All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E03.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:02,005 [tense music] 2 00:00:02,089 --> 00:00:04,093 You're better off staying far away from this. 3 00:00:05,053 --> 00:00:06,556 Far away from what? 4 00:00:06,640 --> 00:00:07,892 [camera shutter clicks] 5 00:00:07,976 --> 00:00:08,936 [Isaiah screaming] 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,278 -Get away from him! -Get back! 7 00:00:13,361 --> 00:00:14,990 I said get off! 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,162 [James] Previously on Goosebumps... 9 00:00:18,246 --> 00:00:20,041 James still hasn't asked Sam out. 10 00:00:20,125 --> 00:00:21,712 OK, what is taking you so long? 11 00:00:21,795 --> 00:00:25,051 -'Sup? -'Sup? 12 00:00:25,135 --> 00:00:27,222 So Mom's not coming home from Seattle this weekend? 13 00:00:27,306 --> 00:00:28,892 Why doesn't she wanna spend her birthday 14 00:00:28,976 --> 00:00:31,147 with her daughter and her husband like a normal mom? 15 00:00:31,230 --> 00:00:32,524 [Nora] Hey, Margot... 16 00:00:32,608 --> 00:00:34,779 Give this photo to Isaiah. 17 00:00:34,863 --> 00:00:37,034 Ask him if he recognizes this kid. 18 00:00:37,117 --> 00:00:38,954 I saw him on the football field. 19 00:00:39,038 --> 00:00:40,583 [Margot] I'm pretty sure that's Harold Biddle. 20 00:00:40,666 --> 00:00:42,210 [Harold roaring] 21 00:00:42,294 --> 00:00:43,839 I'm telling you, he's back. 22 00:00:43,922 --> 00:00:46,260 And I think he's coming for our children. 23 00:00:51,437 --> 00:00:52,272 [door opens] 24 00:00:52,356 --> 00:00:54,193 [Allison] James! That is not funny! 25 00:00:54,276 --> 00:00:55,403 -[James] That wasn't me. -[tense dramatic music] 26 00:00:55,487 --> 00:00:56,489 [Margot] You didn't do that? 27 00:00:56,573 --> 00:00:57,658 -Isaiah? -[Allison] Isaiah! 28 00:00:57,742 --> 00:01:00,288 -Isaiah! -What if he's hurt? 29 00:01:00,372 --> 00:01:02,459 -I'm trying! -[door crashing] 30 00:01:02,542 --> 00:01:06,300 [tense foreboding music] 31 00:01:06,384 --> 00:01:08,806 [clock chiming] 32 00:01:09,933 --> 00:01:12,229 [Margot] Oh, you found the fuse box? 33 00:01:12,312 --> 00:01:13,481 [Isaiah] Uh, no, it wasn't down there. 34 00:01:13,565 --> 00:01:15,986 Well, it works now, so let's finish setting up 35 00:01:16,070 --> 00:01:19,034 before everyone gets here. At nine. 36 00:01:21,414 --> 00:01:22,792 [clears throat] 37 00:01:22,875 --> 00:01:24,879 Punctuality isn't weird! 38 00:01:24,963 --> 00:01:26,048 You guys are weird. 39 00:01:26,132 --> 00:01:27,552 I'm normal. 40 00:01:27,635 --> 00:01:28,887 It's cool to be on time. 41 00:01:29,973 --> 00:01:31,977 Hey, James, are you OK? 42 00:01:32,060 --> 00:01:33,981 You're not looking so hot. 43 00:01:34,064 --> 00:01:35,693 I think I blacked out. 44 00:01:35,776 --> 00:01:37,697 Yeah, it looks like you have a contusion going. 45 00:01:37,780 --> 00:01:40,285 -You all right? -[Isaiah] Do you wanna sit this one out? 46 00:01:40,368 --> 00:01:42,832 Or do you wanna show everybody how a Sexy Cat gets down? 47 00:01:44,168 --> 00:01:46,255 -Meow. -Mm-hmm. 48 00:01:46,338 --> 00:01:50,263 -No, but for real. You OK? -Dude, am I OK? 49 00:01:50,346 --> 00:01:53,060 -Sexy Cat came to party. -Damn straight. 50 00:01:53,144 --> 00:01:54,898 Also my mom totally helped me into this thing, 51 00:01:54,981 --> 00:01:56,442 so you're gonna have to help me out. 52 00:01:56,525 --> 00:01:57,778 [doorbell ringing] 53 00:01:57,862 --> 00:01:59,239 -What's up, dudes! -Hey! 54 00:01:59,323 --> 00:02:00,576 -Yo! How's it going? -What's up, James? 55 00:02:00,659 --> 00:02:01,703 How you doing, bro? 56 00:02:01,786 --> 00:02:02,914 What's up, man? 57 00:02:03,957 --> 00:02:05,460 OK, diva behavior! 58 00:02:05,544 --> 00:02:07,339 Uh, she's an icon, she's a legend, 59 00:02:07,422 --> 00:02:08,926 and she's the moment! What's going on? 60 00:02:09,009 --> 00:02:10,220 Julia, how's the swim meet? 61 00:02:10,303 --> 00:02:11,932 I heard there's tea! Is there tea? 62 00:02:12,015 --> 00:02:15,063 We're gonna talk later. Hey, sweet, sour? Candy? 63 00:02:15,146 --> 00:02:17,108 Lucas, skater-boy. See ya later, boy. 64 00:02:17,192 --> 00:02:19,614 How's it going? OK, pandemic realness. 65 00:02:19,697 --> 00:02:21,743 We love a throwback. I love it. 66 00:02:23,037 --> 00:02:24,582 Just the man I wanted to see. 67 00:02:24,666 --> 00:02:26,670 Oh, thank you so much. Where you been? 68 00:02:26,753 --> 00:02:28,130 I was saying hi to some people. 69 00:02:28,214 --> 00:02:30,678 -Well, did you say hi to Sam? -Oh, my God. 70 00:02:30,761 --> 00:02:32,138 No, I didn't know he was here yet. 71 00:02:32,222 --> 00:02:33,559 How am I looking? In terms 72 00:02:33,642 --> 00:02:34,978 of sexy catness, like where are we at? 73 00:02:35,061 --> 00:02:37,023 You are the sexiest cat at this whole party, 74 00:02:37,107 --> 00:02:38,694 and there's like five sexy cats here. 75 00:02:38,777 --> 00:02:41,031 Thank you very much. I'm about to go get my man. 76 00:02:41,115 --> 00:02:42,450 I'm about to Romeo this Romeo. 77 00:02:42,534 --> 00:02:43,536 -For real? -Let's go. 78 00:02:43,620 --> 00:02:45,540 About to Romeo, yeah! 79 00:02:45,624 --> 00:02:47,168 James, I believe in you! 80 00:02:47,210 --> 00:02:48,880 Yes, go! 81 00:02:48,964 --> 00:02:51,761 -[people chatting and laughing] -[dance music playing] 82 00:02:54,308 --> 00:02:55,561 [James] 'Sup? 83 00:02:56,855 --> 00:02:58,107 'Sup? 84 00:02:58,190 --> 00:03:00,738 I'm James. From your Spanish class. 85 00:03:00,821 --> 00:03:03,242 [speaks Spanish] Hola, tu es muy guapo. 86 00:03:03,326 --> 00:03:05,455 Gracias... I-- I know. 87 00:03:06,457 --> 00:03:08,294 Um, uh, aerobics instructor. 88 00:03:08,377 --> 00:03:10,214 Super campy. I love the costume. 89 00:03:10,298 --> 00:03:12,928 Oh, thanks. I-- I actually work out in most of this stuff. 90 00:03:13,012 --> 00:03:15,141 -I just added wristbands. -Oh, no way. 91 00:03:15,224 --> 00:03:16,770 Me too. I love working out also. 92 00:03:16,853 --> 00:03:18,314 Oh, yeah? Do-- Do you play sports? 