All language subtitles for Goosebumps (S02E07).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:03,753 Vems kropp Ă€r det? 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,006 Du blev exponerad för ett smittĂ€mne 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,299 som reducerar din kropp till slam. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,551 Vad gör du? 5 00:00:09,634 --> 00:00:12,053 Kan inte din familj lĂ€mna nĂ„got i fred? 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,180 Tidigare i Goosebumps
 7 00:00:14,347 --> 00:00:17,142 Detta Ă€r Mattys band. Om det kan hjĂ€lpa pappa
 8 00:00:17,225 --> 00:00:19,352 -Det Ă€r den nya tjejen. -Hej, Hannah! 9 00:00:19,436 --> 00:00:21,146 Vem skulle Devin trĂ€ffa? 10 00:00:21,312 --> 00:00:22,731 Hannah frĂ„n videon. 11 00:00:22,856 --> 00:00:25,108 Omöjligt. Det var 30 Ă„r sedan. 12 00:00:25,191 --> 00:00:28,194 Jag letar efter en fotograf med ett vackert leende 13 00:00:28,319 --> 00:00:30,030 för ett topphemligt projekt. 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 Som en dokumentĂ€r? 15 00:00:31,614 --> 00:00:32,782 Nej, en utmaning. 16 00:00:32,907 --> 00:00:34,951 Varför kallas det MardrömslĂ€gret? 17 00:00:36,703 --> 00:00:38,246 Glöm utmaningen. Vi drar. 18 00:00:38,329 --> 00:00:39,706 Matty, ditt ansikte. 19 00:00:41,249 --> 00:00:42,709 Herregud, vad Ă€r det? 20 00:00:43,752 --> 00:00:45,378 Jag var i en sĂ„dan kapsel. 21 00:00:45,462 --> 00:00:48,548 Det finns nĂ„got dĂ€r nere som vill förinta vĂ€rlden. 22 00:00:50,967 --> 00:00:54,179 Det har varit min livsuppgift att hĂ„lla det instĂ€ngt. 23 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Devin, sluta! 24 00:00:57,974 --> 00:00:59,809 Du gör inget vidare bra jobb. 25 00:01:00,185 --> 00:01:01,227 SĂ€ger du det? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,866 Okej, mĂ„ndrömmare, vĂ€lkomna till Fort Jerome, 27 00:01:14,949 --> 00:01:17,660 nĂ€sta stopp för att fĂ„ Inbördeskriget-mĂ€rket. 28 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 Fortet hade fyra kanonbatterier 29 00:01:20,413 --> 00:01:24,751 och 68 kanoner precis hĂ€r ovanför oss. 30 00:01:25,293 --> 00:01:26,461 Pang! 31 00:01:27,962 --> 00:01:30,632 Har jag hamnat med tjejgruppen? 32 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 Funkar kanonerna fortfarande? 33 00:01:33,510 --> 00:01:36,012 De Ă€r frĂ„n Inbördeskriget, sĂ„ knappast. 34 00:01:36,137 --> 00:01:38,681 Fler dumma frĂ„gor eller kan vi fortsĂ€tta? 35 00:01:39,390 --> 00:01:40,517 Bra. 36 00:01:40,600 --> 00:01:42,310 Tackar! SĂ€tt fart! 37 00:01:43,478 --> 00:01:45,980 Fortet var obrukat fram till 1890 38 00:01:46,106 --> 00:01:48,274 nĂ€r regeringen gjorde torpedtester 39 00:01:48,358 --> 00:01:50,485 utformade av sjĂ€lve Thomas Edison. 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,404 HĂ€ftigt! Han som uppfann telefonen. 41 00:01:53,530 --> 00:01:55,990 Nej, fĂ„rskallar. Han uppfann teven. 42 00:01:56,449 --> 00:01:58,493 Rör pĂ„ fötterna. 43 00:02:00,036 --> 00:02:01,788 -Kom nu. -Är det ofarligt? 44 00:02:02,205 --> 00:02:05,166 Klart det Ă€r. LĂ„t bara bli att hoppa, era muppar. 45 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 Kom hit, nu dĂ„. 46 00:02:11,798 --> 00:02:14,050 Ni Ă€r sĂ„ patetiska. 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 Som skrĂ€mda harar. 48 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 Det finns inget att vara rĂ€dd för. 49 00:02:18,763 --> 00:02:20,890 Bara en kant. Kom nu. 50 00:02:21,015 --> 00:02:22,767 Som ynkliga smĂ„ kycklingar. 51 00:02:27,397 --> 00:02:28,439 Vad? 52 00:02:33,194 --> 00:02:34,487 FrĂ€nt. 53 00:03:00,471 --> 00:03:03,975 NUTID 54 00:03:04,809 --> 00:03:05,977 -Hej. -Hej. 55 00:03:08,730 --> 00:03:09,898 Hur gĂ„r det? 56 00:03:10,148 --> 00:03:12,984 Inte bra, men Trey sa att han kanske vet nĂ„got 57 00:03:13,109 --> 00:03:14,986 om kvinnan som tog pappa. 58 00:03:15,195 --> 00:03:17,405 SĂ„ vi har bara vĂ€ntat. 59 00:03:18,239 --> 00:03:19,282 Jaha. 60 00:03:25,914 --> 00:03:26,956 Allt bra? 61 00:03:27,081 --> 00:03:29,876 Hannah var sĂ„ verklig att vi hade riktiga samtal. 62 00:03:30,293 --> 00:03:31,419 Devin
