 267 00:15:28,620 --> 00:15:32,460 [ominous music] 268 00:15:32,590 --> 00:15:34,200 No way I'm taking out the trash. 269 00:15:34,300 --> 00:15:36,130 The bugs out there are the size of my head. 270 00:15:39,300 --> 00:15:43,270 [bell ringing] [train whistle] 271 00:15:45,710 --> 00:15:46,980 Janet? 272 00:15:49,580 --> 00:15:51,450 What were you doing out there on the water? 273 00:15:51,550 --> 00:15:52,810 Nothing. 274 00:15:56,020 --> 00:15:58,050 Is that blood? 275 00:16:02,820 --> 00:16:04,260 Are you hurt? 276 00:16:13,700 --> 00:16:14,800 I'm not just gonna leave you guys here 277 00:16:14,940 --> 00:16:16,470 with someone who wants to lock you all up. 278 00:16:16,600 --> 00:16:18,810 Isn't the whole point of getting her back here 279 00:16:18,940 --> 00:16:20,580 so that we can get you back into your body? 280 00:16:20,680 --> 00:16:22,310 Yeah, we don't even know how that works. 281 00:16:22,410 --> 00:16:23,910 We don't even know if we can do it. 282 00:16:24,010 --> 00:16:26,480 We're going to figure it out. Okay? We will deal with Janet. 283 00:16:26,610 --> 00:16:28,180 If the opportunity presents itself 284 00:16:28,280 --> 00:16:29,680 for you to get back into your body, 285 00:16:29,780 --> 00:16:31,220 you have to take it. 286 00:16:32,850 --> 00:16:34,220 Right, Wally? 287 00:16:36,990 --> 00:16:38,990 [PA beep, Simon tapping mic] 288 00:16:39,090 --> 00:16:42,160 [Simon] Hello? Hey, uh, Maddie, 289 00:16:42,260 --> 00:16:46,000 you're gonna wanna come to the cafeteria. 290 00:16:46,100 --> 00:16:48,040 Now. 291 00:16:48,140 --> 00:16:52,070 [suspenseful music] [clock ticking] 292 00:17:04,190 --> 00:17:09,560 [tense, eerie music] 293 00:17:19,470 --> 00:17:31,450 [tense, suspenseful music] 294 00:17:43,760 --> 00:17:45,660 Hi. 295 00:17:45,760 --> 00:17:47,730 Welcome back. 296 00:17:49,300 --> 00:17:51,000 Oh. 297 00:17:51,100 --> 00:17:52,600 You're all here. 298 00:17:55,200 --> 00:17:56,870 How can she see us? 299 00:17:56,970 --> 00:17:58,840 I guess technically she's still a ghost. 300 00:17:58,940 --> 00:18:01,110 She can also hear you. 301 00:18:01,210 --> 00:18:03,180 You can speak to me directly. 302 00:18:06,750 --> 00:18:08,620 What happened to her? 303 00:18:08,750 --> 00:18:10,020 Why is there blood on her hand? 304 00:18:10,120 --> 00:18:12,390 She won't say. 305 00:18:19,830 --> 00:18:21,600 You have some explaining to do. 306 00:18:23,370 --> 00:18:27,000 [insects chirping] 307 00:19:00,970 --> 00:19:02,100 [dramatic sting] [muffled scream] 308 00:19:11,810 --> 00:19:14,980 Let's start with this. 309 00:19:15,080 --> 00:19:17,290 I was hoping you'd never find that. 310 00:19:17,390 --> 00:19:19,650 [Rhonda] God, I can't believe I actually ever defended you. 311 00:19:19,750 --> 00:19:21,920 It turns out you've been lying to us all along. 312 00:19:22,020 --> 00:19:24,290 Hell, you even lied about how you died. 313 00:19:24,390 --> 00:19:26,230 Why did you lie about your death, Janet? 314 00:19:29,160 --> 00:19:31,200 We didn't want anyone to know. 315 00:19:31,300 --> 00:19:32,670 Know what? 316 00:19:34,940 --> 00:19:36,370 That it was me. 317 00:19:38,310 --> 00:19:41,180 I started the fire. 318 00:19:41,280 --> 00:19:42,410 What? 319 00:19:42,510 --> 00:19:46,480 The fire that burned down the chemistry room? 320 00:19:46,480 --> 00:19:50,050 I'm the reason why we are both trapped here. 321 00:19:52,350 --> 00:19:54,060 I killed Mr. Martin. 322 00:19:56,920 --> 00:20:01,330 [tense music] 323 00:20:01,430 --> 00:20:03,200 Maybe twice. 324 00:20:06,700 --> 00:20:08,700 [Janet's voice] It was an accident, the fire. 325 00:20:08,840 --> 00:20:10,370 At first, I was overwhelmed with guilt. 326 00:20:10,470 --> 00:20:14,540 But Mr. Martin was kind and forgiving. 327 00:20:14,640 --> 00:20:16,580 So we tried to make the best of all the new time 328 00:20:16,680 --> 00:20:19,250 we had in our afterlives. 329 00:20:19,380 --> 00:20:21,720 Mr. Martin was the first to discover our hidden space. 330 00:20:23,180 --> 00:20:24,720 He was hesitant to show me, 331 00:20:24,820 --> 00:20:28,790 but he took me in, and it was terrifying. 332 00:20:28,890 --> 00:20:31,760 We wanted to understand what it meant, why it was there. 333 00:20:31,890 --> 00:20:34,260 We wanted answers. 334 00:20:34,400 --> 00:20:35,500 But for five years, 335 00:20:35,600 --> 00:20:37,500 we couldn't make sense of any of it. 336 00:20:37,600 --> 00:20:39,300 - Everything all right? - Fine. 337 00:20:39,400 --> 00:20:40,800 [Janet] So we just kept ourselves busy 338 00:20:40,900 --> 00:20:42,900 the best we could. 339 00:20:43,000 --> 00:20:45,910 Oh, jeez, Janet, will you get the lights, please? 340 00:20:52,080 --> 00:20:56,350 [ominous humming] [electrical zapping] 341 00:20:56,350 --> 00:21:00,250 [Janet] And the feeling of contentment and safety, 342 00:21:00,360 --> 00:21:02,990 it all ended that day. 343 00:21:03,090 --> 00:21:04,890 Did you feel that? 344 00:21:09,600 --> 00:21:12,170 [Janet] We suddenly weren't alone anymore. 345 00:21:19,210 --> 00:21:25,480 [somber music] 346 00:21:33,590 --> 00:21:35,660 [Janet] It was you, Rhonda. 347 00:21:36,290 --> 00:21:38,830 And you looked so... scared. 