Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,011 --> 00:00:08,894
[somber acoustic guitar music]
2
00:00:17,996 --> 00:00:19,248
[school bell ringing]
3
00:00:19,331 --> 00:00:21,712
♪ Smack, crack, bushwhacked ♪
4
00:00:21,795 --> 00:00:26,847
♪ Tie another one
to the racks, baby ♪
5
00:00:31,898 --> 00:00:35,238
♪ Hey kids, rock and roll ♪
6
00:00:35,322 --> 00:00:39,789
♪ Nobody tells you
where to go, baby ♪
7
00:00:45,676 --> 00:00:48,682
♪ What if I ride,
what if you walk ♪
8
00:00:48,766 --> 00:00:52,189
♪ What if you rock
around the clock? ♪
9
00:00:52,272 --> 00:00:55,487
♪ Tick-tock ♪
10
00:00:55,571 --> 00:00:59,621
♪ Tick-tock ♪
11
00:00:59,704 --> 00:01:00,873
[clock cuckoos]
12
00:01:00,956 --> 00:01:02,627
♪ What if you walk? ♪
13
00:01:02,710 --> 00:01:06,802
♪ What if you tried
to get off, baby? ♪
14
00:01:12,980 --> 00:01:15,986
♪ Hey kids, rock and roll ♪
15
00:01:16,070 --> 00:01:21,038
♪ Nobody tells you
where to go, baby ♪
16
00:01:22,040 --> 00:01:23,209
♪ Baby ♪
17
00:01:23,292 --> 00:01:24,503
[shutter clicks]
18
00:01:32,728 --> 00:01:34,691
[shutter clicks]
19
00:01:34,774 --> 00:01:35,901
[on TV] Hi, I'm Kurt Loder.
20
00:01:35,985 --> 00:01:37,864
For the next hour,
we're going to relive 1993
21
00:01:37,947 --> 00:01:40,452
in all it's bizarre,
thunder-hitting glory.
22
00:01:40,535 --> 00:01:45,546
-[TV continues indistinctly]
-[brooding music]
23
00:01:57,527 --> 00:02:01,035
[brooding music continues]
24
00:02:13,267 --> 00:02:15,271
[doorbell rings]
25
00:02:15,355 --> 00:02:17,150
[TV chattering]
26
00:02:23,454 --> 00:02:24,707
Hello?
27
00:02:24,791 --> 00:02:27,295
[wind howls]
28
00:02:30,260 --> 00:02:31,638
Hello?
29
00:02:32,932 --> 00:02:35,563
[owl hooting]
30
00:02:42,284 --> 00:02:44,162
-[doorbell rings]
-[startling music]
31
00:02:48,337 --> 00:02:49,799
Who's there?
32
00:02:54,976 --> 00:02:57,607
[ghostly whispers murmur]
33
00:02:57,690 --> 00:02:59,652
[hinge creaking]
34
00:03:06,498 --> 00:03:08,336
-[door slams]
-[Harold gasps]
35
00:03:08,419 --> 00:03:13,137
-[glass shatters]
-[objects crashing]
36
00:03:13,220 --> 00:03:15,643
[ominous music]
37
00:03:15,726 --> 00:03:17,020
[fuse cracks]
38
00:03:23,532 --> 00:03:25,119
[Harold mutters]
39
00:03:25,203 --> 00:03:27,833
-[clock chiming]
-[Harold gasps]
40
00:03:29,211 --> 00:03:30,338
[lock clicks]
41
00:03:31,048 --> 00:03:32,217
[exclaims] Leave me alone!
42
00:03:32,300 --> 00:03:33,637
Stay away from me!
43
00:03:33,720 --> 00:03:34,806
-[loud thudding]
-[Harold gasps]
44
00:03:34,889 --> 00:03:37,477
[Harold groaning]
45
00:03:37,561 --> 00:03:39,439
[fire roaring]
46
00:03:40,274 --> 00:03:41,569
[Harold coughing]
47
00:03:48,416 --> 00:03:49,877
[Harold screaming]
48
00:03:50,587 --> 00:03:52,800
[fire whooshing]
49
00:03:57,560 --> 00:04:00,649
[ominous music plays]
50
00:04:17,474 --> 00:04:20,062
["Unholy" by Sam Smith
and Kim Petras plays]
51
00:04:20,146 --> 00:04:23,360
♪ Mummy don't know
Daddy's getting hot ♪
52
00:04:23,444 --> 00:04:25,239
♪ At the body shop ♪
53
00:04:25,323 --> 00:04:27,452
♪ Doing something unholy ♪
54
00:04:27,535 --> 00:04:30,793
♪ He's sat back while
she's dropping it ♪
55
00:04:30,876 --> 00:04:32,588
♪ She be popping it... ♪
56
00:04:32,671 --> 00:04:33,882
[Isaiah] Good morning, Nora.
57
00:04:33,965 --> 00:04:35,426
My favorite person.
How are you?
58
00:04:35,510 --> 00:04:36,805
Good morning, gentlemen.
I'm good.
59
00:04:36,888 --> 00:04:37,973
Good.
Hey, I want a bacon burrito
60
00:04:38,057 --> 00:04:39,392
and one of your special waffle thing.
61
00:04:39,476 --> 00:04:40,478
[James] I'll get a waffle thing.
62
00:04:40,562 --> 00:04:42,190
And then also whatever
your most colorful cereal is.
63
00:04:42,273 --> 00:04:43,944
-[Isaiah] Me too.
-Guys! The credit card machine
64
00:04:44,027 --> 00:04:45,363
is down.
Cash only today.
65
00:04:45,446 --> 00:04:47,200
You do realize we're living
in a cashless society, right?
66
00:04:47,283 --> 00:04:49,120
-I do, I do.
-[Isaiah] So, just to clarify,
67
00:04:49,204 --> 00:04:50,540
does that mean no food?
68
00:04:50,624 --> 00:04:51,751
Because we're starving.
69
00:04:52,711 --> 00:04:54,549
-Knock yourselves out.
-Saltines?
70
00:04:54,632 --> 00:04:56,301
[James] I didn't realize
people actually ate these.
71
00:04:56,385 --> 00:04:58,472
Yeah, I thought they were something
that came free with soup.
72
00:04:58,557 --> 00:05:00,143
Uh-huh. They are.
73
00:05:02,940 --> 00:05:04,861
Bro. They're not bad.
74
00:05:04,944 --> 00:05:06,573
-That's all you, bro.
-[Lucas] Watch your backs!
75
00:05:08,492 --> 00:05:10,246
-[Lucas groaning]
-[skateboard clatters]
76
00:05:10,914 --> 00:05:12,208
Uh...
77
00:05:12,710 --> 00:05:15,172
H-- Hey, uh, you okay, Lucas?
78
00:05:15,256 --> 00:05:18,095
[spits] I'm chillin'.
[chuckles]
79
00:05:18,889 --> 00:05:19,932
[groans]
80
00:05:20,016 --> 00:05:21,268
[Nora] Lucas!
81
00:05:22,228 --> 00:05:24,316
Damn it! I said stop doing that!
82
00:05:24,399 --> 00:05:25,819
-Are you okay?
-[Lucas] It's all right, Mom.
83
00:05:25,903 --> 00:05:27,447
It's just my head this time.
84
00:05:27,530 --> 00:05:28,909
[Nora] Oh, God, it's just your head?
85
00:05:28,992 --> 00:05:30,203
I get really nervous around him.
86
00:05:31,246 --> 00:05:33,542
Bro, how is this man still alive?
87
00:05:33,627 --> 00:05:35,714
[Nora] Lucas! No, no, no!
88
00:05:37,050 --> 00:05:39,680
-[school bell ringing]
-[students cheering]
89
00:05:39,764 --> 00:05:41,350
[Coach Rifkin] All right!
90
00:05:41,433 --> 00:05:44,690
Let's give it up
for our Port Lawrence Titans
91
00:05:44,774 --> 00:05:48,949
and their team captain
and my favorite person...
92
00:05:49,032 --> 00:05:53,499
Wasn't supposed to say that
but I just did, Isaiah Howard!
93
00:05:53,583 --> 00:05:57,298
-[Isaiah roars]
-[students cheering]
94
00:05:57,382 --> 00:05:58,927
Come on Titans! Come on Titans!
95
00:05:59,010 --> 00:06:00,346
Bring it! We gonna bring it!
96
00:06:00,429 --> 00:06:01,641
Bring it, bring it! Yeah!
97
00:06:01,724 --> 00:06:04,229
Port Lawrence High!
How y'all doing?
98
00:06:04,312 --> 00:06:07,485
[students cheering]
99
00:06:08,613 --> 00:06:09,907
Hey, honey.
100
00:06:10,491 --> 00:06:12,245
-Dad...
-Oh, sorry. [clears throat]
101
00:06:12,328 --> 00:06:14,291
I forgot we're at school.
You're not my daughter.
102
00:06:14,374 --> 00:06:16,838
-Hello, Margot.
-Hello.
103
00:06:16,921 --> 00:06:18,800
Did you bring a book to a pep rally?
104
00:06:19,802 --> 00:06:22,808
This is my way of hiding that
I have zero school spirit.
105
00:06:22,891 --> 00:06:24,311
Is it working?
106
00:06:24,394 --> 00:06:26,148
No. No, it's not.
107
00:06:26,231 --> 00:06:28,945
Now listen, this is our year!
108
00:06:29,029 --> 00:06:31,784
Titans, this is our time!
109
00:06:32,786 --> 00:06:34,665
You think the glory days
are behind us?
110
00:06:34,749 --> 00:06:37,128
Oh, no. They right
there at our fingertips.
111
00:06:37,211 --> 00:06:40,468
Now, I need y'all to hold up
your glory fingertips and wave 'em!
112
00:06:40,552 --> 00:06:42,765
-[students cheering]
-Now, Port Lawrence High,
113
00:06:42,848 --> 00:06:46,063
I need y'all to know
that I love this town!
114
00:06:46,146 --> 00:06:48,902
And Port Lawrence High,
I love this game!
115
00:06:50,614 --> 00:06:52,075
But Port Lawrence High,
116
00:06:52,158 --> 00:06:54,454
most important of all,
I love you guys!
117
00:06:54,537 --> 00:06:56,458
-[student] I love you, Isaiah!
-[crowd cheering]
118
00:06:56,541 --> 00:06:58,838
Uh-oh, I got
a little problem here.
119
00:06:58,922 --> 00:07:00,174
No, no, James.
120
00:07:00,257 --> 00:07:01,844
-[James] Yeah, Titan!
-[Colin] No humping the air,
121
00:07:01,928 --> 00:07:03,097
we talked about this!
122
00:07:03,180 --> 00:07:04,683
I'm humping us to victory!
123
00:07:04,767 --> 00:07:06,019
[Colin] No, that's not a thing!
124
00:07:08,942 --> 00:07:10,821
God, football players suck,
huh?