93 00:03:18,397 --> 00:03:20,569 Like, I have. But I'm just not currently. 94 00:03:20,653 --> 00:03:22,698 -What sport? -Soccer. 95 00:03:22,782 --> 00:03:24,034 -I love soccer. -Yeah? 96 00:03:24,117 --> 00:03:25,286 Yeah, do you follow any teams? 97 00:03:25,370 --> 00:03:27,625 Yeah, um, London United. 98 00:03:28,752 --> 00:03:30,004 Oh. [laughing] 99 00:03:30,088 --> 00:03:31,966 It's, uh, it's Manchester United. 100 00:03:32,050 --> 00:03:33,595 No, I mean like the, um, like the British one. 101 00:03:33,679 --> 00:03:34,722 The one that's, like, in London. 102 00:03:34,806 --> 00:03:36,308 Yeah, no totally. 103 00:03:36,392 --> 00:03:37,853 There's like seven teams in London. 104 00:03:37,937 --> 00:03:40,567 It's just none of them are called London. 105 00:03:40,651 --> 00:03:42,655 That's, like, really confusing. 106 00:03:42,738 --> 00:03:43,740 Yeah. 107 00:03:45,661 --> 00:03:46,830 I'm gonna go. 108 00:03:47,414 --> 00:03:48,709 What? Where? 109 00:03:52,842 --> 00:03:55,931 [footsteps receding] 110 00:03:58,060 --> 00:03:59,521 But did you get a number? 111 00:03:59,605 --> 00:04:01,024 -[man] Yes, sir, I did! -Well, then don't go play! 112 00:04:01,108 --> 00:04:02,611 -That's what's up! -[man] I got it right here, man! 113 00:04:02,695 --> 00:04:03,739 [partygoer] Yo! 114 00:04:04,657 --> 00:04:06,034 How did it go? 115 00:04:06,118 --> 00:04:07,245 Uh, brutal. 116 00:04:08,414 --> 00:04:10,961 He was very, very not at all interested in me. 117 00:04:13,424 --> 00:04:15,303 -Were you being yourself? -Of course. 118 00:04:16,848 --> 00:04:19,687 OK, he may have asked me about sports, 119 00:04:19,771 --> 00:04:22,818 and I may have said a lot about sports. 120 00:04:22,902 --> 00:04:24,947 You can't be so obsessed with being liked. 121 00:04:25,031 --> 00:04:26,951 I'm just trying to be friendly. 122 00:04:27,035 --> 00:04:30,667 Don't try so hard. Just be James. 123 00:04:30,751 --> 00:04:32,170 That's easy for you to say. 124 00:04:32,253 --> 00:04:33,757 And what does that mean? 125 00:04:35,510 --> 00:04:37,807 Nah, man. It's all good. 126 00:04:37,890 --> 00:04:39,602 Look, I'm just tired. 127 00:04:39,685 --> 00:04:41,606 I think I'm gonna head out. 128 00:04:41,689 --> 00:04:42,858 OK. 129 00:04:42,942 --> 00:04:46,406 -[James] Happy Halloween. -Hey, happy Halloween, man! 130 00:04:47,450 --> 00:04:50,582 ["Strings" by Ark Woods & RUSL plays] 131 00:04:50,666 --> 00:04:53,880 ♪ We ain't got to hide ♪ 132 00:04:53,964 --> 00:04:56,970 ♪ Cut those strings We always end up tongue-tied ♪ 133 00:04:57,053 --> 00:04:58,514 ♪ Yeah ♪ 134 00:04:58,598 --> 00:05:02,105 ♪ Just friends with benefits ♪ 135 00:05:02,857 --> 00:05:03,942 ♪ Palm trees ♪ 136 00:05:04,025 --> 00:05:05,821 ♪ Nah, say less, yeah ♪ 137 00:05:06,781 --> 00:05:08,577 [electricity zapping] 138 00:05:08,660 --> 00:05:11,164 [cuckoo clock chiming] 139 00:05:11,248 --> 00:05:13,502 [tense foreboding music] 140 00:05:13,587 --> 00:05:15,256 [clock ticking] 141 00:05:15,339 --> 00:05:17,678 -[Isaiah] What? -[Allison] You what? 142 00:05:17,761 --> 00:05:20,516 So let's finish setting up before everyone gets here. 143 00:05:21,769 --> 00:05:25,192 [voices overlapping] 144 00:05:25,276 --> 00:05:26,528 Oh, good. You found the fuse box. 145 00:05:26,613 --> 00:05:28,115 [Isaiah] No, it wasn't down there. 146 00:05:28,199 --> 00:05:29,367 Well, it works now, 147 00:05:29,451 --> 00:05:32,791 so let's finish setting up before everyone gets here. 148 00:05:32,875 --> 00:05:34,044 At nine. 149 00:05:36,131 --> 00:05:38,177 Punctuality isn't weird! 150 00:05:38,803 --> 00:05:40,682 You guys are weird. I'm the normal one. 151 00:05:40,766 --> 00:05:42,393 It's cool to be on time. 152 00:05:43,688 --> 00:05:44,982 Hey, James, are you OK? 153 00:05:45,066 --> 00:05:46,318 You don't look so hot. 154 00:05:46,401 --> 00:05:47,821 Where did everyone go? 155 00:05:47,905 --> 00:05:49,784 Yeah, looks like you have a contusion going. 156 00:05:49,867 --> 00:05:51,829 -Are you OK? -I was already at the party. 157 00:05:52,790 --> 00:05:54,752 And now it's before. 158 00:05:55,796 --> 00:05:58,677 Do you wanna sit this one out? Or do you wanna-- 159 00:05:58,760 --> 00:06:01,098 [together] Show everybody how a Sexy Cat gets down. 160 00:06:03,728 --> 00:06:05,565 Something is very wrong. 161 00:06:05,649 --> 00:06:08,279 [ominous music plays] 162 00:06:27,316 --> 00:06:29,572 [Isaiah] Maybe you oughta sit down, James. 163 00:06:29,655 --> 00:06:30,741 [Margot] Hey, James! 164 00:06:30,824 --> 00:06:31,951 James! 165 00:06:32,578 --> 00:06:34,665 -[electricity zapping] -[cuckoo clock chiming] 166 00:06:34,749 --> 00:06:36,544 [James] No, no, no. What's going on? 167 00:06:36,627 --> 00:06:38,673 [clock ticking] 168 00:06:38,757 --> 00:06:40,051 [Margot] Oh, good, you found the fuse box. 169 00:06:40,134 --> 00:06:41,888 -[Isaiah] No. -James, are you OK? 170 00:06:41,971 --> 00:06:43,265 I think I'm stuck in a time loop. 171 00:06:43,348 --> 00:06:45,019 I literally just came from the future. 172 00:06:45,102 --> 00:06:47,231 Oh, you came back from the future? [laughing] 173 00:06:47,315 --> 00:06:49,402 Well, if that's the case, make us all rich. 174 00:06:49,486 --> 00:06:50,739 Who gonna win the Super Bowl? 175 00:06:50,822 --> 00:06:52,576 -Are you OK? -I gotta get outta here! 176 00:06:55,707 --> 00:06:59,757 -[electricity zapping] -[cuckoo clock chiming] 177 00:06:59,840 --> 00:07:04,725 -[clock ticking] -[James panting] 178 00:07:04,809 --> 00:07:09,944 -[electricity zapping] -[cuckoo clock chiming] 179 00:07:11,781 --> 00:07:13,158 [electricity zapping] 180 00:07:13,242 --> 00:07:15,872 Punctuality isn't weird. You guys are weird. 181 00:07:15,956 --> 00:07:17,375 I'm the normal one. 182 00:07:17,458 --> 00:07:19,170 -It's cool to be on time. -[clock ticking] 183 00:07:19,254 --> 00:07:22,135 Really, Margot? Is time cool? 184 00:07:22,218 --> 00:07:23,805 Time sucks! 