348 00:21:39,760 --> 00:21:42,600 And I just, I wanted to help. 349 00:21:45,400 --> 00:21:48,840 Are you okay? 350 00:21:48,970 --> 00:21:51,310 [shakily] Who are you? 351 00:21:51,410 --> 00:21:53,170 What's happening? 352 00:21:56,910 --> 00:21:59,550 Welcome. 353 00:21:59,650 --> 00:22:01,080 To the... 354 00:22:01,080 --> 00:22:03,550 Split River High afterlife. 355 00:22:06,120 --> 00:22:07,490 I'm, uh... 356 00:22:07,590 --> 00:22:10,830 I'm, I'm afraid you've died. 357 00:22:10,960 --> 00:22:13,260 [Janet] I'm sure this is quite overwhelming. 358 00:22:13,360 --> 00:22:17,030 But it does get easier. 359 00:22:17,160 --> 00:22:19,330 We're dead, too. 360 00:22:19,470 --> 00:22:21,200 We... 361 00:22:21,300 --> 00:22:24,210 I am Everett Martin, a teacher here. 362 00:22:24,310 --> 00:22:27,880 - And this is Janet. - Hi. 363 00:22:28,010 --> 00:22:30,210 You see, I arrived here first. 364 00:22:30,340 --> 00:22:33,980 And Janet joined me, 365 00:22:34,080 --> 00:22:36,780 uh, a couple years later. 366 00:22:41,220 --> 00:22:43,020 What happened to you? 367 00:22:47,030 --> 00:22:50,400 S-she... she had a bad fall down a flight of stairs. 368 00:22:50,500 --> 00:22:53,370 Didn't you, Janet? 369 00:22:53,470 --> 00:22:55,440 Mm-hmm. 370 00:22:55,540 --> 00:23:01,480 He lied to protect me. And I allowed it 371 00:23:01,480 --> 00:23:03,550 because a weight had been lifted. 372 00:23:06,750 --> 00:23:08,420 You're not alone. 373 00:23:10,180 --> 00:23:13,420 We take care of each other here. 374 00:23:13,520 --> 00:23:17,190 You don't need to see this. Let's go. 375 00:23:25,270 --> 00:23:27,770 I'm certain it feels like everything's changed. 376 00:23:27,900 --> 00:23:30,400 But as you'll see, part of the comfort and the curse 377 00:23:30,400 --> 00:23:32,510 is that nothing's changed. 378 00:23:35,240 --> 00:23:39,310 Here, come along this way. 379 00:23:39,450 --> 00:23:43,050 It's, it's only natural that you'll need some adjusting time. 380 00:23:43,150 --> 00:23:46,320 [eerie music] 381 00:23:46,420 --> 00:23:48,320 [Wally] So then you just started stealing our keys 382 00:23:48,420 --> 00:23:49,760 from under our dead bodies? 383 00:23:49,860 --> 00:23:52,460 We didn't know they were keys until that moment. 384 00:23:52,560 --> 00:23:54,130 When we stumbled upon our personal hell, 385 00:23:54,230 --> 00:23:56,860 we had no idea what triggered it. 386 00:23:56,960 --> 00:23:58,830 And then we saw Rhonda's letter, 387 00:23:58,930 --> 00:24:02,170 and something just snapped into place. 388 00:24:02,300 --> 00:24:03,740 We came to the conclusion that Mr. Martin and I 389 00:24:03,840 --> 00:24:05,910 must have a shared key. 390 00:24:06,010 --> 00:24:10,750 His wristwatch. He was holding it when he died. 391 00:24:10,850 --> 00:24:14,180 So, like our shared key, 392 00:24:14,320 --> 00:24:18,520 we kept sharing the lie about our death. 393 00:24:21,020 --> 00:24:22,160 He was protecting me. 394 00:24:22,260 --> 00:24:24,830 So all those years, in that circle together, 395 00:24:24,960 --> 00:24:27,290 you, you couldn't trust us 396 00:24:27,390 --> 00:24:29,030 with all of this, with, with the truth? 397 00:24:29,130 --> 00:24:32,830 Mr. Martin convinced me to keep it all a secret. 398 00:24:32,970 --> 00:24:35,340 The keys, how we died, everything. 399 00:24:35,440 --> 00:24:37,810 What other secrets are you keeping? 400 00:24:41,580 --> 00:24:42,940 What the hell? 401 00:24:44,480 --> 00:24:46,350 Where is everyone? 402 00:24:46,450 --> 00:24:48,020 Simon? 403 00:24:48,150 --> 00:24:49,080 Xavier? 404 00:24:49,180 --> 00:24:50,820 Nicole? 405 00:24:50,920 --> 00:24:57,360 [tense music] 406 00:25:09,040 --> 00:25:11,040 This is bad. 407 00:25:11,140 --> 00:25:13,640 I'll try calling her again. 408 00:25:13,640 --> 00:25:15,580 Yeah, good luck with that. 409 00:25:16,280 --> 00:25:18,810 Xavier? Simon? 410 00:25:18,910 --> 00:25:20,550 [whispers] Come on... 411 00:25:20,680 --> 00:25:23,320 Nicole? Simon? 412 00:25:23,420 --> 00:25:24,750 [dramatic sting] 413 00:25:24,850 --> 00:25:26,190 - Jesus! - [gasps] 414 00:25:26,290 --> 00:25:27,560 Oh, Nicole! 415 00:25:27,660 --> 00:25:28,760 I can't find him. 416 00:25:28,890 --> 00:25:30,220 Who, Simon? 417 00:25:30,320 --> 00:25:32,830 No, no, Simon went to take Janet back to the school. 418 00:25:32,830 --> 00:25:34,430 And then Xavier went to take out the trash 419 00:25:34,530 --> 00:25:37,230 - and now he's gone. - Shit. 420 00:25:37,360 --> 00:25:39,700 Nicole, I, I saw Anderson in the parking lot 421 00:25:39,700 --> 00:25:41,040 - when we stopped for beer. - What? 422 00:25:41,140 --> 00:25:43,940 - He had to be heading up here. - Fuck, fuck, fuck. 423 00:25:44,070 --> 00:25:45,240 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 424 00:25:45,370 --> 00:25:46,840 Freaking out is not gonna help anyone, okay? 425 00:25:46,940 --> 00:25:49,840 We just need to find Xavier and get out of here. 426 00:25:49,840 --> 00:25:51,780 What if something's already happened to him? 427 00:25:51,880 --> 00:25:53,450 Like, what if he's out there-- 428 00:25:53,580 --> 00:25:55,920 There's no way that Anderson beat us here, okay? 429 00:25:56,020 --> 00:25:58,120 I'm sure Xavier's fine. 430 00:25:58,220 --> 00:25:59,520 We've just gotta find him first. 