 63 00:03:33,880 --> 00:03:36,382 du fattar vĂ€l att allt var i ditt huvud? 64 00:03:36,466 --> 00:03:39,677 Hur kan det vara det nĂ€r jag vet hur hon ser ut? 65 00:03:39,802 --> 00:03:42,013 Detta Ă€r Hannah som jag pratade med. 66 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Jag försöker hjĂ€lpa. Du mĂ„ste inte skrika. 67 00:03:44,641 --> 00:03:46,643 Jag skriker inte. Jag bara
 68 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 pratar energiskt. 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,816 Jag tror dig, men
 70 00:03:54,984 --> 00:03:56,277 hon lever inte lĂ€ngre. 71 00:03:57,111 --> 00:04:00,198 Fast jag kĂ€nner som att hon gör det. 72 00:04:00,949 --> 00:04:03,117 Det Ă€r svĂ„rt att förklara. 73 00:04:03,409 --> 00:04:06,454 Jag har en mĂ€rklig koppling till henne. 74 00:04:08,081 --> 00:04:11,834 Okej. Du kanske inte kan gĂ„ pĂ„ bal med ett spöke. 75 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Jag ska inte
 Driv inte med mig. 76 00:04:15,338 --> 00:04:16,464 Jag menar allvar. 77 00:04:16,756 --> 00:04:17,799 Devin
 78 00:04:18,883 --> 00:04:20,343 du var i trans. 79 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 TĂ€nk pĂ„ det. 80 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 TĂ€nk pĂ„ allt vi har gĂ„tt igenom. 81 00:04:25,765 --> 00:04:27,100 En till grej bara. 82 00:04:27,183 --> 00:04:29,852 Nej. Jag tror att Hannah behöver vĂ„r hjĂ€lp. 83 00:04:30,937 --> 00:04:33,773 Kan vi hjĂ€lpa henne kanske vi kan hjĂ€lpa pappa. 84 00:04:37,527 --> 00:04:39,570 Det vĂ€rsta tĂ€nkbara har intrĂ€ffat. 85 00:04:39,988 --> 00:04:42,573 Mamma har anstĂ€llt ett nytt bud. DJ. 86 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Helt sjukt. 87 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 Jag kĂ€nner DJ. Han Ă€r sjyst. 88 00:04:46,452 --> 00:04:47,620 DĂ„lig stöttning. 89 00:04:47,704 --> 00:04:50,915 Kan vi fokusera pĂ„ verkliga problem nu? 90 00:04:50,999 --> 00:04:54,127 Vi sĂ„g just bevis pĂ„ mutanter som skapats av armĂ©n. 91 00:04:54,210 --> 00:04:56,212 Inte mutanter utan zombies. 92 00:04:56,421 --> 00:04:59,841 Din pappa hade helt klart zombievibbar. 93 00:04:59,924 --> 00:05:02,468 Jag bryr mig inte om vad som finns dĂ€r. 94 00:05:02,552 --> 00:05:04,220 Mutanter eller zombies. 95 00:05:04,304 --> 00:05:06,806 Jag bryr mig bara om att hitta min pappa, 96 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 som fortfarande saknas. 97 00:05:08,516 --> 00:05:09,559 I delar. 98 00:05:11,144 --> 00:05:13,354 Kolla in detta. Jag har hittat nĂ„t. 99 00:05:14,105 --> 00:05:16,733 Jag visste att jag har sett den dĂ€r kvinnan. 100 00:05:16,816 --> 00:05:19,819 Detta Ă€r 20/20-avsnittet dĂ€r pappa blev intervjuad. 101 00:05:21,821 --> 00:05:23,823 Jag kĂ€nde Matty. Han var min granne. 102 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 Har inte du samma skjorta, Trey? 103 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 Den Ă€r klassisk. 104 00:05:26,951 --> 00:05:32,665 Men att allt de lĂ€mnade kvar var sina klĂ€der sĂ€ger allt: en sekt. 105 00:05:32,832 --> 00:05:35,001 Sannolikt av sataniskt ursprung. 106 00:05:35,084 --> 00:05:37,045 Varför ska vi se pĂ„ detta? 107 00:05:37,128 --> 00:05:38,463 FortsĂ€tt bara titta. 108 00:05:38,546 --> 00:05:40,548 -In med dig genast. -Strax, mamma. 109 00:05:40,631 --> 00:05:43,676 Mamman till en av pojkarna som försvann, Naomi Brewer, 110 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 tror inte att sonen drunknade. 111 00:05:45,553 --> 00:05:48,264 Men Fort Jeromes förvaltare var dĂ€r samma kvĂ€ll 112 00:05:48,348 --> 00:05:49,724 och sĂ„g barnen nakenbada. 113 00:05:49,932 --> 00:05:51,017 Det Ă€r hon. 114 00:05:51,100 --> 00:05:54,520 Strömmar kan dra ut mĂ€nniskor till havs. 115 00:05:54,687 --> 00:05:56,898 Kropparna Ă„terfinns sĂ€llan. 116 00:05:57,398 --> 00:06:01,027 Det finns en orsak till att platsen varit stĂ€ngd för allmĂ€nheten. 117 00:06:01,110 --> 00:06:05,907 Kemiska gifter finns kvar sedan dess gamla dagar som militĂ€r anlĂ€ggning. 118 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 MilitĂ€ra mutanter som sagt. 119 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 Eller militĂ€ra zombies. 120 00:06:10,161 --> 00:06:11,537 Ni missar hela poĂ€ngen. 121 00:06:11,621 --> 00:06:15,208 Hon visste var jag och er pappa fanns. Hon kanske ser oss just nu. 122 00:06:15,666 --> 00:06:19,379 Jag tror inte att hon har dolda kameror i min farmors hus. 123 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 Dr Ramona Pamani
