Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,005
[tense music]
2
00:00:02,089 --> 00:00:04,093
You're better off
staying far away from this.
3
00:00:05,053 --> 00:00:06,556
Far away from what?
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,892
[camera shutter clicks]
5
00:00:07,976 --> 00:00:08,936
[Isaiah screaming]
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,278
-Get away from him!
-Get back!
7
00:00:13,361 --> 00:00:14,990
I said get off!
8
00:00:16,450 --> 00:00:18,162
[James] Previously on Goosebumps...
9
00:00:18,246 --> 00:00:20,041
James still hasn't asked Sam out.
10
00:00:20,125 --> 00:00:21,712
OK, what is taking you so long?
11
00:00:21,795 --> 00:00:25,051
-'Sup?
-'Sup?
12
00:00:25,135 --> 00:00:27,222
So Mom's not coming home
from Seattle this weekend?
13
00:00:27,306 --> 00:00:28,892
Why doesn't she wanna spend her birthday
14
00:00:28,976 --> 00:00:31,147
with her daughter and her husband
like a normal mom?
15
00:00:31,230 --> 00:00:32,524
[Nora] Hey, Margot...
16
00:00:32,608 --> 00:00:34,779
Give this photo to Isaiah.
17
00:00:34,863 --> 00:00:37,034
Ask him if he recognizes this kid.
18
00:00:37,117 --> 00:00:38,954
I saw him on the football field.
19
00:00:39,038 --> 00:00:40,583
[Margot] I'm pretty sure
that's Harold Biddle.
20
00:00:40,666 --> 00:00:42,210
[Harold roaring]
21
00:00:42,294 --> 00:00:43,839
I'm telling you, he's back.
22
00:00:43,922 --> 00:00:46,260
And I think he's coming for our children.
23
00:00:51,437 --> 00:00:52,272
[door opens]
24
00:00:52,356 --> 00:00:54,193
[Allison] James! That is not funny!
25
00:00:54,276 --> 00:00:55,403
-[James] That wasn't me.
-[tense dramatic music]
26
00:00:55,487 --> 00:00:56,489
[Margot] You didn't do that?
27
00:00:56,573 --> 00:00:57,658
-Isaiah?
-[Allison] Isaiah!
28
00:00:57,742 --> 00:01:00,288
-Isaiah!
-What if he's hurt?
29
00:01:00,372 --> 00:01:02,459
-I'm trying!
-[door crashing]
30
00:01:02,542 --> 00:01:06,300
[tense foreboding music]
31
00:01:06,384 --> 00:01:08,806
[clock chiming]
32
00:01:09,933 --> 00:01:12,229
[Margot] Oh, you found the fuse box?
33
00:01:12,312 --> 00:01:13,481
[Isaiah] Uh, no, it wasn't down there.
34
00:01:13,565 --> 00:01:15,986
Well, it works now,
so let's finish setting up
35
00:01:16,070 --> 00:01:19,034
before everyone gets here. At nine.
36
00:01:21,414 --> 00:01:22,792
[clears throat]
37
00:01:22,875 --> 00:01:24,879
Punctuality isn't weird!
38
00:01:24,963 --> 00:01:26,048
You guys are weird.
39
00:01:26,132 --> 00:01:27,552
I'm normal.
40
00:01:27,635 --> 00:01:28,887
It's cool to be on time.
41
00:01:29,973 --> 00:01:31,977
Hey, James, are you OK?
42
00:01:32,060 --> 00:01:33,981
You're not looking so hot.
43
00:01:34,064 --> 00:01:35,693
I think I blacked out.
44
00:01:35,776 --> 00:01:37,697
Yeah, it looks like you
have a contusion going.
45
00:01:37,780 --> 00:01:40,285
-You all right?
-[Isaiah] Do you wanna sit this one out?
46
00:01:40,368 --> 00:01:42,832
Or do you wanna show everybody
how a Sexy Cat gets down?
47
00:01:44,168 --> 00:01:46,255
-Meow.
-Mm-hmm.
48
00:01:46,338 --> 00:01:50,263
-No, but for real. You OK?
-Dude, am I OK?
49
00:01:50,346 --> 00:01:53,060
-Sexy Cat came to party.
-Damn straight.
50
00:01:53,144 --> 00:01:54,898
Also my mom totally
helped me into this thing,
51
00:01:54,981 --> 00:01:56,442
so you're gonna have to help me out.
52
00:01:56,525 --> 00:01:57,778
[doorbell ringing]
53
00:01:57,862 --> 00:01:59,239
-What's up, dudes!
-Hey!
54
00:01:59,323 --> 00:02:00,576
-Yo! How's it going?
-What's up, James?
55
00:02:00,659 --> 00:02:01,703
How you doing, bro?
56
00:02:01,786 --> 00:02:02,914
What's up, man?
57
00:02:03,957 --> 00:02:05,460
OK, diva behavior!
58
00:02:05,544 --> 00:02:07,339
Uh, she's an icon, she's a legend,
59
00:02:07,422 --> 00:02:08,926
and she's the moment! What's going on?
60
00:02:09,009 --> 00:02:10,220
Julia, how's the swim meet?
61
00:02:10,303 --> 00:02:11,932
I heard there's tea! Is there tea?
62
00:02:12,015 --> 00:02:15,063
We're gonna talk later.
Hey, sweet, sour? Candy?
63
00:02:15,146 --> 00:02:17,108
Lucas, skater-boy. See ya later, boy.
64
00:02:17,192 --> 00:02:19,614
How's it going? OK, pandemic realness.
65
00:02:19,697 --> 00:02:21,743
We love a throwback. I love it.
66
00:02:23,037 --> 00:02:24,582
Just the man I wanted to see.
67
00:02:24,666 --> 00:02:26,670
Oh, thank you so much. Where you been?
68
00:02:26,753 --> 00:02:28,130
I was saying hi to some people.
69
00:02:28,214 --> 00:02:30,678
-Well, did you say hi to Sam?
-Oh, my God.
70
00:02:30,761 --> 00:02:32,138
No, I didn't know he was here yet.
71
00:02:32,222 --> 00:02:33,559
How am I looking? In terms
72
00:02:33,642 --> 00:02:34,978
of sexy catness, like where are we at?
73
00:02:35,061 --> 00:02:37,023
You are the sexiest cat
at this whole party,
74
00:02:37,107 --> 00:02:38,694
and there's like five sexy cats here.
75
00:02:38,777 --> 00:02:41,031
Thank you very much.
I'm about to go get my man.
76
00:02:41,115 --> 00:02:42,450
I'm about to Romeo this Romeo.
77
00:02:42,534 --> 00:02:43,536
-For real?
-Let's go.
78
00:02:43,620 --> 00:02:45,540
About to Romeo, yeah!
79
00:02:45,624 --> 00:02:47,168
James, I believe in you!
80
00:02:47,210 --> 00:02:48,880
Yes, go!
81
00:02:48,964 --> 00:02:51,761
-[people chatting and laughing]
-[dance music playing]
82
00:02:54,308 --> 00:02:55,561
[James] 'Sup?
83
00:02:56,855 --> 00:02:58,107
'Sup?
84
00:02:58,190 --> 00:03:00,738
I'm James. From your Spanish class.
85
00:03:00,821 --> 00:03:03,242
[speaks Spanish] Hola, tu es muy guapo.
86
00:03:03,326 --> 00:03:05,455
Gracias... I-- I know.
87
00:03:06,457 --> 00:03:08,294
Um, uh, aerobics instructor.
88
00:03:08,377 --> 00:03:10,214
Super campy. I love the costume.
89
00:03:10,298 --> 00:03:12,928
Oh, thanks. I-- I actually
work out in most of this stuff.
90
00:03:13,012 --> 00:03:15,141
-I just added wristbands.
-Oh, no way.
91
00:03:15,224 --> 00:03:16,770
Me too. I love working out also.
92
00:03:16,853 --> 00:03:18,314
Oh, yeah? Do-- Do you play sports?
93
00:03:18,397 --> 00:03:20,569
Like, I have. But I'm just not currently.