125
00:07:13,075 --> 00:07:15,872
That... Um, that was, like,
insensitive, I'm sorry.
126
00:07:15,956 --> 00:07:18,545
No one actually sucks.
Everyone's got their stuff.
127
00:07:20,047 --> 00:07:23,178
No one sucks?
You... You stand by that?
128
00:07:23,262 --> 00:07:24,765
-I don't know.
-So like, Jeffrey Dahmer,
129
00:07:24,849 --> 00:07:26,309
like, he's a cool dude?
130
00:07:26,393 --> 00:07:27,855
No, no, no, he's not.
131
00:07:27,938 --> 00:07:30,526
Or like Andrew Johnson, he's a chiller?
132
00:07:30,610 --> 00:07:36,037
[scoffs] I don't know who that is,
but I gotta trust you.
133
00:07:36,121 --> 00:07:38,710
On three. Ready, one, two, three...
134
00:07:38,793 --> 00:07:40,254
[students] Titans!
135
00:07:40,337 --> 00:07:41,549
I love y'all so much.
136
00:07:41,632 --> 00:07:43,468
Please don't drop the mic.
It's super expensive.
137
00:07:43,553 --> 00:07:45,347
-[mic thuds]
-[feedback rings]
138
00:07:45,891 --> 00:07:47,310
Come here, babe.
139
00:07:47,393 --> 00:07:50,734
[students cheering]
140
00:07:50,817 --> 00:07:53,405
-Hey, thanks, Susan!
-It's Isabella.
141
00:07:53,488 --> 00:07:54,742
[Isaiah] I love y'all!
142
00:07:54,825 --> 00:07:56,494
I don't know about you,
but that felt really good.
143
00:07:56,579 --> 00:07:58,248
-What did I say?
-You know? Bro, I'm not even
144
00:07:58,332 --> 00:07:59,542
nervous for Friday night.
145
00:07:59,627 --> 00:08:01,504
-I got it.
-Wait. It's Sam.
146
00:08:01,589 --> 00:08:03,133
-Be cool.
-What does that mean, "Be cool"?
147
00:08:03,217 --> 00:08:04,970
Bro, give me more
specific instructions.
148
00:08:06,264 --> 00:08:07,475
'Sup?
149
00:08:08,770 --> 00:08:09,980
'Sup?
150
00:08:10,941 --> 00:08:12,068
'Sup?
151
00:08:14,239 --> 00:08:15,951
-What the hell was that?
-Well, I don't know.
152
00:08:16,034 --> 00:08:17,704
I thought we were just
saying hi to each other.
153
00:08:17,788 --> 00:08:19,750
No, that was a very
delicate moment.
154
00:08:19,833 --> 00:08:20,961
We were like
a solid five steps away
155
00:08:21,044 --> 00:08:22,631
from something substantial
I can tell my therapist about.
156
00:08:22,714 --> 00:08:24,050
Well, you didn't give me
any direction, man.
157
00:08:24,133 --> 00:08:25,679
-[Allison] Hey, babe.
-Like a-- Oh, hi.
158
00:08:27,265 --> 00:08:29,561
[sighs] James still
hasn't asked Sam out.
159
00:08:29,645 --> 00:08:31,147
Okay,
what is taking you so long?
160
00:08:31,231 --> 00:08:32,525
Why are you all
up in my business?
161
00:08:32,609 --> 00:08:34,320
Um, because we love you.
162
00:08:34,404 --> 00:08:37,661
-Uh, boredom.
-[Allison and Isaiah laugh]
163
00:08:37,744 --> 00:08:39,623
Oh, not again!
164
00:08:39,707 --> 00:08:41,585
What's wrong?
165
00:08:41,669 --> 00:08:44,507
Hey, y'all! Halloween party,
my house, tomorrow night.
166
00:08:44,591 --> 00:08:46,094
Come dressed to impress.
167
00:08:46,177 --> 00:08:47,346
-You be there or be--
-[pig squealing]
168
00:08:47,430 --> 00:08:49,977
Is that a pig squealing?
169
00:08:50,060 --> 00:08:53,525
Yeah, the person that's
trolling me altered the invite.
170
00:08:53,609 --> 00:08:55,487
-How bad is it?
-Thousand views this morning.
171
00:08:55,572 --> 00:08:57,074
A thousand?
172
00:08:57,158 --> 00:08:58,745
Look, a thousand views
is not that bad.
173
00:08:58,828 --> 00:09:00,372
A thousand views is like
everyone you know
174
00:09:00,456 --> 00:09:01,792
times, like, five.
175
00:09:01,876 --> 00:09:03,003
It could be the same person
176
00:09:03,086 --> 00:09:04,882
watching it a thousand times,
all right?
177
00:09:04,965 --> 00:09:06,259
-Unlikely.
-[Isaiah] Hmm?
178
00:09:06,343 --> 00:09:07,596
So likely.
179
00:09:07,679 --> 00:09:09,307
Okay, well,
it's just so annoying,
180
00:09:09,390 --> 00:09:11,687
'cause it's clearly
someone at this school.
181
00:09:11,771 --> 00:09:14,192
But I'm not mean to anyone.
I'm literally super nice.
182
00:09:14,275 --> 00:09:16,154
-So why am I being trolled?
-I know, right?
183
00:09:16,237 --> 00:09:17,949
By the way,
is Sam coming to your party?
184
00:09:18,033 --> 00:09:19,285
Really? Just gonna turn
185
00:09:19,369 --> 00:09:20,830
the conversation back to you?
186
00:09:20,914 --> 00:09:22,793
Yes, Allison. People do crazy things
when they're in love.
187
00:09:22,876 --> 00:09:24,630
-I sound like a pig!
-Isaiah,
188
00:09:24,713 --> 00:09:27,093
can I, uh, quick word?
189
00:09:27,176 --> 00:09:29,430
Yeah. Okay.
190
00:09:29,514 --> 00:09:31,936
See ya later.
[grunts] Get outta here.
191
00:09:32,019 --> 00:09:33,815
-[Isaiah laughs]
-[Allison] This is frustrating.
192
00:09:33,898 --> 00:09:34,942
[Isaiah] What's up, Mr. Stokes?
193
00:09:35,025 --> 00:09:36,319
[Colin] All right, Isaiah,
there he is.
194
00:09:36,403 --> 00:09:37,572
-Have a seat.
-How are you?
195
00:09:37,656 --> 00:09:39,367
I'm great, I'm great,
thank you.
196
00:09:39,450 --> 00:09:41,872
Hey, amazing game last week.
You were on fire.
197
00:09:41,956 --> 00:09:43,041
Hey, thank you, man.
198
00:09:43,125 --> 00:09:44,377
I don't want to be
a bummer here.
199
00:09:44,460 --> 00:09:47,717
Somehow, you landed
on academic probation
200
00:09:47,801 --> 00:09:50,180
and you can't play
in the game on Friday.
201
00:09:50,849 --> 00:09:53,646
[chuckles in disbelief]
202
00:09:55,023 --> 00:09:56,067
Sorry.
203
00:09:57,069 --> 00:09:58,823
-Wait, what?
-[Colin] Yeah.
204
00:09:59,658 --> 00:10:01,411
Well, no.
205
00:10:01,494 --> 00:10:02,706
Sir, I'm gonna have to play.
206
00:10:02,789 --> 00:10:04,333
There are gonna be
scouts at that game.
207
00:10:04,417 --> 00:10:05,419
Look, calm down, okay?
208
00:10:05,502 --> 00:10:06,714
I already talked
to Miss Dowling,
209
00:10:06,797 --> 00:10:08,133
and she said all you have to do
210
00:10:08,216 --> 00:10:09,761
is get an A
on the big history test tomorrow,
211
00:10:09,845 --> 00:10:12,516
she'll take you off probation, no problem.
212
00:10:12,601 --> 00:10:14,145
There's a history test tomorrow?
213
00:10:14,228 --> 00:10:17,193
[laughs] You're hilarious.
214
00:10:17,276 --> 00:10:19,238
That's why everybody likes you.
215
00:10:19,322 --> 00:10:22,495
Yes, there's a big history test tomorrow
and you gotta kill it.
216
00:10:23,079 --> 00:10:25,334
Okay? We're all counting
on you, get that A.
217
00:10:25,417 --> 00:10:27,213
-Yeah.
-Yeah.
218
00:10:27,296 --> 00:10:29,843
Then I'll be able to cheer
for you at the game.
219
00:10:29,927 --> 00:10:33,308
[dramatic music]
220
00:11:02,408 --> 00:11:05,455
[screw squeaking]
221
00:11:09,840 --> 00:11:11,677
-Boo!
-[Ben screams] Oh!
222
00:11:11,760 --> 00:11:14,098
-Oh, my God! I'm so sorry.
-[Ben] Oh, crap!
223
00:11:14,181 --> 00:11:15,434
Sorry. That backfired.
224
00:11:15,517 --> 00:11:17,271
-I didn't... Sorry.
-[Ben groaning]
225
00:11:17,354 --> 00:11:18,356
You all right?
226
00:11:18,440 --> 00:11:20,402
Who-- Who are you?
227
00:11:20,485 --> 00:11:22,949
I'm Nathan Bratt.
I'm the new owner.
228
00:11:23,033 --> 00:11:24,620
Ben Howard. Nice to
finally meet you in person.
229
00:11:24,703 --> 00:11:25,705
Ah, yes.
230
00:11:25,788 --> 00:11:26,999
Sorry this is taking so long.
231
00:11:27,082 --> 00:11:28,753
Oh, no, are you kidding?
232
00:11:28,836 --> 00:11:30,548
This place has been
sitting empty for 30 years,
233
00:11:30,632 --> 00:11:31,634
so I get it.
234
00:11:31,717 --> 00:11:32,844
We're not doing much more
235
00:11:32,928 --> 00:11:34,055
than getting the basics working.
236
00:11:34,138 --> 00:11:35,349
Great, that's all I need,
237
00:11:35,432 --> 00:11:36,852
as long as you make it livable.
238
00:11:36,936 --> 00:11:38,773
This is a huge upgrade for me.
239
00:11:38,856 --> 00:11:40,025
[chuckles] Believe me.
240
00:11:41,904 --> 00:11:44,660
So, uh, you inherited
the house?
241
00:11:44,743 --> 00:11:48,416
Yeah, yeah. Turns out,
I'm the closest living relative.
242
00:11:48,500 --> 00:11:50,713
I know, that's what I said.
[chuckles]
243
00:11:50,755 --> 00:11:52,717
Never thought I'd be
a homeowner on my salary,
244
00:11:52,801 --> 00:11:54,680
especially a home like this,
ya know?
245
00:11:54,763 --> 00:11:56,182
I mean, this is...
246
00:11:56,265 --> 00:11:58,103
I love all these, creatures.