185 00:07:23,888 --> 00:07:25,516 [voice echoing] 186 00:07:25,600 --> 00:07:26,936 [downtempo dance music playing] 187 00:07:27,019 --> 00:07:30,276 -[clock ticking] -[cuckoo clock chiming] 188 00:07:30,359 --> 00:07:33,658 [people chatting and laughing] 189 00:07:36,581 --> 00:07:37,791 [Sam] Excuse me. 190 00:07:37,875 --> 00:07:40,589 Um, can you just... Do you mind? 191 00:07:42,593 --> 00:07:43,761 Thanks. 192 00:07:47,728 --> 00:07:49,355 You OK? 193 00:07:51,234 --> 00:07:53,907 I'm stuck in a nightmare that won't end. 194 00:07:53,990 --> 00:07:56,119 And every time I try to escape it, 195 00:07:56,203 --> 00:07:58,373 I just wind up right back where I started. 196 00:07:58,457 --> 00:07:59,835 Sounds like high school. 197 00:08:00,921 --> 00:08:04,344 Sometimes you just gotta make the best out of a bad situation. 198 00:08:08,603 --> 00:08:09,688 Hey. 199 00:08:10,815 --> 00:08:12,318 What's your favorite soccer team? 200 00:08:12,401 --> 00:08:13,947 What? 201 00:08:14,030 --> 00:08:16,201 -Why? -Just tell me. 202 00:08:17,245 --> 00:08:18,413 Arsenal. 203 00:08:20,627 --> 00:08:23,257 [tense dramatic music] 204 00:08:23,340 --> 00:08:24,927 -[cuckoo clock chiming] -[Sam] Excuse me. 205 00:08:26,346 --> 00:08:27,431 Uh, can you just? 206 00:08:27,515 --> 00:08:28,726 Thanks. 207 00:08:33,235 --> 00:08:34,279 You OK? 208 00:08:36,074 --> 00:08:38,495 Just bummed about Arsenal. 209 00:08:38,579 --> 00:08:40,541 My favorite soccer team. 210 00:08:40,625 --> 00:08:42,796 They just haven't been the same since Vieira left. 211 00:08:42,879 --> 00:08:45,217 I love Arsenal, and I-- I totally agree. 212 00:08:45,301 --> 00:08:46,511 His ego completely destroyed-- 213 00:08:46,596 --> 00:08:48,683 Completely destroyed the team? Yeah. 214 00:08:48,766 --> 00:08:50,519 At least they have Ødegaard, right? 215 00:08:50,604 --> 00:08:53,233 Ødegaard is the beating heart of that club. 216 00:08:53,735 --> 00:08:55,195 Wow. 217 00:08:55,279 --> 00:08:57,074 -I feel like we're-- -[together] Really vibing. 218 00:09:00,497 --> 00:09:02,251 You wanna get out of here? 219 00:09:02,335 --> 00:09:03,503 More than you know. 220 00:09:08,305 --> 00:09:10,017 Uh, hold on a sec. 221 00:09:10,100 --> 00:09:11,353 I gotta take care of something. 222 00:09:11,436 --> 00:09:12,856 -OK. Deal. -OK. 223 00:09:18,075 --> 00:09:20,371 [clock ticking] 224 00:09:20,454 --> 00:09:23,335 [tense foreboding music] 225 00:09:32,228 --> 00:09:33,522 [sighs] 226 00:09:39,993 --> 00:09:41,204 What's wrong? 227 00:09:42,039 --> 00:09:44,085 Just trying to stay in the moment. 228 00:09:46,590 --> 00:09:48,594 [tense foreboding music] 229 00:09:53,311 --> 00:09:56,067 [crickets chirping] 230 00:09:56,151 --> 00:09:58,113 -Let's get out of here! -Cool. 231 00:10:00,660 --> 00:10:02,706 [seagulls cawing] 232 00:10:02,789 --> 00:10:04,333 [yawning] 233 00:10:11,473 --> 00:10:12,976 Nice, Mom. 234 00:10:17,861 --> 00:10:20,157 [cellphone buzzing] 235 00:10:21,702 --> 00:10:23,873 [Sam] Morning, Sexy Cat. We should watch the Arsenal 236 00:10:23,956 --> 00:10:25,752 versus Real Madrid game Saturday. 237 00:10:25,835 --> 00:10:27,547 What is Real Madrid? 238 00:10:28,883 --> 00:10:31,764 ♪ There must be a fake Madrid ♪ 239 00:10:31,847 --> 00:10:34,645 ♪ I don't know anything about soccer ♪ 240 00:10:34,728 --> 00:10:36,272 ♪ But I don't really care ♪ 241 00:10:36,356 --> 00:10:38,653 ♪ 'Cause Sam is super hot ♪ 242 00:10:38,736 --> 00:10:41,700 ♪ Get some extra Tarts for my boys ♪ 243 00:10:48,881 --> 00:10:49,967 [tense dramatic music] 244 00:10:50,050 --> 00:10:52,388 Well, that's not very sanitary. 245 00:10:52,471 --> 00:10:53,641 What the-- 246 00:10:53,724 --> 00:10:55,102 ...hell is happening? 247 00:10:55,185 --> 00:10:57,314 Every time you went through the time loop, 248 00:10:57,398 --> 00:10:59,402 you created a duplicate version of yourself. 249 00:10:59,485 --> 00:11:01,364 That's not how time travel works! 250 00:11:01,447 --> 00:11:03,619 That's not how a cuckoo clock works, either. 251 00:11:03,703 --> 00:11:05,790 [tense foreboding music] 252 00:11:07,293 --> 00:11:09,756 Oh, my God, oh, my God! What's happening? What is happening? 253 00:11:10,592 --> 00:11:12,094 Isaiah! Isaiah will help me! 254 00:11:12,177 --> 00:11:14,223 Aw. Looking for this? Don't worry. 255 00:11:14,307 --> 00:11:15,685 You won't be late for class. 256 00:11:16,604 --> 00:11:19,150 But you won't have to worry about that ever again. 257 00:11:19,233 --> 00:11:21,070 [James screams] 258 00:11:23,116 --> 00:11:25,747 [James] Let me go! Let me go! 259 00:11:35,098 --> 00:11:37,854 [screams] Help! Help! 260 00:11:37,937 --> 00:11:40,150 No one's coming to help you. 261 00:11:40,233 --> 00:11:42,237 Why are you doing this? 262 00:11:42,321 --> 00:11:43,490 Because of that clock? 263 00:11:43,574 --> 00:11:46,580 There's so much more to this than just a clock, James. 264 00:11:48,834 --> 00:11:51,715 Whatever this is, it's not gonna work. 265 00:11:51,799 --> 00:11:53,803 -People will know you're not me. -No, they won't. 266 00:11:53,886 --> 00:11:55,932 They won't even know you're missing. 267 00:11:56,015 --> 00:11:57,393 [James grunts, screams] 268 00:11:57,476 --> 00:11:59,438 [James 3] We'll make sure no one cares! 269 00:11:59,522 --> 00:12:01,442 -[James coughing] -Back to work. 270 00:12:01,526 --> 00:12:04,616 ["Bad Guy" by Billie Eilish playing] 271 00:12:08,456 --> 00:12:09,960 -Hi, Allison! -Oh, jeez! 272 00:12:10,043 --> 00:12:11,964 Do you know where Isaiah and Margot went off to? 273 00:12:12,047 --> 00:12:13,843 No. Why, what are they doing? 274 00:12:13,926 --> 00:12:15,555 [scoffs] Like everything. 275 00:12:15,638 --> 00:12:18,226 Seriously, those two are, like, inseparable nowadays. 276 00:12:18,309 --> 00:12:19,437 Like, if I didn't know you guys were a thing, 277 00:12:19,520 --> 00:12:22,067 I'd be like, "Hmm, what's going on here?" 278 00:12:23,236 --> 00:12:25,365 OK, well, see ya. 279 00:12:25,449 --> 00:12:28,831 ♪ I'm the bad guy ♪ 280 00:12:28,914 --> 00:12:30,459 ♪ Duh ♪ 281 00:12:32,463 --> 00:12:34,258 You asked me to meet up with you, 282 00:12:34,341 --> 00:12:36,429 and then you didn't show up. 283 00:12:36,512 --> 00:12:38,099 I waited for an hour. 284 00:12:38,183 --> 00:12:39,351 Bro, you're so clingy. 