94
00:03:20,653 --> 00:03:22,698
-What sport?
-Soccer.
95
00:03:22,782 --> 00:03:24,034
-I love soccer.
-Yeah?
96
00:03:24,117 --> 00:03:25,286
Yeah, do you follow any teams?
97
00:03:25,370 --> 00:03:27,625
Yeah, um, London United.
98
00:03:28,752 --> 00:03:30,004
Oh. [laughing]
99
00:03:30,088 --> 00:03:31,966
It's, uh, it's Manchester United.
100
00:03:32,050 --> 00:03:33,595
No, I mean like the,
um, like the British one.
101
00:03:33,679 --> 00:03:34,722
The one that's, like, in London.
102
00:03:34,806 --> 00:03:36,308
Yeah, no totally.
103
00:03:36,392 --> 00:03:37,853
There's like seven teams in London.
104
00:03:37,937 --> 00:03:40,567
It's just none of them are called London.
105
00:03:40,651 --> 00:03:42,655
That's, like, really confusing.
106
00:03:42,738 --> 00:03:43,740
Yeah.
107
00:03:45,661 --> 00:03:46,830
I'm gonna go.
108
00:03:47,414 --> 00:03:48,709
What? Where?
109
00:03:52,842 --> 00:03:55,931
[footsteps receding]
110
00:03:58,060 --> 00:03:59,521
But did you get a number?
111
00:03:59,605 --> 00:04:01,024
-[man] Yes, sir, I did!
-Well, then don't go play!
112
00:04:01,108 --> 00:04:02,611
-That's what's up!
-[man] I got it right here, man!
113
00:04:02,695 --> 00:04:03,739
[partygoer] Yo!
114
00:04:04,657 --> 00:04:06,034
How did it go?
115
00:04:06,118 --> 00:04:07,245
Uh, brutal.
116
00:04:08,414 --> 00:04:10,961
He was very, very not
at all interested in me.
117
00:04:13,424 --> 00:04:15,303
-Were you being yourself?
-Of course.
118
00:04:16,848 --> 00:04:19,687
OK, he may have asked me about sports,
119
00:04:19,771 --> 00:04:22,818
and I may have said a lot about sports.
120
00:04:22,902 --> 00:04:24,947
You can't be so obsessed with being liked.
121
00:04:25,031 --> 00:04:26,951
I'm just trying to be friendly.
122
00:04:27,035 --> 00:04:30,667
Don't try so hard. Just be James.
123
00:04:30,751 --> 00:04:32,170
That's easy for you to say.
124
00:04:32,253 --> 00:04:33,757
And what does that mean?
125
00:04:35,510 --> 00:04:37,807
Nah, man. It's all good.
126
00:04:37,890 --> 00:04:39,602
Look, I'm just tired.
127
00:04:39,685 --> 00:04:41,606
I think I'm gonna head out.
128
00:04:41,689 --> 00:04:42,858
OK.
129
00:04:42,942 --> 00:04:46,406
-[James] Happy Halloween.
-Hey, happy Halloween, man!
130
00:04:47,450 --> 00:04:50,582
["Strings" by Ark Woods & RUSL plays]
131
00:04:50,666 --> 00:04:53,880
♪ We ain't got to hide ♪
132
00:04:53,964 --> 00:04:56,970
♪ Cut those strings
We always end up tongue-tied ♪
133
00:04:57,053 --> 00:04:58,514
♪ Yeah ♪
134
00:04:58,598 --> 00:05:02,105
♪ Just friends with benefits ♪
135
00:05:02,857 --> 00:05:03,942
♪ Palm trees ♪
136
00:05:04,025 --> 00:05:05,821
♪ Nah, say less, yeah ♪
137
00:05:06,781 --> 00:05:08,577
[electricity zapping]
138
00:05:08,660 --> 00:05:11,164
[cuckoo clock chiming]
139
00:05:11,248 --> 00:05:13,502
[tense foreboding music]
140
00:05:13,587 --> 00:05:15,256
[clock ticking]
141
00:05:15,339 --> 00:05:17,678
-[Isaiah] What?
-[Allison] You what?
142
00:05:17,761 --> 00:05:20,516
So let's finish setting up
before everyone gets here.
143
00:05:21,769 --> 00:05:25,192
[voices overlapping]
144
00:05:25,276 --> 00:05:26,528
Oh, good. You found the fuse box.
145
00:05:26,613 --> 00:05:28,115
[Isaiah] No, it wasn't down there.
146
00:05:28,199 --> 00:05:29,367
Well, it works now,
147
00:05:29,451 --> 00:05:32,791
so let's finish setting up
before everyone gets here.
148
00:05:32,875 --> 00:05:34,044
At nine.
149
00:05:36,131 --> 00:05:38,177
Punctuality isn't weird!
150
00:05:38,803 --> 00:05:40,682
You guys are weird. I'm the normal one.
151
00:05:40,766 --> 00:05:42,393
It's cool to be on time.
152
00:05:43,688 --> 00:05:44,982
Hey, James, are you OK?
153
00:05:45,066 --> 00:05:46,318
You don't look so hot.
154
00:05:46,401 --> 00:05:47,821
Where did everyone go?
155
00:05:47,905 --> 00:05:49,784
Yeah, looks like you
have a contusion going.
156
00:05:49,867 --> 00:05:51,829
-Are you OK?
-I was already at the party.
157
00:05:52,790 --> 00:05:54,752
And now it's before.
158
00:05:55,796 --> 00:05:58,677
Do you wanna sit this one out?
Or do you wanna--
159
00:05:58,760 --> 00:06:01,098
[together] Show everybody
how a Sexy Cat gets down.
160
00:06:03,728 --> 00:06:05,565
Something is very wrong.
161
00:06:05,649 --> 00:06:08,279
[ominous music plays]
162
00:06:27,316 --> 00:06:29,572
[Isaiah] Maybe you oughta sit down, James.
163
00:06:29,655 --> 00:06:30,741
[Margot] Hey, James!
164
00:06:30,824 --> 00:06:31,951
James!
165
00:06:32,578 --> 00:06:34,665
-[electricity zapping]
-[cuckoo clock chiming]
166
00:06:34,749 --> 00:06:36,544
[James] No, no, no. What's going on?
167
00:06:36,627 --> 00:06:38,673
[clock ticking]
168
00:06:38,757 --> 00:06:40,051
[Margot] Oh, good, you found the fuse box.
169
00:06:40,134 --> 00:06:41,888
-[Isaiah] No.
-James, are you OK?
170
00:06:41,971 --> 00:06:43,265
I think I'm stuck in a time loop.
171
00:06:43,348 --> 00:06:45,019
I literally just came from the future.
172
00:06:45,102 --> 00:06:47,231
Oh, you came back
from the future? [laughing]
173
00:06:47,315 --> 00:06:49,402
Well, if that's the case,
make us all rich.
174
00:06:49,486 --> 00:06:50,739
Who gonna win the Super Bowl?
175
00:06:50,822 --> 00:06:52,576
-Are you OK?
-I gotta get outta here!
176
00:06:55,707 --> 00:06:59,757
-[electricity zapping]
-[cuckoo clock chiming]
177
00:06:59,840 --> 00:07:04,725
-[clock ticking]
-[James panting]
178
00:07:04,809 --> 00:07:09,944
-[electricity zapping]
-[cuckoo clock chiming]
179
00:07:11,781 --> 00:07:13,158
[electricity zapping]
180
00:07:13,242 --> 00:07:15,872
Punctuality isn't weird.
You guys are weird.
181
00:07:15,956 --> 00:07:17,375
I'm the normal one.
182
00:07:17,458 --> 00:07:19,170
-It's cool to be on time.
-[clock ticking]
183
00:07:19,254 --> 00:07:22,135
Really, Margot? Is time cool?
184
00:07:22,218 --> 00:07:23,805
Time sucks!
185
00:07:23,888 --> 00:07:25,516
[voice echoing]
186
00:07:25,600 --> 00:07:26,936
[downtempo dance music playing]
187
00:07:27,019 --> 00:07:30,276
-[clock ticking]
-[cuckoo clock chiming]
188
00:07:30,359 --> 00:07:33,658
[people chatting and laughing]
189
00:07:36,581 --> 00:07:37,791
[Sam] Excuse me.