247
00:11:58,186 --> 00:11:59,773
I think I saw a yak
over there. [chuckles]
248
00:11:59,856 --> 00:12:01,401
It's wild.
249
00:12:02,904 --> 00:12:04,240
Where's that go?
250
00:12:04,323 --> 00:12:05,618
Basement.
251
00:12:05,702 --> 00:12:08,081
You heard what happened
down there, right?
252
00:12:08,164 --> 00:12:11,004
Oh, yeah. It's awful.
It's terrible.
253
00:12:11,087 --> 00:12:12,674
The lawyer filled me in on it.
254
00:12:12,757 --> 00:12:14,009
You know,
she said that the parents
255
00:12:14,093 --> 00:12:15,680
disappeared after the kid died.
256
00:12:15,763 --> 00:12:17,684
So you know what that means.
257
00:12:19,061 --> 00:12:20,188
What?
258
00:12:20,272 --> 00:12:22,652
Parents did it, obviously.
259
00:12:22,736 --> 00:12:25,950
It's always the parents, right?
[chuckles]
260
00:12:26,744 --> 00:12:28,246
I'm gonna go check it out now.
261
00:12:28,831 --> 00:12:30,083
Well, the door is stuck.
262
00:12:30,167 --> 00:12:32,254
Yeah, it won't budge.
263
00:12:32,337 --> 00:12:34,049
I mean, even if I were
able to get it to move,
264
00:12:34,133 --> 00:12:36,095
there's probably
so much damage down there,
265
00:12:36,179 --> 00:12:37,640
I couldn't bring it up to code.
266
00:12:37,724 --> 00:12:38,976
I mean, it's best
you just let me
267
00:12:39,060 --> 00:12:40,312
panel over the whole thing
268
00:12:40,395 --> 00:12:42,483
and make it like
it's not even here.
269
00:12:42,567 --> 00:12:44,278
Aw, man!
270
00:12:44,361 --> 00:12:46,282
I at least want to see
what's down there first.
271
00:12:48,579 --> 00:12:50,499
Come on. Mind if I...
272
00:12:51,084 --> 00:12:52,085
It's your house.
273
00:12:52,169 --> 00:12:53,923
Yeah, okay. Yes.
274
00:12:56,093 --> 00:12:59,266
Oh, that is tough. [grunts]
275
00:13:01,104 --> 00:13:05,947
[groans] Son of bitch!
That was dumb.
276
00:13:06,030 --> 00:13:07,992
-That was really dumb.
-Yeah, that was dumb.
277
00:13:09,120 --> 00:13:10,455
Don't touch it. Oh, my God.
278
00:13:10,539 --> 00:13:11,541
You're gonna need stitches.
279
00:13:11,625 --> 00:13:14,046
Really? You think?
280
00:13:14,129 --> 00:13:15,800
-I'll drive you.
-Oh, man!
281
00:13:15,883 --> 00:13:17,052
I gotta keep it above my head.
282
00:13:17,136 --> 00:13:18,137
[Ben] Yep.
283
00:13:18,221 --> 00:13:20,768
[ominous music]
284
00:13:35,882 --> 00:13:37,050
[latch clicks]
285
00:13:39,388 --> 00:13:42,519
[Ben] I've put in three weeks at
that creepy-ass Biddle house.
286
00:13:42,604 --> 00:13:44,231
That's worth
some luxuries, right?
287
00:13:44,315 --> 00:13:46,904
A 12-pack, those cupcakes
you like with the stripes?
288
00:13:46,987 --> 00:13:48,991
We already talked
about all of this.
289
00:13:49,074 --> 00:13:51,245
Everything extra
goes into the 529.
290
00:13:51,329 --> 00:13:53,751
We can't be certain that
he's going to get a full ride.
291
00:13:53,834 --> 00:13:55,755
Come on, Laura,
you've seen that kid play.
292
00:13:55,838 --> 00:13:57,842
-It's a sure thing.
-So I'm just stupid?
293
00:13:57,926 --> 00:14:00,221
Is that right? We should just spend
like there's no contingency?
294
00:14:00,305 --> 00:14:02,602
-I didn't say that.
-I believe in Isaiah
295
00:14:02,685 --> 00:14:04,104
as much as you do, Ben,
296
00:14:04,188 --> 00:14:05,398
but you can't hang the future
297
00:14:05,482 --> 00:14:07,361
of this family on your son.
298
00:14:07,444 --> 00:14:08,948
-We're sitting here talking 'bout--
-Ben! Ben.
299
00:14:09,031 --> 00:14:10,576
[Ben sighs]
300
00:14:13,498 --> 00:14:14,626
Hey.
301
00:14:16,253 --> 00:14:18,508
How was practice?
You feeling good about Friday?
302
00:14:19,928 --> 00:14:21,932
Yeah. Yeah, great.
303
00:14:35,500 --> 00:14:37,045
[Margot speaking secret language]
Ydgou odgokdgay?
304
00:14:39,258 --> 00:14:42,222
[in English]
Our secret language, really?
305
00:14:42,305 --> 00:14:44,476
[in secret language]
Wdge adgalwdgays udguse idgit
306
00:14:44,561 --> 00:14:47,190
whdgen sdgomthdging
wdgas wrdgong.
307
00:14:47,274 --> 00:14:50,321
[in English] Well, we're not
eight anymore. And I'm fine.
308
00:14:50,405 --> 00:14:53,494
No, you're not.
You're doing your Isaiah face.
309
00:14:53,579 --> 00:14:54,831
And what's my Isaiah face?
310
00:14:54,914 --> 00:14:56,459
You know, the...
311
00:14:57,670 --> 00:14:59,799
"I'm Isaiah, and everything is cool
312
00:14:59,883 --> 00:15:03,766
because I'm cool, cool, cool."
313
00:15:03,849 --> 00:15:05,435
[both chuckle]
314
00:15:10,696 --> 00:15:12,199
I could hear them
from my window.
315
00:15:12,784 --> 00:15:14,161
It's really not fair
to you how much
316
00:15:14,244 --> 00:15:15,831
they have riding
on your football career.
317
00:15:15,915 --> 00:15:19,338
It doesn't matter.
Can't play anyway.
318
00:15:20,340 --> 00:15:21,718
What are you talking about?
319
00:15:23,597 --> 00:15:26,018
If I don't get an A
on tomorrow's history test,
320
00:15:26,102 --> 00:15:27,270
I sit out the game.
321
00:15:27,855 --> 00:15:29,483
And then I'm no good
to anybody.
322
00:15:31,153 --> 00:15:32,197
Football's all I got.
323
00:15:34,201 --> 00:15:36,372
Hey, football isn't
all you've got.
324
00:15:39,336 --> 00:15:42,342
You are excellent
at eating hot dogs.
325
00:15:43,177 --> 00:15:45,724
And you've got a shoebox
full of Pokémon cards
326
00:15:45,808 --> 00:15:47,687
that you really should've
gotten rid of by now.
327
00:15:47,770 --> 00:15:50,525
And when you sing in the shower,
328
00:15:50,609 --> 00:15:53,030
you are not afraid to let
the entire neighborhood know
329
00:15:53,114 --> 00:15:55,368
-that you are tone deaf.
-[laughs]
330
00:15:56,621 --> 00:15:58,709
Yeah, I'm being serious, Margot.
331
00:15:58,792 --> 00:16:00,754
Hey, this is not a big deal.
332
00:16:00,838 --> 00:16:03,969
All you have to do
is get an A on the next test.
333
00:16:04,052 --> 00:16:06,683
So, how much of the Constitution
have you read?
334
00:16:09,438 --> 00:16:11,275
Well, I listened to
most of Hamilton.
335
00:16:13,362 --> 00:16:14,364
Not the Constitution.
336
00:16:14,448 --> 00:16:16,035
Okay, well, what if you help me?
337
00:16:16,118 --> 00:16:17,537
Like study?
338
00:16:17,622 --> 00:16:18,874
-That could be fun, yes!
-No, nerd.
339
00:16:18,957 --> 00:16:20,084
Like, show me your answers.
340
00:16:21,503 --> 00:16:23,800
You mean you want me
to help you cheat?
341
00:16:23,884 --> 00:16:25,679
I mean, you can call it whatever you want.
342
00:16:25,763 --> 00:16:27,098
I just did. It's cheating.
343
00:16:27,182 --> 00:16:29,353
-Please, Margot. Please!
-I don't wanna do that!
344
00:16:30,898 --> 00:16:33,486
[speaking secret language]
Jdgust thdgis wdgonce?
345
00:16:33,570 --> 00:16:35,031
Wdgone wdgone.
346
00:16:36,868 --> 00:16:39,122
-[in English] Just this once.
-Yeah! Yeah!
347
00:16:39,206 --> 00:16:41,001
Thank you so much! Thank you.
348
00:16:41,085 --> 00:16:42,337
-You owe me.
-I know.
349
00:16:42,420 --> 00:16:44,132
[tense music]
350
00:16:54,654 --> 00:16:56,490
[Ms. Dowling snoring]
351
00:16:58,369 --> 00:17:00,039
[Isaiah clears throat, coughs]
352
00:17:14,109 --> 00:17:15,904
[school bell rings]
353
00:17:15,988 --> 00:17:18,075
Oh, that was so dangerous.
[breathing heavily]
354
00:17:18,159 --> 00:17:20,330
But also like, such a rush.
355
00:17:20,413 --> 00:17:22,500
Oh, my God, I'm definitely gonna
journal about this tonight.
356
00:17:22,585 --> 00:17:24,004
Please don't put our crime in writing.
357
00:17:24,046 --> 00:17:25,799
-Right.
-Hey, by the way,
358
00:17:25,883 --> 00:17:27,135
how do you think we did?
359
00:17:28,095 --> 00:17:30,016
Come on. An A, of course.
360
00:17:30,099 --> 00:17:31,978
You're playing that game.
361
00:17:33,314 --> 00:17:36,403
[chuckles] Thank you, Margot.
362
00:17:39,117 --> 00:17:41,246
Hey, how 'bout after school today--
363
00:17:41,330 --> 00:17:43,084
[Allison] I'm screwed!
364
00:17:43,167 --> 00:17:44,378
-Hi.
-What's wrong?
365
00:17:44,461 --> 00:17:46,340
Okay, so, that troll
366
00:17:46,423 --> 00:17:48,804
sent the invite to my parents,
367
00:17:48,887 --> 00:17:52,227
tagged, DM'd, and emailed them.
368
00:17:52,310 --> 00:17:54,022
-[Isaiah] Word?
-Yeah, like who does that?
369
00:17:54,106 --> 00:17:56,653
Who hates me that much?
370
00:17:56,736 --> 00:17:58,406
My mom made me delete the post.
371
00:17:58,489 --> 00:18:00,159
I'm gonna have to cancel the party.
372
00:18:01,788 --> 00:18:03,416
Uh, no, you don't.
373
00:18:04,585 --> 00:18:06,965
You just need a new venue.