431 00:26:02,620 --> 00:26:04,360 We're good. Let's go. 432 00:26:06,260 --> 00:26:09,430 [screams] 433 00:26:13,030 --> 00:26:14,840 [screams] 434 00:26:19,970 --> 00:26:21,280 Okay, what about group? 435 00:26:21,410 --> 00:26:23,240 Was there even a point of sharing all our personal shit? 436 00:26:23,240 --> 00:26:24,350 What? 437 00:26:27,280 --> 00:26:30,550 It was never a support group. 438 00:26:30,650 --> 00:26:33,050 It was a control group. 439 00:26:33,150 --> 00:26:35,220 That was just part of the experiment too? 440 00:26:35,320 --> 00:26:36,820 As the years went on, more students died 441 00:26:36,960 --> 00:26:40,660 and more rooms appeared, but there were variables. 442 00:26:41,230 --> 00:26:42,500 [sobs] 443 00:26:42,630 --> 00:26:44,370 [Janet] Things we couldn't control. 444 00:26:47,330 --> 00:26:49,770 [Dawn] You okay? 445 00:26:50,970 --> 00:26:55,110 Of course, I'm fine. Dawn, thank you. 446 00:26:55,210 --> 00:26:57,040 [Dawn] Was it really bad? 447 00:27:01,180 --> 00:27:03,250 I saw you go in. 448 00:27:03,820 --> 00:27:05,150 I've seen you go in a bunch of times. 449 00:27:05,250 --> 00:27:07,390 I finally went into my room, too. 450 00:27:07,490 --> 00:27:10,090 Pretty freaky how it gets everything so right. 451 00:27:10,090 --> 00:27:12,330 Even down to the smell of the coffee. 452 00:27:12,430 --> 00:27:13,830 How did you-- 453 00:27:13,930 --> 00:27:15,260 People never think I'm paying attention, 454 00:27:15,360 --> 00:27:16,930 but I really am. 455 00:27:17,030 --> 00:27:20,100 I saw the lights going bonzo and wanted to figure out why. 456 00:27:20,200 --> 00:27:21,940 Why is that, you think? 457 00:27:21,940 --> 00:27:23,100 What? 458 00:27:23,200 --> 00:27:24,740 The electricity? 459 00:27:24,840 --> 00:27:26,140 Why does it go bonzo 460 00:27:26,240 --> 00:27:30,180 whenever someone's inside one of those creepy rooms? 461 00:27:30,280 --> 00:27:32,710 - You really went in it? - Mm-hmm. 462 00:27:32,850 --> 00:27:34,680 Weren't you scared? 463 00:27:34,780 --> 00:27:36,220 I guess. 464 00:27:36,320 --> 00:27:38,350 But high school is pretty scary too. 465 00:27:38,490 --> 00:27:40,250 So I always think about what my mom used to tell me 466 00:27:40,350 --> 00:27:42,460 whenever I had to do something scary in school, 467 00:27:42,560 --> 00:27:45,330 like public speaking... 468 00:27:45,430 --> 00:27:47,900 or badminton. 469 00:27:48,000 --> 00:27:50,970 She said, 470 00:27:51,070 --> 00:27:52,600 "Just close your eyes and pretend 471 00:27:52,700 --> 00:27:54,940 you're in a field of flowers." 472 00:27:59,210 --> 00:28:01,740 I always picture marigolds, personally. 473 00:28:03,210 --> 00:28:08,980 [bright, gentle music] 474 00:28:18,860 --> 00:28:23,100 That conversation led me to this, this theory, 475 00:28:23,230 --> 00:28:24,100 as well as mistakes. 476 00:28:24,230 --> 00:28:26,500 What, what mistakes? 477 00:28:26,600 --> 00:28:30,240 Pain is power. 478 00:28:30,340 --> 00:28:33,440 What she said about electricity, the lights. 479 00:28:33,570 --> 00:28:37,410 I realized that the rooms, the scars, 480 00:28:37,540 --> 00:28:39,450 they were fueled by trauma. 481 00:28:39,550 --> 00:28:40,880 That's what makes them exist. 482 00:28:40,880 --> 00:28:43,280 That's what makes those objects stay and not reset. 483 00:28:43,420 --> 00:28:46,150 How the hell did you go from flashing lights and clay pots 484 00:28:46,250 --> 00:28:47,860 to locking up all of your friends 485 00:28:47,960 --> 00:28:50,190 in a Nightmare on Elm Street ? 486 00:28:50,290 --> 00:28:54,760 [tense, pulsating music] [insects chirping] 487 00:29:00,570 --> 00:29:02,000 [door slams shut] 488 00:29:05,540 --> 00:29:07,570 [Diego] Xavier! 489 00:29:07,670 --> 00:29:09,640 [Nicole] Xavier! 490 00:29:09,740 --> 00:29:14,020 [intensifying music] 491 00:29:17,850 --> 00:29:19,150 [Nicole] Xavier! 492 00:29:19,920 --> 00:29:22,760 - [Diego] Xavier! - [Nicole] Xavier! 493 00:29:22,860 --> 00:29:24,460 [Claire] Xavier! 494 00:29:24,560 --> 00:29:26,390 [Nicole] Xavier! 495 00:29:26,490 --> 00:29:29,330 Guys, I, I fucked up. I should've gone with him. 496 00:29:29,430 --> 00:29:31,100 I'm sure he's fine. 497 00:29:31,200 --> 00:29:33,230 [screaming in distance] 498 00:29:33,330 --> 00:29:34,800 What was that? 499 00:29:34,900 --> 00:29:37,270 Xavier! 500 00:29:37,270 --> 00:29:38,640 There! 501 00:29:38,740 --> 00:29:40,610 I think it's coming from out there! 502 00:29:42,410 --> 00:29:44,350 [Xavier screaming] 503 00:29:44,450 --> 00:29:45,650 How the fuck did he get out there? 504 00:29:45,750 --> 00:29:46,850 Go! 505 00:29:46,980 --> 00:29:48,850 - Me? - You're on the swim team! 506 00:29:48,980 --> 00:29:53,820 [tense, pulsating music] 507 00:29:53,960 --> 00:29:55,890 Okay. 508 00:29:56,590 --> 00:29:57,720 When do we get to the part 509 00:29:57,830 --> 00:29:59,190 where she says something even remotely meaningful? 510 00:29:59,330 --> 00:30:00,490 Chill out, Rhonda, okay? 511 00:30:00,590 --> 00:30:01,790 We're all trying to get to the truth. 512 00:30:01,800 --> 00:30:03,000 Don't snap at me. 513 00:30:03,100 --> 00:30:04,260 I'm not the reason we're sitting around, 514 00:30:04,270 --> 00:30:05,400 listening to a bunch of half-hearted excuses. 515 00:30:05,500 --> 00:30:06,570 [Wally] Okay, what have you done-- 516 00:30:06,670 --> 00:30:08,170 [Charley] Guys! Would you shut up?! 517 00:30:08,300 --> 00:30:10,940 You said earlier you wanted to find a way out for everyone. 