All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E05.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,170 [phone ringing] 2 00:00:02,921 --> 00:00:03,755 Margot. 3 00:00:03,838 --> 00:00:04,923 [Margot] Hey, Mom. 4 00:00:05,006 --> 00:00:07,008 Some really scary stuff has been happening. 5 00:00:07,092 --> 00:00:09,636 It has something to do with Harold Biddle. 6 00:00:09,719 --> 00:00:11,846 Do not talk to anyone else about this. 7 00:00:11,930 --> 00:00:13,306 The other parents can't be trusted. 8 00:00:13,390 --> 00:00:14,683 I will be back as soon as I can. 9 00:00:14,766 --> 00:00:16,768 -Wait, Mom. -[phone beeps] 10 00:00:16,851 --> 00:00:19,145 [tense music] 11 00:00:20,897 --> 00:00:23,275 [Margot] Previously on Goosebumps... 12 00:00:23,358 --> 00:00:25,026 Just tell me what's going on. 13 00:00:25,110 --> 00:00:27,946 You two have this secret thing, and I'm just not in on it. 14 00:00:29,906 --> 00:00:32,784 [suspenseful music] 15 00:00:33,410 --> 00:00:35,662 -What? -I'm really sorry. 16 00:00:35,745 --> 00:00:38,164 I can't believe he would do this to my mom. 17 00:00:38,248 --> 00:00:39,499 [Colin] Lucas, listen to me! 18 00:00:39,583 --> 00:00:41,001 You're gonna get hurt. 19 00:00:41,084 --> 00:00:42,877 [engine revving] 20 00:00:42,961 --> 00:00:45,088 -[crowd] Whoa! -No! 21 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 My car! 22 00:00:47,591 --> 00:00:48,967 [Nora] I'm telling the truth. 23 00:00:49,050 --> 00:00:51,803 There were giant worms everywhere! 24 00:00:51,886 --> 00:00:54,222 And this all has to do with the ghost of a dead kid. 25 00:00:54,306 --> 00:00:56,558 Why is nobody listening to me? 26 00:00:56,641 --> 00:00:58,393 You brought her to the right place. 27 00:00:59,269 --> 00:01:01,521 -[dramatic music] -I'll take care of her now. 28 00:01:12,324 --> 00:01:14,826 [Nora] I just wanna know when I can talk to my son. 29 00:01:16,119 --> 00:01:18,455 -Take your meds, get some rest... -[Nora sighs] 30 00:01:18,538 --> 00:01:20,915 ...and you'll be back with your son before you know it. 31 00:01:25,045 --> 00:01:26,046 Fine. 32 00:01:28,006 --> 00:01:30,425 [dark music] 33 00:01:40,560 --> 00:01:41,978 [man] Hey. 34 00:01:42,062 --> 00:01:45,774 Hey, you're sawmill lady, right? That's you? 35 00:01:53,698 --> 00:01:54,699 [dramatic music] 36 00:01:54,783 --> 00:01:58,745 -[fingers drumming] -[sighing, groans] 37 00:01:58,828 --> 00:02:00,497 Can you please stop doing that? 38 00:02:01,331 --> 00:02:04,834 [fingers drumming intensifies] 39 00:02:04,918 --> 00:02:06,086 [dramatic music] 40 00:02:06,169 --> 00:02:07,420 [gasps] 41 00:02:08,129 --> 00:02:09,381 Oh, no. 42 00:02:11,049 --> 00:02:13,301 I want him back. 43 00:02:14,761 --> 00:02:16,429 [screaming] 44 00:02:17,138 --> 00:02:19,849 [ominous music plays] 45 00:02:38,201 --> 00:02:40,203 [gentle music] 46 00:02:42,455 --> 00:02:44,624 [nurse] Excuse me? Can I help you? 47 00:02:45,834 --> 00:02:47,377 Uh, yes. 48 00:02:47,460 --> 00:02:49,045 Hello, I'm here to donate blood. 49 00:02:49,129 --> 00:02:50,630 The blood drive is on the second floor. 50 00:02:51,339 --> 00:02:53,550 Oh. [chuckles] 51 00:02:55,468 --> 00:02:57,303 Sir, this is the psychiatric ward. 52 00:02:58,012 --> 00:03:01,349 Oh, yikes. [chuckles] 53 00:03:01,433 --> 00:03:03,309 I guess I'm in the wrong place. 54 00:03:04,102 --> 00:03:06,104 [eerie music] 55 00:03:06,187 --> 00:03:09,023 She doesn't look so good. Ooh. 56 00:03:09,899 --> 00:03:10,900 ["Absolutely Story of a Girl" by Nine Days play on car radio] 57 00:03:10,984 --> 00:03:12,277 ♪ This is the story of a girl ♪ 58 00:03:12,360 --> 00:03:15,155 ♪ Who cried a river and drowned the whole world ♪ 59 00:03:15,238 --> 00:03:17,949 -♪ And while she looks so sad photog-- ♪ -[music stops] 60 00:03:30,378 --> 00:03:31,880 Is this all your stuff? 61 00:03:31,963 --> 00:03:33,798 Yeah, I really wasn't focused on packing. 62 00:03:33,882 --> 00:03:35,300 Oh. 63 00:03:35,967 --> 00:03:36,885 Well, not to worry, 64 00:03:36,968 --> 00:03:39,637 we can always go get more if we need it, right? 65 00:03:39,721 --> 00:03:40,930 Oh, you okay? 66 00:03:41,014 --> 00:03:42,932 Yeah, I'm still sore from the like, 67 00:03:43,016 --> 00:03:44,017 you know, the thing. 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,644 Oh, when you smashed my car, yeah. 69 00:03:46,728 --> 00:03:49,147 Still gotta call my insurance company. 70 00:03:49,230 --> 00:03:50,315 Premiums, right? 71 00:03:51,191 --> 00:03:52,358 What is that? 72 00:03:54,944 --> 00:03:55,945 Never mind. 73 00:03:57,155 --> 00:03:58,698 Welcome to our humble abode. 74 00:04:00,909 --> 00:04:03,786 And, Lucas, I just wanted to say that, you know, 75 00:04:03,870 --> 00:04:05,622 you're welcome to stay here with us 76 00:04:05,705 --> 00:04:08,291 as long as Nora needs you to. 77 00:04:08,374 --> 00:04:10,251 Yeah, cool. Thanks. 78 00:04:10,335 --> 00:04:11,711 This is a safe space-- 79 00:04:11,794 --> 00:04:12,712 Dad. 80 00:04:12,795 --> 00:04:13,922 This is not about to be 81 00:04:14,005 --> 00:04:16,090 a feelings session, 82 00:04:16,174 --> 00:04:18,426 so I will help you to the guest room. 83 00:04:20,887 --> 00:04:22,305 Cool, cool, cool. 84 00:04:22,388 --> 00:04:23,723 I'm gonna make dinner. 85 00:04:25,475 --> 00:04:27,644 [Lucas] Why are there like six towels? 86 00:04:27,727 --> 00:04:30,730 Um... It's just three and a hand towel. 87 00:04:32,440 --> 00:04:34,442 Oh... 'Kay. 88 00:04:35,401 --> 00:04:37,362 [sighs] So are you okay? 89 00:04:37,445 --> 00:04:41,115 I know it's just been a lot, so... 90 00:04:44,994 --> 00:04:47,330 [groans] I-- I wish I could see my mom, you know? 91 00:04:47,413 --> 00:04:48,831 I can only talk to her on the phone, 92 00:04:48,915 --> 00:04:51,292 but I'm like the one person in the world that she actually wants to see, 93 00:04:51,376 --> 00:04:53,419 and it just feels like really, really like messed up. 94 00:04:53,503 --> 00:04:54,921 [Margot] Yeah. 95 00:04:55,004 --> 00:04:56,548 I'm really sorry, Lucas. 