285 00:12:40,020 --> 00:12:41,732 Come on. I thought jocks were supposed to be, 286 00:12:41,815 --> 00:12:43,944 like, cool and standoffish. 287 00:12:44,780 --> 00:12:46,282 You're always whining at me. 288 00:12:48,244 --> 00:12:52,085 I'm not whining, I'm just asking for some consideration. 289 00:12:52,169 --> 00:12:54,298 [laughs] 290 00:12:54,381 --> 00:12:56,511 You know what? I'm done. 291 00:12:56,595 --> 00:12:58,682 No. I'm done. 292 00:12:58,766 --> 00:13:01,354 ♪ I'm the bad guy ♪ 293 00:13:01,437 --> 00:13:02,732 ♪ Duh ♪ 294 00:13:08,409 --> 00:13:09,579 ♪ I'm the bad... ♪ 295 00:13:09,663 --> 00:13:11,332 What are they fussing about? 296 00:13:11,917 --> 00:13:14,589 Looks like your mom's really laying into Nora. 297 00:13:14,673 --> 00:13:16,259 Yeah, well, that's Eliza for you. 298 00:13:16,342 --> 00:13:18,346 She gets that way after her second bottle. 299 00:13:19,724 --> 00:13:22,104 Ah. Your shot. 300 00:13:29,870 --> 00:13:32,040 -[squelching] -[cue clatters] 301 00:13:33,251 --> 00:13:36,048 -[eerie foreboding music] -[screaming] 302 00:13:38,344 --> 00:13:39,890 [panting] 303 00:13:39,973 --> 00:13:41,392 [Eliza] What is going on? 304 00:13:41,475 --> 00:13:43,814 Isabella, what happened? 305 00:13:43,898 --> 00:13:45,943 It's James! He exploded! 306 00:13:46,027 --> 00:13:47,362 [James] I what? 307 00:13:48,156 --> 00:13:49,701 What? 308 00:13:49,784 --> 00:13:52,749 No-- No, what's going on? 309 00:13:52,832 --> 00:13:55,462 Don't look at me like that. James exploded, I swear. 310 00:13:55,546 --> 00:13:56,715 Don't you see this slime? 311 00:13:56,798 --> 00:13:58,552 Practical joke gone wrong. 312 00:13:58,636 --> 00:14:01,390 The old sack of slime gag is hit or miss. 313 00:14:01,474 --> 00:14:03,269 -He's lying! -Izzy and I will clean this up. 314 00:14:03,353 --> 00:14:04,689 Don't touch me! 315 00:14:04,773 --> 00:14:07,319 Isabella! What has gotten into you? 316 00:14:07,402 --> 00:14:09,531 I don't know who that is, but it's not James. 317 00:14:09,616 --> 00:14:11,160 Sweetie, sweetie... 318 00:14:11,243 --> 00:14:12,914 Give me the pool cue. 319 00:14:13,498 --> 00:14:15,043 [Victoria] Let's go, Isabella. 320 00:14:15,126 --> 00:14:18,550 -No. -Eliza, I am so sorry. 321 00:14:23,351 --> 00:14:24,771 [door closes] 322 00:14:24,854 --> 00:14:26,608 [Eliza] Clean up your mess. 323 00:14:30,574 --> 00:14:32,704 What the hell was that? 324 00:14:32,787 --> 00:14:34,248 It's just kids being kids, 325 00:14:34,331 --> 00:14:36,878 but don't let Nora get in your head. 326 00:14:37,755 --> 00:14:40,553 I'm gonna have some more wine. You want some? 327 00:14:41,972 --> 00:14:43,349 No, thanks. 328 00:14:43,851 --> 00:14:45,437 It is a weekday. 329 00:14:47,775 --> 00:14:49,904 [imitating Ben] "It is a weekday." 330 00:14:53,369 --> 00:14:54,413 [door shuts] 331 00:15:02,638 --> 00:15:04,058 [panting] 332 00:15:04,141 --> 00:15:06,437 -[crashing] -[dog barking] 333 00:15:06,520 --> 00:15:07,899 What was that? 334 00:15:25,601 --> 00:15:27,855 [soft tense music] 335 00:15:34,869 --> 00:15:36,790 [eerie music] 336 00:15:41,006 --> 00:15:43,679 OK. That was a monster at the Harbor Stop. 337 00:15:44,263 --> 00:15:46,058 Is that even possible? 338 00:15:46,142 --> 00:15:48,020 I mean, that's what we saw. 339 00:15:48,104 --> 00:15:49,398 It-- It wasn't human. 340 00:15:50,358 --> 00:15:52,112 But that makes no sense. 341 00:15:52,697 --> 00:15:55,535 [sighs] Isaiah, you saw a ghost on the football field, 342 00:15:55,619 --> 00:15:58,124 and you found a camera that predicts horrible things 343 00:15:58,207 --> 00:15:59,418 happening to people. 344 00:15:59,501 --> 00:16:01,422 We're well past making sense. 345 00:16:04,344 --> 00:16:05,430 What do we do now? 346 00:16:07,225 --> 00:16:09,521 -I don't know. -Hey. 347 00:16:10,356 --> 00:16:12,987 I wasn't asking you to know, OK? 348 00:16:13,947 --> 00:16:15,116 I was just asking. 349 00:16:17,037 --> 00:16:18,122 I know. 350 00:16:18,206 --> 00:16:19,249 [exhales] 351 00:16:19,333 --> 00:16:22,172 Look, you don't need to fix this alone. 352 00:16:22,255 --> 00:16:23,424 OK? 353 00:16:25,470 --> 00:16:27,767 [soft music] 354 00:16:31,023 --> 00:16:32,484 [Ben clears throat] 355 00:16:33,862 --> 00:16:35,658 Hey, Dad. 356 00:16:35,741 --> 00:16:38,079 Hey, Mr. Howard. How's it going? 357 00:16:39,582 --> 00:16:40,876 It's going. 358 00:16:43,381 --> 00:16:45,134 Don't you guys have school? 359 00:16:48,349 --> 00:16:50,854 [Margot] OK, we should talk to James. 360 00:16:51,856 --> 00:16:54,403 -[school bell ringing] -James! 361 00:16:54,486 --> 00:16:55,614 James! 362 00:16:55,698 --> 00:16:57,033 Where are you going? 363 00:16:57,117 --> 00:16:59,162 -We've been looking for you. -Skipping. 364 00:16:59,246 --> 00:17:00,456 Is there a problem, officer? 365 00:17:00,540 --> 00:17:02,043 Uh, yes. 366 00:17:02,127 --> 00:17:04,381 And you haven't answered any of my texts. 367 00:17:04,464 --> 00:17:06,343 What's going on, man? I thought you were dead. 368 00:17:06,427 --> 00:17:07,763 Dead? What are you talking about? 369 00:17:07,847 --> 00:17:10,518 OK, we need to talk. Some weird stuff has been happening. 370 00:17:10,602 --> 00:17:13,024 Look, OK, you don't need to tell me. I already know. 371 00:17:13,107 --> 00:17:15,069 You two getting freaky behind Allison's back. 372 00:17:15,153 --> 00:17:16,488 -It's all good. I approve. -What? 373 00:17:16,573 --> 00:17:19,077 -No, no, no, no. -No. That's not happening, James. 374 00:17:19,161 --> 00:17:20,706 Well, that's not what Allison thinks. 375 00:17:20,789 --> 00:17:22,668 What have you been saying to her? 376 00:17:23,920 --> 00:17:25,173 Someone's in the dog house. 377 00:17:25,256 --> 00:17:28,638 OK, guys, we have more important stuff to be talking about here, OK? 378 00:17:28,722 --> 00:17:30,391 Aw, this is about that dumb camera again. 