190
00:07:37,875 --> 00:07:40,589
Um, can you just... Do you mind?
191
00:07:42,593 --> 00:07:43,761
Thanks.
192
00:07:47,728 --> 00:07:49,355
You OK?
193
00:07:51,234 --> 00:07:53,907
I'm stuck in a nightmare that won't end.
194
00:07:53,990 --> 00:07:56,119
And every time I try to escape it,
195
00:07:56,203 --> 00:07:58,373
I just wind up right back where I started.
196
00:07:58,457 --> 00:07:59,835
Sounds like high school.
197
00:08:00,921 --> 00:08:04,344
Sometimes you just gotta make the best
out of a bad situation.
198
00:08:08,603 --> 00:08:09,688
Hey.
199
00:08:10,815 --> 00:08:12,318
What's your favorite soccer team?
200
00:08:12,401 --> 00:08:13,947
What?
201
00:08:14,030 --> 00:08:16,201
-Why?
-Just tell me.
202
00:08:17,245 --> 00:08:18,413
Arsenal.
203
00:08:20,627 --> 00:08:23,257
[tense dramatic music]
204
00:08:23,340 --> 00:08:24,927
-[cuckoo clock chiming]
-[Sam] Excuse me.
205
00:08:26,346 --> 00:08:27,431
Uh, can you just?
206
00:08:27,515 --> 00:08:28,726
Thanks.
207
00:08:33,235 --> 00:08:34,279
You OK?
208
00:08:36,074 --> 00:08:38,495
Just bummed about Arsenal.
209
00:08:38,579 --> 00:08:40,541
My favorite soccer team.
210
00:08:40,625 --> 00:08:42,796
They just haven't been the
same since Vieira left.
211
00:08:42,879 --> 00:08:45,217
I love Arsenal, and I-- I totally agree.
212
00:08:45,301 --> 00:08:46,511
His ego completely destroyed--
213
00:08:46,596 --> 00:08:48,683
Completely destroyed the team? Yeah.
214
00:08:48,766 --> 00:08:50,519
At least they have Ødegaard, right?
215
00:08:50,604 --> 00:08:53,233
Ødegaard is the beating heart
of that club.
216
00:08:53,735 --> 00:08:55,195
Wow.
217
00:08:55,279 --> 00:08:57,074
-I feel like we're--
-[together] Really vibing.
218
00:09:00,497 --> 00:09:02,251
You wanna get out of here?
219
00:09:02,335 --> 00:09:03,503
More than you know.
220
00:09:08,305 --> 00:09:10,017
Uh, hold on a sec.
221
00:09:10,100 --> 00:09:11,353
I gotta take care of something.
222
00:09:11,436 --> 00:09:12,856
-OK. Deal.
-OK.
223
00:09:18,075 --> 00:09:20,371
[clock ticking]
224
00:09:20,454 --> 00:09:23,335
[tense foreboding music]
225
00:09:32,228 --> 00:09:33,522
[sighs]
226
00:09:39,993 --> 00:09:41,204
What's wrong?
227
00:09:42,039 --> 00:09:44,085
Just trying to stay in the moment.
228
00:09:46,590 --> 00:09:48,594
[tense foreboding music]
229
00:09:53,311 --> 00:09:56,067
[crickets chirping]
230
00:09:56,151 --> 00:09:58,113
-Let's get out of here!
-Cool.
231
00:10:00,660 --> 00:10:02,706
[seagulls cawing]
232
00:10:02,789 --> 00:10:04,333
[yawning]
233
00:10:11,473 --> 00:10:12,976
Nice, Mom.
234
00:10:17,861 --> 00:10:20,157
[cellphone buzzing]
235
00:10:21,702 --> 00:10:23,873
[Sam] Morning, Sexy Cat.
We should watch the Arsenal
236
00:10:23,956 --> 00:10:25,752
versus Real Madrid game Saturday.
237
00:10:25,835 --> 00:10:27,547
What is Real Madrid?
238
00:10:28,883 --> 00:10:31,764
♪ There must be a fake Madrid ♪
239
00:10:31,847 --> 00:10:34,645
♪ I don't know anything about soccer ♪
240
00:10:34,728 --> 00:10:36,272
♪ But I don't really care ♪
241
00:10:36,356 --> 00:10:38,653
♪ 'Cause Sam is super hot ♪
242
00:10:38,736 --> 00:10:41,700
♪ Get some extra Tarts for my boys ♪
243
00:10:48,881 --> 00:10:49,967
[tense dramatic music]
244
00:10:50,050 --> 00:10:52,388
Well, that's not very sanitary.
245
00:10:52,471 --> 00:10:53,641
What the--
246
00:10:53,724 --> 00:10:55,102
...hell is happening?
247
00:10:55,185 --> 00:10:57,314
Every time you went through the time loop,
248
00:10:57,398 --> 00:10:59,402
you created a duplicate
version of yourself.
249
00:10:59,485 --> 00:11:01,364
That's not how time travel works!
250
00:11:01,447 --> 00:11:03,619
That's not how
a cuckoo clock works, either.
251
00:11:03,703 --> 00:11:05,790
[tense foreboding music]
252
00:11:07,293 --> 00:11:09,756
Oh, my God, oh, my God!
What's happening? What is happening?
253
00:11:10,592 --> 00:11:12,094
Isaiah! Isaiah will help me!
254
00:11:12,177 --> 00:11:14,223
Aw. Looking for this? Don't worry.
255
00:11:14,307 --> 00:11:15,685
You won't be late for class.
256
00:11:16,604 --> 00:11:19,150
But you won't have to worry
about that ever again.
257
00:11:19,233 --> 00:11:21,070
[James screams]
258
00:11:23,116 --> 00:11:25,747
[James] Let me go! Let me go!
259
00:11:35,098 --> 00:11:37,854
[screams] Help! Help!
260
00:11:37,937 --> 00:11:40,150
No one's coming to help you.
261
00:11:40,233 --> 00:11:42,237
Why are you doing this?
262
00:11:42,321 --> 00:11:43,490
Because of that clock?
263
00:11:43,574 --> 00:11:46,580
There's so much more to this
than just a clock, James.
264
00:11:48,834 --> 00:11:51,715
Whatever this is, it's not gonna work.
265
00:11:51,799 --> 00:11:53,803
-People will know you're not me.
-No, they won't.
266
00:11:53,886 --> 00:11:55,932
They won't even know you're missing.
267
00:11:56,015 --> 00:11:57,393
[James grunts, screams]
268
00:11:57,476 --> 00:11:59,438
[James 3] We'll make sure no one cares!
269
00:11:59,522 --> 00:12:01,442
-[James coughing]
-Back to work.
270
00:12:01,526 --> 00:12:04,616
["Bad Guy" by Billie Eilish playing]
271
00:12:08,456 --> 00:12:09,960
-Hi, Allison!
-Oh, jeez!
272
00:12:10,043 --> 00:12:11,964
Do you know where Isaiah
and Margot went off to?
273
00:12:12,047 --> 00:12:13,843
No. Why, what are they doing?
274
00:12:13,926 --> 00:12:15,555
[scoffs] Like everything.
275
00:12:15,638 --> 00:12:18,226
Seriously, those two are,
like, inseparable nowadays.
276
00:12:18,309 --> 00:12:19,437
Like, if I didn't know
you guys were a thing,
277
00:12:19,520 --> 00:12:22,067
I'd be like, "Hmm, what's going on here?"
278
00:12:23,236 --> 00:12:25,365
OK, well, see ya.
279
00:12:25,449 --> 00:12:28,831
♪ I'm the bad guy ♪
280
00:12:28,914 --> 00:12:30,459
♪ Duh ♪
281
00:12:32,463 --> 00:12:34,258
You asked me to meet up with you,
282
00:12:34,341 --> 00:12:36,429
and then you didn't show up.
283
00:12:36,512 --> 00:12:38,099
I waited for an hour.