Come on.
374
00:18:11,306 --> 00:18:12,768
["Good Luck" by Abhi
The Nomad plays]
375
00:18:12,852 --> 00:18:13,770
♪ You so dangerous ♪
376
00:18:13,854 --> 00:18:15,774
♪ You can't really
hang with us ♪
377
00:18:15,858 --> 00:18:17,611
♪ I done gave my life
for this ♪
378
00:18:17,695 --> 00:18:19,574
♪ You so good to
change it up ♪
379
00:18:19,657 --> 00:18:22,120
♪ Girl, you get off the rush ♪
380
00:18:22,203 --> 00:18:24,040
♪ We can't really hang with ya ♪
381
00:18:24,124 --> 00:18:25,586
♪ Y'all live life ♪
382
00:18:25,669 --> 00:18:26,921
[song stops]
383
00:18:29,009 --> 00:18:30,344
Oh, yeah.
384
00:18:33,810 --> 00:18:35,564
[laughing]
385
00:18:36,566 --> 00:18:37,777
[Isaiah]
Is this good enough for you?
386
00:18:37,860 --> 00:18:39,529
-[Allison] It's so good!
-[Isaiah] Right? [laughs]
387
00:18:39,614 --> 00:18:42,076
[James] I can't believe we're
gonna party at the Biddle house.
388
00:18:43,120 --> 00:18:45,626
[Isaiah] My dad always
uses the same code.
389
00:18:45,709 --> 00:18:47,128
[James] Thank you, Ben.
390
00:18:47,212 --> 00:18:49,007
[Isaiah laughs]
391
00:18:49,090 --> 00:18:50,134
Mm-hmm.
392
00:18:51,679 --> 00:18:54,392
-Yeah!
-[all laughing]
393
00:18:54,476 --> 00:18:56,731
[Isaiah] The new owner doesn't
move in until tomorrow.
394
00:18:56,814 --> 00:18:59,695
[eerie music]
395
00:19:03,035 --> 00:19:04,120
Welcome.
396
00:19:04,204 --> 00:19:05,749
-This is what's up.
-Uh-huh.
397
00:19:05,833 --> 00:19:07,001
-What'd I tell you?
-Wow.
398
00:19:07,085 --> 00:19:08,087
Sick, right?
399
00:19:08,170 --> 00:19:10,299
[James] This is worth losing
your father's trust.
400
00:19:10,383 --> 00:19:13,347
-[laughs] Word.
-[Allison] This is cool, this is cool.
401
00:19:14,307 --> 00:19:15,686
-Told you guys.
-[bag unzipping]
402
00:19:20,946 --> 00:19:22,575
What are you supposed to be?
403
00:19:23,952 --> 00:19:25,329
Romance novel cover?
404
00:19:25,413 --> 00:19:26,874
-No.
-A handyman from a porno.
405
00:19:26,958 --> 00:19:28,168
No.
406
00:19:28,252 --> 00:19:29,547
You're shirtless,
407
00:19:29,630 --> 00:19:31,466
you have no costume,
you just...
408
00:19:31,551 --> 00:19:33,722
-He forgot a shirt.
-Dude. I'm Thor.
409
00:19:33,805 --> 00:19:38,063
Oh, babe. Why is Thor
wearing cargo pants?
410
00:19:38,940 --> 00:19:40,569
You hate it. Forget about it.
Forget about it.
411
00:19:40,652 --> 00:19:42,615
-Hate is-- Hate is a strong--
-[Isaiah] Forget about it!
412
00:19:43,365 --> 00:19:44,660
Happy now?
413
00:19:44,744 --> 00:19:46,581
Honestly? No, that was comedy gold.
414
00:19:46,664 --> 00:19:47,833
[chuckles]
415
00:19:50,129 --> 00:19:51,966
Hey, where did that kid die again?
416
00:19:52,801 --> 00:19:54,764
[Isaiah]
He died in the basement.
417
00:19:54,847 --> 00:19:57,895
Caught on fire,
and he got trapped inside.
418
00:19:57,978 --> 00:19:59,941
[James] Like my bagel
this morning.
419
00:20:00,024 --> 00:20:01,026
Exactly.
420
00:20:01,109 --> 00:20:02,487
Okay, um, what if this place
421
00:20:02,571 --> 00:20:04,449
is, like, actually haunted?
422
00:20:05,117 --> 00:20:08,583
Then it is the perfect
party house on Halloween.
423
00:20:08,667 --> 00:20:10,545
[upbeat dance music plays]
424
00:20:10,629 --> 00:20:12,675
-[electricity zaps]
-[music stops]
425
00:20:12,758 --> 00:20:13,843
[James] Party's over?
426
00:20:13,927 --> 00:20:16,056
[Isaiah]
No, it's probably a tripped breaker.
427
00:20:17,016 --> 00:20:18,728
Easy fix if we can find the box.
428
00:20:19,855 --> 00:20:22,611
[ominous music]
429
00:20:25,826 --> 00:20:28,163
[hinge creaking]
430
00:20:29,583 --> 00:20:30,877
Did you see that?
431
00:20:34,092 --> 00:20:36,889
[James] Oh, cool.
Let's just walk towards the creepy sound.
432
00:20:38,727 --> 00:20:40,731
I-- I-- I was being sarcastic.
433
00:20:40,814 --> 00:20:43,402
Hey! Yo!
434
00:20:43,485 --> 00:20:45,907
[uneasy music]
435
00:20:45,991 --> 00:20:49,247
[hinge creaks]
436
00:20:49,330 --> 00:20:52,128
Hmm. I bet the fuse box
is down there.
437
00:20:52,211 --> 00:20:54,340
[James] Yeah, probably just
a few feet away
438
00:20:54,424 --> 00:20:55,844
from where that kid
burned alive.
439
00:20:55,927 --> 00:20:57,556
-[Margot] Hey.
-[all exclaim]
440
00:20:57,639 --> 00:20:59,309
[Margot]
What are you guys doing?
441
00:20:59,392 --> 00:21:01,606
-Margot?
-[Allison] What are you doing here?
442
00:21:01,689 --> 00:21:03,025
I was invited.
443
00:21:03,108 --> 00:21:04,486
By who?
444
00:21:06,949 --> 00:21:09,955
-[Margot clears throat]
-Oh, me.
445
00:21:10,039 --> 00:21:12,251
Me, yeah, I'm the one
who invited Margot.
446
00:21:12,335 --> 00:21:14,089
I mean, everyone was invited, right?
447
00:21:14,172 --> 00:21:15,466
[James whispers]
You're crushing this.
448
00:21:15,550 --> 00:21:17,261
So, I thought the party started at 8:00.
449
00:21:17,345 --> 00:21:18,472
Where is everyone?
450
00:21:18,556 --> 00:21:20,602
Everyone normally
shows up an hour late.
451
00:21:20,685 --> 00:21:22,230
They usually all know that.
452
00:21:22,313 --> 00:21:25,361
Um, sorry if it wasn't
more clear on your invite.
453
00:21:26,739 --> 00:21:28,450
Is that politeness
or condescension?
454
00:21:28,534 --> 00:21:30,664
[laughs] You're funny.
455
00:21:30,747 --> 00:21:33,545
Uh, look, can we just
get the lights back on?
456
00:21:33,628 --> 00:21:36,676
-Yep.
-Cool. Who's gonna go down there with me?
457
00:21:36,759 --> 00:21:38,178
-No way.
-[Margot] I'll go with you.
458
00:21:38,262 --> 00:21:39,389
Uh, no.
459
00:21:39,472 --> 00:21:42,353
Uh, look, you stay, okay?
460
00:21:42,436 --> 00:21:44,357
And James is gonna go with me.
461
00:21:44,440 --> 00:21:46,946
-No, James is staying up here, too.
-For real?
462
00:21:47,029 --> 00:21:48,950
Okay, so I actually
want to go with you.
463
00:21:49,033 --> 00:21:51,079
-Stay.
-Super patriarchal, thanks.
464
00:21:51,162 --> 00:21:53,542
Please, can you just be cool?
465
00:21:56,339 --> 00:21:57,926
Yeah. I'll stay up here.
466
00:21:58,010 --> 00:21:59,178
Thanks.
467
00:21:59,262 --> 00:22:00,599
[breathes deeply] Okay.
468
00:22:03,145 --> 00:22:04,690
[Isaiah clears throat]
469
00:22:04,773 --> 00:22:07,528
[stairs creaking]
470
00:22:07,613 --> 00:22:10,409
[ominous music]
471
00:22:18,342 --> 00:22:21,557
[eerie music]
472
00:22:25,397 --> 00:22:27,026
Okay, man, it's just a basement.
473
00:22:28,028 --> 00:22:29,657
You've been to
a basement before.
474
00:22:30,282 --> 00:22:33,497
[breathes deeply] Okay.
475
00:22:57,546 --> 00:22:59,424
-[Isaiah screams]
-[startling music]
476
00:23:01,094 --> 00:23:02,806
[Isaiah gasping]
477
00:23:04,601 --> 00:23:05,895
[sighs] It's just a mask.
478
00:23:08,525 --> 00:23:12,533
[unsettling music]
479
00:23:23,263 --> 00:23:24,808
-[hinge creaks]
-[door slams]
480
00:23:24,892 --> 00:23:26,269
[Allison]
James, that is not funny!
481
00:23:26,353 --> 00:23:27,396
That wasn't me.
482
00:23:27,480 --> 00:23:28,983
-You didn't do that?
-What?
483
00:23:29,067 --> 00:23:30,402
-[Allison] Isaiah?
-[Margot] Isaiah?
484
00:23:30,486 --> 00:23:31,697
-Hey, Isaiah, are you okay?
-Isaiah!
485
00:23:31,781 --> 00:23:33,408
-Isaiah!
-What if he's hurt?
486
00:23:33,492 --> 00:23:34,787
I'm trying!
487
00:23:34,870 --> 00:23:36,874
-Isaiah!
-Isaiah! Are you okay?
488
00:23:36,957 --> 00:23:38,920
-[thuds]
-[James grunts]
489
00:23:39,003 --> 00:23:42,928
[clock cuckoos and chimes]
490
00:23:45,975 --> 00:23:47,061
Isaiah?
491
00:23:47,144 --> 00:23:51,236
-[stairs creaking]
-[tense music]
492
00:23:55,035 --> 00:23:56,413
-[door thuds]
-[shutter clicks]
493
00:23:56,496 --> 00:23:58,041
-[Allison screams]
-Say cheese! [laughing]
494
00:23:58,125 --> 00:23:59,628
That is not funny!
495
00:23:59,711 --> 00:24:02,133
-But you didn't see your face.
-[Allison groans]
496
00:24:02,216 --> 00:24:03,678
[Isaiah laughs]
497
00:24:03,761 --> 00:24:05,472
Wait. Where's the picture?