96 00:04:56,631 --> 00:04:59,050 It's like, dumb, like talking about my mom 97 00:04:59,133 --> 00:05:02,470 and there's like all this other really important stuff going on. 98 00:05:02,554 --> 00:05:04,347 No, no. It's your mom. 99 00:05:04,430 --> 00:05:06,099 Of course, it's important. 100 00:05:06,182 --> 00:05:07,684 It's sort of funny though. 101 00:05:07,767 --> 00:05:11,980 You know, our parents are like sleeping together. 102 00:05:12,063 --> 00:05:14,816 There's a ghost kinda haunting us, 103 00:05:14,899 --> 00:05:17,986 and I'm like vomiting up worms. 104 00:05:18,069 --> 00:05:20,738 And now we're having like a sleepover or something? 105 00:05:20,822 --> 00:05:22,490 Yeah, throw in a long-lost sibling 106 00:05:22,574 --> 00:05:23,908 and a rich grandmother and you've got 107 00:05:23,992 --> 00:05:24,993 a soap opera on your hands. 108 00:05:25,076 --> 00:05:27,829 [both laugh] 109 00:05:30,915 --> 00:05:31,916 Um... 110 00:05:34,544 --> 00:05:37,171 I'm really glad that it's you. 111 00:05:37,255 --> 00:05:38,840 [gentle music] 112 00:05:38,923 --> 00:05:42,635 Like, glad that it's you that's here with me. 113 00:05:42,719 --> 00:05:43,970 If that makes sense. 114 00:05:45,597 --> 00:05:46,764 Yeah, that makes sense. 115 00:05:46,848 --> 00:05:47,849 I mean... 116 00:05:50,143 --> 00:05:52,103 I'm glad I'm here with you, too. 117 00:05:52,186 --> 00:05:54,188 [gentle music] 118 00:05:56,608 --> 00:05:59,027 Ooh, well, at least it can't get any more awkward. 119 00:06:00,361 --> 00:06:02,739 [car engine rumbling] 120 00:06:03,698 --> 00:06:04,532 [car door closing] 121 00:06:06,784 --> 00:06:07,994 [Lucas] Who is it? 122 00:06:09,203 --> 00:06:10,538 It's my mom. 123 00:06:12,749 --> 00:06:15,752 [cutlery clinking] 124 00:06:21,007 --> 00:06:24,260 So, um, are you like, 125 00:06:24,344 --> 00:06:27,180 living in Seattle, like, permanently? 126 00:06:27,263 --> 00:06:29,015 Oh, no, no, that was just temporary. 127 00:06:29,098 --> 00:06:30,475 I'm back now. 128 00:06:32,226 --> 00:06:33,603 Like back back? 129 00:06:33,686 --> 00:06:35,063 I wanted to tell you in person. 130 00:06:35,146 --> 00:06:37,649 I thought it would be a fun surprise. 131 00:06:37,732 --> 00:06:38,983 Surprise. 132 00:06:39,067 --> 00:06:41,152 -Huh. -That is fun. 133 00:06:41,235 --> 00:06:42,612 [clears throat] 134 00:06:44,781 --> 00:06:46,199 Would anybody want some wine? 135 00:06:46,282 --> 00:06:47,283 Yes. 136 00:06:48,201 --> 00:06:49,327 Please. 137 00:06:49,410 --> 00:06:50,787 Margot? Lucas? 138 00:06:50,870 --> 00:06:53,331 -No, Dad, I'm in high school. -I don't drink. 139 00:06:54,248 --> 00:06:57,585 That's just doing the old guidance counselor test. 140 00:06:58,586 --> 00:06:59,587 Okay. 141 00:07:02,465 --> 00:07:05,093 Okay, Mom, what's going on? 142 00:07:05,176 --> 00:07:08,096 We haven't talked to the other parents like you asked, so... 143 00:07:08,179 --> 00:07:09,847 I can't get into it right now. 144 00:07:09,931 --> 00:07:12,350 There's some other things that I need to take care of first. 145 00:07:12,433 --> 00:07:14,435 -[whispering] Are you serious right now? -Should I go? 146 00:07:14,519 --> 00:07:15,520 -No. -Yes. 147 00:07:16,646 --> 00:07:20,108 You cannot possibly comprehend how complicated this is. 148 00:07:20,191 --> 00:07:22,402 Yes, I can. Believe me, I can. 149 00:07:22,485 --> 00:07:23,986 Okay, well, I can't talk about it right now. 150 00:07:24,070 --> 00:07:25,697 -You can never talk about it. -He's coming back. 151 00:07:25,780 --> 00:07:27,115 [tense music] 152 00:07:27,198 --> 00:07:29,200 [Colin] The, uh, cork broke off in the bottle. 153 00:07:29,283 --> 00:07:30,451 I was trying to get it out. 154 00:07:31,577 --> 00:07:33,996 -Oh. -[Colin] Just bear with me here. 155 00:07:34,706 --> 00:07:36,791 [Sarah] Colin, please be careful. 156 00:07:38,000 --> 00:07:39,252 Ah, there you go. 157 00:07:39,335 --> 00:07:40,420 [Colin] Would you like some? 158 00:07:40,503 --> 00:07:41,587 Yes, I would, thank you. 159 00:07:44,716 --> 00:07:46,342 [sighs] 160 00:07:52,515 --> 00:07:55,393 That's just the cork, it's... it's gonna... 161 00:07:57,895 --> 00:07:58,896 [Sarah] Thank you. 162 00:08:00,898 --> 00:08:02,567 [Colin] What were you talking about? 163 00:08:03,484 --> 00:08:05,778 Oh, nothing, as usual. 164 00:08:05,862 --> 00:08:07,864 Can I be excused? Thanks. 165 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Yeah, so I'm gonna go unpack. 166 00:08:22,670 --> 00:08:24,255 I got nothing. 167 00:08:38,770 --> 00:08:40,104 Damn cork. 168 00:08:41,773 --> 00:08:44,275 So, that's it. 169 00:08:44,859 --> 00:08:46,235 I ended things with Allison. 170 00:08:46,319 --> 00:08:47,653 Finally! 171 00:08:48,362 --> 00:08:49,614 Oh, the curse has been broken. 172 00:08:49,697 --> 00:08:50,615 What, really? 173 00:08:50,698 --> 00:08:52,492 Yes, Isaiah, come on. 174 00:08:52,575 --> 00:08:54,368 She wasn't... the worst. 175 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 Yeah, no, I know that. The girl gave us nothing. 176 00:08:56,704 --> 00:08:58,206 -[Isaiah scoffs] -Literally, 177 00:08:58,289 --> 00:08:59,874 Allison was not even interesting enough to be the worst. 178 00:08:59,957 --> 00:09:01,834 -[scoffs] Damn. -Come on. 179 00:09:01,918 --> 00:09:04,545 This breakup was inevitable. 180 00:09:05,129 --> 00:09:07,006 Like a millennial saying words 181 00:09:07,089 --> 00:09:08,883 they don't understand but heard one time on TikTok. 182 00:09:08,966 --> 00:09:10,718 And you are all over this relationship stuff 183 00:09:10,802 --> 00:09:12,178 because, what, you know me so well? 184 00:09:12,261 --> 00:09:14,263 Duh. Soulmates, okay? 185 00:09:14,347 --> 00:09:16,265 You, me. I got your back. 186 00:09:17,183 --> 00:09:18,643 And also, hello, gay, 187 00:09:18,726 --> 00:09:20,895 -so I'm all over this romance stuff. -It tracks. 