284
00:12:38,183 --> 00:12:39,351
Bro, you're so clingy.
285
00:12:40,020 --> 00:12:41,732
Come on. I thought jocks
were supposed to be,
286
00:12:41,815 --> 00:12:43,944
like, cool and standoffish.
287
00:12:44,780 --> 00:12:46,282
You're always whining at me.
288
00:12:48,244 --> 00:12:52,085
I'm not whining,
I'm just asking for some consideration.
289
00:12:52,169 --> 00:12:54,298
[laughs]
290
00:12:54,381 --> 00:12:56,511
You know what? I'm done.
291
00:12:56,595 --> 00:12:58,682
No. I'm done.
292
00:12:58,766 --> 00:13:01,354
♪ I'm the bad guy ♪
293
00:13:01,437 --> 00:13:02,732
♪ Duh ♪
294
00:13:08,409 --> 00:13:09,579
♪ I'm the bad... ♪
295
00:13:09,663 --> 00:13:11,332
What are they fussing about?
296
00:13:11,917 --> 00:13:14,589
Looks like your mom's
really laying into Nora.
297
00:13:14,673 --> 00:13:16,259
Yeah, well, that's Eliza for you.
298
00:13:16,342 --> 00:13:18,346
She gets that way after her second bottle.
299
00:13:19,724 --> 00:13:22,104
Ah. Your shot.
300
00:13:29,870 --> 00:13:32,040
-[squelching]
-[cue clatters]
301
00:13:33,251 --> 00:13:36,048
-[eerie foreboding music]
-[screaming]
302
00:13:38,344 --> 00:13:39,890
[panting]
303
00:13:39,973 --> 00:13:41,392
[Eliza] What is going on?
304
00:13:41,475 --> 00:13:43,814
Isabella, what happened?
305
00:13:43,898 --> 00:13:45,943
It's James! He exploded!
306
00:13:46,027 --> 00:13:47,362
[James] I what?
307
00:13:48,156 --> 00:13:49,701
What?
308
00:13:49,784 --> 00:13:52,749
No-- No, what's going on?
309
00:13:52,832 --> 00:13:55,462
Don't look at me like that.
James exploded, I swear.
310
00:13:55,546 --> 00:13:56,715
Don't you see this slime?
311
00:13:56,798 --> 00:13:58,552
Practical joke gone wrong.
312
00:13:58,636 --> 00:14:01,390
The old sack of slime gag is hit or miss.
313
00:14:01,474 --> 00:14:03,269
-He's lying!
-Izzy and I will clean this up.
314
00:14:03,353 --> 00:14:04,689
Don't touch me!
315
00:14:04,773 --> 00:14:07,319
Isabella! What has gotten into you?
316
00:14:07,402 --> 00:14:09,531
I don't know who that is,
but it's not James.
317
00:14:09,616 --> 00:14:11,160
Sweetie, sweetie...
318
00:14:11,243 --> 00:14:12,914
Give me the pool cue.
319
00:14:13,498 --> 00:14:15,043
[Victoria] Let's go, Isabella.
320
00:14:15,126 --> 00:14:18,550
-No.
-Eliza, I am so sorry.
321
00:14:23,351 --> 00:14:24,771
[door closes]
322
00:14:24,854 --> 00:14:26,608
[Eliza] Clean up your mess.
323
00:14:30,574 --> 00:14:32,704
What the hell was that?
324
00:14:32,787 --> 00:14:34,248
It's just kids being kids,
325
00:14:34,331 --> 00:14:36,878
but don't let Nora get in your head.
326
00:14:37,755 --> 00:14:40,553
I'm gonna have some more wine.
You want some?
327
00:14:41,972 --> 00:14:43,349
No, thanks.
328
00:14:43,851 --> 00:14:45,437
It is a weekday.
329
00:14:47,775 --> 00:14:49,904
[imitating Ben] "It is a weekday."
330
00:14:53,369 --> 00:14:54,413
[door shuts]
331
00:15:02,638 --> 00:15:04,058
[panting]
332
00:15:04,141 --> 00:15:06,437
-[crashing]
-[dog barking]
333
00:15:06,520 --> 00:15:07,899
What was that?
334
00:15:25,601 --> 00:15:27,855
[soft tense music]
335
00:15:34,869 --> 00:15:36,790
[eerie music]
336
00:15:41,006 --> 00:15:43,679
OK. That was a monster at the Harbor Stop.
337
00:15:44,263 --> 00:15:46,058
Is that even possible?
338
00:15:46,142 --> 00:15:48,020
I mean, that's what we saw.
339
00:15:48,104 --> 00:15:49,398
It-- It wasn't human.
340
00:15:50,358 --> 00:15:52,112
But that makes no sense.
341
00:15:52,697 --> 00:15:55,535
[sighs] Isaiah, you saw a ghost
on the football field,
342
00:15:55,619 --> 00:15:58,124
and you found a camera
that predicts horrible things
343
00:15:58,207 --> 00:15:59,418
happening to people.
344
00:15:59,501 --> 00:16:01,422
We're well past making sense.
345
00:16:04,344 --> 00:16:05,430
What do we do now?
346
00:16:07,225 --> 00:16:09,521
-I don't know.
-Hey.
347
00:16:10,356 --> 00:16:12,987
I wasn't asking you to know, OK?
348
00:16:13,947 --> 00:16:15,116
I was just asking.
349
00:16:17,037 --> 00:16:18,122
I know.
350
00:16:18,206 --> 00:16:19,249
[exhales]
351
00:16:19,333 --> 00:16:22,172
Look, you don't need to fix this alone.
352
00:16:22,255 --> 00:16:23,424
OK?
353
00:16:25,470 --> 00:16:27,767
[soft music]
354
00:16:31,023 --> 00:16:32,484
[Ben clears throat]
355
00:16:33,862 --> 00:16:35,658
Hey, Dad.
356
00:16:35,741 --> 00:16:38,079
Hey, Mr. Howard. How's it going?
357
00:16:39,582 --> 00:16:40,876
It's going.
358
00:16:43,381 --> 00:16:45,134
Don't you guys have school?
359
00:16:48,349 --> 00:16:50,854
[Margot] OK, we should talk to James.
360
00:16:51,856 --> 00:16:54,403
-[school bell ringing]
-James!
361
00:16:54,486 --> 00:16:55,614
James!
362
00:16:55,698 --> 00:16:57,033
Where are you going?
363
00:16:57,117 --> 00:16:59,162
-We've been looking for you.
-Skipping.
364
00:16:59,246 --> 00:17:00,456
Is there a problem, officer?
365
00:17:00,540 --> 00:17:02,043
Uh, yes.
366
00:17:02,127 --> 00:17:04,381
And you haven't answered any of my texts.
367
00:17:04,464 --> 00:17:06,343
What's going on, man?
I thought you were dead.
368
00:17:06,427 --> 00:17:07,763
Dead? What are you talking about?
369
00:17:07,847 --> 00:17:10,518
OK, we need to talk.
Some weird stuff has been happening.
370
00:17:10,602 --> 00:17:13,024
Look, OK, you don't need to tell me.
I already know.
371
00:17:13,107 --> 00:17:15,069
You two getting freaky
behind Allison's back.
372
00:17:15,153 --> 00:17:16,488
-It's all good. I approve.
-What?
373
00:17:16,573 --> 00:17:19,077
-No, no, no, no.
-No. That's not happening, James.
374
00:17:19,161 --> 00:17:20,706
Well, that's not what Allison thinks.
375
00:17:20,789 --> 00:17:22,668
What have you been saying to her?
376
00:17:23,920 --> 00:17:25,173
Someone's in the dog house.
377
00:17:25,256 --> 00:17:28,638
OK, guys, we have more important stuff
to be talking about here, OK?
378
00:17:28,722 --> 00:17:30,391
Aw, this is about that dumb camera again.
379
00:17:30,475 --> 00:17:32,813
Yes, it is. But I... OK.
380
00:17:32,897 --> 00:17:34,191
-We fought a monster.
-Yeah.