 124 00:06:21,714 --> 00:06:24,258 Det finns inget pĂ„ internet med det namnet. 125 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 FĂ„r jag se. MĂ€rkligt. 126 00:06:27,011 --> 00:06:29,055 Det finns bara en trĂ€ff pĂ„ Dr Pamani 127 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 men för dr Avi Pamani. 128 00:06:31,182 --> 00:06:33,101 -Vem dĂ„? -Han skrev en bok. 129 00:06:33,184 --> 00:06:35,561 Global riskhantering: Slutet för vĂ„r vĂ€rld. 130 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Intressant lĂ€sning. 131 00:06:37,271 --> 00:06:40,483 TyvĂ€rr trycks den inte mer och finns inte online. 132 00:06:40,900 --> 00:06:43,486 FejklĂ€kare eller ej, sĂ„ var hon pĂ„ sjukhuset. 133 00:06:43,569 --> 00:06:46,197 Frankies mamma jobbar dĂ€r. Kan hon hjĂ€lpa? 134 00:06:46,280 --> 00:06:48,991 -Kanske. Vi kan försöka. -Jag hĂ€nger pĂ„. 135 00:06:49,075 --> 00:06:51,994 Alex, CJ och jag försöker hitta den dĂ€r boken. 136 00:06:52,078 --> 00:06:54,163 Perfekt, jag Ă€r gĂ€rna tredje hjulet. 137 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 Hur kom jag hit? 138 00:07:09,762 --> 00:07:11,722 Var Ă€r min mobil? 139 00:07:20,731 --> 00:07:22,650 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 140 00:07:42,170 --> 00:07:43,254 Inte möjligt. 141 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Va? 142 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 HallĂ„? 143 00:07:47,508 --> 00:07:49,969 Kan nĂ„gon höra mig? 144 00:08:28,799 --> 00:08:29,800 Devin! 145 00:08:30,927 --> 00:08:32,053 Cece! 146 00:08:32,386 --> 00:08:33,679 HjĂ€lp! 147 00:08:34,180 --> 00:08:35,556 HjĂ€lp! 148 00:08:46,692 --> 00:08:47,693 Mamma. 149 00:08:48,027 --> 00:08:49,070 Frankie! 150 00:08:49,779 --> 00:08:51,280 Vad gör ni hĂ€r? 151 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Vi behöver din hjĂ€lp. 152 00:08:53,115 --> 00:08:56,118 Vi letar efter Treys lĂ€kare. 153 00:08:57,078 --> 00:08:58,246 Är allt bra, Trey? 154 00:08:59,288 --> 00:09:01,958 Ja, jo. Jag har bara haft 155 00:09:02,083 --> 00:09:04,835 lite Ă„terkommande Ă„terfall med mina symtom. 156 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Symtom som varit
 157 00:09:08,130 --> 00:09:10,508 symtomatiska i mina
 158 00:09:11,425 --> 00:09:12,510 mjĂ€ltar. 159 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 Jag ska kolla upp din lĂ€kare. 160 00:09:15,012 --> 00:09:16,097 Tack. 161 00:09:18,808 --> 00:09:19,850 VadĂ„? 162 00:09:19,934 --> 00:09:21,143 Konstigt. 163 00:09:21,394 --> 00:09:24,939 LĂ€karen du hade Ă€r pediatrisk dermatolog. 164 00:09:25,398 --> 00:09:26,649 Det kan inte stĂ€mma. 165 00:09:27,441 --> 00:09:29,485 För jag Ă€r ingen pojke, jag Ă€r man. 166 00:09:29,569 --> 00:09:31,696 Och du hade inte hudbesvĂ€r. 167 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 -Exakt. -VĂ€nta. 168 00:09:35,157 --> 00:09:37,493 NĂ€r slutade du gĂ„ till din pediatriker? 169 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 -Jag trĂ€ffar fortfarande min. -Hej. 170 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Hej, jag söker Dr Jane Clarke 171 00:09:42,415 --> 00:09:45,459 som hade en patient tidigare i veckan pĂ„ IVA. 172 00:09:47,378 --> 00:09:49,547 Jaha. Okej. 173 00:09:50,756 --> 00:09:52,049 Tack för upplysningen. 174 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 Den lĂ€karen fick namnbrickan stulen. 175 00:09:55,720 --> 00:09:57,305 Jag mĂ„ste anmĂ€la detta nu. 176 00:09:57,430 --> 00:10:01,058 Om vi fĂ„r titta pĂ„ övervakningsfilmen kan vi försöka