188 00:09:20,978 --> 00:09:22,939 You are like my own personal season of The Bachelor. 189 00:09:23,022 --> 00:09:25,817 -[laughs] -Have you told Margot yet? 190 00:09:25,900 --> 00:09:28,069 I was planning on telling her when she gets here. 191 00:09:29,111 --> 00:09:31,155 But you know that Lucas is staying 192 00:09:31,239 --> 00:09:32,657 at her house right now, right? 193 00:09:33,699 --> 00:09:36,285 You don't think I got like, anything to worry about, 194 00:09:37,912 --> 00:09:38,913 do you? 195 00:09:39,622 --> 00:09:42,208 You know, I think Lucas is straightforward. 196 00:09:43,584 --> 00:09:45,419 You, on the other hand, have been convincing everyone 197 00:09:45,503 --> 00:09:47,797 for years, including Margot, that you guys are just friends 198 00:09:47,880 --> 00:09:49,590 and you don't have feelings for her. 199 00:09:49,674 --> 00:09:53,845 -And it's okay if you do. -[door opens and closes] 200 00:09:54,720 --> 00:09:56,139 Crisis makes me hungry. 201 00:09:58,683 --> 00:09:59,851 Is Margot still not here? 202 00:09:59,934 --> 00:10:01,477 -This is her meeting. -I'll... 203 00:10:01,561 --> 00:10:02,728 I'll text her again. 204 00:10:04,522 --> 00:10:05,523 [foot squishes] 205 00:10:05,606 --> 00:10:08,067 Oh, are you kidding me? 206 00:10:08,151 --> 00:10:11,070 -There's dupe soup on my Chucks! -[laughs] 207 00:10:11,153 --> 00:10:13,322 Okay, I really don't feel comfortable with us calling it that. 208 00:10:13,406 --> 00:10:15,241 I mean, I wanted to call it "James' Jam," 209 00:10:15,324 --> 00:10:16,826 but you vetoed that one, too. 210 00:10:16,909 --> 00:10:20,413 Okay, but dupe soup just sounds intimate. 211 00:10:21,914 --> 00:10:23,666 [Margot] And after all of that, 212 00:10:23,749 --> 00:10:25,626 she says that it's complicated. 213 00:10:25,710 --> 00:10:26,794 Like, yeah, Mom, I know. 214 00:10:26,878 --> 00:10:28,504 I'm the one who's actually dealing with it. 215 00:10:28,588 --> 00:10:30,840 It's just always an obfuscation with her. 216 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 -Obfuscation? -Like, she goes away 217 00:10:32,842 --> 00:10:35,177 to Seattle, and she doesn't tell me why. 218 00:10:35,261 --> 00:10:39,056 Fine. And she never tells me anything, fine. 219 00:10:39,140 --> 00:10:42,768 But now there are actual haunted objects trying 220 00:10:42,852 --> 00:10:44,687 to ruin our lives and she knows something about it, 221 00:10:44,770 --> 00:10:46,063 and she still won't talk to me. 222 00:10:46,147 --> 00:10:47,273 And that's just, that's just not fine. 223 00:10:47,356 --> 00:10:48,649 I'm done being fine for her. 224 00:10:48,733 --> 00:10:51,152 You don't, you don't have to be fine. 225 00:10:53,529 --> 00:10:55,531 It's just that, like, 226 00:10:55,615 --> 00:10:57,283 she could actually come through for me right now, 227 00:10:57,366 --> 00:11:00,328 and she still just chooses not to. 228 00:11:02,246 --> 00:11:04,290 I feel like she started being really distant 229 00:11:04,373 --> 00:11:06,375 after I started high school. 230 00:11:06,459 --> 00:11:09,921 Like, she was just waiting for me to grow up 231 00:11:10,004 --> 00:11:11,589 so she could finally be free. 232 00:11:12,590 --> 00:11:14,675 Maybe she just, like, hates teenagers. 233 00:11:15,927 --> 00:11:17,511 Or me. 234 00:11:17,595 --> 00:11:19,430 That's, that's not possible. 235 00:11:23,225 --> 00:11:26,979 [clears throat] So is this the way to James' house? 236 00:11:27,063 --> 00:11:29,523 Yeah, it's just, it's a way. 237 00:11:29,607 --> 00:11:31,400 It's the long way. 238 00:11:31,484 --> 00:11:33,903 I kinda wanted to show you something first. 239 00:11:33,986 --> 00:11:35,154 Okay. 240 00:11:36,614 --> 00:11:37,865 [Lucas] Ta-dah. 241 00:11:40,117 --> 00:11:41,577 It's a playground. 242 00:11:41,661 --> 00:11:43,287 It's actually the spot 243 00:11:43,371 --> 00:11:46,499 where I've broken every bone in my body. 244 00:11:46,582 --> 00:11:47,959 Really? 245 00:11:48,876 --> 00:11:52,588 No. But it kinda sounded cooler if I said it like that. 246 00:11:52,672 --> 00:11:55,883 It's really just like the six in like my left hand. 247 00:11:55,967 --> 00:11:56,968 Wow. 248 00:11:57,885 --> 00:12:01,889 So why is it that you took me here? 249 00:12:02,890 --> 00:12:04,809 I guess I just want you to know that like, 250 00:12:06,435 --> 00:12:08,521 even when it feels like, totally hopeless 251 00:12:08,604 --> 00:12:11,524 and you're hurting, you know, 252 00:12:12,984 --> 00:12:14,151 stuff gets better. 253 00:12:15,820 --> 00:12:17,780 Stuff eventually heals. 254 00:12:17,863 --> 00:12:19,949 Um, and also, um... 255 00:12:22,576 --> 00:12:23,995 I think you're really cool... 256 00:12:25,788 --> 00:12:28,791 and so funny without trying to be... 257 00:12:30,084 --> 00:12:32,628 and so smart. 258 00:12:33,671 --> 00:12:35,423 And you make me feel dumb, 259 00:12:35,506 --> 00:12:36,882 but like, not in a mean way, 260 00:12:36,966 --> 00:12:39,635 like, literally everybody else. 261 00:12:39,719 --> 00:12:41,470 I'm kinda, just kinda like rambling and I, 262 00:12:41,554 --> 00:12:42,722 I really want to kiss you, 263 00:12:42,805 --> 00:12:43,889 but I'm not gonna kiss you, 264 00:12:43,973 --> 00:12:45,141 'cause that feels like... 265 00:12:45,224 --> 00:12:48,227 [gentle music] 266 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 [door opens] 267 00:13:01,157 --> 00:13:03,576 Hey guys, sorry we're late. [clears throat] 268 00:13:03,659 --> 00:13:05,077 Hey. 269 00:13:05,161 --> 00:13:07,329 Uh... where were you guys? 270 00:13:07,413 --> 00:13:09,915 -We just took the long way. -Mm-hmm. 271 00:13:09,999 --> 00:13:11,417 Okay, well, this is your meeting. 