518 00:30:11,040 --> 00:30:14,110 If that's true, then why did you keep it a secret? 519 00:30:14,110 --> 00:30:17,540 [Yuri] She had to. 520 00:30:17,680 --> 00:30:19,850 Whose side are you on? 521 00:30:19,950 --> 00:30:21,720 Once a subject knows it's being observed, 522 00:30:21,850 --> 00:30:24,990 it changes its behavior. 523 00:30:25,090 --> 00:30:26,850 Is that a real thing? 524 00:30:26,950 --> 00:30:29,060 It's the Hawthorne effect. 525 00:30:29,190 --> 00:30:30,390 How do you know that? 526 00:30:30,490 --> 00:30:32,190 I've read about it, and honestly, 527 00:30:32,290 --> 00:30:34,130 it sounds like Mr. Martin was using it on her 528 00:30:34,130 --> 00:30:35,900 as much as she was using it on you. 529 00:30:36,030 --> 00:30:38,400 [Rhonda] But none of this explains your evil plan. 530 00:30:38,500 --> 00:30:40,700 How did it go sour so fast? 531 00:30:40,800 --> 00:30:42,240 Another variable. 532 00:30:42,340 --> 00:30:43,870 ♪ Ding-dong, dong, dong ♪ 533 00:30:44,010 --> 00:30:46,040 ♪ Ding-dong, ding-dong ♪ 534 00:30:46,140 --> 00:30:47,570 ♪ Ding-dong, ding... ♪ 535 00:30:47,670 --> 00:30:50,540 So, who wants to share first? 536 00:30:50,640 --> 00:30:56,450 [cheerful Christmas music] 537 00:30:57,250 --> 00:30:59,990 Sure! I will. 538 00:31:00,090 --> 00:31:05,090 Well, uh, usually we would go to church for Christmas Eve, 539 00:31:05,230 --> 00:31:06,330 and then we would go to my grandmother's 540 00:31:06,430 --> 00:31:08,360 for oyster stew. 541 00:31:08,460 --> 00:31:09,930 Ew. 542 00:31:10,030 --> 00:31:13,630 - It's an acquired taste. - What a lovely memory. 543 00:31:13,730 --> 00:31:16,600 Do we really have to do this, Mr. M? 544 00:31:16,700 --> 00:31:19,110 I mean, it's the same song and dance every year. 545 00:31:19,210 --> 00:31:20,470 We just talk about traditions 546 00:31:20,570 --> 00:31:22,840 and then we steal stale cookies from the teacher's lounge 547 00:31:22,940 --> 00:31:23,980 and then we just go off 548 00:31:24,080 --> 00:31:27,350 and we feel miserable about ourselves. 549 00:31:27,450 --> 00:31:30,180 Why miserable? 550 00:31:30,280 --> 00:31:33,290 Isn't it nice being able to celebrate together? 551 00:31:33,420 --> 00:31:36,460 All it does is remind us where we aren't tonight. 552 00:31:36,590 --> 00:31:39,790 Home, with our families. 553 00:31:39,930 --> 00:31:42,130 If our families are even still around. 554 00:31:46,600 --> 00:31:50,100 Well, stale though they may be, I am off to get the cookies. 555 00:31:51,140 --> 00:31:53,370 Janet, would you like to help me? 556 00:31:53,470 --> 00:31:55,180 - Sure. - Okay. 557 00:31:56,710 --> 00:32:01,120 Oh, and uh, merry Christmas to you, Charley. 558 00:32:01,250 --> 00:32:02,980 Okay. 559 00:32:03,080 --> 00:32:04,820 He gave me the hat. 560 00:32:08,460 --> 00:32:09,590 They're right, you know. 561 00:32:09,690 --> 00:32:12,790 This tradition does make everyone sad. 562 00:32:12,890 --> 00:32:17,160 Feelings are useful, Janet. Even the negative ones. 563 00:32:17,260 --> 00:32:18,430 You should know that more than anyone. 564 00:32:18,430 --> 00:32:20,330 You read it? Does it make sense? 565 00:32:20,470 --> 00:32:22,140 It's a fascinating hypothesis. 566 00:32:22,240 --> 00:32:24,470 Trauma is energy. 567 00:32:24,570 --> 00:32:25,470 It's a bit oversimplified, 568 00:32:25,610 --> 00:32:28,110 but it does have a nice ring to it. 569 00:32:31,450 --> 00:32:34,680 ♪ Good tidings we bring ♪ 570 00:32:34,780 --> 00:32:38,150 ♪ To you and your kin... ♪ 571 00:32:38,990 --> 00:32:40,150 We know that going into these rooms 572 00:32:40,250 --> 00:32:41,860 creates an energetic surge. 573 00:32:41,990 --> 00:32:43,760 And we've been hypothesizing for years 574 00:32:43,760 --> 00:32:44,990 that the fence around this school 575 00:32:45,090 --> 00:32:46,360 that keeps us from leaving 576 00:32:46,460 --> 00:32:48,200 is a sort of electromagnetic barrier. 577 00:32:48,330 --> 00:32:51,600 So, if one enters these strange spaces, 578 00:32:51,700 --> 00:32:53,070 aggravates that energy, 579 00:32:53,170 --> 00:32:55,940 maybe if one activates all of those spaces 580 00:32:56,040 --> 00:32:57,600 all at the same time, 581 00:32:57,700 --> 00:32:59,940 creating an unbelievable amount of power-- 582 00:33:00,040 --> 00:33:02,110 We could overwhelm the hypothetical system, 583 00:33:02,210 --> 00:33:04,210 get beyond the barrier, past the fence. 584 00:33:04,310 --> 00:33:06,710 Maybe even make it disappear. 585 00:33:06,810 --> 00:33:08,280 This is brilliant work, Janet. 586 00:33:08,380 --> 00:33:10,120 It's truly very clever. 587 00:33:11,550 --> 00:33:13,050 So, now all we have to do is figure out 588 00:33:13,190 --> 00:33:14,960 how to get them all in there at once. 589 00:33:15,060 --> 00:33:17,360 - What do you mean? - Your plan. 590 00:33:17,460 --> 00:33:18,960 Oh no, Mr. Martin, it's not a plan. 591 00:33:19,060 --> 00:33:20,630 It's purely theoretical. 592 00:33:20,730 --> 00:33:22,130 Well, it is now. 593 00:33:22,230 --> 00:33:24,800 But isn't that how all experiments begin? 594 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 We can't just lock them in there. 