 177 00:10:01,142 --> 00:10:02,476 Att identifiera henne. 178 00:10:03,394 --> 00:10:05,688 Okej. Följ med. 179 00:10:07,732 --> 00:10:09,650 Detta Ă€r sĂ„ konstigt. 180 00:10:10,067 --> 00:10:13,029 Jag har aldrig hört om nĂ„got liknande pĂ„ sjukhuset. 181 00:10:13,487 --> 00:10:15,781 LĂ€skigt. Allt bra? 182 00:10:16,449 --> 00:10:19,744 JadĂ„. Oroa dig inte. 183 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 HĂ€r Ă€r det. 184 00:10:21,746 --> 00:10:23,497 Morgonen efter du blev inlagd. 185 00:10:23,956 --> 00:10:26,125 BerĂ€tta nĂ€r ni ser lĂ€karen i frĂ„ga. 186 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Nej, men det Ă€r lugnt. Ingen fara. 187 00:10:41,766 --> 00:10:44,769 Jag försökte bara trösta henne. 188 00:10:44,894 --> 00:10:47,563 Ja, det Ă€r lugnt. Jag var i koma. 189 00:10:47,730 --> 00:10:50,650 Du var katatonisk, vilket skiljer sig. 190 00:10:50,733 --> 00:10:53,361 -Inte lika illa. -Jag var vĂ€ldigt orolig, okej? 191 00:10:53,527 --> 00:10:55,404 Devin kom för att se till mig. 192 00:10:55,488 --> 00:10:56,781 Hon var utom sig. 193 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 Hon var dĂ€r hela natten. 194 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 Jag kom dit och
 195 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 -SĂ„dĂ€r stĂ„r du nĂ€r du flirtar. -Nej! 196 00:11:04,330 --> 00:11:06,791 -Precis sĂ„dĂ€r. -Mamma! 197 00:11:06,916 --> 00:11:08,584 Kan vi hoppa framĂ„t, snĂ€lla! 198 00:11:08,834 --> 00:11:10,252 Vi mĂ„ste hitta lĂ€karen. 199 00:11:11,379 --> 00:11:12,755 DĂ€r Ă€r hon. 200 00:11:17,927 --> 00:11:19,053 Definitivt hon. 201 00:11:19,595 --> 00:11:21,681 CJ sĂ„g henne i korridoren vid IVA. 202 00:11:21,889 --> 00:11:24,266 Jag kollar den korridoren. 203 00:11:24,350 --> 00:11:26,435 Den leder till sjukhusets framsida. 204 00:11:27,853 --> 00:11:30,690 Kör hon Range Rover? Grymt. 205 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 Kan du zooma in pĂ„ nummerplĂ„ten? 206 00:11:35,277 --> 00:11:37,363 Jag mĂ„ste anmĂ€la detta till polisen. 207 00:11:38,739 --> 00:11:39,907 Jag mĂ„ste tillbaka. 208 00:11:39,990 --> 00:11:42,159 -Allt okej? -Visst. HejdĂ„, mamma. 209 00:11:44,036 --> 00:11:46,789 -Har du regnumret? -Ja, vi söka det pĂ„ verkstan. 210 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 -Det verkar lagligt. -Vill du hitta henne eller? 211 00:12:20,614 --> 00:12:21,699 Anthony? 212 00:12:25,327 --> 00:12:27,705 Devin? Cece? 213 00:12:32,168 --> 00:12:33,753 Hej, detta Ă€r Anthony
 214 00:12:35,045 --> 00:12:37,506 Anthony, snĂ€lla! Det Ă€r viktigt. 215 00:12:37,631 --> 00:12:40,801 Du kan inte bara strunta i mig. Jag har ringt hela dagen. 216 00:12:41,093 --> 00:12:43,596 Jag vill ocksĂ„ se vad som finns pĂ„ bandet. 217 00:12:44,013 --> 00:12:46,515 Du, Jen! NĂ€r tĂ€nker du göra nĂ„got 218 00:12:46,640 --> 00:12:49,059 Ă„t hundbajset pĂ„ min grĂ€smatta? 219 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Jag tillsĂ€tter en insatsgrupp. 220 00:12:51,687 --> 00:12:53,230 Har du sett Anthony? 221 00:12:53,522 --> 00:12:55,524 Nej, men ungarna kom utflygande. 222 00:12:55,691 --> 00:12:58,360 NĂ„gra tog hans bil. De har nĂ„got i kikaren. 223 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 Var Alex med dem? 224 00:13:00,070 --> 00:13:03,449 Ja. SĂ„, vad heter insatsgruppen? 225 00:13:03,532 --> 00:13:07,161 Den heter "Hundbajs Ă€r inte en kommissaries avdelning." 226 00:13:07,244 --> 00:13:10,956 Jag uppskattar inte denna sarkasm. Du jobbar för mig, vet du vĂ€l? 227 00:13:11,081 --> 00:13:13,417 Du betalar för dĂ„ligt för den hĂ€r skiten. 228 00:13:13,501 --> 00:13:16,337 Jag kunde spĂ„ra det in i huset, Jen! 229 00:13:16,420 --> 00:13:17,713 Vidrigt. 230 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 Morales, minns du nĂ€r du sa 231 00:13:25,012 --> 00:13:27,765 att du kĂ€nner nĂ„gon som kan spĂ„ra fotbojor? 232 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 Jag behöver en tjĂ€nst. 233 00:13:34,647 --> 00:13:37,858 Hej, vi ringde innan om en bok av dr Avi Pamani. 234 00:13:37,983 --> 00:13:39,527 Just det. LĂ„t mig se efter. 235 00:13:39,735 --> 00:13:40,820 Tack. 236 00:13:45,491 --> 00:13:47,618 VadĂ„? Nerver gör mig hungrig. 