381
00:17:34,274 --> 00:17:37,238
-I know that sounds crazy, but--
-Margot, stop. OK?
382
00:17:37,322 --> 00:17:39,451
Seriously, I expect this
from Isaiah, but you?
383
00:17:39,534 --> 00:17:41,205
[Isaiah] Hey, why are you being like this?
384
00:17:41,831 --> 00:17:43,710
Are you really that mad about a scratch
385
00:17:43,794 --> 00:17:45,254
on your stupid car?
386
00:17:45,338 --> 00:17:47,050
No, you wanna know what this is about?
387
00:17:47,133 --> 00:17:48,177
Yes.
388
00:17:48,260 --> 00:17:49,972
You panicked at the big game.
389
00:17:50,557 --> 00:17:52,102
You absolutely blew it.
390
00:17:52,185 --> 00:17:54,106
Not because of magic cameras.
391
00:17:54,189 --> 00:17:56,235
Because you're just not
that good at football.
392
00:17:56,736 --> 00:17:58,531
-Whoa, James.
-No, and you.
393
00:17:58,615 --> 00:18:00,577
Come on. Pretending to believe in ghosts
394
00:18:00,661 --> 00:18:01,871
isn't gonna make Isaiah like you.
395
00:18:01,955 --> 00:18:04,501
This whole crush thing was really cute
when we were, like, seven.
396
00:18:04,585 --> 00:18:06,631
Apologize to her, man! Right now!
397
00:18:06,714 --> 00:18:07,800
Or what?
398
00:18:10,889 --> 00:18:12,142
You gonna hit me?
399
00:18:13,895 --> 00:18:15,398
-[Isabella grunts]
-[body squelching]
400
00:18:15,481 --> 00:18:17,152
-[Isaiah] Whoa!
-Oh, my God!
401
00:18:17,235 --> 00:18:19,615
We need to talk!
Some weird stuff is happening.
402
00:18:19,699 --> 00:18:21,285
-You just blew up James!
-[Isabella] I didn't!
403
00:18:21,368 --> 00:18:23,539
-But, you did!
-I really didn't!
404
00:18:23,623 --> 00:18:25,586
Can we please just talk?
405
00:18:28,048 --> 00:18:29,886
Why does James smell
like watermelon Jolly Ranchers?
406
00:18:29,969 --> 00:18:31,013
I was just gonna say!
407
00:18:31,096 --> 00:18:32,432
I've been thinking the same thing!
408
00:18:32,515 --> 00:18:34,144
It's honestly the weirdest thing
about this whole situation.
409
00:18:34,227 --> 00:18:36,148
-Ugh! Oh, God!
-No! Don't get it on me!
410
00:18:36,231 --> 00:18:37,651
I don't want James juice on me!
411
00:18:38,778 --> 00:18:40,364
That's it. That's the story.
412
00:18:40,448 --> 00:18:42,535
Hold on, wait. You're the troll?
413
00:18:42,620 --> 00:18:44,080
It wasn't me.
414
00:18:44,164 --> 00:18:46,586
I mean, it was me,
but it was really the mask.
415
00:18:46,669 --> 00:18:48,339
And something is happening to James.
416
00:18:48,422 --> 00:18:49,842
Yeah, he's splattering.
417
00:18:49,926 --> 00:18:53,390
That is not James.
That was a copy... or something.
418
00:18:53,474 --> 00:18:54,644
Then where's James?
419
00:18:55,311 --> 00:18:56,856
Missing.
420
00:18:58,025 --> 00:18:59,402
Look, we can figure this out.
421
00:19:00,572 --> 00:19:02,075
He needs us to.
422
00:19:02,158 --> 00:19:05,081
OK. So, Isabella,
where did you find the mask?
423
00:19:05,164 --> 00:19:07,837
Halloween. The, um, the Biddle house.
424
00:19:07,920 --> 00:19:10,299
That's the same place I found the camera.
425
00:19:10,383 --> 00:19:12,846
It's connected. This is all connected.
426
00:19:12,930 --> 00:19:14,057
[Isaiah] I think you're right.
427
00:19:14,140 --> 00:19:16,019
Maybe what's happening to James
started there, too.
428
00:19:16,103 --> 00:19:18,148
We need to find out more about Biddle.
429
00:19:18,775 --> 00:19:19,986
I know who to ask.
430
00:19:22,240 --> 00:19:24,160
[seagulls cawing]
431
00:19:26,164 --> 00:19:28,168
[Margot] How do you know Harold Biddle?
432
00:19:31,049 --> 00:19:32,761
Guys, this isn't a good time.
433
00:19:32,845 --> 00:19:34,807
Then why did you ask me
to show Isaiah that photo?
434
00:19:34,890 --> 00:19:36,351
That was a mistake.
435
00:19:36,435 --> 00:19:39,357
Your father was right.
I should mind my own business.
436
00:19:39,441 --> 00:19:41,361
My dad told you not to talk to me, Nora.
437
00:19:42,656 --> 00:19:43,700
Why?
438
00:19:43,783 --> 00:19:46,246
[tense eerie music]
439
00:19:46,330 --> 00:19:48,500
[Isabella] Just tell us what's going on.
440
00:19:48,585 --> 00:19:49,879
It's obvious you know.
441
00:19:50,964 --> 00:19:54,304
-I can't talk to you about this.
-[Isaiah] I've seen him, Nora.
442
00:19:54,387 --> 00:19:57,435
And you've seen him, too. Haven't you?
443
00:19:59,272 --> 00:20:00,901
[Margot] Look, Nora.
444
00:20:00,984 --> 00:20:02,863
James is in real trouble.
445
00:20:02,946 --> 00:20:06,536
And it's because of this kid,
and because of that house.
446
00:20:06,621 --> 00:20:08,123
So you have to tell us something.
447
00:20:08,207 --> 00:20:09,417
You want answers?
448
00:20:11,129 --> 00:20:12,382
Ask your mother.
449
00:20:19,772 --> 00:20:20,899
[James slurping]
450
00:20:20,982 --> 00:20:22,736
[coughing]
451
00:20:24,364 --> 00:20:25,993
That's gonna give me cancer.
452
00:20:35,010 --> 00:20:37,306
[tense music]
453
00:20:46,450 --> 00:20:48,913
[water dripping]
454
00:20:57,305 --> 00:20:59,184
[birds chirping]
455
00:21:05,237 --> 00:21:08,035
["I'm Gonna Be" (500 Miles)
by The Proclaimers playing]
456
00:21:12,210 --> 00:21:13,755
♪ When I wake up ♪
457
00:21:13,838 --> 00:21:16,761
♪ Well, I know I'm gonna be
I'm gonna be the man ♪
458
00:21:16,844 --> 00:21:19,182
♪ Who wakes up next to you ♪
459
00:21:19,265 --> 00:21:21,102
♪ If I get drunk ♪
460
00:21:21,186 --> 00:21:22,689
♪ Well, I know I'm gonna be ♪
461
00:21:22,773 --> 00:21:26,446
♪ I'm gonna be the man
who gets drunk next to you ♪
462
00:21:26,530 --> 00:21:28,158
♪ And if I haver ♪
463
00:21:28,242 --> 00:21:30,037
♪ Hey, I know I'm gonna be ♪
464
00:21:30,121 --> 00:21:34,129
♪ I'm gonna be the man
who's havering to you ♪
465
00:21:34,212 --> 00:21:37,553
♪ But I would walk 500 miles ♪
466
00:21:37,636 --> 00:21:40,767
♪ And I would walk 500 more ♪
467
00:21:40,851 --> 00:21:42,855
♪ Da la da da, da la da da ♪
468
00:21:42,938 --> 00:21:44,650
♪ Da la da da, da la da da ♪
469
00:21:44,733 --> 00:21:48,157
♪ Dum da la dum da la, dum da la ♪
470
00:21:48,240 --> 00:21:49,409
♪ Dum da la da da ♪
471
00:21:49,492 --> 00:21:50,579
♪ Da la da da ♪
472
00:21:50,662 --> 00:21:51,706
♪ Da la da da ♪
473
00:21:51,789 --> 00:21:52,958
♪ Da la da da ♪
474
00:21:53,041 --> 00:21:55,922
♪ Dum de la dum de la dum
De la dum de la dum da la ♪
475
00:21:56,006 --> 00:21:59,262
♪ But I would walk 500 miles ♪
476
00:21:59,345 --> 00:22:02,936
♪ And I would walk 500 more ♪
477
00:22:03,020 --> 00:22:06,526
♪ Just to be the man
who walk a thousand miles ♪
478
00:22:06,611 --> 00:22:08,488
[music skipping]
479
00:22:15,712 --> 00:22:17,048
Stop it!