595 00:33:27,530 --> 00:33:28,900 That would be torture. 596 00:33:29,040 --> 00:33:30,840 We're scientists, Janet. 597 00:33:30,940 --> 00:33:32,540 Do you think Jonas Salk would've eradicated polio 598 00:33:32,640 --> 00:33:35,210 if he stopped and considered the costs of discovery? 599 00:33:37,410 --> 00:33:40,580 But we live with these people. We celebrate holidays with them. 600 00:33:40,680 --> 00:33:43,720 You just told them that you, you are grateful to them-- 601 00:33:43,820 --> 00:33:47,390 Controlled experiments lead to greater good. 602 00:33:47,490 --> 00:33:48,490 And maybe the answer to crossing over 603 00:33:48,590 --> 00:33:50,860 is outside this building. 604 00:33:50,860 --> 00:33:52,190 If we could get beyond the school grounds, 605 00:33:52,190 --> 00:33:53,690 we, we could... 606 00:33:53,790 --> 00:33:54,900 we could go back to our families. 607 00:33:55,000 --> 00:33:56,760 We could sit at their holiday gatherings. 608 00:33:56,900 --> 00:33:58,270 They wouldn't see us. 609 00:33:58,400 --> 00:34:00,430 But we could see them. 610 00:34:02,940 --> 00:34:05,570 And, and maybe find the clues to resolve 611 00:34:05,670 --> 00:34:08,310 whatever's holding us from moving on to the next plane, 612 00:34:08,410 --> 00:34:09,610 from crossing over. 613 00:34:09,740 --> 00:34:10,840 Mr. Martin-- 614 00:34:10,840 --> 00:34:13,910 Didn't I promise you I'd get you out of here? 615 00:34:14,010 --> 00:34:14,980 Hm? 616 00:34:15,080 --> 00:34:17,750 ♪ Good tidings we bring ♪ 617 00:34:17,850 --> 00:34:21,020 ♪ To you and your kin ♪ 618 00:34:21,120 --> 00:34:22,490 [Mr. Martin] Ho, ho, ho! 619 00:34:22,590 --> 00:34:24,790 Time for refreshments, merry travelers! 620 00:34:24,930 --> 00:34:27,290 ♪ ...and a happy new year ♪ 621 00:34:28,460 --> 00:34:30,300 What did you think was going to happen when you wrote it? 622 00:34:30,400 --> 00:34:32,800 I don't know what I thought. I just... 623 00:34:34,940 --> 00:34:36,800 I stopped trusting myself. 624 00:34:36,900 --> 00:34:41,870 I lost myself in my partnership with Mr. Martin. 625 00:34:41,880 --> 00:34:45,680 Our shared loss, our shared secret? 626 00:34:45,780 --> 00:34:46,980 I never thought I could lose myself 627 00:34:47,110 --> 00:34:49,320 in a person like that. 628 00:34:49,420 --> 00:34:51,120 But I did. 629 00:34:55,120 --> 00:34:57,560 Well, where he is going? 630 00:34:57,660 --> 00:35:00,130 Wait, where did Quinn go? 631 00:35:00,260 --> 00:35:07,230 [upbeat marching band music] 632 00:35:14,610 --> 00:35:16,040 Quinn? 633 00:35:19,010 --> 00:35:20,350 Quinn! 634 00:35:21,080 --> 00:35:22,420 Hello!? 635 00:35:23,020 --> 00:35:25,020 Stop it! Stop ignoring me! 636 00:35:25,150 --> 00:35:26,820 You're not even looping! 637 00:35:26,920 --> 00:35:28,320 So what? 638 00:35:31,660 --> 00:35:33,530 I'm so confused. What are you doing? 639 00:35:33,630 --> 00:35:35,930 Everything's a mess now, and it's because of me. 640 00:35:36,030 --> 00:35:37,160 Quinn, this has nothing to do with you. 641 00:35:37,260 --> 00:35:38,700 It does! I found that page. 642 00:35:38,830 --> 00:35:39,830 I brought it to you. 643 00:35:39,970 --> 00:35:40,870 Now you're turning on each other. 644 00:35:40,970 --> 00:35:42,340 I basically blew you all up. 645 00:35:42,440 --> 00:35:44,310 Quinn. 646 00:35:45,510 --> 00:35:48,110 [insects chirping] 647 00:35:58,320 --> 00:36:00,490 I've done this before, you know. 648 00:36:02,160 --> 00:36:06,160 I joined the marching band... 649 00:36:06,260 --> 00:36:08,830 so that I could feel... 650 00:36:08,930 --> 00:36:12,070 like I was part of something... 651 00:36:12,200 --> 00:36:13,730 and not feel so alone. 652 00:36:17,070 --> 00:36:18,710 But pretty soon, 653 00:36:18,810 --> 00:36:20,910 I was causing tension in the brass section. 654 00:36:21,040 --> 00:36:24,510 And before you knew it, the woodwinds hated me, 655 00:36:24,610 --> 00:36:25,810 uh, because I pointed out 656 00:36:25,810 --> 00:36:28,350 that they were overpowering the xylophone. 657 00:36:28,450 --> 00:36:30,550 But I had to say something because the xylophone... 658 00:36:33,050 --> 00:36:34,490 And then we all died. 659 00:36:38,760 --> 00:36:40,760 And I died knowing that 660 00:36:40,890 --> 00:36:43,230 everybody was mad at me. 661 00:36:43,360 --> 00:36:45,770 Quinn, you didn't blow up anything. 662 00:36:48,940 --> 00:36:50,670 I just wanted to connect. 663 00:36:54,840 --> 00:36:56,810 I didn't have that in life. 664 00:37:01,210 --> 00:37:03,780 And it feels like... 665 00:37:03,880 --> 00:37:06,020 I'm not gonna have it in death either. 666 00:37:09,890 --> 00:37:13,560 That's why I went back to the marching band. 667 00:37:16,400 --> 00:37:18,600 You don't feel anything when you're looping. 668 00:37:21,170 --> 00:37:23,070 Listen to me. 669 00:37:23,170 --> 00:37:25,870 You aren't alone, Quinn. 670 00:37:25,970 --> 00:37:28,280 Okay? You never have to be alone again. 671 00:37:29,980 --> 00:37:32,550 Look, I know that feeling 672 00:37:32,550 --> 00:37:36,450 of never quite... connecting? 673 00:37:39,720 --> 00:37:43,560 But somehow... 674 00:37:43,660 --> 00:37:45,630 I've let you in. 675 00:37:48,130 --> 00:37:50,300 So you can't just leave me now. 676 00:37:52,230 --> 00:37:56,500 [gentle music] [insects chirping] 677 00:38:13,790 --> 00:38:16,560 [insects chirping] 678 00:38:24,300 --> 00:38:25,530 What are you doing? 