Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,524 --> 00:01:48,359
Seรฑora.
2
00:01:49,902 --> 00:01:53,196
- What time is it?
- Mm, 2:30.
3
00:01:53,197 --> 00:01:55,490
Wow. You did well.
4
00:01:55,491 --> 00:01:59,160
- Okay, go check the engine.
- Engine's good.
5
00:01:59,161 --> 00:02:01,204
Emilio, why would two tourists
who have gone for a drive
6
00:02:01,205 --> 00:02:03,707
park their car in the
middle of a goddamn desert?
7
00:02:08,546 --> 00:02:10,673
Go check the engine.
8
00:04:11,043 --> 00:04:12,670
Emilio! It's here!
9
00:04:43,409 --> 00:04:44,910
Right on time.
10
00:05:37,880 --> 00:05:41,758
Where are they taking them?
11
00:05:41,759 --> 00:05:44,093
Where would you put
nine bodies, Emilio?
12
00:05:44,094 --> 00:05:48,056
Why do you think they brought
them all the way to this dump?
13
00:05:48,057 --> 00:05:50,100
They're going to the morgue.
14
00:05:51,560 --> 00:05:54,438
And what do we do?
15
00:05:56,815 --> 00:05:58,566
We wait.
16
00:06:00,069 --> 00:06:02,904
โช Sweet dreams
are made of this โช
17
00:06:02,905 --> 00:06:06,491
โช Who am I to disagree? โช
18
00:06:06,492 --> 00:06:10,578
{\an8}โช I travel the world
and the seven seas โช
19
00:06:10,579 --> 00:06:14,082
{\an8}โช Everybody's looking
for something โช
20
00:06:14,083 --> 00:06:17,919
โช Some of them
want to use you โช
21
00:06:17,920 --> 00:06:22,423
{\an8}โช Some of them want
to get used by you โช
22
00:06:22,424 --> 00:06:25,802
{\an8}โช Some of them
want to abuse you โช
23
00:06:25,803 --> 00:06:30,473
โช Some of them
want to be abused โช
24
00:06:30,474 --> 00:06:33,893
โช Oooh-oooh! Hey! โช
25
00:06:33,894 --> 00:06:36,938
{\an8}โช Everybody's looking
for something โช
26
00:06:53,872 --> 00:06:55,457
{\an8}Can I get you something?
27
00:06:57,209 --> 00:07:00,711
- You want something, honey?
- Just some water, please.
28
00:07:00,712 --> 00:07:02,547
- Sparkling?
- Uh, yes. Thank you.
29
00:07:02,548 --> 00:07:05,633
And no ice or lemon.
30
00:07:05,634 --> 00:07:07,468
Shouldn't we be there by now?
31
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
I don't think it can
be too much further.
32
00:07:14,560 --> 00:07:16,811
I don't see anything.
It's just trees.
33
00:07:16,812 --> 00:07:18,980
- Amy...
- Shouldn't we be over the sea?
34
00:07:18,981 --> 00:07:21,149
Not necessarily.
35
00:07:21,150 --> 00:07:24,193
Sometimes the pilot chooses
an alternative route
36
00:07:24,194 --> 00:07:26,988
to avoid weather conditions.
37
00:07:26,989 --> 00:07:28,656
It's been four hours.
38
00:07:28,657 --> 00:07:30,950
Let me finish this and then
I'll talk to the pilot.
39
00:07:30,951 --> 00:07:33,203
I'm sure he'll make
an announcement soon.
40
00:07:34,329 --> 00:07:35,789
Nothing for me. I'm okay.
41
00:07:40,335 --> 00:07:42,837
Excuse me, miss. Can
you get me a beer?
42
00:07:42,838 --> 00:07:45,590
Sure. Uh, Camello or Lingos?
43
00:07:45,591 --> 00:07:48,719
- What's wrong with American?
- We're out of American.
44
00:07:50,804 --> 00:07:53,557
Well, give me a Camello then.
45
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
That's your third.
46
00:08:05,068 --> 00:08:06,694
Who's counting?
47
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
Who do you think?
48
00:08:16,622 --> 00:08:18,039
I hate flying.
49
00:08:18,040 --> 00:08:19,790
I can see that.
50
00:08:19,791 --> 00:08:22,710
I never know which is worse,
a small plane like this
51
00:08:22,711 --> 00:08:26,297
or a Boeing Triple Seven
with 300 passengers.
52
00:08:26,298 --> 00:08:28,716
Law of gravity.
53
00:08:28,717 --> 00:08:30,510
They both come down
at the same speed.
54
00:08:31,011 --> 00:08:33,055
Thanks.
55
00:08:34,640 --> 00:08:36,225
I'm just saying.
56
00:08:38,143 --> 00:08:40,728
San Antonio Ground.
57
00:08:40,729 --> 00:08:45,149
This is Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.
58
00:08:45,150 --> 00:08:47,235
Are you receiving me? Over?
59
00:08:51,573 --> 00:08:54,700
This is Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.
60
00:08:54,701 --> 00:08:56,827
Mayday! Mayday! Mayday!
61
00:08:56,828 --> 00:08:59,580
Low fuel. Does anyone read me?
62
00:08:59,581 --> 00:09:01,083
Over.
63
00:09:17,140 --> 00:09:18,642
Uh...
64
00:10:02,644 --> 00:10:03,853
No
range. No range.
65
00:10:03,854 --> 00:10:05,980
No range, no range, pull up!
66
00:10:05,981 --> 00:10:08,024
Pull up!
67
00:10:21,163 --> 00:10:22,288
Oh, my God!
68
00:10:59,951 --> 00:11:00,868
Oh, shit.
69
00:11:02,245 --> 00:11:04,747
Hey, are you good?
70
00:11:04,748 --> 00:11:06,874
Hey, is everyone
okay? Is anyone hurt?
71
00:11:06,875 --> 00:11:09,752
I need to get my husband
out of here. He needs air!
72
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
Hon', I need to find my pills.
73
00:11:12,464 --> 00:11:13,464
I can't find my pills.
74
00:11:13,465 --> 00:11:14,465
Can you get the door open?
75
00:11:14,466 --> 00:11:16,050
Hey, go check on the pilot.