480
00:22:23,060 --> 00:22:25,774
-[Bratt shouts]
-[doorbell ringing]
481
00:22:27,778 --> 00:22:29,447
[panting]
482
00:22:31,702 --> 00:22:33,288
Shoot.
483
00:22:34,332 --> 00:22:35,501
Coming!
484
00:22:38,257 --> 00:22:41,012
Hi. Is everything OK?
485
00:22:41,096 --> 00:22:43,058
I just heard a big ruckus.
486
00:22:43,141 --> 00:22:44,561
Really? I didn't hear anything.
487
00:22:45,396 --> 00:22:46,983
Oh, OK.
488
00:22:47,066 --> 00:22:50,197
I think you have some, um,
some powder on your face.
489
00:22:53,830 --> 00:22:54,999
Wanna come in?
490
00:22:55,834 --> 00:22:57,420
Oh, if I'm not overstepping.
491
00:22:57,503 --> 00:22:58,715
[Bratt] Of course not.
492
00:22:58,798 --> 00:22:59,967
-Sure.
-Come on in.
493
00:23:02,889 --> 00:23:05,436
[Colin] Wow. [chuckles]
494
00:23:05,519 --> 00:23:08,108
It's like an old hunting lodge,
or something.
495
00:23:08,191 --> 00:23:10,195
So historical.
496
00:23:11,699 --> 00:23:16,166
Your taste is very impressive.
497
00:23:16,249 --> 00:23:18,671
Thanks. It's pretty sweet, I guess.
498
00:23:18,755 --> 00:23:20,424
Drinks are up.
499
00:23:20,507 --> 00:23:22,428
You want a... chocolate milk or water?
500
00:23:22,511 --> 00:23:25,392
I'd love a... water.
501
00:23:25,476 --> 00:23:26,979
Please, have a seat.
502
00:23:27,063 --> 00:23:28,315
[Colin] Oh, yeah.
503
00:23:31,446 --> 00:23:33,033
Oh, hey, by the way, I meant to tell you,
504
00:23:33,116 --> 00:23:35,622
uh, that brown stuff on my face,
505
00:23:35,705 --> 00:23:38,543
that-- that was just chocolate,
powder chocolate, so.
506
00:23:39,378 --> 00:23:41,341
OK.
507
00:23:41,424 --> 00:23:43,303
Um, I wanted to tell you
that I was coming by
508
00:23:43,386 --> 00:23:45,850
because, you know,
we heard about all the kids
509
00:23:45,934 --> 00:23:47,771
that crashed your house on Halloween,
510
00:23:47,854 --> 00:23:50,401
and part of my job is to follow up
on stuff like that.
511
00:23:50,484 --> 00:23:53,908
But if you wanted
to pursue disciplinary action,
512
00:23:53,991 --> 00:23:55,703
there are official channels.
513
00:23:55,787 --> 00:23:57,791
Oh, if I wanted to discipline these kids,
514
00:23:57,874 --> 00:24:00,337
I don't think
I'd go through official channels.
515
00:24:00,421 --> 00:24:01,757
[both chuckling]
516
00:24:01,841 --> 00:24:03,051
You and me both.
517
00:24:03,135 --> 00:24:04,387
[laughing]
518
00:24:04,470 --> 00:24:06,182
[Colin] Anyway, look,
if it's cool with you,
519
00:24:06,266 --> 00:24:08,896
I would love to file this
whole Halloween party situation
520
00:24:08,980 --> 00:24:10,859
under "kids will be kids."
521
00:24:10,942 --> 00:24:13,906
I mean, look, who hasn't had
a wild night or two? You know?
522
00:24:13,990 --> 00:24:16,161
I mean, truth be told,
my wife Sarah and I,
523
00:24:16,244 --> 00:24:19,918
you know, back in the day,
we used to get a little crazy, too.
524
00:24:20,002 --> 00:24:21,004
Oh, yeah?
525
00:24:21,087 --> 00:24:24,093
I mean, I'm not from here originally,
but I was, um...
526
00:24:24,177 --> 00:24:26,849
-Is Sarah from Port Lawrence?
-Oh, yeah.
527
00:24:26,932 --> 00:24:29,980
She's old school Port Lawrence High.
Go Titans.
528
00:24:30,063 --> 00:24:32,611
But that was all before, uh,
529
00:24:32,694 --> 00:24:36,242
you know, life got complicated, so anyway.
530
00:24:36,326 --> 00:24:40,167
Really? So things are, like,
rocky between you two, or?
531
00:24:40,250 --> 00:24:42,797
Uh, we're not currently
living together, so.
532
00:24:42,881 --> 00:24:44,551
You know.
533
00:24:44,635 --> 00:24:48,433
OK. Then, I guess we'll see what happens.
534
00:24:50,939 --> 00:24:52,734
[slurping]
535
00:24:56,157 --> 00:24:57,368
Well, I'm gonna let you get back to it.
536
00:24:57,451 --> 00:25:00,750
OK, great. Well, hey, this...
this was really fun.
537
00:25:00,833 --> 00:25:02,461
We should do it again sometime.
538
00:25:02,546 --> 00:25:04,090
Yeah, definitely.
539
00:25:05,760 --> 00:25:07,471
And thank you for your company.
540
00:25:08,724 --> 00:25:09,768
Bye.
541
00:25:09,851 --> 00:25:12,566
[tense music]
542
00:25:12,649 --> 00:25:16,114
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
543
00:25:26,635 --> 00:25:27,721
Groovy.
544
00:25:27,804 --> 00:25:29,140
You can do this.
545
00:25:30,017 --> 00:25:32,939
You're a cat. You're a Sexy Cat.
546
00:25:33,023 --> 00:25:35,820
Sexy Cats can, uh, can climb.
547
00:25:35,903 --> 00:25:37,406
[ladder creaking]
548
00:25:43,043 --> 00:25:44,796
Sexy Cats can climb anything.
549
00:25:48,345 --> 00:25:50,349
[tense foreboding music]
550
00:25:51,476 --> 00:25:53,063
[screaming]
551
00:25:53,146 --> 00:25:56,820
-[body thudding]
-[grunting]
552
00:25:56,904 --> 00:25:58,616
Oh, that didn't work.
553
00:25:59,993 --> 00:26:03,458
-[soft tense music]
-[wind rustling]
554
00:26:10,848 --> 00:26:13,186
[tense music builds]
555
00:26:17,486 --> 00:26:19,574
[birds chirping]
556
00:26:19,658 --> 00:26:21,912
[Isabella] While we wait,
we could do what Nora said.
557
00:26:23,833 --> 00:26:25,043
Call your mom?
558
00:26:25,544 --> 00:26:27,131
Yeah, I don't think that's a good idea.
559
00:26:27,214 --> 00:26:29,343
She's-- She's really busy right now.
560
00:26:29,427 --> 00:26:30,512
Really?
561
00:26:30,596 --> 00:26:33,268
Yeah, she's doing her
professional photography thing...
562
00:26:33,351 --> 00:26:35,147
-[door opening]
-...and-- There.
563
00:26:36,608 --> 00:26:39,321
-I got this.
-What are you-- Sit down!
564
00:26:39,405 --> 00:26:41,492
If you pop him with a rock,
we don't get no answers!
565
00:26:41,577 --> 00:26:42,579
Shh!
566
00:26:42,662 --> 00:26:44,750
Besides, that could be the real James.
We don't know.
567
00:26:46,461 --> 00:26:48,047
Come on!