237 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 HĂ€r. 238 00:13:50,746 --> 00:13:53,541 Global riskhantering: Slutet för vĂ„r vĂ€rld. 239 00:13:53,666 --> 00:13:55,292 Wikipedia-summering, tack. 240 00:13:55,543 --> 00:13:56,710 Han Ă€r ganska söt. 241 00:13:59,421 --> 00:14:00,923 Sexualitet Ă€r ett spektrum. 242 00:14:01,048 --> 00:14:02,550 Kan vi prata mer om det? 243 00:14:02,716 --> 00:14:05,427 Boken verkar handla om hur vĂ€rlden 244 00:14:05,553 --> 00:14:08,472 mĂ„ste förbereda sig för vad vi inte vet och kan se. 245 00:14:08,639 --> 00:14:10,516 SĂ„ den handlar om mardrömmar? 246 00:14:11,016 --> 00:14:14,895 Typ. Oj, han har doktorerat inom 247 00:14:15,020 --> 00:14:17,273 epidemiologi, molekylĂ€rbiologi, 248 00:14:17,356 --> 00:14:20,067 existentiell riskreducering pĂ„ MIT. 249 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 Existentiell riskreducering? LĂ„ter inget vidare. 250 00:14:23,612 --> 00:14:25,906 Kan vi ens veta om de Ă€r slĂ€kt? 251 00:14:25,990 --> 00:14:28,742 HĂ€r Ă€r han med sin dotter. 252 00:14:29,076 --> 00:14:30,661 Hon heter Dr Ramo
 253 00:14:30,744 --> 00:14:32,788 Hoppsan. Det var mitt fel. 254 00:14:32,997 --> 00:14:34,456 FörlĂ„t. 255 00:14:35,749 --> 00:14:37,251 Dr Ramona Pamani. 256 00:14:38,711 --> 00:14:40,796 MĂ„ste vi köpa den hĂ€r boken nu? 257 00:14:40,963 --> 00:14:42,089 Ja. 258 00:14:42,381 --> 00:14:44,717 Okej. Adressen Ă€r vid slutet av grĂ€nden. 259 00:14:44,842 --> 00:14:47,761 Man borde inte kunna söka pĂ„ nĂ„gons adress sĂ„dĂ€r. 260 00:14:47,928 --> 00:14:49,638 Det Ă€r för kreditupplysningar. 261 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Hon har en poĂ€ng pĂ„ över 800. 262 00:14:51,849 --> 00:14:53,434 Det Ă€r unikt. Helt otroligt. 263 00:14:53,559 --> 00:14:55,978 Jag kollar jĂ€mt upp mina vĂ€nners förĂ€ldrar. 264 00:15:00,399 --> 00:15:01,984 Det Ă€r hon. 265 00:15:03,235 --> 00:15:04,987 Range Rovern igen. 266 00:15:05,112 --> 00:15:07,489 Kan du bara slĂ€ppa detta med Range Rover? 267 00:15:07,573 --> 00:15:09,617 Bilar Ă€r mitt kĂ€rlekssprĂ„k. 268 00:15:10,284 --> 00:15:11,327 HallĂ„! 269 00:15:11,785 --> 00:15:12,953 Jösses. 270 00:15:14,622 --> 00:15:17,666 Ni messade oss adressen. Hur kan ni bli skrĂ€mda? 271 00:15:17,750 --> 00:15:19,793 Man behöver inte smyga sig pĂ„ folk. 272 00:15:19,877 --> 00:15:21,378 Ni ser ut som brottslingar. 273 00:15:21,462 --> 00:15:23,255 SĂ€ger en faktisk brottsling. 274 00:15:23,464 --> 00:15:25,382 Jag kom pĂ„ det nĂ€r jag sa det. 275 00:15:28,552 --> 00:15:30,095 Hur ska vi ta oss in? 276 00:15:30,346 --> 00:15:31,472 Jag löser det. 277 00:15:34,600 --> 00:15:36,977 SĂ„ du har den dĂ€r med dig överallt? 278 00:15:37,436 --> 00:15:39,939 Man vet aldrig nĂ€r den behövs. 279 00:15:41,357 --> 00:15:43,651 Nu ser vi verkligen ut som brottslingar. 280 00:15:43,943 --> 00:15:46,195 Vi Ă€r verkligen brottslingar nu. 281 00:15:46,570 --> 00:15:47,947 Fantastiskt. 282 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Kom. 283 00:15:56,747 --> 00:15:59,083 Skynda! Hon kan komma nĂ€r som helst. 284 00:16:02,044 --> 00:16:03,253 Trevligt stĂ€lle. 285 00:16:22,272 --> 00:16:24,608 Man fĂ„r lite superskurkvibbar hĂ€r. 286 00:16:24,733 --> 00:16:26,527 Eller veterinĂ€rvibbar. 287 00:16:27,403 --> 00:16:28,696 Kan ni lĂ€gga av? 288 00:16:28,988 --> 00:16:30,906 Jag försöker bara lĂ€tta pĂ„ stĂ€mningen. 289 00:16:53,887 --> 00:16:55,848 Herregud, Ă€r det pappas skjorta? 290 00:16:57,766 --> 00:16:58,892 VadĂ„? 291 00:16:59,143 --> 00:17:02,021 Vad gör du? Det Ă€r farligt biologiskt avfall. 292 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 -Hur vet du det? -Det stĂ„r sĂ„. 293 00:17:06,608 --> 00:17:08,152 429-Z? 294 00:17:08,318 --> 00:17:11,488 Pappas klĂ€der ligger dĂ€r. Han var hĂ€r. 295 00:17:13,782 --> 00:17:15,117 Eller delar av honom. 296 00:17:15,993 --> 00:17:17,036 Var Ă€r han nu? 297 00:17:18,120 --> 00:17:20,414 Cece har hittat nĂ„got. 298 00:17:23,375 --> 00:17:24,752 Den hĂ€r behĂ„ller jag. 299 00:17:25,836 --> 00:17:26,920 Kom dĂ„. 300 00:17:32,384 --> 00:17:34,261 Kolla in det hĂ€r. 301 00:17:35,804 --> 00:17:38,390 Det verkar var nĂ„gon slags dagbok, 302 00:17:38,557 --> 00:17:41,185 den dokumenterar alla hennes experiment. 303 00:17:41,894 --> 00:17:43,479 Hon har skrivit den sedan