498
00:24:05,557 --> 00:24:07,268
Oh, you're actually
not supposed to shake it.
499
00:24:07,351 --> 00:24:09,021
That's a throwback from
when the chemicals
500
00:24:09,105 --> 00:24:10,567
were actually wet on the paper.
501
00:24:10,650 --> 00:24:13,739
It's a myth propagated by
the hit song, "Hey Ya!"
502
00:24:15,033 --> 00:24:18,248
You know, "Shake it like
a Polaroid picture?"
503
00:24:18,331 --> 00:24:19,585
♪ Hey ya ♪
504
00:24:19,668 --> 00:24:21,462
[chuckles] Not OutKast fans?
505
00:24:22,716 --> 00:24:23,926
Smile!
506
00:24:24,010 --> 00:24:26,557
-[shutter clicks]
-[camera whirs]
507
00:24:26,640 --> 00:24:27,934
[dance music resumes]
508
00:24:28,018 --> 00:24:29,646
Oh, good. You found the fuse box.
509
00:24:29,730 --> 00:24:31,650
Um, no.
510
00:24:31,734 --> 00:24:33,403
No, it wasn't down there.
511
00:24:34,071 --> 00:24:36,994
[Allison] Okay, well, whatever,
it works now.
512
00:24:37,077 --> 00:24:38,121
Tonight's gonna be fun.
513
00:24:38,205 --> 00:24:40,417
I am willing the fun into being.
514
00:24:40,501 --> 00:24:42,964
So let's finish setting up
before everyone gets here,
515
00:24:43,048 --> 00:24:44,133
at 9:00.
516
00:24:46,972 --> 00:24:51,022
Hmm. Punctuality isn't weird.
[chuckles]
517
00:24:51,105 --> 00:24:53,360
You guys are the weird ones.
I'm the normal one.
518
00:24:53,443 --> 00:24:54,571
Being on time is cool.
519
00:25:03,631 --> 00:25:04,716
[students chattering]
520
00:25:04,800 --> 00:25:06,804
["Strings" by Ark Woods and RUSL
playing]
521
00:25:06,887 --> 00:25:10,645
♪ I bet yo mama told you that
she think I'm no good for you ♪
522
00:25:10,728 --> 00:25:14,026
♪ I bet yo daddy said
I ain't the one ♪
523
00:25:14,110 --> 00:25:18,326
♪ I bet your friends told you
that I ain't it ♪
524
00:25:18,410 --> 00:25:20,247
♪ And that I'll move on quicker ♪
525
00:25:20,330 --> 00:25:22,752
♪ Than a bullet out of a gun ♪
526
00:25:22,836 --> 00:25:25,048
♪ But that ain't true
I got nothin' but time ♪
527
00:25:25,132 --> 00:25:26,635
♪ But I don't waste it
I play no games ♪
528
00:25:26,719 --> 00:25:27,804
♪ I ain't basic ♪
529
00:25:27,887 --> 00:25:29,683
♪ Like the clock on the wall
And clogged toilets ♪
530
00:25:29,766 --> 00:25:31,562
♪ I count my time
and don't take spit, face it ♪
531
00:25:31,645 --> 00:25:33,398
[Lucas chuckles]
532
00:25:33,481 --> 00:25:36,614
Yo, bro, isn't this sick?
533
00:25:36,697 --> 00:25:38,909
[man]
That's sick. How'd you get that down?
534
00:25:38,993 --> 00:25:41,122
[Lucas growls and chuckles]
535
00:25:41,205 --> 00:25:42,499
Yo, hold this.
536
00:25:45,673 --> 00:25:46,759
[Lucas] Boop!
537
00:25:47,468 --> 00:25:49,305
-Hey.
-Hey, what's up?
538
00:25:49,388 --> 00:25:52,311
I, um, dig this costume.
539
00:25:52,394 --> 00:25:53,396
Thanks.
540
00:25:53,480 --> 00:25:54,733
Are you like a, um,
541
00:25:54,816 --> 00:25:56,235
sexy Keanu Reeves?
542
00:25:57,697 --> 00:26:00,327
I'm... I'm a spy.
543
00:26:02,331 --> 00:26:03,709
A spy would never say that.
544
00:26:04,795 --> 00:26:06,381
No, you blew my cover.
545
00:26:06,464 --> 00:26:08,009
Ah. [chuckles]
546
00:26:08,636 --> 00:26:10,430
Let me guess,
you came as yourself.
547
00:26:10,932 --> 00:26:13,854
No, I came as the guy
with brain damage. [chuckles]
548
00:26:13,938 --> 00:26:15,608
[Margot chuckles sarcastically]
549
00:26:16,317 --> 00:26:18,989
Yo, uh, check what I found
in the kitchen.
550
00:26:20,450 --> 00:26:21,578
Ew.
551
00:26:21,662 --> 00:26:24,960
Right? They're so cool.
They're worms.
552
00:26:25,043 --> 00:26:26,379
-I can see that.
-Yeah.
553
00:26:26,462 --> 00:26:27,549
I don't know what kind,
554
00:26:27,632 --> 00:26:29,009
but, you know,
I'll probably Google it
555
00:26:29,093 --> 00:26:30,429
and figure it out or something.
556
00:26:30,512 --> 00:26:32,559
Wow. Interesting.
557
00:26:32,642 --> 00:26:34,771
Yeah.
558
00:26:34,855 --> 00:26:38,153
Great. Really glad I came.
[clears throat]
559
00:26:38,236 --> 00:26:39,447
Huh?
560
00:26:41,869 --> 00:26:43,455
Look, I wouldn't have
cared that you invited her,
561
00:26:43,538 --> 00:26:44,583
but you made it weird.
562
00:26:44,666 --> 00:26:46,127
[Isaiah]
Well, it's not a big deal.
563
00:26:46,210 --> 00:26:48,423
Baby, she helped me with
something, so I invited her.
564
00:26:48,506 --> 00:26:49,718
[Allison]
Helped you with what?
565
00:26:49,801 --> 00:26:51,262
What could she have possibly
566
00:26:51,345 --> 00:26:53,016
helped you with
that I couldn't?
567
00:26:53,099 --> 00:26:54,477
I am your girlfriend, Isaiah.
568
00:26:54,561 --> 00:26:56,397
So why are you always
talking to her?
569
00:26:56,481 --> 00:26:59,278
Because we're neighbors,
and we have been forever.
570
00:26:59,361 --> 00:27:01,032
Baby, you know I talk to
the postman too, right?
571
00:27:01,115 --> 00:27:03,077
Are you jealous
of the postman now?
572
00:27:03,161 --> 00:27:04,831
If the postman
was a girl our age
573
00:27:04,915 --> 00:27:07,544
that you were always
talking to, then yes.
574
00:27:07,629 --> 00:27:09,716
-What?
-I can't do this anymore.
575
00:27:10,885 --> 00:27:11,887
Allison!
576
00:27:12,764 --> 00:27:13,807
Oh.
577
00:27:14,768 --> 00:27:16,395
No, don't do that.
578
00:27:16,479 --> 00:27:18,274
-Okay.
-[Margot clears throat]
579
00:27:18,358 --> 00:27:23,577
You, um, keep on spying,
sexy spy.
580
00:27:24,370 --> 00:27:27,459
[dance music playing]
581
00:27:28,127 --> 00:27:30,340
Hey, I'm gonna head out.
582
00:27:30,423 --> 00:27:31,425
Why?
583
00:27:32,511 --> 00:27:33,931
Come on... [chuckles]
you know why.
584
00:27:34,014 --> 00:27:35,183
I don't.
585
00:27:36,352 --> 00:27:38,064
Why didn't you tell
Allison that I was coming?
586
00:27:38,147 --> 00:27:40,903
I don't know,
seemed easier to avoid it.
587
00:27:40,987 --> 00:27:43,491
Well, it's like,
if you don't say stuff,
588
00:27:43,576 --> 00:27:45,328
then sometimes it's fine?
589
00:27:46,539 --> 00:27:48,501
Hmm. Not my experience.
590
00:27:48,586 --> 00:27:51,048
[sighs] Look, things
have been weird.
591
00:27:51,132 --> 00:27:52,594
And Allison,
she's just stressed.
592
00:27:52,677 --> 00:27:55,558
No. Don't you dare
put this on Allison, okay?
593
00:27:55,641 --> 00:27:58,396
Now she hates me, because of
some crap that you pulled.
594
00:27:59,356 --> 00:28:00,651
You're pitting us against each other!
595
00:28:00,735 --> 00:28:02,780
I'm not pitting anyone against anyone!
596
00:28:02,864 --> 00:28:04,450
-Oh. [laughs]
-How am I pitting?
597
00:28:04,533 --> 00:28:07,582
You can only talk to me when
your girlfriend's not around.
598
00:28:07,665 --> 00:28:09,084
Do you hear that?
599
00:28:09,794 --> 00:28:12,090
I'm not the girl that
you cheat with, okay?
600
00:28:12,174 --> 00:28:14,345
Not on tests
and not at parties.
601
00:28:14,428 --> 00:28:16,683
No... Margot!
602
00:28:17,351 --> 00:28:18,562
Wait!
603
00:28:19,939 --> 00:28:22,110
[sighs] What, man?
604
00:28:22,194 --> 00:28:23,697
You want to see me eat a worm?
605
00:28:26,243 --> 00:28:29,083
[sighs] Sure, why not.
606
00:28:29,166 --> 00:28:30,251
[switch clicking]
607
00:28:30,335 --> 00:28:31,672
[all groaning]
608
00:28:31,755 --> 00:28:33,091
[Bratt] Hey, everyone!
609
00:28:33,174 --> 00:28:35,680
Hi, hi. Can anyone
guess my costume?
610
00:28:35,763 --> 00:28:39,688
This year I decided to go as,
uh, the owner of this house,
611
00:28:39,771 --> 00:28:42,694
which is currently being
trashed by a bunch of teens.
612
00:28:42,777 --> 00:28:45,198
Yeah. So it's time
to leave, okay?
613
00:28:45,281 --> 00:28:46,785
Before I call the cops.
614
00:28:46,868 --> 00:28:49,540
-Everyone out!
-[all groaning]
615
00:28:49,624 --> 00:28:52,087
[clamoring]
616
00:28:52,170 --> 00:28:54,049
-[Allison] Yo, what's happening?
-He called the cops!
617
00:28:54,133 --> 00:28:55,761
-What's going on?
-Run for your life!
618
00:28:55,845 --> 00:28:57,724
The party's busted, come on!
619
00:29:01,648 --> 00:29:04,361
-Hey, you seen Allison?
-[girl] No, sorry.
620
00:29:05,405 --> 00:29:07,159
Yo, any of y'all seen Allison?
621
00:29:07,242 --> 00:29:09,998
Yes, please go, but carefully
because of liability.
622
00:29:10,081 --> 00:29:11,835
Do not trip.
Oh, thank you so much.