76
00:11:16,051 --> 00:11:18,095
Sure. What about...?
77
00:11:19,054 --> 00:11:20,221
Nothing you can do for her.
78
00:11:20,222 --> 00:11:22,473
That's a cervical fracture.
79
00:11:22,474 --> 00:11:24,058
Where are they?
80
00:11:24,059 --> 00:11:25,726
I... I can't find them!
81
00:11:25,727 --> 00:11:29,063
- Here.
- Oh, thank... thank you.
82
00:11:29,064 --> 00:11:31,233
On three. One,
two, three. Push!
83
00:11:40,367 --> 00:11:42,451
Uh! Come on!
84
00:11:42,452 --> 00:11:44,203
Jesus!
85
00:11:51,044 --> 00:11:52,336
How is he?
86
00:11:52,337 --> 00:11:54,965
Still breathing, if
you can believe that.
87
00:12:05,100 --> 00:12:06,517
Can you smell something?
88
00:12:06,518 --> 00:12:09,019
- Yeah. Smoke.
- Puta madre!
89
00:12:09,020 --> 00:12:11,440
Hey! Now, calm
down, there's no need to panic.
90
00:12:16,528 --> 00:12:18,154
We gotta get out of here.
Come on, let's move.
91
00:12:18,155 --> 00:12:20,281
- Does anybody need any help?
- Uh, Travis!
92
00:12:20,282 --> 00:12:21,782
I can manage. Just go.
93
00:12:31,877 --> 00:12:33,085
It's... It's on fire!
94
00:12:33,086 --> 00:12:35,212
Oh, God!
95
00:12:35,213 --> 00:12:36,506
Lis, go.
96
00:12:36,965 --> 00:12:39,216
Hey! Come with me.
97
00:12:39,217 --> 00:12:41,343
- No.
- Get the pilot!
98
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
Do you wanna leave him?
99
00:12:46,016 --> 00:12:47,016
Come on!
100
00:13:02,115 --> 00:13:04,492
You're not serious.
101
00:13:04,493 --> 00:13:06,285
What's in there that's
so important to you?
102
00:13:06,286 --> 00:13:08,788
- You could have got killed.
- My things!
103
00:13:30,519 --> 00:13:32,520
How's he doing?
104
00:13:32,521 --> 00:13:33,897
Seems stable.
105
00:13:35,398 --> 00:13:37,525
Hey, back there, I wasn't
going to leave him.
106
00:13:37,526 --> 00:13:40,277
- Sure.
- No, I just... I panicked.
107
00:13:40,278 --> 00:13:43,155
- I... I wasn't thinking straight.
- Whatever you say, man.
108
00:13:50,080 --> 00:13:51,581
Got any signal?
109
00:13:53,500 --> 00:13:54,834
No.
110
00:14:18,692 --> 00:14:20,527
How are you feeling?
111
00:14:22,028 --> 00:14:24,113
I'm okay.
112
00:14:24,114 --> 00:14:25,573
You don't need to
worry about me, honey.
113
00:14:25,574 --> 00:14:28,075
The day I stop
worrying about you,
114
00:14:28,076 --> 00:14:29,910
one of us will be under ground.
115
00:14:33,957 --> 00:14:35,292
Here.
116
00:14:43,300 --> 00:14:45,051
Shouldn't we be rationing this?
117
00:14:46,595 --> 00:14:49,346
How long do you think we're
gonna be out here for?
118
00:14:49,347 --> 00:14:52,600
They're on their way
to find us already.
119
00:14:54,352 --> 00:14:56,645
Who?
120
00:14:56,646 --> 00:14:58,606
Houston Airport.
121
00:14:58,607 --> 00:15:03,653
The FAA. The CIA... I
don't know. Someone.
122
00:15:06,031 --> 00:15:08,532
Do you have any
idea where we are?
123
00:15:08,533 --> 00:15:12,495
Yeah. Yeah, I'd say we're
about two miles up shit creek.
124
00:15:14,164 --> 00:15:16,416
You got a signal on your cell?
125
00:15:21,046 --> 00:15:22,504
No.
126
00:15:22,505 --> 00:15:24,966
Without a paddle.
127
00:15:43,109 --> 00:15:44,568
What are we going
to do with her?
128
00:15:44,569 --> 00:15:46,612
- We can't leave her here.
- Definitely not.
129
00:15:46,613 --> 00:15:48,530
I mean, it's cooling
off for the evening.
130
00:15:48,531 --> 00:15:51,033
But tomorrow in the heat,
the maggots and the bugs.
131
00:15:51,034 --> 00:15:53,535
- We got to get her out of here.
- How are the others?
132
00:15:53,536 --> 00:15:55,080
Better than her.
133
00:15:56,581 --> 00:15:58,124
I'm Zack, by the way.
134
00:15:59,751 --> 00:16:00,751
Sonja.
135
00:16:01,753 --> 00:16:02,753
Kevin.
136
00:16:04,297 --> 00:16:06,173
You, uh, traveling alone?
137
00:16:06,174 --> 00:16:08,218
Yeah. Doing it since I was 12.
138
00:16:09,761 --> 00:16:12,680
Right. So, Sonja, you got
any idea where we might be?
139
00:16:12,681 --> 00:16:15,683
That's
hard to say. Uh...
140
00:16:15,684 --> 00:16:17,476
If you want a guess,
141
00:16:17,477 --> 00:16:19,311
I'd say we're in the
northern part of Mexico.
142
00:16:19,312 --> 00:16:21,146
Maybe the El Cielo Biosphere.
143
00:16:21,147 --> 00:16:24,692
That's about 600 square miles
of mountain and rainforest.
144
00:16:24,693 --> 00:16:27,194
Otherwise known as
the middle of nowhere.
145
00:16:27,195 --> 00:16:29,447
Come on, give me a hand.
146
00:16:30,615 --> 00:16:34,202
- Keep breathing.
- I am.
147
00:16:34,661 --> 00:16:36,246
You know what I mean.
148
00:16:37,414 --> 00:16:38,789
Stay relaxed.
149
00:16:38,790 --> 00:16:40,708
How can I stay relaxed?
150
00:16:40,709 --> 00:16:43,169
We were almost killed.