272 00:13:11,500 --> 00:13:12,585 Yeah, what did your mom say? 273 00:13:12,668 --> 00:13:13,961 Nothing. 274 00:13:14,045 --> 00:13:15,671 Which I probably should have just texted, 275 00:13:15,755 --> 00:13:17,089 but we already had this planned, so... 276 00:13:17,173 --> 00:13:18,841 Hang on, wait. She really said nothing? 277 00:13:19,759 --> 00:13:22,803 Like, "Don't trust anyone", and then nothing? 278 00:13:22,887 --> 00:13:24,555 Yeah, no, she gave me this excuse 279 00:13:24,638 --> 00:13:26,974 about not wanting to say the wrong thing and then-- 280 00:13:27,058 --> 00:13:28,517 But you couldn't have just like, I don't know, 281 00:13:28,601 --> 00:13:30,478 grabbed her by what I'm assuming is a very stylish blouse 282 00:13:30,561 --> 00:13:32,063 and like made her tell you what the hell's going on? 283 00:13:32,146 --> 00:13:33,606 She did say "yet", 284 00:13:33,689 --> 00:13:37,276 so maybe later, she'll tell us something. 285 00:13:37,359 --> 00:13:39,820 Guys, I don't know. I'm sorry. This is just my mom. 286 00:13:39,904 --> 00:13:41,447 She's extremely good at disappointing me 287 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 and never answering any of my questions. 288 00:13:43,783 --> 00:13:46,327 [Isabella] I understand. I mean, my mom sucks, too. 289 00:13:46,410 --> 00:13:49,163 I've literally dreamt about murdering her in her sleep. 290 00:13:51,207 --> 00:13:53,209 When I had the mask on. 291 00:13:53,292 --> 00:13:54,627 I told you guys about that, right? 292 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 [all] No. 293 00:13:56,087 --> 00:13:58,005 Yeah, you got some serious rage inside you. 294 00:13:58,089 --> 00:13:59,090 I do, you know. 295 00:13:59,173 --> 00:14:01,175 And my therapist tells me the same thing. 296 00:14:01,258 --> 00:14:03,886 My mom is making me see her friend, Elizabeth. 297 00:14:03,969 --> 00:14:05,638 Sounds ethical. 298 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Yeah, for sure. 299 00:14:07,056 --> 00:14:09,266 So what are we supposed to do? 300 00:14:09,350 --> 00:14:10,810 Just like, go to school? 301 00:14:10,893 --> 00:14:13,145 [Isaiah sighs] I mean, what else can we do? 302 00:14:13,229 --> 00:14:15,231 Wait for the next bad thing to happen? 303 00:14:15,314 --> 00:14:17,650 I mean, that is the teenage years, 304 00:14:17,733 --> 00:14:19,944 -according to Elizabeth. -[object crashing] 305 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 Sorry. 306 00:14:23,322 --> 00:14:25,324 [soft pop music plays] 307 00:14:37,962 --> 00:14:40,381 It's time for them to learn the truth. 308 00:14:40,464 --> 00:14:44,426 [spooky music] 309 00:14:48,264 --> 00:14:49,348 [exhales] 310 00:15:03,821 --> 00:15:05,781 She's on a lot of medication, 311 00:15:05,865 --> 00:15:07,616 so she's a little woozy. 312 00:15:07,700 --> 00:15:08,784 Okay. Thank you. 313 00:15:12,329 --> 00:15:13,330 Nora? 314 00:15:19,003 --> 00:15:20,421 Sarah? 315 00:15:21,964 --> 00:15:22,965 You're back. 316 00:15:23,674 --> 00:15:24,758 Yeah. 317 00:15:29,138 --> 00:15:30,222 Does Colin know? 318 00:15:31,348 --> 00:15:32,433 Yeah. 319 00:15:32,516 --> 00:15:33,684 Yeah, he knows. 320 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 So how'd you get yourself in here? 321 00:15:37,897 --> 00:15:39,899 I was trying to protect the kids. 322 00:15:43,360 --> 00:15:45,279 Something you know nothing about. 323 00:15:46,864 --> 00:15:49,283 -What does that mean? -When I called you... 324 00:15:51,035 --> 00:15:52,912 I told you I saw him, 325 00:15:53,829 --> 00:15:55,915 and now everybody thinks I'm crazy. 326 00:15:55,998 --> 00:15:57,625 [tense music] 327 00:15:57,708 --> 00:16:00,878 You told the police that you saw giant worms. 328 00:16:00,961 --> 00:16:03,005 I told everybody the truth. 329 00:16:04,423 --> 00:16:08,761 I told Eliza and Ben and Victoria, 330 00:16:08,844 --> 00:16:10,429 and now I'm in here. 331 00:16:12,014 --> 00:16:13,891 And I saw Biddle again. 332 00:16:13,974 --> 00:16:16,393 -You saw Biddle in here? -Yes. 333 00:16:18,020 --> 00:16:19,688 He asked me where he is. 334 00:16:20,898 --> 00:16:22,483 He said he wants him back. 335 00:16:23,901 --> 00:16:26,445 [dark music] 336 00:16:26,528 --> 00:16:28,697 He's looking for him, Sarah. 337 00:16:28,781 --> 00:16:30,866 And he's coming for our kids. 338 00:16:32,534 --> 00:16:33,744 He's looking... 339 00:16:35,037 --> 00:16:36,372 for him. 340 00:16:36,455 --> 00:16:38,457 [dark music] 341 00:16:44,862 --> 00:16:46,864 [school bell ringing] 342 00:16:50,368 --> 00:16:51,786 Hi, Mr. Bratt. 343 00:16:51,869 --> 00:16:53,204 Your mom's name's Sarah, right? 344 00:16:53,288 --> 00:16:54,998 Your dad said she went to school here? 345 00:16:55,081 --> 00:16:57,000 Yeah. Why do you ask? 346 00:16:57,083 --> 00:16:58,751 Oh, no, just 'cause I was cleaning out my basement 347 00:16:58,835 --> 00:17:01,129 the other day and found this scrapbook so... 348 00:17:02,630 --> 00:17:04,048 The Biddle basement? 349 00:17:04,132 --> 00:17:06,175 Yeah, so I thought maybe you could show it 350 00:17:06,259 --> 00:17:08,261 to your mom, just 'cause there are photos 351 00:17:08,344 --> 00:17:09,554 of her from high school in there. 352 00:17:09,637 --> 00:17:11,681 And I just thought she'd get a kick out of it. 353 00:17:11,764 --> 00:17:13,516 You could look at it, too. 354 00:17:13,600 --> 00:17:15,685 -[Margot] Okay. -Okay, cool. 355 00:17:15,768 --> 00:17:17,562 -I'll see you later. -[Margot] See ya. 356 00:17:18,730 --> 00:17:21,733 [curious music] 357 00:17:28,281 --> 00:17:30,992 [spooky music] 358 00:17:31,576 --> 00:17:34,203 [young Ben] Hey, Sarah, will I see you at practice? 359 00:17:34,287 --> 00:17:35,538 [young Sarah] Yeah, I'll be there. 360 00:17:35,622 --> 00:17:37,165 ["Today" by The Smashing Pumpkins plays] 361 00:17:37,248 --> 00:17:39,334 -[young Ben] Bye, Sarah. -[young Sarah] Bye, Ben. 362 00:17:39,417 --> 00:17:40,501 Mom? 363 00:17:43,755 --> 00:17:44,756 Hey, Harold. 