379 00:17:30,475 --> 00:17:32,813 Yes, it is. But I... OK. 380 00:17:32,897 --> 00:17:34,191 -We fought a monster. -Yeah. 381 00:17:34,274 --> 00:17:37,238 -I know that sounds crazy, but-- -Margot, stop. OK? 382 00:17:37,322 --> 00:17:39,451 Seriously, I expect this from Isaiah, but you? 383 00:17:39,534 --> 00:17:41,205 [Isaiah] Hey, why are you being like this? 384 00:17:41,831 --> 00:17:43,710 Are you really that mad about a scratch 385 00:17:43,794 --> 00:17:45,254 on your stupid car? 386 00:17:45,338 --> 00:17:47,050 No, you wanna know what this is about? 387 00:17:47,133 --> 00:17:48,177 Yes. 388 00:17:48,260 --> 00:17:49,972 You panicked at the big game. 389 00:17:50,557 --> 00:17:52,102 You absolutely blew it. 390 00:17:52,185 --> 00:17:54,106 Not because of magic cameras. 391 00:17:54,189 --> 00:17:56,235 Because you're just not that good at football. 392 00:17:56,736 --> 00:17:58,531 -Whoa, James. -No, and you. 393 00:17:58,615 --> 00:18:00,577 Come on. Pretending to believe in ghosts 394 00:18:00,661 --> 00:18:01,871 isn't gonna make Isaiah like you. 395 00:18:01,955 --> 00:18:04,501 This whole crush thing was really cute when we were, like, seven. 396 00:18:04,585 --> 00:18:06,631 Apologize to her, man! Right now! 397 00:18:06,714 --> 00:18:07,800 Or what? 398 00:18:10,889 --> 00:18:12,142 You gonna hit me? 399 00:18:13,895 --> 00:18:15,398 -[Isabella grunts] -[body squelching] 400 00:18:15,481 --> 00:18:17,152 -[Isaiah] Whoa! -Oh, my God! 401 00:18:17,235 --> 00:18:19,615 We need to talk! Some weird stuff is happening. 402 00:18:19,699 --> 00:18:21,285 -You just blew up James! -[Isabella] I didn't! 403 00:18:21,368 --> 00:18:23,539 -But, you did! -I really didn't! 404 00:18:23,623 --> 00:18:25,586 Can we please just talk? 405 00:18:28,048 --> 00:18:29,886 Why does James smell like watermelon Jolly Ranchers? 406 00:18:29,969 --> 00:18:31,013 I was just gonna say! 407 00:18:31,096 --> 00:18:32,432 I've been thinking the same thing! 408 00:18:32,515 --> 00:18:34,144 It's honestly the weirdest thing about this whole situation. 409 00:18:34,227 --> 00:18:36,148 -Ugh! Oh, God! -No! Don't get it on me! 410 00:18:36,231 --> 00:18:37,651 I don't want James juice on me! 411 00:18:38,778 --> 00:18:40,364 That's it. That's the story. 412 00:18:40,448 --> 00:18:42,535 Hold on, wait. You're the troll? 413 00:18:42,620 --> 00:18:44,080 It wasn't me. 414 00:18:44,164 --> 00:18:46,586 I mean, it was me, but it was really the mask. 415 00:18:46,669 --> 00:18:48,339 And something is happening to James. 416 00:18:48,422 --> 00:18:49,842 Yeah, he's splattering. 417 00:18:49,926 --> 00:18:53,390 That is not James. That was a copy... or something. 418 00:18:53,474 --> 00:18:54,644 Then where's James? 419 00:18:55,311 --> 00:18:56,856 Missing. 420 00:18:58,025 --> 00:18:59,402 Look, we can figure this out. 421 00:19:00,572 --> 00:19:02,075 He needs us to. 422 00:19:02,158 --> 00:19:05,081 OK. So, Isabella, where did you find the mask? 423 00:19:05,164 --> 00:19:07,837 Halloween. The, um, the Biddle house. 424 00:19:07,920 --> 00:19:10,299 That's the same place I found the camera. 425 00:19:10,383 --> 00:19:12,846 It's connected. This is all connected. 426 00:19:12,930 --> 00:19:14,057 [Isaiah] I think you're right. 427 00:19:14,140 --> 00:19:16,019 Maybe what's happening to James started there, too. 428 00:19:16,103 --> 00:19:18,148 We need to find out more about Biddle. 429 00:19:18,775 --> 00:19:19,986 I know who to ask. 430 00:19:22,240 --> 00:19:24,160 [seagulls cawing] 431 00:19:26,164 --> 00:19:28,168 [Margot] How do you know Harold Biddle? 432 00:19:31,049 --> 00:19:32,761 Guys, this isn't a good time. 433 00:19:32,845 --> 00:19:34,807 Then why did you ask me to show Isaiah that photo? 434 00:19:34,890 --> 00:19:36,351 That was a mistake. 435 00:19:36,435 --> 00:19:39,357 Your father was right. I should mind my own business. 436 00:19:39,441 --> 00:19:41,361 My dad told you not to talk to me, Nora. 437 00:19:42,656 --> 00:19:43,700 Why? 438 00:19:43,783 --> 00:19:46,246 [tense eerie music] 439 00:19:46,330 --> 00:19:48,500 [Isabella] Just tell us what's going on. 440 00:19:48,585 --> 00:19:49,879 It's obvious you know. 441 00:19:50,964 --> 00:19:54,304 -I can't talk to you about this. -[Isaiah] I've seen him, Nora. 442 00:19:54,387 --> 00:19:57,435 And you've seen him, too. Haven't you? 443 00:19:59,272 --> 00:20:00,901 [Margot] Look, Nora. 444 00:20:00,984 --> 00:20:02,863 James is in real trouble. 445 00:20:02,946 --> 00:20:06,536 And it's because of this kid, and because of that house. 446 00:20:06,621 --> 00:20:08,123 So you have to tell us something. 447 00:20:08,207 --> 00:20:09,417 You want answers? 448 00:20:11,129 --> 00:20:12,382 Ask your mother. 449 00:20:19,772 --> 00:20:20,899 [James slurping] 450 00:20:20,982 --> 00:20:22,736 [coughing] 451 00:20:24,364 --> 00:20:25,993 That's gonna give me cancer. 452 00:20:35,010 --> 00:20:37,306 [tense music] 453 00:20:46,450 --> 00:20:48,913 [water dripping] 454 00:20:57,305 --> 00:20:59,184 [birds chirping] 455 00:21:05,237 --> 00:21:08,035 ["I'm Gonna Be" (500 Miles) by The Proclaimers playing] 456 00:21:12,210 --> 00:21:13,755 ♪ When I wake up ♪ 457 00:21:13,838 --> 00:21:16,761 ♪ Well, I know I'm gonna be I'm gonna be the man ♪ 458 00:21:16,844 --> 00:21:19,182 ♪ Who wakes up next to you ♪ 459 00:21:19,265 --> 00:21:21,102 ♪ If I get drunk ♪ 460 00:21:21,186 --> 00:21:22,689 ♪ Well, I know I'm gonna be ♪ 461 00:21:22,773 --> 00:21:26,446 ♪ I'm gonna be the man who gets drunk next to you ♪ 462 00:21:26,530 --> 00:21:28,158 ♪ And if I haver ♪ 463 00:21:28,242 --> 00:21:30,037 ♪ Hey, I know I'm gonna be ♪ 464 00:21:30,121 --> 00:21:34,129 ♪ I'm gonna be the man who's havering to you ♪ 465 00:21:34,212 --> 00:21:37,553 ♪ But I would walk 500 miles ♪ 466 00:21:37,636 --> 00:21:40,767 ♪ And I would walk 500 more ♪ 467 00:21:40,851 --> 00:21:42,855 ♪ Da la da da, da la da da ♪ 468 00:21:42,938 --> 00:21:44,650 ♪ Da la da da, da la da da ♪ 469 00:21:44,733 --> 00:21:48,157 ♪ Dum da la dum da la, dum da la ♪ 470 00:21:48,240 --> 00:21:49,409 ♪ Dum da la da da ♪ 471 00:21:49,492 --> 00:21:50,579 ♪ Da la da da ♪ 472 00:21:50,662 --> 00:21:51,706 ♪ Da la da da ♪ 473 00:21:51,789 --> 00:21:52,958 ♪ Da la da da ♪ 474 00:21:53,041 --> 00:21:55,922 ♪ Dum de la dum de la dum De la dum de la dum da la ♪ 475 00:21:56,006 --> 00:21:59,262 ♪ But I would walk 500 miles ♪ 476 00:21:59,345 --> 00:22:02,936 ♪ And I would walk 500 more ♪ 477 00:22:03,020 --> 00:22:06,526 ♪ Just to be the man who walk a thousand miles ♪ 478 00:22:06,611 --> 00:22:08,488 [music skipping] 479 00:22:15,712 --> 00:22:17,048 Stop it! 480 00:22:23,060 --> 00:22:25,774 -[Bratt shouts] -[doorbell ringing] 481 00:22:27,778 --> 00:22:29,447 [panting] 482 00:22:31,702 --> 00:22:33,288 Shoot. 