151
00:16:46,631 --> 00:16:50,426
Yeah, but we
survived, didn't we?
152
00:16:50,427 --> 00:16:52,595
The worst is over,
Amy. We're okay.
153
00:16:55,557 --> 00:16:57,100
Not all of us.
154
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
Don't. You don't
need to see that.
155
00:17:02,689 --> 00:17:05,150
It's horrible.
156
00:17:06,568 --> 00:17:09,487
I'm so glad
that you're not hurt.
157
00:17:10,321 --> 00:17:13,533
If you'd been hurt, I don't
know what I'd have done.
158
00:17:15,660 --> 00:17:19,038
- Do you mean that?
- Yeah. Of course I do.
159
00:17:20,415 --> 00:17:22,751
Hey... Of course I do!
160
00:17:23,251 --> 00:17:25,711
I'm gonna look after you.
161
00:17:25,712 --> 00:17:28,255
I told you that
when I married you.
162
00:17:28,256 --> 00:17:30,592
We're gonna be
together for always.
163
00:17:53,698 --> 00:17:55,491
That poor girl.
164
00:17:55,492 --> 00:17:57,285
Wait here.
165
00:17:58,787 --> 00:18:01,164
Lis, honey, I ain't
going nowhere.
166
00:18:09,464 --> 00:18:12,216
What are you doing?
Helping yourself?
167
00:18:12,217 --> 00:18:14,176
No, actually.
168
00:18:14,177 --> 00:18:16,763
I was seeing how much we have.
169
00:18:17,555 --> 00:18:18,555
How about you?
170
00:18:19,265 --> 00:18:20,724
The same.
171
00:18:20,725 --> 00:18:23,393
I don't know how long
we're going to be here for
172
00:18:23,394 --> 00:18:24,853
and it's gonna be night soon.
173
00:18:24,854 --> 00:18:27,648
We need to think what
we're going to eat.
174
00:18:27,649 --> 00:18:33,362
There are nine fruit
plates, six salad plates.
175
00:18:33,363 --> 00:18:36,323
A few sandwiches.
Cookies and chocolate.
176
00:18:36,324 --> 00:18:39,326
The plane will
have its own water tank,
177
00:18:39,327 --> 00:18:40,786
if only for the toilet.
178
00:18:40,787 --> 00:18:42,454
Well, we can't drink that.
179
00:18:42,455 --> 00:18:44,833
It depends how
quickly they find us.
180
00:18:48,753 --> 00:18:51,755
They'll already know
we haven't arrived.
181
00:18:51,756 --> 00:18:53,883
They'll be here before sunset.
182
00:18:56,427 --> 00:18:58,512
I'm Lisa, by the way.
183
00:18:58,513 --> 00:18:59,680
Sonja.
184
00:18:59,681 --> 00:19:01,557
How's your husband?
185
00:19:01,558 --> 00:19:03,600
Oh!
186
00:19:03,601 --> 00:19:06,436
Oh, he's fine.
187
00:19:06,437 --> 00:19:09,816
He had a heart thing last year.
Gave us all a scare but...
188
00:19:12,402 --> 00:19:14,319
Mmm.
189
00:19:14,320 --> 00:19:16,239
He hates salad.
190
00:19:28,293 --> 00:19:29,544
Oh!
191
00:19:40,471 --> 00:19:42,515
You want to say something?
192
00:19:43,725 --> 00:19:46,643
What do you want
me to say, Kevin?
193
00:19:46,644 --> 00:19:49,271
Maybe a prayer.
194
00:19:49,272 --> 00:19:53,567
You think God's watching
over us right now?
195
00:19:53,568 --> 00:19:54,902
I don't know.
196
00:19:54,903 --> 00:19:56,403
If God was watching over us,
197
00:19:56,404 --> 00:19:59,532
he'd have kept us in the air.
198
00:20:01,618 --> 00:20:03,660
Yeah.
199
00:20:03,661 --> 00:20:06,580
- You need to come.
- What is it?
200
00:20:06,581 --> 00:20:08,207
Pilot.
201
00:20:16,591 --> 00:20:17,841
God!
202
00:20:17,842 --> 00:20:19,343
He had chest pains,
he couldn't breathe
203
00:20:19,344 --> 00:20:21,637
and then I told
Carlos to fetch you.
204
00:20:21,638 --> 00:20:23,890
There's not much
I can do for him.
205
00:20:24,515 --> 00:20:26,309
Hey.
206
00:20:27,727 --> 00:20:29,771
Can you hear me?
207
00:20:34,859 --> 00:20:36,402
Yes.
208
00:20:36,694 --> 00:20:38,279
What's your name?
209
00:20:39,781 --> 00:20:41,031
Octavio.
210
00:20:41,032 --> 00:20:42,449
{\an8}Octavio.
211
00:20:42,450 --> 00:20:44,618
Okay, listen to me.
212
00:20:44,619 --> 00:20:46,828
Can you tell us what happened?
213
00:20:46,829 --> 00:20:48,455
It's not my fault.
214
00:20:48,456 --> 00:20:49,539
Nobody's blaming you.
215
00:20:49,540 --> 00:20:53,293
- It's not my fault!
- Okay.
216
00:20:53,294 --> 00:20:55,420
Why did we crash?
217
00:20:55,421 --> 00:20:58,799
- The GPS.
- What about it?
218
00:20:58,800 --> 00:21:01,301
The GPS failed.
219
00:21:02,929 --> 00:21:04,680
I try...
220
00:21:04,681 --> 00:21:06,974
What d... What does that mean?
221
00:21:06,975 --> 00:21:10,310
You were using maps, right?
222
00:21:10,311 --> 00:21:11,687
Did you manage to
radio for help?
223
00:21:12,981 --> 00:21:14,731
Come on, does anyone
know where we are?
224
00:21:14,732 --> 00:21:16,316
Hey, hey.
225
00:21:16,317 --> 00:21:17,776
Do you have an ELT?
226
00:21:17,777 --> 00:21:19,945
- What's going on?
- Pilot's in a bad way.
227
00:21:19,946 --> 00:21:21,655
You're not going to do any
good interrogating him.
228
00:21:21,656 --> 00:21:24,700
You can see how much
pain the man's in.