364 00:17:45,632 --> 00:17:47,675 -[music continues] -You coming? 365 00:17:48,551 --> 00:17:50,637 -Photo club? -Yeah. 366 00:17:50,720 --> 00:17:52,889 -[Sarah giggles] -[music continues] 367 00:17:54,849 --> 00:17:57,352 ♪ Today is the greatest ♪ 368 00:17:57,435 --> 00:18:00,438 -Darkroom in ten. -♪ Day I've ever known ♪ 369 00:18:00,521 --> 00:18:03,107 ♪ Can't live for tomorrow ♪ 370 00:18:03,191 --> 00:18:05,526 [Mrs. Dowling, echoing] Margot? Margot? 371 00:18:05,610 --> 00:18:06,694 [woman] Margot! 372 00:18:06,778 --> 00:18:08,696 Are you okay? 373 00:18:08,780 --> 00:18:12,033 You've just been staring off into space. 374 00:18:12,950 --> 00:18:14,202 [whispers] Are you on drugs? 375 00:18:14,285 --> 00:18:15,954 What? No, no, I just... 376 00:18:20,792 --> 00:18:24,671 If you're on drugs, you need to talk to someone. 377 00:18:24,754 --> 00:18:27,507 Your father would probably have a pamphlet. 378 00:18:27,590 --> 00:18:28,675 No, no, I'm not on drugs. 379 00:18:28,758 --> 00:18:30,968 I just-- wait, 380 00:18:31,052 --> 00:18:33,012 you've been here forever. 381 00:18:33,096 --> 00:18:35,974 Where was the darkroom in 1993? 382 00:18:36,057 --> 00:18:37,642 Oh... 383 00:18:37,725 --> 00:18:40,436 Yes, it was, uh... 384 00:18:41,145 --> 00:18:42,897 Where are you? 385 00:18:42,980 --> 00:18:44,941 Where the AV room is now. 386 00:18:45,024 --> 00:18:47,443 [light bouncy music] 387 00:18:51,990 --> 00:18:53,241 Okay. 388 00:18:57,036 --> 00:18:58,538 This is a great idea. 389 00:18:58,621 --> 00:19:00,790 Margot, do this again. 390 00:19:01,582 --> 00:19:03,668 And alone this time. 391 00:19:05,378 --> 00:19:07,463 Okay, I'm in the darkroom. 392 00:19:07,547 --> 00:19:08,798 Let's see if this works. 393 00:19:11,509 --> 00:19:13,261 [young Sarah] Harold, this is amazing. 394 00:19:14,137 --> 00:19:15,680 Did you make that? 395 00:19:15,763 --> 00:19:18,057 [Harold] Oh, um... yeah. 396 00:19:18,141 --> 00:19:19,767 Like another hobby, I guess. 397 00:19:20,643 --> 00:19:22,645 [young Sarah] God, this is really cool. 398 00:19:22,729 --> 00:19:25,148 [Harold] These are a lot of my favorite things. 399 00:19:25,231 --> 00:19:27,275 [curious music] 400 00:19:27,358 --> 00:19:29,694 I don't know, maybe that doesn't make any sense to you. 401 00:19:29,777 --> 00:19:31,487 I think it makes sense. 402 00:19:31,571 --> 00:19:32,822 They're parts of your life. 403 00:19:32,905 --> 00:19:34,699 Art is in the ordinary. 404 00:19:34,782 --> 00:19:35,867 Who said that? 405 00:19:35,950 --> 00:19:38,995 -Me. -[both laugh] 406 00:19:39,078 --> 00:19:40,079 Look, I know you said no, 407 00:19:40,163 --> 00:19:41,748 but I really think that you should come hang 408 00:19:41,831 --> 00:19:43,416 with my friends this weekend. 409 00:19:43,499 --> 00:19:45,001 You're cooler than you think. 410 00:19:46,794 --> 00:19:47,920 Maybe. 411 00:19:48,004 --> 00:19:49,213 [young Sarah] Maybe that's yes? 412 00:19:50,548 --> 00:19:52,216 -[Harold] Maybe yes, yeah... -[door opens] 413 00:19:52,300 --> 00:19:53,342 Hey. 414 00:19:54,010 --> 00:19:55,553 What are you doing in here? 415 00:19:58,306 --> 00:19:59,891 Biddle and my mom were friends. 416 00:20:01,225 --> 00:20:02,226 Cool. 417 00:20:02,852 --> 00:20:04,020 Can I just get a projector? 418 00:20:05,021 --> 00:20:08,024 [gentle music] 419 00:20:17,366 --> 00:20:18,367 [Isaiah sighs] 420 00:20:21,329 --> 00:20:22,330 Hey. 421 00:20:23,915 --> 00:20:24,916 Hey. 422 00:20:26,292 --> 00:20:27,835 [Isaiah] What's going on? 423 00:20:27,919 --> 00:20:31,422 Oh, you know, Stokes told me to meet her here. 424 00:20:32,173 --> 00:20:34,217 Well, I'm meeting Margot here. 425 00:20:35,551 --> 00:20:36,803 Cool flower. 426 00:20:40,139 --> 00:20:41,140 Hey. 427 00:20:41,224 --> 00:20:42,433 Margot call you guys, too? 428 00:20:43,184 --> 00:20:44,185 Yeah. 429 00:20:44,769 --> 00:20:48,189 Looks like she reached out to everyone... equally. 430 00:20:48,272 --> 00:20:49,816 Yeah, but I think she reached out to me first. 431 00:20:49,899 --> 00:20:51,859 I don't think she did. 432 00:20:51,943 --> 00:20:53,027 Did we miss something? 433 00:20:53,945 --> 00:20:54,946 You guys... 434 00:20:56,614 --> 00:20:58,032 my mom knew Biddle. 435 00:20:59,367 --> 00:21:01,118 Wait, how do you know that? 436 00:21:01,911 --> 00:21:03,162 It's all in here. 437 00:21:03,246 --> 00:21:06,249 [eerie music] 438 00:21:10,002 --> 00:21:11,003 You're drugging her? 439 00:21:12,463 --> 00:21:13,714 Keep your voice down. 440 00:21:14,423 --> 00:21:15,508 Shut the door. 441 00:21:16,926 --> 00:21:19,095 [sighs] I thought I put a visitor hold on Nora's chart. 442 00:21:19,178 --> 00:21:20,847 Does the chart say to drug her? 443 00:21:22,265 --> 00:21:23,432 She is sedated 444 00:21:23,516 --> 00:21:26,352 because she was reported to be a danger to herself. 445 00:21:26,435 --> 00:21:29,689 -Nora's under my care, Sarah. -Oh, please, Victoria. 446 00:21:29,772 --> 00:21:31,190 "Oh, please"? 447 00:21:31,274 --> 00:21:33,317 You waltz into town and think you can call the shots? 448 00:21:33,401 --> 00:21:36,904 She was at the sawmill talking about haunted worms. 449 00:21:36,988 --> 00:21:39,824 She's having a nervous breakdown. 450 00:21:41,576 --> 00:21:42,827 What do you think happens to people 451 00:21:42,910 --> 00:21:44,620 when they say something like that to the police? 452 00:21:44,704 --> 00:21:46,205 So you expect me to believe 453 00:21:46,289 --> 00:21:47,874 that you actually think you're helping her? 454 00:21:49,876 --> 00:21:52,795 I'm trying to handle the situation. 455 00:21:52,879 --> 00:21:54,297 She's agitated. 456 00:21:54,380 --> 00:21:56,883 She's talking to cops about ghosts. 457 00:21:57,800 --> 00:21:59,302 Where do you think that's going? 