483 00:22:34,332 --> 00:22:35,501 Coming! 484 00:22:38,257 --> 00:22:41,012 Hi. Is everything OK? 485 00:22:41,096 --> 00:22:43,058 I just heard a big ruckus. 486 00:22:43,141 --> 00:22:44,561 Really? I didn't hear anything. 487 00:22:45,396 --> 00:22:46,983 Oh, OK. 488 00:22:47,066 --> 00:22:50,197 I think you have some, um, some powder on your face. 489 00:22:53,830 --> 00:22:54,999 Wanna come in? 490 00:22:55,834 --> 00:22:57,420 Oh, if I'm not overstepping. 491 00:22:57,503 --> 00:22:58,715 [Bratt] Of course not. 492 00:22:58,798 --> 00:22:59,967 -Sure. -Come on in. 493 00:23:02,889 --> 00:23:05,436 [Colin] Wow. [chuckles] 494 00:23:05,519 --> 00:23:08,108 It's like an old hunting lodge, or something. 495 00:23:08,191 --> 00:23:10,195 So historical. 496 00:23:11,699 --> 00:23:16,166 Your taste is very impressive. 497 00:23:16,249 --> 00:23:18,671 Thanks. It's pretty sweet, I guess. 498 00:23:18,755 --> 00:23:20,424 Drinks are up. 499 00:23:20,507 --> 00:23:22,428 You want a... chocolate milk or water? 500 00:23:22,511 --> 00:23:25,392 I'd love a... water. 501 00:23:25,476 --> 00:23:26,979 Please, have a seat. 502 00:23:27,063 --> 00:23:28,315 [Colin] Oh, yeah. 503 00:23:31,446 --> 00:23:33,033 Oh, hey, by the way, I meant to tell you, 504 00:23:33,116 --> 00:23:35,622 uh, that brown stuff on my face, 505 00:23:35,705 --> 00:23:38,543 that-- that was just chocolate, powder chocolate, so. 506 00:23:39,378 --> 00:23:41,341 OK. 507 00:23:41,424 --> 00:23:43,303 Um, I wanted to tell you that I was coming by 508 00:23:43,386 --> 00:23:45,850 because, you know, we heard about all the kids 509 00:23:45,934 --> 00:23:47,771 that crashed your house on Halloween, 510 00:23:47,854 --> 00:23:50,401 and part of my job is to follow up on stuff like that. 511 00:23:50,484 --> 00:23:53,908 But if you wanted to pursue disciplinary action, 512 00:23:53,991 --> 00:23:55,703 there are official channels. 513 00:23:55,787 --> 00:23:57,791 Oh, if I wanted to discipline these kids, 514 00:23:57,874 --> 00:24:00,337 I don't think I'd go through official channels. 515 00:24:00,421 --> 00:24:01,757 [both chuckling] 516 00:24:01,841 --> 00:24:03,051 You and me both. 517 00:24:03,135 --> 00:24:04,387 [laughing] 518 00:24:04,470 --> 00:24:06,182 [Colin] Anyway, look, if it's cool with you, 519 00:24:06,266 --> 00:24:08,896 I would love to file this whole Halloween party situation 520 00:24:08,980 --> 00:24:10,859 under "kids will be kids." 521 00:24:10,942 --> 00:24:13,906 I mean, look, who hasn't had a wild night or two? You know? 522 00:24:13,990 --> 00:24:16,161 I mean, truth be told, my wife Sarah and I, 523 00:24:16,244 --> 00:24:19,918 you know, back in the day, we used to get a little crazy, too. 524 00:24:20,002 --> 00:24:21,004 Oh, yeah? 525 00:24:21,087 --> 00:24:24,093 I mean, I'm not from here originally, but I was, um... 526 00:24:24,177 --> 00:24:26,849 -Is Sarah from Port Lawrence? -Oh, yeah. 527 00:24:26,932 --> 00:24:29,980 She's old school Port Lawrence High. Go Titans. 528 00:24:30,063 --> 00:24:32,611 But that was all before, uh, 529 00:24:32,694 --> 00:24:36,242 you know, life got complicated, so anyway. 530 00:24:36,326 --> 00:24:40,167 Really? So things are, like, rocky between you two, or? 531 00:24:40,250 --> 00:24:42,797 Uh, we're not currently living together, so. 532 00:24:42,881 --> 00:24:44,551 You know. 533 00:24:44,635 --> 00:24:48,433 OK. Then, I guess we'll see what happens. 534 00:24:50,939 --> 00:24:52,734 [slurping] 535 00:24:56,157 --> 00:24:57,368 Well, I'm gonna let you get back to it. 536 00:24:57,451 --> 00:25:00,750 OK, great. Well, hey, this... this was really fun. 537 00:25:00,833 --> 00:25:02,461 We should do it again sometime. 538 00:25:02,546 --> 00:25:04,090 Yeah, definitely. 539 00:25:05,760 --> 00:25:07,471 And thank you for your company. 540 00:25:08,724 --> 00:25:09,768 Bye. 541 00:25:09,851 --> 00:25:12,566 [tense music] 542 00:25:12,649 --> 00:25:16,114 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 543 00:25:26,635 --> 00:25:27,721 Groovy. 544 00:25:27,804 --> 00:25:29,140 You can do this. 545 00:25:30,017 --> 00:25:32,939 You're a cat. You're a Sexy Cat. 546 00:25:33,023 --> 00:25:35,820 Sexy Cats can, uh, can climb. 547 00:25:35,903 --> 00:25:37,406 [ladder creaking] 548 00:25:43,043 --> 00:25:44,796 Sexy Cats can climb anything. 549 00:25:48,345 --> 00:25:50,349 [tense foreboding music] 550 00:25:51,476 --> 00:25:53,063 [screaming] 551 00:25:53,146 --> 00:25:56,820 -[body thudding] -[grunting] 552 00:25:56,904 --> 00:25:58,616 Oh, that didn't work. 553 00:25:59,993 --> 00:26:03,458 -[soft tense music] -[wind rustling] 554 00:26:10,848 --> 00:26:13,186 [tense music builds] 555 00:26:17,486 --> 00:26:19,574 [birds chirping] 556 00:26:19,658 --> 00:26:21,912 [Isabella] While we wait, we could do what Nora said. 557 00:26:23,833 --> 00:26:25,043 Call your mom? 558 00:26:25,544 --> 00:26:27,131 Yeah, I don't think that's a good idea. 559 00:26:27,214 --> 00:26:29,343 She's-- She's really busy right now. 560 00:26:29,427 --> 00:26:30,512 Really? 561 00:26:30,596 --> 00:26:33,268 Yeah, she's doing her professional photography thing... 562 00:26:33,351 --> 00:26:35,147 -[door opening] -...and-- There. 563 00:26:36,608 --> 00:26:39,321 -I got this. -What are you-- Sit down! 564 00:26:39,405 --> 00:26:41,492 If you pop him with a rock, we don't get no answers! 