229
00:21:24,701 --> 00:21:27,661
Hey... You're a doctor.
230
00:21:27,662 --> 00:21:30,956
- Yeah, you can deal with him.
- Who told you I was a doctor?
231
00:21:30,957 --> 00:21:33,333
On the plane. The moment you
saw the flight attendant,
232
00:21:33,334 --> 00:21:35,419
you said she had a
cervical fracture.
233
00:21:35,420 --> 00:21:36,837
That's medical language.
234
00:21:36,838 --> 00:21:38,046
Anyone else would say
she had a broken neck.
235
00:21:38,047 --> 00:21:40,424
- So what are you, a detective?
- No.
236
00:21:40,425 --> 00:21:41,925
I work in insurance.
237
00:21:41,926 --> 00:21:46,055
Well, I've got news for
you. Uh, I'm not a doctor.
238
00:21:47,181 --> 00:21:49,058
I used... I used to be.
239
00:21:49,726 --> 00:21:53,396
Any of you others happen
to be a doctor or a nurse?
240
00:21:55,940 --> 00:21:57,649
I guess a retired
doctor's all we've got.
241
00:21:57,650 --> 00:21:59,485
What's your diagnosis?
242
00:22:01,696 --> 00:22:04,865
He's got multiple lacerations
and a fractured left arm.
243
00:22:04,866 --> 00:22:07,743
A punctured sternum,
thankfully not very deep.
244
00:22:07,744 --> 00:22:09,453
These may or may not
be life-threatening.
245
00:22:09,454 --> 00:22:11,997
But the chest pains,
the shortness of breath,
246
00:22:11,998 --> 00:22:16,126
enlarged jugular vein, all
point to a pneumothorax,
247
00:22:16,127 --> 00:22:18,045
by which I mean
a collapsed lung.
248
00:22:18,046 --> 00:22:19,713
- Will it kill him?
- It could.
249
00:22:19,714 --> 00:22:21,381
Depends how much air is
trapped between the lung
250
00:22:21,382 --> 00:22:22,966
and the chest wall.
251
00:22:22,967 --> 00:22:24,801
Too much and it'll lead to
a cardiovascular collapse,
252
00:22:24,802 --> 00:22:26,803
and that's it.
253
00:22:26,804 --> 00:22:29,474
- But you could operate.
- No, I can't.
254
00:22:30,475 --> 00:22:34,061
A pneumothorax may kill him
but an emergency thoracotomy
255
00:22:34,062 --> 00:22:36,897
performed in the middle of
the jungle with no equipment
256
00:22:36,898 --> 00:22:38,565
and no anesthetic
definitely will.
257
00:22:38,566 --> 00:22:40,025
There's a first aid
kit on the plane.
258
00:22:40,026 --> 00:22:42,903
Have you looked inside an
aircraft first aid kit,
259
00:22:42,904 --> 00:22:44,404
Mr. Insurance Guy?
260
00:22:44,405 --> 00:22:46,907
Aspirin, atropine,
tapes and bandages.
261
00:22:46,908 --> 00:22:48,950
You cut your finger or you
get a headache, that's fine.
262
00:22:48,951 --> 00:22:51,745
This man needs his chest cut
open and his lungs re-inflated.
263
00:22:51,746 --> 00:22:53,914
- You can try.
- If I try, I'll kill him.
264
00:22:55,416 --> 00:22:58,001
And I won't do that.
265
00:23:05,426 --> 00:23:07,637
No, I'm so... I'm...
I'm sorry, I can't.
266
00:23:25,488 --> 00:23:28,949
Looks like we're going
to be here for a while.
267
00:23:28,950 --> 00:23:31,118
How long?
268
00:23:31,119 --> 00:23:32,495
Certainly tonight.
269
00:23:33,538 --> 00:23:35,832
Maybe longer, I don't know.
270
00:23:38,626 --> 00:23:41,106
But it might help if we all knew
a little bit about each other.
271
00:23:41,879 --> 00:23:43,039
Why would we want to do that?
272
00:23:45,216 --> 00:23:46,376
I'm not making it compulsory.
273
00:23:49,554 --> 00:23:52,055
Okay. Uh, I'll go first.
274
00:23:52,056 --> 00:23:54,641
My name's Zack Ellis. I
was working in Guatemala.
275
00:23:54,642 --> 00:23:56,685
I'm an insurance investigator.
276
00:23:56,686 --> 00:23:59,855
People, businesses, make
claims, I check 'em out.
277
00:23:59,856 --> 00:24:03,483
I was on my way home from
a job, a fire in a depot.
278
00:24:03,484 --> 00:24:04,569
Do you think it was arson?
279
00:24:05,319 --> 00:24:08,989
Well, the CCTV and the
alarm system were down
280
00:24:08,990 --> 00:24:11,032
and someone had moved
50 gallons of gasoline
281
00:24:11,033 --> 00:24:12,701
into the repackaging
area, so, yeah,
282
00:24:12,702 --> 00:24:13,994
I guess it could have
happened that way.
283
00:24:13,995 --> 00:24:16,121
So maybe somebody
brought this plane down
284
00:24:16,122 --> 00:24:18,874
to stop you from reporting.
285
00:24:18,875 --> 00:24:21,001
Too late. I already did.
286
00:24:21,002 --> 00:24:24,087
I was on my way to
Dallas via Houston.
287
00:24:24,088 --> 00:24:26,506
I'm not married. No kids.
288
00:24:26,507 --> 00:24:29,594
I'm Amy... Maclean.
289
00:24:29,927 --> 00:24:32,554
That's the name I'm
getting used to because
290
00:24:32,555 --> 00:24:36,057
I just got married in
Vegas five weeks ago.
291
00:24:36,058 --> 00:24:39,561
This is my knight in shining
armor. My husband, Dan.
292
00:24:39,562 --> 00:24:41,021
Hi.
293
00:24:41,022 --> 00:24:44,024
We went on honeymoon in Mexico,
294
00:24:44,025 --> 00:24:47,527
then Belize, then
over to Guatemala,
295
00:24:47,528 --> 00:24:49,989
and then, I guess, we got
on the wrong plane home.
296
00:24:51,866 --> 00:24:55,202
And I'm the luckiest
man in the world.