458 00:22:03,180 --> 00:22:04,557 She said she saw Biddle, 459 00:22:06,475 --> 00:22:08,227 that he's looking for him. 460 00:22:08,311 --> 00:22:09,896 [tense music] 461 00:22:11,063 --> 00:22:13,107 Exactly why she needs to be helped. 462 00:22:14,775 --> 00:22:16,277 Do you believe her? 463 00:22:20,198 --> 00:22:21,365 Of course, I don't. 464 00:22:23,826 --> 00:22:25,661 But this is dangerous, Sarah. 465 00:22:26,829 --> 00:22:28,581 The lives we built. 466 00:22:28,664 --> 00:22:30,041 Her life too. 467 00:22:30,124 --> 00:22:33,377 It all goes away if she can't keep it together. 468 00:22:34,879 --> 00:22:36,505 We lose everything. 469 00:22:39,342 --> 00:22:42,011 Okay. The way that it works is that if I'm 470 00:22:42,094 --> 00:22:43,679 in the location that the page is about, 471 00:22:43,763 --> 00:22:46,515 I see the vision. I see the past perfectly. 472 00:22:46,599 --> 00:22:49,393 So all the information that we need is in the scrapbook. 473 00:22:49,477 --> 00:22:50,603 That Bratt gave you. 474 00:22:50,686 --> 00:22:51,938 Do we not think that it's a little weird 475 00:22:52,021 --> 00:22:53,397 that all of this started happening 476 00:22:53,481 --> 00:22:54,774 at the same exact time that Bratt moved 477 00:22:54,857 --> 00:22:55,942 into the Biddle house? 478 00:22:56,025 --> 00:22:57,318 Hmm, okay, me either. 479 00:22:57,401 --> 00:23:00,029 -This ends badly. -[sighs] 480 00:23:00,112 --> 00:23:01,697 Trust me, it's too dangerous! 481 00:23:01,781 --> 00:23:04,033 Yeah, but she can decide for herself. 482 00:23:05,952 --> 00:23:08,454 Uh, yeah... that being said, he is kind of right though. 483 00:23:08,537 --> 00:23:09,914 It's a little dangerous. 484 00:23:09,997 --> 00:23:12,208 Yes. Thanks, Lucas, I am right. 485 00:23:12,291 --> 00:23:14,418 Okay, it's getting really cis-het up in here. 486 00:23:14,502 --> 00:23:15,419 I promise you, 487 00:23:15,503 --> 00:23:17,296 my mom is not going to tell us anything. 488 00:23:17,380 --> 00:23:18,506 So this, 489 00:23:18,589 --> 00:23:20,424 this is the one chance to finally 490 00:23:20,508 --> 00:23:21,759 know the truth. 491 00:23:21,842 --> 00:23:23,344 [tense music] 492 00:23:23,427 --> 00:23:24,762 So I have to do this. 493 00:23:26,013 --> 00:23:27,098 I have to go back in. 494 00:23:36,649 --> 00:23:38,276 Whoa, wait, where's that? 495 00:23:39,276 --> 00:23:40,319 It's right here. 496 00:23:40,361 --> 00:23:43,364 [dramatic music] 497 00:23:49,704 --> 00:23:51,956 [young Sarah] Harold, why did you wanna meet me here? 498 00:23:52,039 --> 00:23:54,375 I'm scared. I'm really scared. 499 00:23:54,458 --> 00:23:56,043 Scared of what? 500 00:23:56,919 --> 00:23:58,087 What's going on with you? 501 00:23:58,170 --> 00:24:00,423 I think someone's trying to hurt me. 502 00:24:00,506 --> 00:24:01,507 Hurt you? 503 00:24:02,091 --> 00:24:04,343 Uh, what does that mean? 504 00:24:04,427 --> 00:24:06,721 -Did someone threaten you? -Yes. 505 00:24:08,097 --> 00:24:10,182 No, look, I can't explain. 506 00:24:11,767 --> 00:24:13,352 I gotta go. Okay? 507 00:24:14,353 --> 00:24:15,354 Ben's waiting for me. 508 00:24:15,438 --> 00:24:17,064 I'm sorry. 509 00:24:17,148 --> 00:24:18,357 We'll talk about this later. 510 00:24:18,441 --> 00:24:20,151 -Please. -What are you doing, Harold? 511 00:24:20,234 --> 00:24:21,819 -Don't leave me. -Let go of my arm! 512 00:24:21,902 --> 00:24:23,946 Sarah. Sarah! 513 00:24:24,030 --> 00:24:27,033 [tense music] 514 00:24:29,035 --> 00:24:30,661 You can't go either, Margot. 515 00:24:33,205 --> 00:24:35,041 I'm not gonna let you leave me. 516 00:24:36,375 --> 00:24:38,377 [spooky music] 517 00:24:39,628 --> 00:24:40,880 Come with me. 518 00:24:42,798 --> 00:24:44,425 [James] Uh, what's up with her eyes? 519 00:24:45,217 --> 00:24:48,596 [pages flipping] 520 00:24:48,679 --> 00:24:50,431 [spooky music] 521 00:24:51,640 --> 00:24:53,893 -What the hell is happening? -Hey, Margot? 522 00:24:55,603 --> 00:24:58,647 -Margot, Margot. -What's going on? 523 00:24:58,731 --> 00:25:00,232 Margot, come on, wake up! 524 00:25:01,609 --> 00:25:03,360 -Margot! -[dramatic music] 525 00:25:11,160 --> 00:25:12,161 Hey. 526 00:25:13,454 --> 00:25:15,456 What are you doing here? 527 00:25:19,460 --> 00:25:20,628 I was, uh... 528 00:25:22,004 --> 00:25:23,714 I was visiting Nora. 529 00:25:23,798 --> 00:25:26,300 -[gentle music] -Why were you visiting Nora? 530 00:25:30,513 --> 00:25:32,098 Yeah, we should probably talk. 531 00:25:38,771 --> 00:25:40,773 So you're sleeping with Nora? 532 00:25:45,111 --> 00:25:47,905 I mean, I was using vaguer language, 533 00:25:47,988 --> 00:25:50,574 but... yeah. 534 00:25:53,077 --> 00:25:57,289 I thought we were on a trial separation. 535 00:25:57,373 --> 00:25:58,791 We were. 536 00:25:59,500 --> 00:26:00,918 We are... 537 00:26:01,669 --> 00:26:02,503 separated. 538 00:26:02,586 --> 00:26:05,589 I thought we were gonna at least have a talk 539 00:26:06,424 --> 00:26:07,508 before a verdict? 540 00:26:07,591 --> 00:26:10,302 I thought the separation was the verdict. 541 00:26:10,386 --> 00:26:12,304 -Really? -Yes, Sarah, 542 00:26:12,388 --> 00:26:15,182 you left us months ago. 543 00:26:16,016 --> 00:26:18,602 I wanted you guys to come with me. 544 00:26:18,686 --> 00:26:20,438 If we had all just moved together, 545 00:26:20,521 --> 00:26:21,981 none of this would be happening. 546 00:26:22,064 --> 00:26:25,484 So, what, I would just leave my job 547 00:26:25,568 --> 00:26:28,279 and my pension and career, 548 00:26:28,362 --> 00:26:30,531 and we would just pull our child 549 00:26:30,614 --> 00:26:32,158 out of high school and away 550 00:26:32,241 --> 00:26:34,743 from all the friends that she's known her whole life? 551 00:26:34,827 --> 00:26:35,828 Great plan. 552 00:26:35,911 --> 00:26:38,414 I told you that I needed to leave, 553 00:26:38,497 --> 00:26:39,874 that I couldn't stay here anymore. 