565 00:26:41,577 --> 00:26:42,579 Shh! 566 00:26:42,662 --> 00:26:44,750 Besides, that could be the real James. We don't know. 567 00:26:46,461 --> 00:26:48,047 Come on! 568 00:26:48,131 --> 00:26:50,928 [tense eerie music] 569 00:27:05,875 --> 00:27:07,921 Why's he going to his family's old mine? 570 00:27:08,004 --> 00:27:10,133 I don't know. But let's find out. 571 00:27:37,939 --> 00:27:40,110 [Isabella] Guys, this seems too easy. 572 00:27:42,072 --> 00:27:43,617 [Margot] Let's go, come on. 573 00:27:56,685 --> 00:27:59,733 [water dripping] 574 00:28:03,574 --> 00:28:05,870 [tense music] 575 00:28:08,458 --> 00:28:09,878 [Isaiah] James? 576 00:28:09,961 --> 00:28:13,259 [duplicate James] Oh, hey! Looks like this was a trap. 577 00:28:15,138 --> 00:28:16,558 Sorry, besties. 578 00:28:16,642 --> 00:28:17,935 [gears whirring] 579 00:28:18,019 --> 00:28:19,146 Run! Run! 580 00:28:19,229 --> 00:28:20,941 -Run! -Go, go, go, go, go! 581 00:28:21,025 --> 00:28:23,112 [tense foreboding music] 582 00:28:26,703 --> 00:28:28,039 Go! 583 00:28:28,749 --> 00:28:30,961 -[Isaiah] Oh, really? -[duplicate James] Dead end. 584 00:28:31,045 --> 00:28:33,049 Over here! It's me! 585 00:28:33,132 --> 00:28:34,719 I figured out the tunnels! Come on! 586 00:28:34,803 --> 00:28:36,180 Let's go! 587 00:28:37,432 --> 00:28:39,269 -Go, go, go! -Go, go, go, go! 588 00:28:39,353 --> 00:28:41,190 -Run! -Come on! 589 00:28:41,273 --> 00:28:43,528 [Isaiah] James, what is going on? 590 00:28:43,612 --> 00:28:46,325 [James 2] It was the clock. I repeated the party, 591 00:28:46,409 --> 00:28:49,289 and it repeated me, somehow, I don't know. 592 00:28:49,373 --> 00:28:51,544 [James 3] Watch out! He's leading you into a trap! 593 00:28:53,005 --> 00:28:54,634 No, no. I-- I'm not. 594 00:28:54,718 --> 00:28:56,262 [James 3] Yes, he is! 595 00:28:56,345 --> 00:28:58,433 If you go that way, he's gonna dump you into a pit! 596 00:28:58,516 --> 00:28:59,686 That's-- That's what they did with me. 597 00:28:59,769 --> 00:29:02,859 -I-- I'm the real James! -No, no, I-- I'm the real James! 598 00:29:02,942 --> 00:29:04,486 Obviously the duplicate's gonna try to impersonate me. 599 00:29:04,571 --> 00:29:05,781 That's, like, so first thought. 600 00:29:05,865 --> 00:29:07,117 No, calling your own bit first thought 601 00:29:07,200 --> 00:29:09,037 is what's first thought. I'm James! 602 00:29:13,171 --> 00:29:14,381 We're like brothers! 603 00:29:14,465 --> 00:29:16,970 Isaiah! You have to follow me, OK? 604 00:29:17,053 --> 00:29:19,934 I'm your best friend, and I'm telling you, I'm James! 605 00:29:20,018 --> 00:29:22,439 No. He's my best friend. 606 00:29:22,522 --> 00:29:24,986 And if you trust him, he's gonna kill you. 607 00:29:25,696 --> 00:29:26,907 -OK. -Isaiah! 608 00:29:26,990 --> 00:29:30,205 -[Isaiah grunts] -[body squelching] 609 00:29:30,288 --> 00:29:31,583 James! 610 00:29:31,666 --> 00:29:33,085 What's up, man? 611 00:29:34,505 --> 00:29:37,052 Actually, no, none of us are the real James. 612 00:29:37,135 --> 00:29:39,056 [foreboding music] 613 00:29:40,308 --> 00:29:42,395 -Run! -[tense dramatic music] 614 00:29:42,479 --> 00:29:44,107 [Isaiah yelps] 615 00:29:46,988 --> 00:29:48,199 [Isaiah groaning] 616 00:29:48,282 --> 00:29:49,451 That guy was the worst. 617 00:29:49,535 --> 00:29:50,663 Yeah, tell me about it. 618 00:29:50,746 --> 00:29:52,959 [Isaiah coughing] 619 00:29:54,796 --> 00:29:56,215 Isaiah? 620 00:29:56,298 --> 00:29:58,344 You came for me! [laughs excitedly] 621 00:29:58,427 --> 00:30:00,891 Yeah! Yeah, I knew you'd find me! 622 00:30:00,975 --> 00:30:02,770 Man, I've been down here for so long! 623 00:30:02,854 --> 00:30:04,314 I thought I was gonna die! 624 00:30:04,398 --> 00:30:06,193 -[Isaiah grunts] -[James yelps] 625 00:30:06,277 --> 00:30:07,738 What the hell? 626 00:30:07,822 --> 00:30:09,742 Oh, James! I am so sorry! 627 00:30:09,826 --> 00:30:10,953 I'm so sorry! Hey! 628 00:30:11,036 --> 00:30:13,750 Oh, man! Oh, sorry! 629 00:30:13,834 --> 00:30:15,880 Sorry, I thought you were-- were the dupe James, 630 00:30:15,963 --> 00:30:18,509 not the real James. That's my bad. 631 00:30:19,929 --> 00:30:21,933 How could you not know it was really me? 632 00:30:22,017 --> 00:30:24,104 -What? -You're-- You're my best friend. 633 00:30:24,187 --> 00:30:25,649 You of all people should know if it's me or not. 634 00:30:25,733 --> 00:30:27,235 OK, OK. I can see that 635 00:30:27,319 --> 00:30:29,323 it's been hard down here for you. 636 00:30:30,241 --> 00:30:32,203 But right now, you gotta chill, OK? 637 00:30:32,287 --> 00:30:33,665 We gotta find a way out. 638 00:30:33,749 --> 00:30:35,753 Is this why it took so long to look for me? 639 00:30:35,836 --> 00:30:38,174 Dude, they were impersonating you. 640 00:30:38,257 --> 00:30:40,846 And if you didn't realize, I've had my own stuff going on. 641 00:30:40,930 --> 00:30:42,642 Oh, you had your own stuff going on? 642 00:30:42,725 --> 00:30:44,186 -Yes, James! -Oh, that's great. 643 00:30:44,269 --> 00:30:45,648 You know what I've been dealing with? 644 00:30:45,731 --> 00:30:47,484 I'm drinking dirt water and starving to death 645 00:30:47,568 --> 00:30:49,572 while my best friend has no idea who I really am! 646 00:30:49,656 --> 00:30:52,995 James! The dupes are good at impersonating you, OK? 647 00:30:53,079 --> 00:30:54,582 Can we leave it at that? 648 00:30:57,713 --> 00:30:59,717 -What does that mean? -[Isaiah groans] 649 00:31:01,261 --> 00:31:04,017 -Isaiah, talk to me! -You're not always yourself, James! 650 00:31:05,813 --> 00:31:07,650 So, you know what, forgive me for not being able to tell 651 00:31:07,733 --> 00:31:09,570 who the fake James is, and who the real one is! 652 00:31:09,654 --> 00:31:11,281 -[James] That's so easy for you to say. -Why's that? 653 00:31:11,365 --> 00:31:12,743 You are the star quarterback. 654 00:31:12,827 --> 00:31:15,081 You've been popular since the first grade. 655 00:31:15,164 --> 00:31:17,335 It is hard being one of six gay people 656 00:31:17,419 --> 00:31:18,880 in an entire town. 657 00:31:18,964 --> 00:31:20,801 [dramatic music] 658 00:31:20,884 --> 00:31:23,222 -[rocks crashing] -[both gasp] 659 00:31:23,305 --> 00:31:24,851 [Isaiah] What the-- 660 00:31:26,771 --> 00:31:27,982 [coughing] 661 00:31:28,065 --> 00:31:30,361 -How'd you find us? -We followed your voices. 