297
00:24:55,203 --> 00:24:57,120
Maybe not the choice of flight,
298
00:24:57,121 --> 00:24:59,081
but, um, choosing you.
299
00:24:59,665 --> 00:25:03,502
I promise I will
look after you. Okay?
300
00:25:03,794 --> 00:25:06,630
I'm... I'm Travis Davies.
301
00:25:06,631 --> 00:25:10,926
This here is my better
half, my lovely wife, Lisa.
302
00:25:10,927 --> 00:25:12,594
Hi.
303
00:25:12,595 --> 00:25:16,973
We run a chain of motels
across Kansas, Oklahoma.
304
00:25:16,974 --> 00:25:19,267
You got a MAGA sticker
in the back of your car,
305
00:25:19,268 --> 00:25:20,936
we'll give you a ten
percent discount.
306
00:25:20,937 --> 00:25:21,938
Seriously?
307
00:25:23,147 --> 00:25:24,606
Yeah, ten percent.
308
00:25:24,607 --> 00:25:27,776
We started it after
the 2020 election.
309
00:25:27,777 --> 00:25:29,069
Uh, stolen election.
310
00:25:29,070 --> 00:25:30,430
And we've stuck
with it ever since.
311
00:25:32,657 --> 00:25:35,825
- But we're open to everyone.
- Uh-huh.
312
00:25:35,826 --> 00:25:38,620
What were you
doing in Guatemala?
313
00:25:38,621 --> 00:25:40,914
Vacation.
314
00:25:40,915 --> 00:25:43,959
What about you, honey? You're
from England, is that right?
315
00:25:43,960 --> 00:25:47,088
- Yeah, from London.
- And what brings you out here?
316
00:25:48,381 --> 00:25:49,632
Traveling.
317
00:25:51,175 --> 00:25:53,301
I was in Chiapas on
the Guatemalan border
318
00:25:53,302 --> 00:25:55,345
and dropped down
to Guatemala City.
319
00:25:55,346 --> 00:25:57,055
You work?
320
00:25:57,056 --> 00:25:58,139
Why are you asking
me these questions?
321
00:25:58,140 --> 00:25:59,599
Why do you want to know?
322
00:25:59,600 --> 00:26:03,603
Whoa! Hey. Steady.
323
00:26:03,604 --> 00:26:06,106
I feel like we're going to be
stuck here together for a while,
324
00:26:06,107 --> 00:26:08,692
so we might as well
get to know each other.
325
00:26:08,693 --> 00:26:10,610
Where's the harm in that?
326
00:26:10,611 --> 00:26:13,655
Maybe I came out here because
I don't want people to know me.
327
00:26:13,656 --> 00:26:15,615
I don't want to
answer your questions.
328
00:26:15,616 --> 00:26:18,743
- Okay with that?
- Yeah.
329
00:26:18,744 --> 00:26:21,163
Sure, yeah.
330
00:26:22,123 --> 00:26:23,790
Definitely English.
331
00:26:23,791 --> 00:26:26,002
- Mmm.
- Mmm.
332
00:26:26,294 --> 00:26:28,879
Well,
I... I don't mind talking.
333
00:26:29,213 --> 00:26:32,674
Uh, I'm Kevin Anderson. I...
334
00:26:32,675 --> 00:26:34,968
used to practice medicine,
335
00:26:34,969 --> 00:26:38,096
and, uh, now I buy and
sell medical equipment.
336
00:26:38,097 --> 00:26:39,806
That's why I was on this flight.
337
00:26:39,807 --> 00:26:42,017
You were... You
were selling stuff?
338
00:26:42,018 --> 00:26:45,353
No, buying. The
Guatemalans make
339
00:26:45,354 --> 00:26:48,315
face masks, thermometers,
artery forceps,
340
00:26:48,316 --> 00:26:50,150
a lot of surgical stuff.
341
00:26:50,151 --> 00:26:52,236
It's good quality
at very low prices.
342
00:26:54,780 --> 00:26:57,741
I'm afraid our pilot is
in no shape to join in,
343
00:26:57,742 --> 00:26:59,784
but his name is Octavio,
344
00:26:59,785 --> 00:27:03,246
and I guess he's local,
from Guatemala City.
345
00:27:05,958 --> 00:27:07,293
That just leaves you.
346
00:27:10,212 --> 00:27:12,173
Carlos... Luchador.
347
00:27:15,176 --> 00:27:17,427
That it?
348
00:27:17,428 --> 00:27:20,180
What more do you want me to say?
349
00:27:20,181 --> 00:27:24,934
Luchador? Is that
your last name or...?
350
00:27:24,935 --> 00:27:26,853
I don't even know
what that means.
351
00:27:26,854 --> 00:27:29,147
Lucha libre. Mexican wrestling.
352
00:27:29,148 --> 00:27:30,857
You don't know what that means?
353
00:27:30,858 --> 00:27:33,401
You have never heard of
El Santo or Gory Guerrero?
354
00:27:33,402 --> 00:27:35,403
- No, I have not. Have you?
- No.
355
00:27:35,404 --> 00:27:38,074
Uh-uh.
356
00:27:40,826 --> 00:27:45,163
So you have baseball,
you have NFL.
357
00:27:45,164 --> 00:27:48,917
You have your guns and
Superman and Batman,
358
00:27:48,918 --> 00:27:52,003
but lucha libre is all
of those things and more.
359
00:27:52,004 --> 00:27:53,798
It is our blood.
360
00:27:56,175 --> 00:27:58,928
- Okay. Christ, I only asked.
- Stop it.
361
00:28:00,513 --> 00:28:01,764
You on your way to a fight?
362
00:28:03,474 --> 00:28:05,475
Three days' time, yes.
363
00:28:05,476 --> 00:28:07,727
A big fight.
364
00:28:07,728 --> 00:28:10,397
I've been in training camp
for months now, preparing,
365
00:28:10,398 --> 00:28:12,315
making myself ready.
366
00:28:12,316 --> 00:28:15,277
Everything in my life has
been leading up to this.
367
00:28:15,653 --> 00:28:17,987
Well, I hope you make it.
368
00:28:17,988 --> 00:28:19,448
I will.
369
00:28:25,287 --> 00:28:27,288
We're not gonna be
here for three days.