679 00:38:27,630 --> 00:38:29,370 What are you doing? 680 00:38:29,870 --> 00:38:31,970 I brought her here, just like you asked. 681 00:38:31,970 --> 00:38:34,210 We're just sitting around, talking. 682 00:38:34,310 --> 00:38:37,440 What's the hold-up? 683 00:38:37,440 --> 00:38:41,050 - I need to protect my friends. - Excuse me? 684 00:38:41,180 --> 00:38:43,550 Your actual friends, 685 00:38:43,650 --> 00:38:45,720 your living, breathing ones, 686 00:38:45,820 --> 00:38:47,550 are out there trying to help you. 687 00:38:47,650 --> 00:38:49,890 And they might be in danger, 688 00:38:49,990 --> 00:38:51,360 and there's no way for me to communicate with them 689 00:38:51,490 --> 00:38:54,260 because I'm stuck here trying to help you. 690 00:38:57,060 --> 00:38:59,370 Do you not... 691 00:38:59,500 --> 00:39:01,200 Do you not wanna come back? 692 00:39:02,570 --> 00:39:04,470 It's not that simple. 693 00:39:04,570 --> 00:39:06,870 Is this because of Wally? 694 00:39:06,970 --> 00:39:08,740 What? 695 00:39:08,840 --> 00:39:12,110 Is this about Wally? 696 00:39:14,380 --> 00:39:19,520 [scoffs] Unbelievable. Look, Maddie. 697 00:39:19,620 --> 00:39:23,420 I'm happy you found someone. I really am, but... 698 00:39:26,430 --> 00:39:27,890 I miss you. 699 00:39:30,100 --> 00:39:33,300 I miss our normal life. 700 00:39:35,870 --> 00:39:39,770 Stupid fucking simple real life. 701 00:39:39,910 --> 00:39:41,680 You don't think I miss you too? 702 00:39:42,710 --> 00:39:44,580 I know how hard it's been on you, 703 00:39:44,680 --> 00:39:46,580 on all of you. 704 00:39:46,680 --> 00:39:48,850 But these people, 705 00:39:48,950 --> 00:39:52,790 they don't have anyone else, you know? 706 00:39:52,890 --> 00:39:56,120 I have to think about their futures. 707 00:39:56,220 --> 00:39:58,260 Okay, what about my future? 708 00:39:59,090 --> 00:40:00,530 Hartman's about to suspend me, 709 00:40:00,630 --> 00:40:02,130 and I basically gave up any shot 710 00:40:02,230 --> 00:40:04,470 at getting into Northwestern when I tanked that interview 711 00:40:04,570 --> 00:40:05,930 because I was trying to help you. 712 00:40:06,030 --> 00:40:08,070 I didn't ask you to mess up the interview. 713 00:40:08,170 --> 00:40:11,900 I was there trying to stop you. You just couldn't hear me. 714 00:40:11,910 --> 00:40:13,940 I would never ask you to throw away your future, Simon. 715 00:40:14,040 --> 00:40:15,980 And I can't believe you'd think I would. 716 00:40:16,080 --> 00:40:17,780 [chuckles] 717 00:40:17,880 --> 00:40:20,250 You know what? If you wanna go, fine. Leave. 718 00:40:22,780 --> 00:40:26,550 ♪ My best friend needs ♪ 719 00:40:26,650 --> 00:40:30,560 ♪ Something more than I can give ♪ 720 00:40:30,660 --> 00:40:31,890 ♪ Uh-huh ♪ 721 00:40:31,990 --> 00:40:35,360 ♪ Something more than I can give ♪ 722 00:40:35,460 --> 00:40:37,300 ♪ Okay ♪ 723 00:40:37,400 --> 00:40:40,970 ♪ Something more than I can give ♪ 724 00:40:41,070 --> 00:40:46,810 ♪ And I see the pain ♪ 725 00:40:46,910 --> 00:40:52,880 ♪ While he's dancin' ♪ 726 00:40:55,120 --> 00:40:57,550 [line trilling] 727 00:41:01,020 --> 00:41:03,360 [Woman] You've reached the office of university admissions. 728 00:41:03,490 --> 00:41:05,090 Our office is currently closed. 729 00:41:05,190 --> 00:41:07,160 Please leave a message after the beep. 730 00:41:07,290 --> 00:41:08,190 [beep] 731 00:41:08,330 --> 00:41:09,930 Hi, this Simon Elroy. 732 00:41:10,030 --> 00:41:11,360 Uh, we met a couple weeks back. 733 00:41:11,500 --> 00:41:13,630 I'm sorry that I'm calling you this late. 734 00:41:13,730 --> 00:41:15,970 Hoping you get this first thing Monday morning. 735 00:41:16,070 --> 00:41:19,040 Look, I wanted to call you because 736 00:41:19,140 --> 00:41:21,010 I'd like to redo my interview. 737 00:41:21,140 --> 00:41:25,050 Uh, I lost a friend recently 738 00:41:25,180 --> 00:41:27,350 and it's been very hard. 739 00:41:27,450 --> 00:41:31,520 So if you could call me back at your earliest convenience... 740 00:41:31,650 --> 00:41:33,550 I don't wanna lose this opportunity 741 00:41:33,650 --> 00:41:35,720 because it means a lot to me. 742 00:41:35,860 --> 00:41:39,630 So, uh, please call me back. Thank you. 743 00:41:44,730 --> 00:41:49,140 ♪ My best friend needs... ♪ 744 00:41:53,870 --> 00:41:55,080 [grunting] 745 00:41:55,210 --> 00:41:56,880 Oh my god, Xavier, are you okay? 746 00:41:56,980 --> 00:41:58,880 Help me. 747 00:41:58,980 --> 00:42:00,050 Come on. 748 00:42:01,180 --> 00:42:02,680 He's here! Anderson's here! 749 00:42:02,680 --> 00:42:05,420 Yeah, we figured. We need to leave. 750 00:42:07,220 --> 00:42:09,390 Don't move. 751 00:42:09,490 --> 00:42:11,790 [dramatic sting] 752 00:42:13,190 --> 00:42:17,430 [unsettling music] 753 00:42:17,560 --> 00:42:19,270 Not a single world, 754 00:42:19,400 --> 00:42:21,100 or this goes straight into his jugular. 755 00:42:21,200 --> 00:42:22,240 No, don't! 756 00:42:22,340 --> 00:42:23,940 I don't wanna hurt anyone. 