 304 00:17:44,605 --> 00:17:47,524 startdatum 1969. 305 00:17:47,691 --> 00:17:50,486 Vad Ă€r Projekt Orion? 306 00:18:03,373 --> 00:18:07,669 VĂ€lkommen till Projekt Orion. Detta Ă€r en hemlig operation. 307 00:18:08,087 --> 00:18:10,214 Framöver kommer ni bara kallas 308 00:18:10,297 --> 00:18:11,715 vid en angiven siffra. 309 00:18:13,175 --> 00:18:14,259 Du Ă€r Nummer 3. 310 00:18:15,344 --> 00:18:16,595 Nummer 4. 311 00:18:18,055 --> 00:18:20,557 Och Nummer 5. 312 00:18:22,267 --> 00:18:24,436 -Vad heter du? -Nummer 2. 313 00:18:26,230 --> 00:18:27,397 DĂ„ mĂ„ste du vara
? 314 00:18:28,524 --> 00:18:31,485 Den som bestĂ€mmer. Öppna era vĂ€skor. 315 00:19:00,389 --> 00:19:02,850 Denna anlĂ€ggning byggdes efter incidenten. 316 00:19:03,308 --> 00:19:05,769 NĂ€r vi vĂ€l gĂ„r ner dit, stannar vi dĂ€r. 317 00:19:06,061 --> 00:19:09,189 Ingen kontakt med vĂ€rlden utanför beviljas. 318 00:19:09,314 --> 00:19:14,278 Denna anlĂ€ggning existerar inte för nĂ„gon utanför denna grupp. 319 00:19:14,403 --> 00:19:16,321 Detta blir bara bĂ€ttre och bĂ€ttre. 320 00:19:24,663 --> 00:19:26,582 Vad i hela vĂ€rlden finns dĂ€r? 321 00:19:26,999 --> 00:19:28,458 Inget frĂ„n denna vĂ€rld. 322 00:20:11,752 --> 00:20:12,836 Wow. 323 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 "Inget frĂ„n denna vĂ€rld" var inget skĂ€mt. 324 00:20:19,343 --> 00:20:22,554 SkyddsdrĂ€kt mĂ„ste alltid bĂ€ras. 325 00:20:22,679 --> 00:20:24,348 SĂ„ det handlar om en smitta? 326 00:20:24,556 --> 00:20:26,099 Vi vet inte vad det Ă€r. 327 00:20:26,183 --> 00:20:29,519 -Det Ă€r dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r. -Rör det sig om ett hot? 328 00:20:30,229 --> 00:20:33,273 -Vi vet inte. -Vi vet ingenting. 329 00:20:33,649 --> 00:20:36,485 Det finns en orsak till biologiskt riskprotokoll. 330 00:20:36,568 --> 00:20:37,569 Vad var det? 331 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 Han utgör första kontakten. 332 00:20:47,204 --> 00:20:49,331 Ledaren frĂ„n MĂ„ndrömslĂ€gret. 333 00:20:49,790 --> 00:20:51,291 Snarare mardrömslĂ€gret. 334 00:20:51,917 --> 00:20:53,168 Ser rofylld ut. 335 00:20:53,961 --> 00:20:56,171 Lik sĂ€gs vara rofyllda. 336 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Han lever. 337 00:21:03,804 --> 00:21:04,930 Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 338 00:21:05,806 --> 00:21:09,309 SEX MÅNADER SENARE. 339 00:21:20,612 --> 00:21:21,947 Dag 186. 340 00:21:23,073 --> 00:21:26,535 Försöksobjekt 3-39-B. 341 00:21:26,827 --> 00:21:28,412 Ännu en dag, Ă€nnu en mus. 342 00:21:29,746 --> 00:21:31,331 Normal kroppstemperatur. 343 00:21:32,457 --> 00:21:33,834 Alla vĂ€rden Ă€r normala. 344 00:21:34,918 --> 00:21:36,086 PĂ„börja exponering. 345 00:22:02,612 --> 00:22:04,323 Den Ă€r helt klart konsekvent. 346 00:22:05,449 --> 00:22:09,786 VĂ€rdena ökar. PA-02, 300 procent över normalvĂ€rdet. 347 00:22:09,953 --> 00:22:11,663 HjĂ€rnaktiviteten sjunker. 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,457 Andningsfrekvens avtar. 349 00:22:13,540 --> 00:22:15,375 Nedsövning har inletts. 350 00:22:16,126 --> 00:22:17,919 Nervsystemet stĂ€ngs ner. 351 00:22:20,297 --> 00:22:21,631 Sönderfall förestĂ„ende. 352 00:22:22,382 --> 00:22:23,550 Beklagar, vĂ€nnen. 353 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 Backa. 354 00:22:40,650 --> 00:22:42,110 Jag hatar den hĂ€r delen. 355 00:22:48,992 --> 00:22:50,535 Inkapsling fullbordad. 356 00:22:53,205 --> 00:22:54,873 Förbered serum 429-D. 357 00:22:54,956 --> 00:22:57,125 Serum 429-D pĂ„ vĂ€g. 358 00:23:13,350 --> 00:23:14,559 Injicerar. 359 00:23:36,373 --> 00:23:37,958 Vill du slĂ„ vad? 360 00:23:39,960 --> 00:23:41,002 Nej. 361 00:23:57,853 --> 00:24:00,856 Det gick! Serumet fungerar. 362 00:24:05,193 --> 00:24:06,903 Okej, vad hĂ€nder nu? 363 00:24:07,279 --> 00:24:09,322 Nu kan vi pröva det pĂ„ lĂ€gerledaren. 364 00:24:28,300 --> 00:24:29,634 Hej, min kloka dotter. 