370
00:28:27,289 --> 00:28:29,959
We may be in more
trouble than we think.
371
00:28:31,168 --> 00:28:32,752
We can't use our cell phones.
372
00:28:32,753 --> 00:28:34,921
None of us has a
signal. Is that right?
373
00:28:34,922 --> 00:28:37,882
So when the plane came down,
it should have set off its ELT,
374
00:28:37,883 --> 00:28:39,426
that's the Emergency
Locator Transmitter,
375
00:28:39,427 --> 00:28:41,761
which would allow
the FAA to track us.
376
00:28:41,762 --> 00:28:44,222
But for all we know, it could
have broken in the crash.
377
00:28:44,223 --> 00:28:46,142
Well, how do we find out?
378
00:28:47,309 --> 00:28:49,185
We find out if nobody comes.
379
00:28:49,186 --> 00:28:51,271
Now, Octavio wasn't
able to say much,
380
00:28:51,272 --> 00:28:53,398
but he did say the
GPS system had failed,
381
00:28:53,399 --> 00:28:55,191
which meant he had to fly
the old-fashioned way,
382
00:28:55,192 --> 00:28:57,318
with maps and compass.
383
00:28:57,319 --> 00:28:59,779
- They call it dead reckoning.
- Yeah.
384
00:28:59,780 --> 00:29:01,865
Except we're the
ones who end up dead.
385
00:29:01,866 --> 00:29:04,367
Anyway, he had another
problem, he was out of gas.
386
00:29:04,368 --> 00:29:06,286
Well, how do you know?
387
00:29:06,287 --> 00:29:08,955
Well, the props stopped turning
a minute before we came down.
388
00:29:08,956 --> 00:29:10,415
Didn't you hear it?
389
00:29:10,416 --> 00:29:12,459
When the plane hit the
ground there was a fire,
390
00:29:12,460 --> 00:29:15,128
but we didn't blow up.
We were lucky, in a way,
391
00:29:15,129 --> 00:29:17,881
that the tanks were empty.
392
00:29:17,882 --> 00:29:19,758
Do we have any
idea where we are?
393
00:29:24,346 --> 00:29:27,475
We have maps. We can try and
work it out in the morning.
394
00:29:28,476 --> 00:29:30,268
Where do we sleep tonight?
395
00:29:30,269 --> 00:29:33,062
Um, we should go in the plane.
396
00:29:33,063 --> 00:29:34,481
You can do that if you want,
397
00:29:34,482 --> 00:29:36,357
but I think you'd be
better off outside.
398
00:29:36,358 --> 00:29:39,152
Yeah, the weather's dry.
399
00:29:39,153 --> 00:29:40,528
I don't think there's too much
400
00:29:40,529 --> 00:29:42,280
to be worried about
in the Mexican jungle.
401
00:29:42,281 --> 00:29:45,992
- Snakes.
- Snakes and spiders.
402
00:29:45,993 --> 00:29:48,077
Yeah, but, you know,
they're more scared of us
403
00:29:48,078 --> 00:29:49,954
than we are of them.
404
00:29:49,955 --> 00:29:53,458
Yeah, that's what you say, but I
don't like anything that bites.
405
00:29:53,459 --> 00:29:55,502
Well, the main body
of the plane is still intact.
406
00:29:55,503 --> 00:29:57,545
It'll be stuffy in there
but you can sleep inside
407
00:29:57,546 --> 00:29:59,506
if it makes you feel
more comfortable.
408
00:29:59,507 --> 00:30:04,010
The rest of us can salvage
cushions, blankets...
409
00:30:04,011 --> 00:30:05,303
whatever.
410
00:30:05,304 --> 00:30:07,013
You're doing an awful
lot of talking, Zack.
411
00:30:07,014 --> 00:30:09,475
But here's a question.
Who put you in charge?
412
00:30:10,601 --> 00:30:13,062
Well, Kevin...
413
00:30:13,646 --> 00:30:17,190
I asked you to do one thing
and you decided not to do it.
414
00:30:17,191 --> 00:30:19,234
Octavio is over
there maybe dying,
415
00:30:19,235 --> 00:30:21,903
so I don't feel like
I'm in charge at all.
416
00:30:21,904 --> 00:30:23,988
But if you want to
take over, that's fine.
417
00:30:23,989 --> 00:30:26,449
Maybe it'll inspire you to
get off your ass and help.
418
00:30:26,450 --> 00:30:28,326
I told you, there's
nothing I can do to help!
419
00:30:28,327 --> 00:30:30,245
- Why not try?
- Because I'll kill him!
420
00:30:30,246 --> 00:30:32,330
- Is that what you want?
- He's dying anyway!
421
00:30:32,331 --> 00:30:33,373
That's enough!
422
00:30:33,374 --> 00:30:36,376
Things are bad enough anyway.
423
00:30:36,377 --> 00:30:38,211
We can't fall out
with each other.
424
00:30:38,212 --> 00:30:39,588
She's right.
425
00:30:42,091 --> 00:30:45,051
Maybe we should
talk about supplies.
426
00:30:45,052 --> 00:30:49,430
If what Zack has said is correct
we might be here for a while.
427
00:30:49,431 --> 00:30:53,935
Now, I don't know if any of
you noticed a river or a lake
428
00:30:53,936 --> 00:30:57,105
on the way down, but we
checked and there's, um,
429
00:30:57,106 --> 00:30:59,482
15 bottles of water,
430
00:30:59,483 --> 00:31:02,235
which is not adequate
for nine people,
431
00:31:02,236 --> 00:31:04,237
not for very long.
432
00:31:04,238 --> 00:31:06,239
Especially if it gets hotter.
433
00:31:06,240 --> 00:31:11,411
And food? Tonight we
have... fruit and salad.
434
00:31:11,412 --> 00:31:13,246
- Oh!
- A few sandwiches.
435
00:31:13,247 --> 00:31:15,081
Might as well eat them.
436
00:31:15,082 --> 00:31:18,084
They're not going to last
long, then after that,
437
00:31:18,085 --> 00:31:19,878
well, we're gonna have
to find our own food.
438
00:31:37,771 --> 00:31:39,940
Here.