662 00:31:30,445 --> 00:31:31,948 You've been talking about your feelings for 10 minutes. 663 00:31:32,032 --> 00:31:33,534 Yeah, we found a way out. We gotta go! 664 00:31:33,618 --> 00:31:34,954 Almost there! 665 00:31:36,916 --> 00:31:39,672 -[tense foreboding music] -What the-- 666 00:31:39,756 --> 00:31:41,008 We gotta find another way. 667 00:31:41,091 --> 00:31:43,847 -Yeah, come on. -[Margot] James! Are you OK? 668 00:31:43,930 --> 00:31:45,308 [Isabella] What happened? 669 00:31:46,310 --> 00:31:47,646 [James groaning] 670 00:31:49,942 --> 00:31:53,115 -Dead end, again. -[tense dramatic music] 671 00:31:57,123 --> 00:31:58,250 OK. 672 00:32:03,804 --> 00:32:06,016 [James grunts] 673 00:32:15,243 --> 00:32:16,663 [grunts] 674 00:32:19,334 --> 00:32:20,336 [grunts] 675 00:32:22,423 --> 00:32:23,509 Back to back? 676 00:32:23,593 --> 00:32:25,221 -Just like old times. -What? 677 00:32:25,304 --> 00:32:26,975 I don't know, I'm yes and-ing you. 678 00:32:28,687 --> 00:32:30,941 You two are never getting out of here alive. 679 00:32:31,024 --> 00:32:32,778 [James 4 snickering] What he said. 680 00:32:36,703 --> 00:32:38,748 [body squelches] 681 00:32:38,832 --> 00:32:40,418 [both grunting] 682 00:32:44,594 --> 00:32:45,804 [James 4] No, no! 683 00:32:45,888 --> 00:32:47,515 [James 4 grunts] 684 00:32:47,600 --> 00:32:48,894 [James] You missed his head. 685 00:32:56,116 --> 00:32:57,410 Are we good? 686 00:32:58,162 --> 00:32:59,289 We good. 687 00:33:02,796 --> 00:33:04,634 [body squelches] 688 00:33:05,259 --> 00:33:06,888 -Ugh! -Blech! 689 00:33:06,971 --> 00:33:08,767 [both laughing] 690 00:33:08,850 --> 00:33:10,436 [Isaiah groans] 691 00:33:10,519 --> 00:33:12,775 Am I crazy or do these guys smell like watermelon-- 692 00:33:12,858 --> 00:33:14,444 [together] Jolly Ranchers! 693 00:33:15,529 --> 00:33:17,283 [Isaiah] Exactly! 694 00:33:17,367 --> 00:33:19,705 [James] Can you take me to get pancakes? 695 00:33:19,789 --> 00:33:22,168 [seagulls cawing] 696 00:33:34,610 --> 00:33:35,862 [muffled] You want some? 697 00:33:39,912 --> 00:33:42,333 So I think it's time for you to call your mom. 698 00:33:42,417 --> 00:33:44,170 Um... [clears throat] 699 00:33:44,254 --> 00:33:46,718 Yeah, I don't-- I don't know if that's a good idea. 700 00:33:46,801 --> 00:33:49,264 What's the big deal? Margot, this is crazy. 701 00:33:49,347 --> 00:33:51,393 I mean, maybe she knows something. She could help us. 702 00:33:51,476 --> 00:33:54,482 OK, the big deal is that I think my parents are separated. 703 00:33:56,320 --> 00:33:59,159 I don't really know, they're not really telling me anything. 704 00:33:59,242 --> 00:34:00,746 Why did you never tell me? 705 00:34:01,664 --> 00:34:03,417 Because I don't want it to be real. 706 00:34:05,504 --> 00:34:07,050 And, yeah, I don't want to talk to my mom, 707 00:34:07,133 --> 00:34:09,972 because I don't want to talk about any of this. 708 00:34:11,433 --> 00:34:13,605 OK, look, we don't have to call her. 709 00:34:13,688 --> 00:34:14,982 I was in a hole for a week. 710 00:34:15,066 --> 00:34:16,944 Maybe we call her mom. 711 00:34:19,282 --> 00:34:21,078 With respect and love. 712 00:34:23,332 --> 00:34:24,585 [sighs] 713 00:34:30,764 --> 00:34:33,102 [phone dialing] 714 00:34:33,185 --> 00:34:35,398 -[Sarah] Margot. -Hey, Mom. 715 00:34:35,481 --> 00:34:39,155 -[Sarah] What do you need? -[clears throat] OK, um, 716 00:34:40,449 --> 00:34:42,579 some really scary stuff has been happening, 717 00:34:42,663 --> 00:34:45,209 and it has something to do with a kid 718 00:34:45,292 --> 00:34:47,631 you went to school with. His name was Harold Biddle. 719 00:34:48,800 --> 00:34:50,344 OK, listen to me. 720 00:34:50,428 --> 00:34:53,893 Do not talk to anyone else about this, OK? 721 00:34:53,977 --> 00:34:56,231 The other parents can't be trusted. 722 00:34:56,314 --> 00:34:58,110 I'll be there as soon as I can. 723 00:35:00,866 --> 00:35:02,953 -Wait, Mom-- -[phone beeping] 724 00:35:03,036 --> 00:35:04,957 [soft tense music] 725 00:35:19,527 --> 00:35:21,866 [music continues] 726 00:35:38,482 --> 00:35:40,946 [eerie music] 727 00:35:50,214 --> 00:35:52,260 [footsteps approaching] 728 00:35:56,059 --> 00:35:58,021 Not all of us made it, 729 00:35:58,105 --> 00:35:59,399 but we found what you were looking for. 730 00:35:59,482 --> 00:36:01,027 Yes! 731 00:36:02,488 --> 00:36:04,200 Oh, my old friend. 732 00:36:04,284 --> 00:36:05,704 How I've missed you. 733 00:36:07,583 --> 00:36:08,793 What is this? 734 00:36:09,753 --> 00:36:11,172 Is this a joke? 735 00:36:11,716 --> 00:36:12,843 Where is he? 736 00:36:13,761 --> 00:36:15,055 Where is he? 737 00:36:15,599 --> 00:36:17,310 Where is he? 738 00:36:17,393 --> 00:36:19,314 [body squelches] 739 00:36:21,611 --> 00:36:25,534 ["Heads Will Roll" (A Trak Mix) by the Yeah Yeah Yeahs playing] 740 00:36:25,619 --> 00:36:28,833 ♪ Dance, dance 'til you're dead ♪ 741 00:36:29,668 --> 00:36:32,716 ♪ Heads will roll Heads will roll ♪ 742 00:36:33,551 --> 00:36:35,680 ♪ Heads will roll on the floor ♪ 743 00:36:36,682 --> 00:36:38,936 ♪ Off, off with your head ♪ 744 00:36:40,064 --> 00:36:42,736 ♪ Dance, dance til you're dead ♪ 745 00:36:44,238 --> 00:36:47,704 ♪ Heads will roll Heads will roll ♪ 746 00:36:47,788 --> 00:36:50,835 ♪ Heads will roll on the floor ♪ 747 00:36:51,671 --> 00:36:55,344 ♪ Looking glass ♪ 748 00:36:55,427 --> 00:36:58,058 ♪ Take the past ♪ 749 00:36:59,018 --> 00:37:02,525 ♪ Shut your eyes ♪ 750 00:37:02,609 --> 00:37:05,447 ♪ Realize ♪ 751 00:37:06,032 --> 00:37:09,163 ♪ Looking glass ♪ 752 00:37:09,665 --> 00:37:12,879 ♪ Take the past ♪ 753 00:37:13,380 --> 00:37:16,554 ♪ Shut your eyes ♪ 754 00:37:17,054 --> 00:37:20,854 ♪ Realize ♪ 755 00:37:38,848 --> 00:37:41,812 ♪ Dance 'til you're dead ♪ 756 00:37:42,354 --> 00:37:45,486 ♪ Heads will roll on the floor ♪ 52721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.