568
00:26:48,131 --> 00:26:50,928
[tense eerie music]
569
00:27:05,875 --> 00:27:07,921
Why's he going to his family's old mine?
570
00:27:08,004 --> 00:27:10,133
I don't know. But let's find out.
571
00:27:37,939 --> 00:27:40,110
[Isabella] Guys, this seems too easy.
572
00:27:42,072 --> 00:27:43,617
[Margot] Let's go, come on.
573
00:27:56,685 --> 00:27:59,733
[water dripping]
574
00:28:03,574 --> 00:28:05,870
[tense music]
575
00:28:08,458 --> 00:28:09,878
[Isaiah] James?
576
00:28:09,961 --> 00:28:13,259
[duplicate James] Oh, hey!
Looks like this was a trap.
577
00:28:15,138 --> 00:28:16,558
Sorry, besties.
578
00:28:16,642 --> 00:28:17,935
[gears whirring]
579
00:28:18,019 --> 00:28:19,146
Run! Run!
580
00:28:19,229 --> 00:28:20,941
-Run!
-Go, go, go, go, go!
581
00:28:21,025 --> 00:28:23,112
[tense foreboding music]
582
00:28:26,703 --> 00:28:28,039
Go!
583
00:28:28,749 --> 00:28:30,961
-[Isaiah] Oh, really?
-[duplicate James] Dead end.
584
00:28:31,045 --> 00:28:33,049
Over here! It's me!
585
00:28:33,132 --> 00:28:34,719
I figured out the tunnels! Come on!
586
00:28:34,803 --> 00:28:36,180
Let's go!
587
00:28:37,432 --> 00:28:39,269
-Go, go, go!
-Go, go, go, go!
588
00:28:39,353 --> 00:28:41,190
-Run!
-Come on!
589
00:28:41,273 --> 00:28:43,528
[Isaiah] James, what is going on?
590
00:28:43,612 --> 00:28:46,325
[James 2] It was the clock.
I repeated the party,
591
00:28:46,409 --> 00:28:49,289
and it repeated me, somehow, I don't know.
592
00:28:49,373 --> 00:28:51,544
[James 3] Watch out!
He's leading you into a trap!
593
00:28:53,005 --> 00:28:54,634
No, no. I-- I'm not.
594
00:28:54,718 --> 00:28:56,262
[James 3] Yes, he is!
595
00:28:56,345 --> 00:28:58,433
If you go that way,
he's gonna dump you into a pit!
596
00:28:58,516 --> 00:28:59,686
That's-- That's what they did with me.
597
00:28:59,769 --> 00:29:02,859
-I-- I'm the real James!
-No, no, I-- I'm the real James!
598
00:29:02,942 --> 00:29:04,486
Obviously the duplicate's
gonna try to impersonate me.
599
00:29:04,571 --> 00:29:05,781
That's, like, so first thought.
600
00:29:05,865 --> 00:29:07,117
No, calling your own bit first thought
601
00:29:07,200 --> 00:29:09,037
is what's first thought. I'm James!
602
00:29:13,171 --> 00:29:14,381
We're like brothers!
603
00:29:14,465 --> 00:29:16,970
Isaiah! You have to follow me, OK?
604
00:29:17,053 --> 00:29:19,934
I'm your best friend,
and I'm telling you, I'm James!
605
00:29:20,018 --> 00:29:22,439
No. He's my best friend.
606
00:29:22,522 --> 00:29:24,986
And if you trust him, he's gonna kill you.
607
00:29:25,696 --> 00:29:26,907
-OK.
-Isaiah!
608
00:29:26,990 --> 00:29:30,205
-[Isaiah grunts]
-[body squelching]
609
00:29:30,288 --> 00:29:31,583
James!
610
00:29:31,666 --> 00:29:33,085
What's up, man?
611
00:29:34,505 --> 00:29:37,052
Actually, no, none of us
are the real James.
612
00:29:37,135 --> 00:29:39,056
[foreboding music]
613
00:29:40,308 --> 00:29:42,395
-Run!
-[tense dramatic music]
614
00:29:42,479 --> 00:29:44,107
[Isaiah yelps]
615
00:29:46,988 --> 00:29:48,199
[Isaiah groaning]
616
00:29:48,282 --> 00:29:49,451
That guy was the worst.
617
00:29:49,535 --> 00:29:50,663
Yeah, tell me about it.
618
00:29:50,746 --> 00:29:52,959
[Isaiah coughing]
619
00:29:54,796 --> 00:29:56,215
Isaiah?
620
00:29:56,298 --> 00:29:58,344
You came for me! [laughs excitedly]
621
00:29:58,427 --> 00:30:00,891
Yeah! Yeah, I knew you'd find me!
622
00:30:00,975 --> 00:30:02,770
Man, I've been down here for so long!
623
00:30:02,854 --> 00:30:04,314
I thought I was gonna die!
624
00:30:04,398 --> 00:30:06,193
-[Isaiah grunts]
-[James yelps]
625
00:30:06,277 --> 00:30:07,738
What the hell?
626
00:30:07,822 --> 00:30:09,742
Oh, James! I am so sorry!
627
00:30:09,826 --> 00:30:10,953
I'm so sorry! Hey!
628
00:30:11,036 --> 00:30:13,750
Oh, man! Oh, sorry!
629
00:30:13,834 --> 00:30:15,880
Sorry, I thought you
were-- were the dupe James,
630
00:30:15,963 --> 00:30:18,509
not the real James. That's my bad.
631
00:30:19,929 --> 00:30:21,933
How could you not know it was really me?
632
00:30:22,017 --> 00:30:24,104
-What?
-You're-- You're my best friend.
633
00:30:24,187 --> 00:30:25,649
You of all people should know
if it's me or not.
634
00:30:25,733 --> 00:30:27,235
OK, OK. I can see that
635
00:30:27,319 --> 00:30:29,323
it's been hard down here for you.
636
00:30:30,241 --> 00:30:32,203
But right now, you gotta chill, OK?
637
00:30:32,287 --> 00:30:33,665
We gotta find a way out.
638
00:30:33,749 --> 00:30:35,753
Is this why it took
so long to look for me?
639
00:30:35,836 --> 00:30:38,174
Dude, they were impersonating you.
640
00:30:38,257 --> 00:30:40,846
And if you didn't realize,
I've had my own stuff going on.
641
00:30:40,930 --> 00:30:42,642
Oh, you had your own stuff going on?
642
00:30:42,725 --> 00:30:44,186
-Yes, James!
-Oh, that's great.
643
00:30:44,269 --> 00:30:45,648
You know what I've been dealing with?
644
00:30:45,731 --> 00:30:47,484
I'm drinking dirt water
and starving to death
645
00:30:47,568 --> 00:30:49,572
while my best friend
has no idea who I really am!
646
00:30:49,656 --> 00:30:52,995
James! The dupes are good
at impersonating you, OK?
647
00:30:53,079 --> 00:30:54,582
Can we leave it at that?
648
00:30:57,713 --> 00:30:59,717
-What does that mean?
-[Isaiah groans]
649
00:31:01,261 --> 00:31:04,017
-Isaiah, talk to me!
-You're not always yourself, James!
650
00:31:05,813 --> 00:31:07,650
So, you know what,
forgive me for not being able to tell
651
00:31:07,733 --> 00:31:09,570
who the fake James is,
and who the real one is!
652
00:31:09,654 --> 00:31:11,281
-[James] That's so easy for you to say.
-Why's that?
653
00:31:11,365 --> 00:31:12,743
You are the star quarterback.
654
00:31:12,827 --> 00:31:15,081
You've been popular since the first grade.
655
00:31:15,164 --> 00:31:17,335
It is hard being one of six gay people
656
00:31:17,419 --> 00:31:18,880
in an entire town.
657
00:31:18,964 --> 00:31:20,801
[dramatic music]
658
00:31:20,884 --> 00:31:23,222
-[rocks crashing]
-[both gasp]
659
00:31:23,305 --> 00:31:24,851
[Isaiah] What the--
660
00:31:26,771 --> 00:31:27,982
[coughing]
661
00:31:28,065 --> 00:31:30,361
-How'd you find us?