554 00:26:39,957 --> 00:26:41,375 But you didn't tell me why! 555 00:26:41,458 --> 00:26:43,294 I can't tell you why! 556 00:26:51,468 --> 00:26:52,970 You won't tell me. 557 00:26:58,100 --> 00:27:01,187 Sarah, I hate that this is happening like this. 558 00:27:02,563 --> 00:27:05,274 I love you, and I'm always going to love you. 559 00:27:05,357 --> 00:27:08,819 But I don't see how this is gonna work out. 560 00:27:09,653 --> 00:27:10,863 So this is over? 561 00:27:12,490 --> 00:27:13,532 Yeah. 562 00:27:15,117 --> 00:27:18,120 [melancholy music] 563 00:27:30,132 --> 00:27:31,383 [thudding] 564 00:27:31,467 --> 00:27:34,053 [sobbing] 565 00:27:39,475 --> 00:27:42,645 [nurse] Miss, visiting hours are over. 566 00:27:44,855 --> 00:27:46,190 Colin told me everything. 567 00:27:48,609 --> 00:27:49,610 What everything? 568 00:27:49,693 --> 00:27:51,654 You're sleeping together, Nora. 569 00:27:55,241 --> 00:27:57,660 [nurse on PA] Attention, visiting hours are over. 570 00:27:57,743 --> 00:27:58,744 It's okay. 571 00:28:00,996 --> 00:28:02,748 It's not okay, but it will be. 572 00:28:04,667 --> 00:28:05,668 [Sarah sobs] 573 00:28:07,378 --> 00:28:09,797 Ma'am, you can't be here. 574 00:28:09,880 --> 00:28:11,966 I'm sorry. I just have to tell her something, 575 00:28:12,049 --> 00:28:13,133 and then I'll go. 576 00:28:19,807 --> 00:28:21,058 Listen to me, Nora. 577 00:28:22,476 --> 00:28:23,686 You're not unwell. 578 00:28:23,769 --> 00:28:25,813 They just want you to think you are. 579 00:28:25,896 --> 00:28:27,398 The medication they're giving you 580 00:28:27,481 --> 00:28:29,400 is for people who are seeing things that aren't there. 581 00:28:29,483 --> 00:28:30,693 But that's not you. 582 00:28:31,735 --> 00:28:32,987 If you wanna get out of here, 583 00:28:33,070 --> 00:28:34,905 you have to stop taking the pills 584 00:28:34,989 --> 00:28:36,907 and stop talking crazy. 585 00:28:36,991 --> 00:28:38,409 They don't understand. 586 00:28:39,827 --> 00:28:41,078 They don't believe you. 587 00:28:42,162 --> 00:28:43,205 But I do. 588 00:28:44,790 --> 00:28:47,334 You're right. We need to protect our kids. 589 00:28:47,418 --> 00:28:49,336 -We'll figure this out. -Okay. 590 00:28:49,420 --> 00:28:50,421 [nurse] Ma'am. 591 00:28:50,504 --> 00:28:53,340 [gentle music] 592 00:28:53,424 --> 00:28:54,425 [Sarah] I'm leaving. 593 00:28:59,138 --> 00:29:00,723 [sobs] 594 00:29:09,481 --> 00:29:11,317 [nurse 2] Take them while I'm here, please. 595 00:29:13,319 --> 00:29:15,487 [gentle music] 596 00:29:32,588 --> 00:29:35,382 [dramatic music] 597 00:29:43,265 --> 00:29:44,975 [James] I can't believe we let her do this. 598 00:29:45,059 --> 00:29:46,935 -Have we learned nothing? -She gave us no choice. 599 00:29:48,771 --> 00:29:50,189 -Whoa! -Whoa. 600 00:29:53,400 --> 00:29:54,443 What? 601 00:29:55,694 --> 00:29:57,738 Okay. Okay, wait. 602 00:29:59,615 --> 00:30:01,241 She told us we need to be in the same place that connects 603 00:30:01,325 --> 00:30:02,910 with the scrapbook page, right? 604 00:30:02,993 --> 00:30:04,703 And it flipped to this page. 605 00:30:04,787 --> 00:30:05,954 That's the Biddle house. 606 00:30:07,206 --> 00:30:08,374 Yeah, yeah, yeah, yeah. 607 00:30:08,457 --> 00:30:09,708 So that's how we gotta get her out. 608 00:30:09,792 --> 00:30:12,211 We gotta use the scrapbook at the Biddle house to get in. 609 00:30:14,963 --> 00:30:17,132 [Isaiah] But how are we gonna get her out of school? 610 00:30:17,216 --> 00:30:18,217 [Isabella] I have an idea. 611 00:30:18,300 --> 00:30:21,011 [rock music] 612 00:30:27,351 --> 00:30:29,978 -Drama kids, am I right? -[all laughing] 613 00:30:30,062 --> 00:30:31,730 ♪ Yes, when we step in the place ♪ 614 00:30:31,814 --> 00:30:34,400 ♪ See the crowd get loud with a smile on their face ♪ 615 00:30:34,483 --> 00:30:36,235 ♪ True ♪ 616 00:30:36,318 --> 00:30:37,319 Get her in. 617 00:30:37,361 --> 00:30:38,445 ♪ And the love and culture ♪ 618 00:30:38,529 --> 00:30:39,613 ♪ Make the people combine ♪ 619 00:30:39,696 --> 00:30:40,906 ♪ Yes ♪ 620 00:30:40,989 --> 00:30:42,199 ♪ Take you to a place where ♪ 621 00:30:42,282 --> 00:30:43,575 ♪ The feel-good starts out ♪ 622 00:30:43,659 --> 00:30:45,202 -[grunting] Easy, ooh. -Watch the neck. 623 00:30:45,285 --> 00:30:46,203 Neck, neck, neck. 624 00:30:46,286 --> 00:30:47,538 Sorry, Margot. 625 00:30:48,705 --> 00:30:50,124 ♪ Show you what this life's about ♪ 626 00:30:50,207 --> 00:30:52,418 ♪ Movin' on up is the name of this thing ♪ 627 00:30:52,501 --> 00:30:53,961 ♪ Came to raise it up ♪ 628 00:30:54,044 --> 00:30:55,170 ♪ We ain't playing no games ♪ 629 00:30:55,254 --> 00:30:58,048 -[zipper zips] -[spooky music] 630 00:30:58,132 --> 00:30:59,133 [music stops] 631 00:30:59,216 --> 00:31:01,844 [Margot] Please stop! Please let go! 632 00:31:01,927 --> 00:31:03,345 What do you want from me? 633 00:31:06,807 --> 00:31:09,810 -[people whispering] -[doorbell rings] 634 00:31:17,526 --> 00:31:18,569 Who are they? 635 00:31:19,236 --> 00:31:20,487 [Harold] Who's there? 636 00:31:20,571 --> 00:31:22,197 [tense music] 637 00:31:24,074 --> 00:31:25,117 What is this? 638 00:31:25,200 --> 00:31:26,452 Hey, what is this? 639 00:31:29,121 --> 00:31:30,122 [Harold gasping] 640 00:31:30,747 --> 00:31:33,750 [eerie music] 641 00:31:35,210 --> 00:31:37,171 [voices whispering] 642 00:31:39,214 --> 00:31:40,382 [indistinct whispering] 643 00:31:42,885 --> 00:31:45,888 -[cuckoo clock chiming] -[Harold gasps] 644 00:31:49,433 --> 00:31:50,559 [young Ben] Come on, let's go. 645 00:31:56,023 --> 00:31:58,192 Who are they? Who are they? 646 00:32:00,110 --> 00:32:01,236 -Who are they? -[Harold] Let me out! 647 00:32:01,320 --> 00:32:03,280 -Stay away from me! -[fist pounding] 648 00:32:03,363 --> 00:32:05,908 [doorknob rattling] 649 00:32:06,825 --> 00:32:09,870 [gasps, grunting] 650 00:32:09,953 --> 00:32:12,122 [fire roaring] 651 00:32:12,206 --> 00:32:15,292 -[coughing] -[dramatic music] 652 00:32:19,004 --> 00:32:20,088 Oh, my God. 653 00:32:25,594 --> 00:32:26,845 [gasps] No. 654 00:32:28,597 --> 00:32:30,766 [coughing] 655 00:32:31,892 --> 00:32:33,644 Margot, we got you! Come on! 656 00:32:33,727 --> 00:32:35,103 Get her, get her, come on. 657 00:32:35,187 --> 00:32:36,021 Give me a hand, man. 658 00:32:36,104 --> 00:32:37,105 [Lucas] I got you. 659 00:32:37,189 --> 00:32:40,192 [dramatic music] 660 00:32:43,695 --> 00:32:45,072 We got you. We got you. 661 00:32:45,155 --> 00:32:47,074 -[Margot coughing] -You're okay. 662 00:32:47,157 --> 00:32:48,742 -Sit her down. -Gentle, gentle. 