439
00:31:41,650 --> 00:31:45,654
- Is this it?
- We've got to make it last.
440
00:31:47,406 --> 00:31:49,365
Here, you can take mine.
441
00:31:49,366 --> 00:31:51,076
You think we could
get a signal up there?
442
00:31:52,578 --> 00:31:55,288
It's a lot higher
than you think.
443
00:31:55,289 --> 00:31:57,123
I guess it's worth a try.
444
00:31:57,124 --> 00:31:59,042
Here.
445
00:31:59,043 --> 00:32:00,627
Thanks.
446
00:32:00,628 --> 00:32:02,337
- What are those?
- Beta blockers.
447
00:32:02,338 --> 00:32:04,005
You got heart issues?
448
00:32:04,006 --> 00:32:07,300
I had a minor heart
attack six months ago.
449
00:32:07,301 --> 00:32:09,135
And I ain't heard
the end of that.
450
00:32:09,136 --> 00:32:11,054
- Shush!
- You take them daily?
451
00:32:11,055 --> 00:32:12,555
Yeah, and nitro-glycerine.
452
00:32:12,556 --> 00:32:15,725
- How many you got left?
- Six days.
453
00:32:15,726 --> 00:32:17,394
More than enough.
454
00:32:32,326 --> 00:32:34,327
What are we going
to do about him?
455
00:32:34,328 --> 00:32:36,454
You heard what Kevin said.
456
00:32:36,455 --> 00:32:37,998
There's nothing we can do.
457
00:32:39,500 --> 00:32:42,251
We... we can't just
leave him there.
458
00:32:42,252 --> 00:32:44,045
Coughing like that.
459
00:32:44,046 --> 00:32:46,673
I... I can't sleep out here
and listen to him all night!
460
00:32:46,674 --> 00:32:47,674
- Amy...
- No!
461
00:32:47,675 --> 00:32:49,342
It's wrong!
462
00:32:49,343 --> 00:32:51,178
We're not even
trying to help him!
463
00:32:52,137 --> 00:32:53,389
Amy.
464
00:32:56,350 --> 00:32:58,394
I'm sorry. She's, uh...
465
00:33:03,524 --> 00:33:05,275
She's right.
466
00:33:14,535 --> 00:33:16,202
All right.
467
00:33:16,203 --> 00:33:18,454
I'm going to need boiling
water. Half a gallon of it.
468
00:33:18,455 --> 00:33:20,456
Well, there goes
the drinking water.
469
00:33:20,457 --> 00:33:22,417
Antiseptic cream, bandages.
470
00:33:22,418 --> 00:33:24,043
You'll find those
in the first aid kit
471
00:33:24,044 --> 00:33:25,545
- inside the plane.
- I'm on it.
472
00:33:25,546 --> 00:33:28,715
And if you see a bottle
of vodka, grab that too.
473
00:33:28,716 --> 00:33:31,759
About an hour before sundown
so, we'll do it outside.
474
00:33:31,760 --> 00:33:35,722
More bugs and insects
but also more light.
475
00:33:35,723 --> 00:33:40,393
I've got a few things in
my... except a scalpel.
476
00:33:40,394 --> 00:33:42,729
- Shit!
- What?
477
00:33:42,730 --> 00:33:44,439
I can't do this
unless I have a...
478
00:33:44,440 --> 00:33:45,648
a heavy knife.
479
00:33:45,649 --> 00:33:47,651
A six inch blade, sharp.
480
00:33:49,862 --> 00:33:51,780
Oh...
481
00:33:54,742 --> 00:33:56,785
You can have this.
482
00:33:57,327 --> 00:34:00,622
Okay. That'll do. Yeah.
483
00:34:03,333 --> 00:34:05,752
- You need that to run a motel?
- Maybe.
484
00:34:05,753 --> 00:34:07,754
I would not like
to meet the guests.
485
00:34:07,755 --> 00:34:09,589
Here. I found these.
486
00:34:09,590 --> 00:34:12,383
Good. Zack, you'll be my tech.
487
00:34:12,384 --> 00:34:15,178
- Sure.
- So wash your hands.
488
00:34:15,179 --> 00:34:16,804
And if you have
any clean clothes
489
00:34:16,805 --> 00:34:20,349
in what's left of your
luggage, put them on.
490
00:34:42,206 --> 00:34:45,124
- What's all of that?
- Medical samples.
491
00:34:45,125 --> 00:34:47,502
This is what I buy and sell.
492
00:34:47,503 --> 00:34:51,464
No gloves and no disinfectant.
493
00:34:51,465 --> 00:34:53,342
Give me the vodka.
494
00:34:57,554 --> 00:35:00,807
But I thought it was for him.
495
00:35:00,808 --> 00:35:02,810
It's for both of us.
496
00:35:11,443 --> 00:35:12,653
And your belt.
497
00:35:22,996 --> 00:35:25,457
No anesthetic either.
498
00:35:31,922 --> 00:35:34,674
Okay, this isn't going to be
pretty and it might be fatal.
499
00:35:34,675 --> 00:35:38,220
Let's just remember, you
wanted me to do this.
500
00:35:38,887 --> 00:35:40,305
I'm not promising anything.
501
00:35:42,266 --> 00:35:43,475
We have to try.
502
00:35:44,726 --> 00:35:46,395
You mean, I have to try.
503
00:35:46,895 --> 00:35:48,437
Sure.
504
00:36:14,548 --> 00:36:18,302
This is like some
terrible nightmare.
505
00:36:19,344 --> 00:36:21,220
I'm sorry, Amy.
506
00:36:21,221 --> 00:36:24,765
It's not your fault.
507
00:36:24,766 --> 00:36:26,559
I promised I'd look after you
508
00:36:26,560 --> 00:36:28,937
and this is where
I've brought you.
509
00:36:30,981 --> 00:36:34,318
I wish I could talk to my dad.
510
00:36:36,862 --> 00:36:39,531
Yeah, I wish you could too.
511
00:36:40,324 --> 00:36:42,700
- He'd kill you.
- Don't say that.
512
00:36:42,701 --> 00:36:45,537
You don't know him.
513
00:36:46,580 --> 00:36:51,960
Yeah, but I've read about
him and I've seen him on TV.