365 00:24:29,801 --> 00:24:32,512 Vad Ă€r den egentliga orsaken till Projekt Orion? 366 00:24:35,432 --> 00:24:37,517 Undersöka och isolera. Du vet det. 367 00:24:37,642 --> 00:24:39,436 Ljug inte, pappa. 368 00:24:39,936 --> 00:24:42,606 Du vill göra med farkosten som med kapseln. 369 00:24:42,731 --> 00:24:44,191 Serumet Ă€r ett vapen. 370 00:24:44,733 --> 00:24:46,443 Du ska förstöra farkosten. 371 00:24:46,526 --> 00:24:48,445 Om det rĂ€ddar mĂ€nskligheten, ja. 372 00:24:48,820 --> 00:24:51,823 Vi Ă€r forskare, inte soldater. 373 00:24:51,907 --> 00:24:55,243 NĂ„got frĂ€mmande finns i vĂ„rt ekosystem och vi saknar skydd. 374 00:24:55,327 --> 00:24:57,496 Men vi vet inte om det Ă€r ett hot. 375 00:24:57,579 --> 00:24:59,539 SĂ€g det till honom i kapseln. 376 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 Detta Ă€r inget skolexperiment, Ramona. 377 00:25:02,459 --> 00:25:04,085 Ingen betygsĂ€tter oss 378 00:25:04,169 --> 00:25:06,713 och vi kommer inte disputera inför en panel. 379 00:25:06,796 --> 00:25:09,841 Detta kan vara ett hot mot mĂ€nskligheten. 380 00:25:09,925 --> 00:25:12,385 -Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. -Jo. 381 00:25:12,469 --> 00:25:15,013 -För att du sĂ€ger det? -För att jag har rĂ€tt. 382 00:25:25,482 --> 00:25:28,026 De lĂ„ser in oss hĂ€r i ett helt Ă„r 383 00:25:28,193 --> 00:25:31,571 med ett enda foosballspel. Jag hatar foosball. 384 00:25:32,072 --> 00:25:33,490 Jag hatar all sport. 385 00:25:34,449 --> 00:25:36,284 Jag har joggat i anlĂ€ggningen. 386 00:25:36,743 --> 00:25:38,119 Ni borde trĂ€na mer. 387 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 Pumpa endorfiner. 388 00:25:39,996 --> 00:25:43,625 Tusen varv i en ring som en av försöksrĂ„ttorna? Nej, tack. 389 00:25:43,708 --> 00:25:46,086 Serumet fungerar, försök pĂ„ mĂ€nniskor nu, 390 00:25:46,169 --> 00:25:49,172 sedan kan ni Ă„tergĂ„ till vad ni Ă€n gör dĂ€r uppe. 391 00:25:49,339 --> 00:25:52,425 Detta Ă€r ungefĂ€r vad jag Ă€gnar mig Ă„t dĂ€r uppe, 392 00:25:52,509 --> 00:25:54,094 undantaget utomjordingar. 393 00:25:54,177 --> 00:25:57,138 NĂ€r jag kommer ut ska jag till Hawaii i en mĂ„nad. 394 00:25:57,264 --> 00:25:59,140 Sedan ska jag trĂ€ffa mina barn. 395 00:25:59,224 --> 00:26:00,225 Har du barn? 396 00:26:00,850 --> 00:26:01,977 Fyra flickor. 397 00:26:02,936 --> 00:26:05,897 Ingen slĂ€pps ut Ă€n. SĂ€tt er. 398 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 DĂ€r försvann min tupplur. 399 00:26:11,069 --> 00:26:13,405 DĂ€r Ă€r ni. Ta pĂ„ er drĂ€kterna. 400 00:26:14,030 --> 00:26:16,032 Vi ska pröva serumet pĂ„ farkosten. 401 00:26:20,537 --> 00:26:22,998 SĂ„ Nummer 2 har delat sin vĂ€rldsbild med er. 402 00:26:23,081 --> 00:26:25,375 Att döda utomjordingar ingick inte. 403 00:26:25,500 --> 00:26:27,919 Uppdraget Ă€r att isolera till varje pris. 404 00:26:28,003 --> 00:26:29,254 Nog tjafsat om detta. 405 00:26:29,379 --> 00:26:31,298 -Det behövs inte. -Vi Ă€r överens. 406 00:26:33,258 --> 00:26:35,260 Jag respekterar er stĂ„ndpunkt. 407 00:26:35,343 --> 00:26:36,595 Allt handlar om risk. 408 00:26:36,678 --> 00:26:38,763 Hela mĂ€nskligheten Ă€r hotad. 409 00:26:39,848 --> 00:26:41,433 Jag kommer att göra detta. 410 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 SĂ„ att ni slipper. 411 00:27:08,793 --> 00:27:13,256 ANSLUTNINGSPUNKT ANVÄNDS VARSAMT 412 00:28:15,485 --> 00:28:16,611 Uppdraget slutfört. 413 00:29:01,072 --> 00:29:02,657 Detta Ă€r inte jag. 414 00:29:10,957 --> 00:29:13,626 Detta Ă€r inte jag. 415 00:29:16,337 --> 00:29:18,757 Detta Ă€r inte jag. 416 00:29:28,933 --> 00:29:32,479 Upp! Ingen tid att förklara. Ta pĂ„ dig drĂ€kten. 417 00:29:32,562 --> 00:29:34,272 -Varför? -Gör det bara. 418 00:29:34,355 --> 00:29:35,482 -SnĂ€lla! -Okej. 419 00:29:40,278 --> 00:29:41,571 Fem? 420 00:29:42,614 --> 00:29:43,656 Fem