623
00:29:11,918 --> 00:29:14,006
Yeah. Consider it
a house warming gift.
624
00:29:14,089 --> 00:29:16,135
[students chattering]
625
00:29:23,316 --> 00:29:25,988
Thor? It's gotta be Thor.
626
00:29:26,071 --> 00:29:29,161
[clamoring]
627
00:29:29,244 --> 00:29:30,790
[operator]
We're sorry, your call
628
00:29:30,873 --> 00:29:33,169
cannot be completed as dialed.
629
00:29:37,135 --> 00:29:39,515
[disconcerting music]
630
00:29:40,726 --> 00:29:42,730
Uh, hey.
631
00:29:43,439 --> 00:29:46,070
You took off, too?
632
00:29:46,153 --> 00:29:49,619
Um, do you know the way
back to the road?
633
00:29:51,998 --> 00:29:53,209
Okay.
634
00:29:53,292 --> 00:29:56,173
Well, um, go-- good luck.
635
00:30:01,308 --> 00:30:03,396
[disconcerting music continues]
636
00:30:10,201 --> 00:30:12,205
[dramatic music]
637
00:30:14,334 --> 00:30:16,213
[Allison yelps]
638
00:30:16,297 --> 00:30:18,594
[Allison screaming]
639
00:30:18,677 --> 00:30:19,762
Allison?
640
00:30:19,846 --> 00:30:22,768
[suspenseful music]
641
00:30:31,368 --> 00:30:32,788
[startling music]
642
00:30:32,872 --> 00:30:36,630
-[Harold roaring]
-[Allison screaming]
643
00:30:42,390 --> 00:30:45,396
-[Allison screams, whimpering]
-[Isaiah] Hey, it's just me! It's me!
644
00:30:45,480 --> 00:30:46,983
It's Isaiah! Stop, stop!
645
00:30:47,067 --> 00:30:48,570
It's okay. It's okay.
646
00:30:48,654 --> 00:30:49,948
You're okay.
647
00:30:52,118 --> 00:30:52,995
Look at you.
648
00:30:53,079 --> 00:30:55,416
Come on, let's get out of here.
Come on.
649
00:30:57,253 --> 00:31:00,678
She's gonna take a few days off,
but Allison'll be okay.
650
00:31:00,761 --> 00:31:03,391
She thinks it was
just a bad prank or something.
651
00:31:03,474 --> 00:31:05,854
-[James] Glad she's all right.
-Hmm.
652
00:31:05,938 --> 00:31:08,109
Hey, James, where
were you all night?
653
00:31:08,192 --> 00:31:09,654
You missed all the excitement.
654
00:31:09,737 --> 00:31:10,990
Oh, Sam and I generated
655
00:31:11,073 --> 00:31:12,743
plenty of excitement
on our own.
656
00:31:12,827 --> 00:31:14,872
-Hmm?
-I'm waiting for you to ask me.
657
00:31:14,956 --> 00:31:17,002
-Dude, we made out!
-What?
658
00:31:17,085 --> 00:31:18,504
Kind of. It was brief.
659
00:31:18,588 --> 00:31:20,926
Bro, I think that's the dude
who broke up the party.
660
00:31:21,010 --> 00:31:22,638
Hey, do-- do-- do-- don't look!
661
00:31:23,139 --> 00:31:24,474
He doesn't know who we are.
662
00:31:24,559 --> 00:31:25,561
Excuse me, everyone.
663
00:31:25,644 --> 00:31:28,190
I'm looking for Isaiah Howard?
664
00:31:28,274 --> 00:31:30,153
Isaiah Howard?
665
00:31:30,236 --> 00:31:31,614
Paging Isaiah Howard.
666
00:31:31,698 --> 00:31:35,163
He's right here.
I have anxiety.
667
00:31:38,335 --> 00:31:39,714
-[Bratt] Yoink!
-[Isaiah chuckles]
668
00:31:39,797 --> 00:31:41,718
I believe you left this
at my house last night.
669
00:31:41,801 --> 00:31:44,640
I mean, that is my bag.
670
00:31:44,724 --> 00:31:46,978
[laughs]
Wow, it was really kind of you
671
00:31:47,062 --> 00:31:48,481
to drive it all the way over here.
672
00:31:48,565 --> 00:31:50,026
Well, you know, as fate would have it,
673
00:31:50,109 --> 00:31:51,654
I was on my way over here anyway
674
00:31:51,738 --> 00:31:54,534
because I am your new English teacher.
I'm Mr. Bratt.
675
00:31:54,619 --> 00:31:58,752
Look, I got no idea how that
ended up at your house, okay?
676
00:31:58,835 --> 00:31:59,921
What a weird mystery.
677
00:32:00,004 --> 00:32:01,925
-It is, right? [laughs]
-[Bratt] Yeah.
678
00:32:02,008 --> 00:32:03,511
A mystery! Also, look,
679
00:32:03,595 --> 00:32:05,641
I love English,
favorite subject,
680
00:32:05,724 --> 00:32:07,812
and, um, I speak it all the time.
[nervously chuckles]
681
00:32:07,895 --> 00:32:09,774
So what I'm gonna do,
I'm just gonna go...
682
00:32:12,070 --> 00:32:13,740
I was your age once.
683
00:32:14,659 --> 00:32:16,830
I know how fun it is to
make terrible decisions.
684
00:32:16,913 --> 00:32:18,415
Or rather, I should say,
685
00:32:18,499 --> 00:32:19,543
I know that you have a brain
686
00:32:19,627 --> 00:32:20,796
that's expressly designed
687
00:32:20,879 --> 00:32:22,173
to make terrible decisions,
688
00:32:22,257 --> 00:32:24,427
so I'm not even
that mad about it.
689
00:32:24,511 --> 00:32:25,513
You're not?
690
00:32:25,597 --> 00:32:27,685
No.
691
00:32:27,768 --> 00:32:29,020
You seem like a good kid, so--
692
00:32:29,104 --> 00:32:30,607
I mean, I try to be, sir.
693
00:32:30,691 --> 00:32:31,693
I'm sure.
694
00:32:31,776 --> 00:32:32,778
So let's pretend
695
00:32:32,862 --> 00:32:34,114
this never happened, yeah?
696
00:32:34,197 --> 00:32:35,784
No one's parents need
to know about it.
697
00:32:35,868 --> 00:32:36,870
-For real?
-For real.
698
00:32:36,953 --> 00:32:38,330
When we have our
first class together,
699
00:32:38,414 --> 00:32:39,792
-we'll just start fresh.
-[Isaiah sighs]
700
00:32:39,876 --> 00:32:42,548
-Yeah?
-In return, I'm gonna need you
701
00:32:42,631 --> 00:32:44,509
to spread the word
among the usual suspects
702
00:32:44,594 --> 00:32:45,846
that moving forward,
703
00:32:45,929 --> 00:32:47,892
my house is a place
where a human now lives,
704
00:32:47,975 --> 00:32:50,271
and is therefore
no longer a suitable venue
705
00:32:50,354 --> 00:32:51,649
for social functions.
706
00:32:51,733 --> 00:32:53,194
-Okay.
-Yeah? Can you do that?
707
00:32:53,277 --> 00:32:54,906
-That's all you need?
-That's it.
708
00:32:55,824 --> 00:32:58,329
-I mean, for sure.
-[knocks table] Great.
709
00:32:58,412 --> 00:32:59,624
-Thank you, Isaiah.
-Thank you.
710
00:32:59,707 --> 00:33:01,084
-Hey, before you go...
-Yeah?
711
00:33:02,128 --> 00:33:03,464
Here is the key to your house.
712
00:33:03,548 --> 00:33:05,552
Hey, how kind of you.
713
00:33:05,636 --> 00:33:06,679
[Isaiah] Yeah.
714
00:33:06,763 --> 00:33:07,848
[Bratt smacks lips]
715
00:33:07,932 --> 00:33:10,144
That's the slaps, right?
716
00:33:10,228 --> 00:33:12,232
Oh, I'll figure it out.
I don't think I'm using it right.
717
00:33:12,315 --> 00:33:14,319
This is gonna be great.
We're gonna laugh about this one day.
718
00:33:14,402 --> 00:33:17,033
-Yeah. Thank you, Mr. Bratt.
-Nice to meet you!
719
00:33:17,116 --> 00:33:18,244
You too!
720
00:33:18,327 --> 00:33:20,456
[Isaiah sighs]
721
00:33:28,556 --> 00:33:31,478
[unsettling music]
722
00:33:48,763 --> 00:33:50,391
What the hell?
723
00:33:58,240 --> 00:33:59,326
[Margot scoffs]
724
00:34:03,417 --> 00:34:05,881
[ominous music]
725
00:34:10,348 --> 00:34:12,143
[candy bar thuds]
726
00:34:16,401 --> 00:34:18,865
Um... Can I help you?
727
00:34:21,036 --> 00:34:22,538
[school bell rings]
728
00:34:22,623 --> 00:34:25,544
[students chattering]
729
00:34:25,629 --> 00:34:28,092
[Margot coughing]
730
00:34:30,388 --> 00:34:31,849
Are you okay?
731
00:34:31,933 --> 00:34:34,647
Whoa, whoa, whoa!
Wh-- What's wrong with her?
732
00:34:34,730 --> 00:34:35,690
Nut allergy. Get the nurse!
733
00:34:35,774 --> 00:34:36,901
-Get the nurse!
-Move, move, move!
734
00:34:36,984 --> 00:34:38,947
Tell me you have your EpiPen? Yeah?
735
00:34:39,030 --> 00:34:40,742
Get the nurse, man!
736
00:34:40,826 --> 00:34:42,453
-[Margot coughs]
-Look! Ready?
737
00:34:42,537 --> 00:34:43,748
Ready?
738
00:34:44,416 --> 00:34:45,501
[Margot gasps and coughs]
739
00:34:45,585 --> 00:34:47,505
Margot! Honey, are you okay?
740
00:34:47,589 --> 00:34:49,050
Can you breathe?
741
00:34:49,134 --> 00:34:51,138
Deep breath, nice and slow.
742
00:34:51,221 --> 00:34:54,102
[Margot coughing]
743
00:34:54,185 --> 00:34:55,354
I'm okay, I am, really.
744
00:34:55,438 --> 00:34:56,983
-Breathe easy.
-I'm okay. Thanks.
745
00:34:57,066 --> 00:34:59,572
[coughs] I'm okay.
746
00:35:07,211 --> 00:35:08,965
-[engine starts]
-[hip-hop music playing]
747
00:35:09,048 --> 00:35:11,219
Hey, James! James!
748
00:35:11,303 --> 00:35:12,138
[tires screech]
749
00:35:12,221 --> 00:35:13,558
[car thuds]
750
00:35:14,225 --> 00:35:15,478
[music stops]
751
00:35:16,062 --> 00:35:17,273
Isaiah!