-We followed your voices.
662
00:31:30,445 --> 00:31:31,948
You've been talking
about your feelings for 10 minutes.
663
00:31:32,032 --> 00:31:33,534
Yeah, we found a way out. We gotta go!
664
00:31:33,618 --> 00:31:34,954
Almost there!
665
00:31:36,916 --> 00:31:39,672
-[tense foreboding music]
-What the--
666
00:31:39,756 --> 00:31:41,008
We gotta find another way.
667
00:31:41,091 --> 00:31:43,847
-Yeah, come on.
-[Margot] James! Are you OK?
668
00:31:43,930 --> 00:31:45,308
[Isabella] What happened?
669
00:31:46,310 --> 00:31:47,646
[James groaning]
670
00:31:49,942 --> 00:31:53,115
-Dead end, again.
-[tense dramatic music]
671
00:31:57,123 --> 00:31:58,250
OK.
672
00:32:03,804 --> 00:32:06,016
[James grunts]
673
00:32:15,243 --> 00:32:16,663
[grunts]
674
00:32:19,334 --> 00:32:20,336
[grunts]
675
00:32:22,423 --> 00:32:23,509
Back to back?
676
00:32:23,593 --> 00:32:25,221
-Just like old times.
-What?
677
00:32:25,304 --> 00:32:26,975
I don't know, I'm yes and-ing you.
678
00:32:28,687 --> 00:32:30,941
You two are never getting
out of here alive.
679
00:32:31,024 --> 00:32:32,778
[James 4 snickering] What he said.
680
00:32:36,703 --> 00:32:38,748
[body squelches]
681
00:32:38,832 --> 00:32:40,418
[both grunting]
682
00:32:44,594 --> 00:32:45,804
[James 4] No, no!
683
00:32:45,888 --> 00:32:47,515
[James 4 grunts]
684
00:32:47,600 --> 00:32:48,894
[James] You missed his head.
685
00:32:56,116 --> 00:32:57,410
Are we good?
686
00:32:58,162 --> 00:32:59,289
We good.
687
00:33:02,796 --> 00:33:04,634
[body squelches]
688
00:33:05,259 --> 00:33:06,888
-Ugh!
-Blech!
689
00:33:06,971 --> 00:33:08,767
[both laughing]
690
00:33:08,850 --> 00:33:10,436
[Isaiah groans]
691
00:33:10,519 --> 00:33:12,775
Am I crazy or do these guys
smell like watermelon--
692
00:33:12,858 --> 00:33:14,444
[together] Jolly Ranchers!
693
00:33:15,529 --> 00:33:17,283
[Isaiah] Exactly!
694
00:33:17,367 --> 00:33:19,705
[James] Can you take me to get pancakes?
695
00:33:19,789 --> 00:33:22,168
[seagulls cawing]
696
00:33:34,610 --> 00:33:35,862
[muffled] You want some?
697
00:33:39,912 --> 00:33:42,333
So I think it's time for you
to call your mom.
698
00:33:42,417 --> 00:33:44,170
Um... [clears throat]
699
00:33:44,254 --> 00:33:46,718
Yeah, I don't-- I don't know
if that's a good idea.
700
00:33:46,801 --> 00:33:49,264
What's the big deal?
Margot, this is crazy.
701
00:33:49,347 --> 00:33:51,393
I mean, maybe she knows something.
She could help us.
702
00:33:51,476 --> 00:33:54,482
OK, the big deal is that I think
my parents are separated.
703
00:33:56,320 --> 00:33:59,159
I don't really know,
they're not really telling me anything.
704
00:33:59,242 --> 00:34:00,746
Why did you never tell me?
705
00:34:01,664 --> 00:34:03,417
Because I don't want it to be real.
706
00:34:05,504 --> 00:34:07,050
And, yeah, I don't want to talk to my mom,
707
00:34:07,133 --> 00:34:09,972
because I don't want to talk about
any of this.
708
00:34:11,433 --> 00:34:13,605
OK, look, we don't have to call her.
709
00:34:13,688 --> 00:34:14,982
I was in a hole for a week.
710
00:34:15,066 --> 00:34:16,944
Maybe we call her mom.
711
00:34:19,282 --> 00:34:21,078
With respect and love.
712
00:34:23,332 --> 00:34:24,585
[sighs]
713
00:34:30,764 --> 00:34:33,102
[phone dialing]
714
00:34:33,185 --> 00:34:35,398
-[Sarah] Margot.
-Hey, Mom.
715
00:34:35,481 --> 00:34:39,155
-[Sarah] What do you need?
-[clears throat] OK, um,
716
00:34:40,449 --> 00:34:42,579
some really scary stuff
has been happening,
717
00:34:42,663 --> 00:34:45,209
and it has something to do with a kid
718
00:34:45,292 --> 00:34:47,631
you went to school with.
His name was Harold Biddle.
719
00:34:48,800 --> 00:34:50,344
OK, listen to me.
720
00:34:50,428 --> 00:34:53,893
Do not talk to anyone else about this, OK?
721
00:34:53,977 --> 00:34:56,231
The other parents can't be trusted.
722
00:34:56,314 --> 00:34:58,110
I'll be there as soon as I can.
723
00:35:00,866 --> 00:35:02,953
-Wait, Mom--
-[phone beeping]
724
00:35:03,036 --> 00:35:04,957
[soft tense music]
725
00:35:19,527 --> 00:35:21,866
[music continues]
726
00:35:38,482 --> 00:35:40,946
[eerie music]
727
00:35:50,214 --> 00:35:52,260
[footsteps approaching]
728
00:35:56,059 --> 00:35:58,021
Not all of us made it,
729
00:35:58,105 --> 00:35:59,399
but we found what you were looking for.
730
00:35:59,482 --> 00:36:01,027
Yes!
731
00:36:02,488 --> 00:36:04,200
Oh, my old friend.
732
00:36:04,284 --> 00:36:05,704
How I've missed you.
733
00:36:07,583 --> 00:36:08,793
What is this?
734
00:36:09,753 --> 00:36:11,172
Is this a joke?
735
00:36:11,716 --> 00:36:12,843
Where is he?
736
00:36:13,761 --> 00:36:15,055
Where is he?
737
00:36:15,599 --> 00:36:17,310
Where is he?
738
00:36:17,393 --> 00:36:19,314
[body squelches]
739
00:36:21,611 --> 00:36:25,534
["Heads Will Roll" (A Trak Mix)
by the Yeah Yeah Yeahs playing]
740
00:36:25,619 --> 00:36:28,833
♪ Dance, dance 'til you're dead ♪
741
00:36:29,668 --> 00:36:32,716
♪ Heads will roll Heads will roll ♪
742
00:36:33,551 --> 00:36:35,680
♪ Heads will roll on the floor ♪
743
00:36:36,682 --> 00:36:38,936
♪ Off, off with your head ♪
744
00:36:40,064 --> 00:36:42,736
♪ Dance, dance til you're dead ♪
745
00:36:44,238 --> 00:36:47,704
♪ Heads will roll Heads will roll ♪
746
00:36:47,788 --> 00:36:50,835
♪ Heads will roll on the floor ♪
747
00:36:51,671 --> 00:36:55,344
♪ Looking glass ♪
748
00:36:55,427 --> 00:36:58,058
♪ Take the past ♪
749
00:36:59,018 --> 00:37:02,525
♪ Shut your eyes ♪
750
00:37:02,609 --> 00:37:05,447
♪ Realize ♪
751
00:37:06,032 --> 00:37:09,163
♪ Looking glass ♪
752
00:37:09,665 --> 00:37:12,879
♪ Take the past ♪
753
00:37:13,380 --> 00:37:16,554
♪ Shut your eyes ♪
754
00:37:17,054 --> 00:37:20,854
♪ Realize ♪
755
00:37:38,848 --> 00:37:41,812
♪ Dance 'til you're dead ♪
756
00:37:42,354 --> 00:37:45,486
♪ Heads will roll on the floor ♪
52721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.