 421 00:29:45,992 --> 00:29:48,203 FörlĂ„t. Detta Ă€r inte jag. 422 00:30:00,548 --> 00:30:01,716 Kom! 423 00:30:02,801 --> 00:30:06,179 -Du dödade honom! -Han var inte sig sjĂ€lv. 424 00:30:16,272 --> 00:30:20,276 HallĂ„! HjĂ€lp! 425 00:30:21,694 --> 00:30:23,238 Det Ă€r för sent. Kom! 426 00:30:25,156 --> 00:30:28,701 Spring! Jag Ă€r precis bakom. 427 00:30:33,456 --> 00:30:34,582 Vad hĂ€nde? 428 00:30:34,666 --> 00:30:37,669 Serumet stĂ€nger inte ner farkosten, den kĂ€mpar emot. 429 00:30:45,176 --> 00:30:46,261 Kom, pappa. 430 00:30:46,427 --> 00:30:48,805 Visiret sprack nĂ€r jag slogs med Nummer 5. 431 00:30:48,888 --> 00:30:51,099 Va? Nej, gör det inte. 432 00:30:51,474 --> 00:30:53,893 FörlĂ„t att jag lĂ€mnar dig med denna börda. 433 00:30:53,977 --> 00:30:56,312 Det Ă€r upp till dig nu. Bara dig. 434 00:30:56,563 --> 00:30:59,774 Pappa! Nej, snĂ€lla! 435 00:31:00,191 --> 00:31:02,735 TĂ€nk pĂ„ allas bĂ€sta. Isolera
 436 00:31:05,572 --> 00:31:06,656 Pappa! 437 00:31:14,289 --> 00:31:15,290 Pappa. 438 00:31:46,613 --> 00:31:48,114 I HÄNDELSE AV MIN DÖD 439 00:32:00,001 --> 00:32:01,294 Om du lĂ€ser detta 440 00:32:01,461 --> 00:32:04,839 har Projekt Orion misslyckats. 441 00:32:05,423 --> 00:32:07,800 Men du har överlevt. 442 00:32:08,426 --> 00:32:10,053 Du mĂ„ste isolera farkosten. 443 00:32:10,595 --> 00:32:11,888 Om den skulle komma ut 444 00:32:11,971 --> 00:32:15,183 kan det innebĂ€ra slutet för den mĂ€nsklighet vi kĂ€nner. 445 00:32:15,266 --> 00:32:18,853 Om nĂ„gon klarar detta, sĂ„ Ă€r det du, 446 00:32:18,937 --> 00:32:20,396 min kloka dotter. 447 00:32:21,564 --> 00:32:24,359 FörlĂ„t att jag inte kommer finnas till din hjĂ€lp. 448 00:32:24,442 --> 00:32:26,736 Jag Ă€lskar dig. Pappa. 449 00:32:54,263 --> 00:32:58,434 DAG 1: 1969 450 00:33:02,063 --> 00:33:03,272 GĂ„ bort dĂ€rifrĂ„n. 451 00:33:05,942 --> 00:33:07,902 Ni har ingen aning om vad det Ă€r. 452 00:33:07,986 --> 00:33:10,613 -Jo, faktiskt. -Vi vet allt, typ. 453 00:33:10,905 --> 00:33:14,200 Som att du lĂ€mnade din pappa i anlĂ€ggningen för att dö. 454 00:33:14,283 --> 00:33:16,577 Ni fattar inte vad jag har gĂ„tt igenom, 455 00:33:16,661 --> 00:33:18,663 vilka uppoffringar jag har gjort. 456 00:33:18,830 --> 00:33:21,582 Det gĂ„r utöver dagboksanteckningarna. 457 00:33:22,125 --> 00:33:25,128 Min far hade rĂ€tt. Farkosten Ă€r ett hot. 458 00:33:25,461 --> 00:33:28,923 Jag har Ă€gnat de senaste 55 Ă„ren Ă„t att hĂ„lla det instĂ€ngt. 459 00:33:29,007 --> 00:33:32,719 Hela tiden har familjen Brewer stĂ€llt till det för mig. 460 00:33:32,885 --> 00:33:35,430 Är vĂ„r pappa i rummet under fortet? 461 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man exponeras. 462 00:33:38,683 --> 00:33:40,643 Farkosten drar en till sig. 463 00:33:40,727 --> 00:33:42,353 Är det vad som hĂ€nde mig? 464 00:33:44,772 --> 00:33:47,233 SĂ„, hur tog han sig ut? 465 00:33:47,567 --> 00:33:48,985 Med vad som finns dĂ€r. 466 00:33:49,277 --> 00:33:53,406 Under alla Ă„r har jag förfinat pappas formel. 467 00:33:53,698 --> 00:33:56,868 InnebĂ€r det att detta kan rĂ€dda pappa? 468 00:33:57,035 --> 00:33:59,954 Nej
 Ni förstĂ„r inte. 469 00:34:00,204 --> 00:34:03,499 Det Ă€r för riskfyllt att gĂ„ tillbaka dit. 470 00:34:03,708 --> 00:34:05,835 Det Ă€r du som inte förstĂ„r. 471 00:34:07,128 --> 00:34:09,547 Pappa Ă€r vetenskapsman. 472 00:34:09,630 --> 00:34:11,966 Han sĂ€ger att vetenskap borde vara 473 00:34:12,050 --> 00:34:14,927 det mest riskfyllda yrket, annars gör man det fel. 474 00:34:15,011 --> 00:34:17,680 Sedan skulle han dra ett drygt botanikskĂ€mt. 475 00:34:19,348 --> 00:34:21,017 Jag försöker bara hjĂ€lpa till. 476 00:34:22,018 --> 00:34:24,312 Du hade rĂ€tt om det du sa. 477 00:34:25,563 --> 00:34:27,815 Du var forskare, inte soldat. 478 00:34:28,649 --> 00:34:29,942 Du Ă€r fortfarande det. 479 00:34:31,861 --> 00:34:33,571 Du pĂ„minner om mig som ung. 480 00:34:35,865 --> 00:34:39,118 Visst skulle du göra allt för att fĂ„ tillbaka din pappa? 481 00:34:39,744 --> 00:34:40,828 HjĂ€lp oss. 482 00:34:42,288 --> 00:34:43,331 SnĂ€lla. 483 00:34:46,042 --> 00:34:48,836 Jag hjĂ€lper er. Men vi mĂ„ste skynda oss. 484 00:34:49,712 --> 00:34:51,506 Er pappa har inte mycket tid. 485 00:35:15,279 --> 00:35:17,865 Nej. 486 00:35:18,449 --> 00:35:21,661 Nej! 487 00:37:06,724 --> 00:37:08,726 ÖversĂ€ttning: Jonathan Karlsson 33784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.