752
00:35:17,356 --> 00:35:18,902
I'm so sorry, okay?
753
00:35:18,985 --> 00:35:21,114
That's my bad. I just came running
to try and find you.
754
00:35:21,198 --> 00:35:22,408
-For what?
-It's an emergency.
755
00:35:22,492 --> 00:35:24,370
You have to see these! James!
756
00:35:24,454 --> 00:35:25,456
See what?
757
00:35:26,374 --> 00:35:27,586
What?
758
00:35:27,669 --> 00:35:29,088
Ja-- Ja-- James, these were the photos
759
00:35:29,172 --> 00:35:30,299
I took of Allison and Margot.
760
00:35:30,382 --> 00:35:31,886
The ones I took in the house,
761
00:35:31,969 --> 00:35:33,055
before it actually happened,
762
00:35:33,138 --> 00:35:34,474
which is impossible, James!
763
00:35:34,558 --> 00:35:35,936
Slow down. What're you saying?
764
00:35:36,019 --> 00:35:37,564
I'm saying this camera
is haunted, okay?
765
00:35:37,648 --> 00:35:39,108
It's a haunted camera, James,
766
00:35:39,192 --> 00:35:40,444
and you gotta believe me!
767
00:35:40,528 --> 00:35:42,406
Because you found it in the basement
where the kid died.
768
00:35:42,490 --> 00:35:44,118
Yes.
769
00:35:44,202 --> 00:35:45,831
Yes, that-- that is exactly
what I'm saying.
770
00:35:45,914 --> 00:35:47,166
[James]
Okay, that makes sense.
771
00:35:47,250 --> 00:35:49,045
Can I see the camera?
772
00:35:49,128 --> 00:35:50,799
-Please?
-Yes, but be careful, okay?
773
00:35:50,882 --> 00:35:53,470
There's some cursed devil
stuff going on there.
774
00:35:53,555 --> 00:35:54,723
Okay?
775
00:35:55,851 --> 00:35:58,146
-[shutter clicks]
-[camera whirs]
776
00:35:58,230 --> 00:36:00,234
Why... Why would you do that, man?
777
00:36:00,317 --> 00:36:01,444
That's not cool!
778
00:36:01,528 --> 00:36:03,867
'Cause there is no such thing
as a cursed camera, dude!
779
00:36:03,950 --> 00:36:05,912
That isn't real!
Wanna know what is real?
780
00:36:05,996 --> 00:36:08,585
The scratch on my brand
new fully-loaded Rubicon.
781
00:36:08,668 --> 00:36:11,632
This, it was on back order
for like a year, dude!
782
00:36:11,716 --> 00:36:12,843
Now I have to text my mom!
783
00:36:13,803 --> 00:36:15,431
[car door thuds]
784
00:36:15,514 --> 00:36:18,020
[creepy music]
785
00:36:40,397 --> 00:36:42,109
-Hey, Margot?
-Hey.
786
00:36:42,193 --> 00:36:43,988
Hey, I was just gonna drop off my stuff
787
00:36:44,072 --> 00:36:45,825
so I could come see you and...
788
00:36:45,909 --> 00:36:48,581
Thank you so much for saving my life.
789
00:36:48,665 --> 00:36:50,877
I still can't believe that
I picked the wrong bar.
790
00:36:50,960 --> 00:36:52,213
That's never happened.
791
00:36:53,716 --> 00:36:56,012
-Hey, is something wrong?
-Yeah...
792
00:36:56,096 --> 00:36:57,975
Can you take a look
at this for me, please?
793
00:36:59,268 --> 00:37:00,605
Huh.
794
00:37:01,899 --> 00:37:04,320
Oh, man, you just don't want me
to show anyone, do you?
795
00:37:04,404 --> 00:37:06,951
-What is wrong with you, man?
-Why are you talking to that camera?
796
00:37:07,034 --> 00:37:09,038
Because it's trying to ruin my future.
797
00:37:09,122 --> 00:37:11,501
-What?
-Well, it's the reason why you choked.
798
00:37:11,585 --> 00:37:14,507
No, I choked because I ate the wrong bar.
799
00:37:14,591 --> 00:37:16,846
No, no, it's the same thing
that happened to Allison.
800
00:37:16,929 --> 00:37:18,933
And if I play in tomorrow night's game,
801
00:37:19,016 --> 00:37:20,562
I'm gonna be this thing's next victim.
802
00:37:20,645 --> 00:37:22,106
But, Margot, if I don't play,
803
00:37:22,189 --> 00:37:24,444
the scouts skip me over
and I don't get my scholarship.
804
00:37:25,655 --> 00:37:27,199
So what I'm saying is either way,
805
00:37:27,283 --> 00:37:28,410
this thing has got me trapped.
806
00:37:30,456 --> 00:37:32,460
I could just really use
your help with this.
807
00:37:33,420 --> 00:37:34,757
I don't believe this.
808
00:37:34,840 --> 00:37:36,051
I know how crazy it sounds.
809
00:37:36,134 --> 00:37:38,598
No, not that. This, us.
810
00:37:39,767 --> 00:37:42,063
I thought you were actually
coming to check up on me,
811
00:37:42,146 --> 00:37:43,941
to see how I was doing for a change.
812
00:37:44,025 --> 00:37:46,655
But as usual, you made it about you again.
813
00:37:46,739 --> 00:37:49,160
You always make it about you and...
814
00:37:49,243 --> 00:37:51,289
Look, I don't know what's
going on with you right now,
815
00:37:51,372 --> 00:37:53,502
but I can't be the person
that you always come to
816
00:37:53,586 --> 00:37:55,255
-when you have problems.
-I know.
817
00:37:56,091 --> 00:37:57,928
I know, and I'm sorry,
but I swear, this is different.
818
00:37:58,011 --> 00:38:01,644
No, no. You're gonna have
to solve this one on your own.
819
00:38:01,727 --> 00:38:03,773
Okay? I'm done.
820
00:38:07,739 --> 00:38:10,494
[breathes heavily]
821
00:38:12,039 --> 00:38:14,586
[tense music]
822
00:38:22,518 --> 00:38:24,815
You can't hurt me if you don't exist.
823
00:38:27,863 --> 00:38:30,117
Mm-mm. This is what you get.
824
00:38:30,910 --> 00:38:32,956
[shouting]
I'm gonna play that game,
825
00:38:33,039 --> 00:38:36,797
I'm gonna win that game,
and there's nothing you can do about it!
826
00:38:53,496 --> 00:38:54,917
Come on! Yeah!
827
00:38:55,542 --> 00:38:57,004
Now let's go. [roars]
828
00:38:57,087 --> 00:38:58,841
[Isaiah]
Titans, let's go! Let's go!
829
00:38:58,925 --> 00:39:00,427
[energetic music]
830
00:39:01,012 --> 00:39:02,849
-[James] Let's go, Titans!
-[whistle blows]
831
00:39:02,933 --> 00:39:05,730
[announcer speaking indistinctly
over PA]
832
00:39:05,813 --> 00:39:07,149
Let's go!
833
00:39:07,859 --> 00:39:11,074
Whoo, all right!
That's our offense, come on!
834
00:39:11,157 --> 00:39:12,827
Six more, baby,
six more! Come on!
835
00:39:12,911 --> 00:39:14,623
One-eighty!
836
00:39:14,706 --> 00:39:15,792
One-eighty!
837
00:39:16,376 --> 00:39:17,629
Set, hike!
838
00:39:17,712 --> 00:39:21,094
[players grunting]
839
00:39:22,137 --> 00:39:24,851
[crowd cheering]
840
00:39:24,935 --> 00:39:26,312
Yeah!
841
00:39:26,396 --> 00:39:27,607
That's what I'm talking about!
842
00:39:29,402 --> 00:39:31,364
Isaiah's on fire tonight!
843
00:39:36,750 --> 00:39:38,461
[announcer]
That ends the first half,
844
00:39:38,546 --> 00:39:41,050
and your Port Lawrence
Titans are up by six.
845
00:39:42,511 --> 00:39:43,471
[players clamoring]
846
00:39:43,556 --> 00:39:44,641
What did I tell you, huh?
847
00:39:44,725 --> 00:39:45,810
-What'd I tell you?
-You tell me!
848
00:39:45,893 --> 00:39:47,605
-Didn't I say this is our year?
-Yes, sir!
849
00:39:47,689 --> 00:39:48,941
Didn't I say this is our time?
850
00:39:49,025 --> 00:39:50,820
-[players] Yeah!
-Didn't I say the glory days
851
00:39:50,903 --> 00:39:52,782
are right there at our fingertips?
852
00:39:52,866 --> 00:39:55,203
-[players] Yeah!
-Now y'all better hold 'em up!
853
00:39:55,287 --> 00:39:56,456
-That's right!
-[Coach Rifkin] Okay,
854
00:39:56,539 --> 00:39:57,541
we still got another half!
855
00:39:57,625 --> 00:39:59,546
Let's get out there,
keep up the intensity,
856
00:39:59,629 --> 00:40:00,965
and finish strong!
857
00:40:01,049 --> 00:40:04,472
-[clamor distorts]
-[direful music]
858
00:40:07,519 --> 00:40:11,319
[distorted cheering, shouting]
859
00:40:14,241 --> 00:40:17,791
[direful music continues]
860
00:40:20,045 --> 00:40:21,673
Okay, get out there.
861
00:40:21,757 --> 00:40:23,134
-Go on!
-[players shouting]
862
00:40:23,218 --> 00:40:24,512
Coach! Coach!
863
00:40:24,596 --> 00:40:26,057
-Coach, take me out!
-You just went in!
864
00:40:26,140 --> 00:40:28,228
-Please!
-Let's go!
865
00:40:28,311 --> 00:40:30,232
-[crowd cheering]
-Yeah!
866
00:40:34,115 --> 00:40:35,450
What's the plan?
867
00:40:35,534 --> 00:40:37,622
[Isaiah]
Oh, uh, uh, uh...
868
00:40:37,705 --> 00:40:38,874
O-- okay, right, right.
869
00:40:38,958 --> 00:40:40,502
Right now, it's not about plays,
870
00:40:40,586 --> 00:40:42,590
it's about goals, okay?
871
00:40:42,674 --> 00:40:44,928
-Right now, what's our goal?
-To win.
872
00:40:45,011 --> 00:40:47,600
No. Your goal is to protect the QB.
873
00:40:47,684 --> 00:40:50,313
Okay? That's your new goal.
874
00:40:50,397 --> 00:40:52,777
That's not the goal.
Our goal is definitely always to win.
875
00:40:52,861 --> 00:40:53,946
Generally, that is the goal.
876
00:40:54,029 --> 00:40:56,785
But right now, your new goal
is to protect me,
877
00:40:56,869 --> 00:40:59,081
even if it means we lose, okay?
878
00:40:59,165 --> 00:41:01,210
-That doesn't make any sense.
-Yes, it does make sense!