757 00:42:24,040 --> 00:42:25,910 Just give me your car keys. 758 00:42:31,540 --> 00:42:33,150 That's it. 759 00:42:33,250 --> 00:42:34,850 [panting] 760 00:42:34,850 --> 00:42:36,580 Do not follow me. 761 00:42:43,520 --> 00:42:46,630 [Charley] So, were you just waiting to take all of our keys 762 00:42:46,730 --> 00:42:48,830 the second we died? 763 00:42:48,930 --> 00:42:50,260 And were you-- were you just waiting 764 00:42:50,360 --> 00:42:51,630 for another person to die? 765 00:42:51,770 --> 00:42:53,130 How many people are you gonna let die 766 00:42:53,270 --> 00:42:54,740 so that you could figure out your research 767 00:42:54,840 --> 00:42:57,600 before even letting us help you? Tell us the truth. 768 00:42:57,740 --> 00:42:59,640 You good? 769 00:42:59,740 --> 00:43:02,440 Yeah, man. I'm fine. 770 00:43:02,540 --> 00:43:04,910 How do you think you were protecting us by... 771 00:43:05,010 --> 00:43:08,350 You know she's doing this for you, right? 772 00:43:09,220 --> 00:43:11,820 What? 773 00:43:11,950 --> 00:43:16,790 She's considering being here for eternity because of you. 774 00:43:19,260 --> 00:43:20,890 You really okay with that? 775 00:43:27,070 --> 00:43:28,030 Come on. 776 00:43:28,130 --> 00:43:30,240 [Charley] Was it me or was... 777 00:43:30,340 --> 00:43:31,940 it something that I said or did 778 00:43:32,040 --> 00:43:35,940 that made you unable to trust all of us? 779 00:43:36,040 --> 00:43:37,980 [Janet] Charley, it had nothing to do with you. 780 00:43:38,080 --> 00:43:39,410 Nothing. 781 00:43:39,510 --> 00:43:43,920 Okay. You said you wanted to stop Mr. Martin, right? 782 00:43:44,020 --> 00:43:46,020 Is that what happened the night of your birthday? 783 00:43:46,120 --> 00:43:47,190 Rhonda heard you guys arguing. 784 00:43:47,320 --> 00:43:50,020 You were upset when you opened his gift. 785 00:43:50,160 --> 00:43:54,700 That wasn't a gift. That was a threat. 786 00:43:54,830 --> 00:43:57,230 He was trying to remind me of what was at stake, 787 00:43:57,330 --> 00:43:59,530 of all the years of hard work. 788 00:44:01,570 --> 00:44:03,870 That night, I knew that I couldn't convince him 789 00:44:03,970 --> 00:44:06,040 to abandon the plan. 790 00:44:06,170 --> 00:44:07,510 But I was hoping that he would settle for 791 00:44:07,640 --> 00:44:10,940 a slight change of course. 792 00:44:11,040 --> 00:44:13,680 I convinced him we could start small. 793 00:44:13,780 --> 00:44:16,180 Rather than put everyone in their scars at once, 794 00:44:16,280 --> 00:44:20,150 what if I just went into mine for greater periods of time 795 00:44:20,250 --> 00:44:21,690 more often? 796 00:44:26,530 --> 00:44:28,130 [whimpers] 797 00:44:30,200 --> 00:44:34,530 We told you I'd crossed over to avoid outside exposure. 798 00:44:34,630 --> 00:44:37,140 Anything that could impact our results. 799 00:44:41,840 --> 00:44:43,040 I'm not sure I can do this. 800 00:44:43,180 --> 00:44:44,950 [Janet] But after a while, 801 00:44:45,050 --> 00:44:48,150 I didn't feel like part of the experiment. 802 00:44:48,250 --> 00:44:50,380 I felt like a prisoner. 803 00:44:50,520 --> 00:44:54,390 - I don't wanna go! Please! - I know. I know. 804 00:44:54,490 --> 00:44:55,560 [Janet] It seemed like the entire thing 805 00:44:55,660 --> 00:44:57,960 was gonna be a failure... 806 00:44:58,060 --> 00:44:59,930 until one moment. 807 00:45:00,060 --> 00:45:01,960 Mr. Martin was certain that my stoking of the energy 808 00:45:02,060 --> 00:45:04,000 hadn't impacted the fence around the school, 809 00:45:04,100 --> 00:45:06,400 but it had very briefly thinned the veil 810 00:45:06,500 --> 00:45:09,900 between the living and the dead inside the school. 811 00:45:10,000 --> 00:45:15,180 [unnerving music] 812 00:45:19,010 --> 00:45:20,810 [door slams shut] 813 00:45:23,280 --> 00:45:25,190 [Janet] And there was no stopping him after that. 814 00:45:29,790 --> 00:45:32,590 Are you telling us you volunteered to go in there? 815 00:45:32,690 --> 00:45:33,890 I did. 816 00:45:34,930 --> 00:45:36,300 At first. 817 00:45:37,900 --> 00:45:39,530 But then everything changed. 818 00:45:40,670 --> 00:45:44,770 Once Mr. Martin realized that it was kind of working, 819 00:45:44,910 --> 00:45:47,110 I felt like there was no way out. 820 00:45:53,650 --> 00:45:55,980 The only thing that was... [sniffs] 821 00:45:56,080 --> 00:45:57,120 ...allowing me to get through it 822 00:45:57,220 --> 00:45:58,420 was knowing that it was happening to me 823 00:45:58,520 --> 00:46:00,150 and not to any of you. 824 00:46:01,450 --> 00:46:04,830 It was my burden. It was my idea. 825 00:46:04,960 --> 00:46:05,990 And if I was in there, 826 00:46:06,130 --> 00:46:08,190 it meant that you guys were safe. 827 00:46:09,960 --> 00:46:11,360 And then... 828 00:46:11,460 --> 00:46:14,370 And then you showed up, Maddie, and I, I... 829 00:46:16,970 --> 00:46:19,410 I needed to get out. 830 00:46:19,510 --> 00:46:21,670 Okay, I wasn't trying to hurt anyone! 831 00:46:21,770 --> 00:46:23,710 I just needed to get out ! 832 00:46:30,350 --> 00:46:32,490 Give her the key, Maddie. 833 00:46:36,020 --> 00:46:38,020 I'm sorry that happened to you. 834 00:46:43,930 --> 00:46:48,070 I know you can't take it now, but it's here when you're ready. 835 00:46:50,200 --> 00:46:53,170 So you can get into your scar once we do the swap. 836 00:46:54,880 --> 00:46:57,910 You still think I have a chance at crossing over? 837 00:46:58,980 --> 00:47:01,010 The only way out is through. 