514
00:36:52,711 --> 00:36:54,337
He's a tough guy.
515
00:36:54,338 --> 00:36:56,881
Like his daughter.
516
00:36:56,882 --> 00:37:01,345
And that is how I know
we're gonna get out of here.
517
00:37:03,972 --> 00:37:05,973
Well, there goes
the emergency power.
518
00:37:12,898 --> 00:37:14,690
Hey, what is it?
519
00:37:14,691 --> 00:37:16,818
What is it, Amy?
520
00:37:17,694 --> 00:37:20,279
- Didn't you see?
- What?
521
00:37:20,280 --> 00:37:21,739
There was someone there.
522
00:37:27,412 --> 00:37:29,331
There's no one.
523
00:37:48,100 --> 00:37:49,892
How do you think it's
going over there?
524
00:37:49,893 --> 00:37:52,603
Hmm? Oh, I don't
even want to look.
525
00:38:00,737 --> 00:38:05,367
Where do you suppose he's
going? Our "Mr. Luchador"?
526
00:38:06,952 --> 00:38:09,454
He doesn't have a lot
to say for himself.
527
00:38:10,914 --> 00:38:12,541
Goddamn Latino.
528
00:38:13,000 --> 00:38:14,333
He doesn't have the language.
529
00:38:14,334 --> 00:38:17,295
What's in the
case, do you think?
530
00:38:18,088 --> 00:38:20,840
He nearly got himself
killed trying to fetch it.
531
00:38:26,805 --> 00:38:29,390
Here, help me up.
532
00:38:44,948 --> 00:38:45,948
Locked.
533
00:38:54,624 --> 00:38:56,959
Yeah. Lucky you had the thread.
534
00:38:56,960 --> 00:38:59,712
Surgical suture. That
I've got plenty of.
535
00:38:59,713 --> 00:39:02,715
Brought about five different
samples back from Guatemala.
536
00:39:02,716 --> 00:39:05,677
He looks... okay.
537
00:39:07,179 --> 00:39:10,556
It went about as well
as I could have hoped.
538
00:39:10,557 --> 00:39:11,640
Considering I've never
done this before,
539
00:39:11,641 --> 00:39:13,976
in or out of an operating room.
540
00:39:13,977 --> 00:39:16,562
- You did a great job.
- Mmm.
541
00:39:16,563 --> 00:39:18,439
He owes you. We all do.
542
00:39:18,440 --> 00:39:20,649
I'm not saying there
won't be complications.
543
00:39:20,650 --> 00:39:23,069
Post-operative shock. There's
a high chance of infection...
544
00:39:24,654 --> 00:39:27,073
...especially with all
these goddamn mosquitoes.
545
00:39:27,074 --> 00:39:28,991
He's still got to make
it through the night.
546
00:39:28,992 --> 00:39:31,118
You've given him a shot.
547
00:39:31,119 --> 00:39:33,080
That's all we could have asked.
548
00:39:34,081 --> 00:39:36,917
Thanks.
549
00:39:38,668 --> 00:39:40,378
I got to wash up.
550
00:39:46,593 --> 00:39:50,889
Hey, a river, a lake,
we'll find water somewhere.
551
00:42:04,648 --> 00:42:05,648
I'm so sorry.
552
00:42:06,733 --> 00:42:09,068
I did warn you.
553
00:42:09,069 --> 00:42:11,071
You did what you could.
554
00:42:11,446 --> 00:42:13,572
I don't understand it.
There's no sign of infection
555
00:42:13,573 --> 00:42:15,157
or internal bleeding.
556
00:42:15,158 --> 00:42:17,618
I was so sure he was
gonna pull through.
557
00:42:17,619 --> 00:42:20,288
- So what killed him?
- Good question.
558
00:42:21,331 --> 00:42:23,249
You got any ideas?
559
00:42:23,250 --> 00:42:25,585
How would I know?
560
00:42:27,921 --> 00:42:31,049
My only guess is what I
said, post-operative shock.
561
00:42:32,175 --> 00:42:33,884
Somebody should have
stayed with him.
562
00:42:33,885 --> 00:42:35,844
Well, it's a bit
late for that now.
563
00:42:35,845 --> 00:42:38,305
- I didn't hear you volunteer.
- No.
564
00:42:38,306 --> 00:42:39,890
Dan's right. It
should have been me.
565
00:42:39,891 --> 00:42:42,102
He was my patient. Goddamn it!
566
00:42:47,816 --> 00:42:50,902
We didn't know anything
about him, Octavio.
567
00:42:52,195 --> 00:42:54,989
He was a pilot,
but was he married?
568
00:42:54,990 --> 00:42:57,366
Did he have kids?
569
00:42:57,367 --> 00:43:01,287
And the stewardess?
She died too.
570
00:43:01,288 --> 00:43:03,831
We didn't even know her name.
571
00:43:03,832 --> 00:43:06,001
We don't know anything
about any of us.
572
00:43:07,043 --> 00:43:08,295
Poor bastard.
573
00:43:09,212 --> 00:43:13,049
Falls out of the sky, survives
the plane crash and now this.
574
00:43:14,092 --> 00:43:16,720
But what do we do with him?
575
00:43:19,097 --> 00:43:20,889
We've got to bury him.
576
00:43:20,890 --> 00:43:22,683
We have to bury both of them.
577
00:43:22,684 --> 00:43:25,144
Forget that. In this heat?
578
00:43:25,145 --> 00:43:26,354
He's right.
579
00:43:27,480 --> 00:43:30,649
- We'll take them with us.
- Yeah.
580
00:43:30,650 --> 00:43:32,151
If we ever get out of here.
581
00:45:26,850 --> 00:45:27,891
Uno,
582
00:45:27,892 --> 00:45:28,809
dos,
583
00:45:28,810 --> 00:45:29,768
tres,
584
00:45:29,769 --> 00:45:30,436
cuatro,
585
00:45:30,437 --> 00:45:32,271
cinco, seis,
586
00:45:32,272 --> 00:45:33,230
siete,
587
00:45:33,231 --> 00:45:34,231
ocho,
588
00:45:34,232 --> 00:45:35,315
nueve,
589
00:45:35,316 --> 00:45:36,734
diez.41840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.