879
00:41:01,294 --> 00:41:02,881
It does! It makes perfect sense!
880
00:41:02,964 --> 00:41:04,593
[whistle blows]
881
00:41:04,676 --> 00:41:05,970
[players groaning]
882
00:41:07,139 --> 00:41:08,726
[grunts]
Have you lost your mind?
883
00:41:08,809 --> 00:41:10,730
Get your head in the game!
884
00:41:10,813 --> 00:41:13,903
Damn it! What the heck
are you doing out there?
885
00:41:13,986 --> 00:41:17,284
[announcer]
Delay of game! Offense, Number 11.
886
00:41:17,367 --> 00:41:19,623
Five-yard penalty. Still first down.
887
00:41:19,706 --> 00:41:22,336
Far north 24-slot!
888
00:41:22,419 --> 00:41:23,547
Come on!
889
00:41:23,631 --> 00:41:26,219
[direful music]
890
00:41:29,391 --> 00:41:31,020
[Coach Rifkin]
Let's go, come on!
891
00:41:31,103 --> 00:41:32,649
Call the snap, Isaiah.
892
00:41:33,651 --> 00:41:35,320
Call the snap, Isaiah!
893
00:41:36,280 --> 00:41:38,326
[demonic voice]
Call the snap, Isaiah!
894
00:41:39,370 --> 00:41:40,413
Oh, screw this!
895
00:41:40,497 --> 00:41:42,167
Hey, ref! Time!
896
00:41:43,211 --> 00:41:44,965
[chilling music]
897
00:41:45,048 --> 00:41:46,885
[screams]
898
00:41:48,639 --> 00:41:51,060
[fire roaring]
899
00:42:03,001 --> 00:42:04,588
[crowd shouting]
900
00:42:04,671 --> 00:42:05,673
What's he doing?
901
00:42:06,883 --> 00:42:11,017
-[growls screeching]
-[fire roaring]
902
00:42:11,100 --> 00:42:13,479
[terrifying music]
903
00:42:19,366 --> 00:42:20,620
Stop the game! Stop the game!
904
00:42:20,703 --> 00:42:22,122
-Somebody please stop the game!
-[Lucas] Mom.
905
00:42:22,205 --> 00:42:24,209
-Please, somebody stop the game!
-Mom, what's wrong?
906
00:42:24,293 --> 00:42:26,422
-Something's wrong.
-What?
907
00:42:28,301 --> 00:42:31,057
-[fire roaring]
-[terrifying music]
908
00:42:31,140 --> 00:42:33,729
[growls rasping]
909
00:42:35,190 --> 00:42:36,359
[Isaiah] Move!
910
00:42:36,442 --> 00:42:37,945
Get away from me!
911
00:42:38,029 --> 00:42:39,783
[Isaiah grunts]
912
00:42:45,210 --> 00:42:46,755
-[terrifying music stops]
-Isaiah! Isaiah!
913
00:42:46,838 --> 00:42:48,299
Don't move. Don't move.
914
00:42:48,383 --> 00:42:50,763
-Oh! Oh, my God.
-Look at me, son. Look at me.
915
00:42:50,846 --> 00:42:53,017
Medic! Get a stretcher!
916
00:42:54,103 --> 00:42:55,981
-No, don't. Just look at me.
-Just breathe.
917
00:42:56,065 --> 00:42:58,194
Isaiah, just breathe. Help is on the way.
918
00:42:58,277 --> 00:42:59,781
-[Isaiah gasps]
-[Ben] Look at me. Look at me.
919
00:42:59,864 --> 00:43:01,618
[Isaiah screams]
920
00:43:01,701 --> 00:43:02,745
Stay down!
921
00:43:02,829 --> 00:43:03,956
[Isaiah whimpering]
922
00:43:04,039 --> 00:43:05,375
Look at me, look at me!
923
00:43:07,212 --> 00:43:08,339
Oh, my God.
924
00:43:16,773 --> 00:43:18,317
How you doin', champ?
925
00:43:18,401 --> 00:43:20,113
-Did we win?
-Yeah.
926
00:43:20,196 --> 00:43:22,117
But... not that it matters.
927
00:43:22,200 --> 00:43:24,246
-I just talked to the doctor.
-Yeah?
928
00:43:24,329 --> 00:43:27,085
And she said, based on
your age and the X-rays,
929
00:43:27,169 --> 00:43:29,047
doctor feels real optimistic.
930
00:43:29,131 --> 00:43:31,595
If you really get after
your physical therapy,
931
00:43:31,678 --> 00:43:33,932
you could make a full recovery,
932
00:43:34,016 --> 00:43:35,351
probably won't even miss a step.
933
00:43:35,435 --> 00:43:36,730
Okay, but did she mention a timetable?
934
00:43:36,813 --> 00:43:39,109
Oh, well, it's gonna
take some time.
935
00:43:39,193 --> 00:43:40,571
I mean, you don't
want to rush it.
936
00:43:40,654 --> 00:43:42,032
How long?
937
00:43:43,201 --> 00:43:45,873
Um, if everything goes smoothly...
938
00:43:48,252 --> 00:43:49,296
six to eight months.
939
00:43:51,091 --> 00:43:53,054
That's gonna knock
me out for the season, Dad.
940
00:43:54,181 --> 00:43:55,726
I'll miss my scholarship window.
941
00:43:55,809 --> 00:43:57,897
Don't worry about
the scholarship, all right?
942
00:43:57,980 --> 00:44:00,151
I'm gonna find a way to pay the tuition.
943
00:44:00,235 --> 00:44:01,529
-Ben?
-What?
944
00:44:02,489 --> 00:44:03,491
What?
945
00:44:03,575 --> 00:44:05,370
[somber music]
946
00:44:08,042 --> 00:44:09,253
[Laura] We'll figure it out.
947
00:44:11,298 --> 00:44:13,887
You just focus on healing, all right?
948
00:44:15,933 --> 00:44:17,227
You believe me.
949
00:44:19,523 --> 00:44:21,443
-Isaiah, say you believe me.
-Yeah, I believe you.
950
00:44:21,527 --> 00:44:22,697
[Laura] You got this.
951
00:44:25,578 --> 00:44:26,580
Get some rest.
952
00:44:28,332 --> 00:44:30,838
[somber music]
953
00:44:33,092 --> 00:44:34,177
[Isaiah sighs]
954
00:44:38,019 --> 00:44:40,273
-Nora, what are you doing here?
-He's going to visit
955
00:44:40,356 --> 00:44:42,612
the sins of the fathers
on all our children.
956
00:44:42,695 --> 00:44:44,616
What are you talking about?
957
00:44:45,325 --> 00:44:46,661
I saw Biddle!
958
00:44:47,997 --> 00:44:49,917
He's come back, Ben.
959
00:44:50,001 --> 00:44:52,505
He's come back to make us pay
for what we did to him.
960
00:44:54,092 --> 00:44:55,929
This doesn't end with Isaiah.
961
00:44:56,640 --> 00:44:58,894
[eerie music]
962
00:45:02,192 --> 00:45:03,987
[Bratt muttering]
963
00:45:05,365 --> 00:45:07,452
[eerie music]
964
00:45:11,001 --> 00:45:12,337
[Bratt] Hmm.
965
00:45:14,257 --> 00:45:17,640
[hinge creaking]
966
00:45:17,723 --> 00:45:19,560
Are you kidding me?
967
00:45:19,644 --> 00:45:22,775
Guys, come on! We had a deal.
968
00:45:22,858 --> 00:45:25,154
This house is no longer
a party destination...
969
00:45:25,238 --> 00:45:26,574
[petrifying music]
970
00:45:27,075 --> 00:45:28,160
Hey.
971
00:45:33,630 --> 00:45:36,468
[growl roaring]
972
00:45:37,095 --> 00:45:39,099
[grunts]
973
00:45:39,182 --> 00:45:41,437
[sinister music]
974
00:45:43,900 --> 00:45:45,654
["Goosebumps (Remix)"
by Travis Scott & HVME plays]
975
00:45:45,738 --> 00:45:47,575
♪ I get those goosebumps every time ♪
976
00:45:47,658 --> 00:45:49,411
♪ I need the Heimlich ♪
977
00:45:49,494 --> 00:45:52,041
♪ Throw that to the side, yeah ♪
978
00:45:52,125 --> 00:45:55,131
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
979
00:45:55,214 --> 00:45:56,508
♪ When you're not around ♪
980
00:45:56,593 --> 00:45:59,974
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
981
00:46:00,057 --> 00:46:02,520
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
982
00:46:02,605 --> 00:46:06,528
♪ 7-1-3 through the 2-8-1
Yeah, I'm ridin' ♪
983
00:46:06,613 --> 00:46:08,532
♪ Why they on me? ♪
984
00:46:08,617 --> 00:46:12,040
♪ Why they on me, I'm flyin'
Sippin' low-key ♪
985
00:46:12,123 --> 00:46:14,044
♪ I be sippin' low-key in Onyx ♪
986
00:46:14,127 --> 00:46:15,421
♪ Rider, rider ♪
987
00:46:15,505 --> 00:46:18,052
♪I get those goosebumps
every time, yeah ♪
988
00:46:18,135 --> 00:46:20,056
♪ You come around, yeah ♪
989
00:46:20,139 --> 00:46:23,855
♪ You ease my mind
you make everything feel fine ♪
990
00:46:23,939 --> 00:46:25,984
♪ Worried 'bout those comments ♪
991
00:46:26,068 --> 00:46:29,700
♪ I'm way too numb, yeah
it's way too dumb, yeah ♪
992
00:46:30,661 --> 00:46:33,207
♪ I get those goosebumps every time ♪
993
00:46:33,750 --> 00:46:35,587
♪ I need the Heimlich ♪
994
00:46:35,671 --> 00:46:37,800
♪ Throw that to the side, yeah ♪
995
00:46:38,509 --> 00:46:41,056
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
996
00:46:41,140 --> 00:46:42,560
♪ When you're not around ♪
997
00:46:42,643 --> 00:46:45,064
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
998
00:46:45,148 --> 00:46:49,072
♪ Every time, yeah
you come around, yeah ♪
999
00:46:49,156 --> 00:46:50,449
♪ You ease my mind ♪
1000
00:46:50,533 --> 00:46:52,621
♪ You make everything feel fine ♪
1001
00:46:52,705 --> 00:46:55,042
♪ Worried 'bout those comments ♪
1002
00:46:55,126 --> 00:46:58,884
♪ I'm way too numb, yeah,
it's way too dumb, yeah ♪
1003
00:46:59,927 --> 00:47:02,265
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
1004
00:47:02,348 --> 00:47:03,685
♪ When you're not around ♪
1005
00:47:03,768 --> 00:47:05,939
♪ When you throw that
to the side, yeah ♪
1006
00:47:07,525 --> 00:47:10,448
♪ I get those goosebumps every time ♪
71075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.