838 00:47:02,550 --> 00:47:03,680 I wouldn't blame you if you never wanted 839 00:47:03,780 --> 00:47:04,850 to go back in there again. 840 00:47:04,990 --> 00:47:07,390 I was there. I know how bad it is. 841 00:47:07,520 --> 00:47:09,690 The charred walls, the chaos. 842 00:47:09,790 --> 00:47:13,260 And that woman, who is she? 843 00:47:13,360 --> 00:47:16,230 - What woman? - [Maddie] I don't know. 844 00:47:16,330 --> 00:47:18,700 She was definitely from your time. 845 00:47:18,800 --> 00:47:20,000 And she kept trying to tell me something, 846 00:47:20,100 --> 00:47:21,470 pointing out the watch. 847 00:47:21,570 --> 00:47:25,070 No, there was never any woman, nor charred walls. 848 00:47:25,210 --> 00:47:26,710 Nothing you're describing sounds familiar. 849 00:47:26,810 --> 00:47:29,180 I was haunted by my father. 850 00:47:29,280 --> 00:47:31,740 But your scar is in the fallout shelter, right? 851 00:47:31,840 --> 00:47:33,850 It's where the old chemistry lab burned down? 852 00:47:33,950 --> 00:47:35,050 [Rhonda] Where you died. 853 00:47:35,150 --> 00:47:36,380 Yes. 854 00:47:38,080 --> 00:47:39,620 That's where Mr. Martin died too. 855 00:47:44,760 --> 00:47:46,790 Wait, you... you don't-- 856 00:47:46,890 --> 00:47:48,730 I didn't go into Janet's scar. 857 00:47:51,900 --> 00:47:54,570 It was Mr. Martin's. 858 00:47:54,700 --> 00:47:57,070 No way. 859 00:47:57,200 --> 00:47:58,400 Maybe... 860 00:47:58,540 --> 00:48:00,570 - [sobs hysterically] - You have to go. 861 00:48:03,040 --> 00:48:05,110 Maybe he didn't have his wristwatch on 862 00:48:05,250 --> 00:48:08,010 when he was dragging me inside. 863 00:48:08,010 --> 00:48:09,780 The subject needs to have their key on them 864 00:48:09,880 --> 00:48:12,090 in order for the door to open. 865 00:48:12,220 --> 00:48:14,320 So if that's not your key... 866 00:48:18,760 --> 00:48:22,030 - It's Mr. Martin's. - Oh my god. 867 00:48:24,830 --> 00:48:27,130 So what's Janet's key? 868 00:48:31,440 --> 00:48:33,270 Can it be a person? 869 00:48:39,280 --> 00:48:40,480 [notification chimes] 870 00:48:40,610 --> 00:48:42,450 Yes! Yes, I got bars! 871 00:48:44,950 --> 00:48:46,490 [phone ringing] 872 00:48:46,620 --> 00:48:48,290 - Hello? Hey. - [Xavier] Oh, thank god! 873 00:48:48,390 --> 00:48:49,890 - [Xavier] Hey, it's me! - Xavier, are you okay? 874 00:48:49,990 --> 00:48:51,160 I've been trying to call you all night. 875 00:48:51,290 --> 00:48:53,830 Simon! Yeah, yeah, we're fine, sorta. 876 00:48:53,930 --> 00:48:55,560 But listen, Anderson was here. 877 00:48:55,660 --> 00:48:57,100 Are you okay? 878 00:48:57,100 --> 00:48:58,500 [Xavier] He threatened us, and it's a long story, 879 00:48:58,630 --> 00:49:00,630 but we lost him and he took Diego's car. 880 00:49:00,730 --> 00:49:01,730 Shit! 881 00:49:01,830 --> 00:49:02,970 [Xavier] Yeah, shit. 882 00:49:03,070 --> 00:49:04,900 Now we're stranded in dead freakin' nowhere. 883 00:49:05,010 --> 00:49:06,810 Okay, I don't think I can get you guys. 884 00:49:06,940 --> 00:49:08,070 What if he comes back here? 885 00:49:08,170 --> 00:49:09,140 Fuck, fuck, wait, what do you mean 886 00:49:09,240 --> 00:49:11,280 - you can't come get us? - Simon! 887 00:49:11,380 --> 00:49:12,880 Is Maddie back? Did it work? 888 00:49:12,980 --> 00:49:15,910 No, no, not yet. Long story. 889 00:49:15,920 --> 00:49:17,980 Look, I need you guys to get here 890 00:49:18,080 --> 00:49:20,520 as soon as possible, okay? 891 00:49:20,650 --> 00:49:22,290 I gotta tell Maddie that we lost him. 892 00:49:22,390 --> 00:49:24,020 You've gotta find a way to get here. 893 00:49:26,790 --> 00:49:29,600 [insects chirping] 894 00:49:43,140 --> 00:49:43,980 Simon? 895 00:49:44,080 --> 00:49:45,210 Maddie, we need to talk. 896 00:49:45,310 --> 00:49:47,780 Listen, I'm sorry. 897 00:49:47,780 --> 00:49:49,080 I'm so, so sorry. 898 00:49:49,180 --> 00:49:53,920 The truth is, yes, it is about Wally. 899 00:49:54,020 --> 00:49:55,450 But it's also not just about Wally. 900 00:49:55,460 --> 00:49:57,560 It's about everything that's happened here. 901 00:49:57,660 --> 00:50:00,330 Everything I... we've been through. 902 00:50:00,430 --> 00:50:01,730 I know I've asked too much of you. 903 00:50:01,860 --> 00:50:03,060 I know that. 904 00:50:03,160 --> 00:50:05,370 But I need you to bring Mr. Martin back here. 905 00:50:05,500 --> 00:50:06,870 He's Janet's key. 906 00:50:07,000 --> 00:50:08,730 She needs him to cross over. 907 00:50:08,870 --> 00:50:12,410 If we can get him back here, she'll give me my body back. 908 00:50:12,510 --> 00:50:14,610 It may be too late. 909 00:50:25,950 --> 00:50:31,490 [scans radio stations] 910 00:50:31,590 --> 00:50:33,890 ♪ It's all about the devil ♪ 911 00:50:34,030 --> 00:50:36,560 ♪ And I've learned to hate him so ♪ 912 00:50:36,660 --> 00:50:39,200 ♪ They said he causes trouble ♪ 913 00:50:39,300 --> 00:50:41,670 ♪ When you let him in the room ♪ 914 00:50:41,770 --> 00:50:44,040 ♪ He will never, ever leave ya ♪ 915 00:50:44,040 --> 00:50:46,110 ♪ If your heart is filled with gloom ♪ 916 00:50:46,210 --> 00:50:51,480 ♪ So let the sun shine in, face it with a grin... ♪ 917 00:50:55,250 --> 00:51:01,090 [instrumental theme music] 64107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.