663 00:32:50,202 --> 00:32:51,954 You followed me into the scrapbook. 664 00:32:52,037 --> 00:32:53,038 [Lucas] Yeah. 665 00:32:54,581 --> 00:32:56,708 There were other people in the house. 666 00:32:56,792 --> 00:32:58,794 [door opening] 667 00:32:59,545 --> 00:33:01,380 [all coughing] 668 00:33:04,424 --> 00:33:05,425 [young Ben] I found it. 669 00:33:05,509 --> 00:33:06,510 Huh? 670 00:33:09,012 --> 00:33:10,514 We have to get him out. 671 00:33:10,597 --> 00:33:12,766 -[fire roaring] -[young Sarah] No! 672 00:33:12,849 --> 00:33:14,977 -[young Ben] Hey! -He's gone. 673 00:33:15,060 --> 00:33:16,311 Harold's gone. 674 00:33:17,354 --> 00:33:19,022 [Isaiah] Dad? 675 00:33:19,106 --> 00:33:21,858 I told you. You didn't believe me. 676 00:33:21,942 --> 00:33:23,235 [young Ben] Not now, Nora. 677 00:33:23,318 --> 00:33:24,903 Now what? Do we call someone? 678 00:33:24,987 --> 00:33:25,988 No. 679 00:33:26,947 --> 00:33:28,073 Biddle's dead, okay? 680 00:33:28,156 --> 00:33:29,950 It doesn't mean we have to ruin our lives, too. 681 00:33:31,618 --> 00:33:33,745 I can't go to jail, okay? Grab the case. 682 00:33:33,829 --> 00:33:36,832 [sad music] 683 00:33:40,294 --> 00:33:42,879 [dramatic music] 684 00:33:45,382 --> 00:33:49,177 You guys, did we just find out our parents are murderers? 685 00:33:50,596 --> 00:33:51,597 No. 686 00:33:51,680 --> 00:33:53,390 No, no, no, that's not possible. 687 00:33:53,473 --> 00:33:56,101 -How? -It all makes perfect sense. 688 00:33:56,184 --> 00:33:58,645 I mean, that's why all of this is happening to us. 689 00:33:58,729 --> 00:34:00,689 The camera, the mask. 690 00:34:01,732 --> 00:34:03,275 Biddle is getting back at us 691 00:34:03,358 --> 00:34:05,110 for what our parents did to him. 692 00:34:05,986 --> 00:34:07,112 He's getting revenge. 693 00:34:08,405 --> 00:34:10,198 Oh, my God, we're murder nepo babies. 694 00:34:11,241 --> 00:34:14,411 No. Okay, yes, our parents have hidden things, 695 00:34:14,494 --> 00:34:16,288 but they wouldn't just kill someone. 696 00:34:16,371 --> 00:34:18,582 Yeah, except they literally just did. 697 00:34:19,249 --> 00:34:21,084 No, Margot's right. 698 00:34:21,168 --> 00:34:22,628 There's gotta be way more to this story. 699 00:34:23,545 --> 00:34:25,255 Like, what the hell was in that case? 700 00:34:25,339 --> 00:34:27,132 Do you guys wanna know what's in the case? 701 00:34:30,010 --> 00:34:31,845 Come inside. I'll tell you. 702 00:34:33,305 --> 00:34:34,973 I'll tell you all about it. 703 00:34:35,057 --> 00:34:37,267 ["Runnin" by Debby Friday plays] 704 00:34:37,351 --> 00:34:39,102 ♪ See, I got pleasure ♪ 705 00:34:39,186 --> 00:34:42,439 ♪ I got pain and I've got fever in my veins ♪ 706 00:34:42,522 --> 00:34:44,650 ♪ And I got spice, and I'm not nice ♪ 707 00:34:44,733 --> 00:34:47,069 ♪ But that's the way you like to play ♪ 708 00:34:47,152 --> 00:34:49,529 ♪ I ate the food, I told the truth ♪ 709 00:34:49,613 --> 00:34:51,865 ♪ And then I gave it all away ♪ 710 00:34:51,948 --> 00:34:54,409 ♪ I kiss your mouth, I grab your gun ♪ 711 00:34:54,493 --> 00:34:56,745 ♪ 'Cause that's the way you like to play ♪ 712 00:34:56,828 --> 00:34:58,914 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 713 00:34:58,997 --> 00:35:01,500 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 714 00:35:01,583 --> 00:35:03,418 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 715 00:35:03,502 --> 00:35:06,338 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 716 00:35:06,421 --> 00:35:09,591 [pulsing music] 717 00:35:15,931 --> 00:35:18,517 ♪ See, I got sweet and I got heat ♪ 718 00:35:18,600 --> 00:35:20,769 ♪ I got exactly what you need ♪ 719 00:35:20,852 --> 00:35:23,105 ♪ And I got smoke, I take it slow ♪ 720 00:35:23,188 --> 00:35:25,649 ♪ Don't beat your chest just bend your knee ♪ 721 00:35:25,732 --> 00:35:27,901 ♪ I dropped the juice, I called a truce ♪ 722 00:35:27,984 --> 00:35:30,362 ♪ That's not the way you like to play ♪ 723 00:35:30,445 --> 00:35:32,823 ♪ I kiss your book, you're such a crook ♪ 724 00:35:32,906 --> 00:35:35,075 ♪ And that's the way you like to play ♪ 725 00:35:35,158 --> 00:35:37,327 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 726 00:35:37,411 --> 00:35:39,913 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 727 00:35:39,996 --> 00:35:41,998 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 728 00:35:42,082 --> 00:35:44,835 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 729 00:35:44,918 --> 00:35:47,004 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 730 00:35:47,087 --> 00:35:49,506 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 731 00:35:49,589 --> 00:35:51,675 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 732 00:35:51,758 --> 00:35:54,261 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm uh-oh ♪ 733 00:35:54,344 --> 00:35:57,347 [pulsing music] 734 00:35:59,099 --> 00:36:01,435 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 735 00:36:01,518 --> 00:36:04,646 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 50599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.