All language subtitles for Goosebumps (S02E07).sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:03,753
Vems kropp Àr det?
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,006
Du blev exponerad för ett smittÀmne
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,299
som reducerar din kropp till slam.
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,551
Vad gör du?
5
00:00:09,634 --> 00:00:12,053
Kan inte din familj lÀmna nÄgot i fred?
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,180
Tidigare i GoosebumpsâŠ
7
00:00:14,347 --> 00:00:17,142
Detta Àr Mattys band.
Om det kan hjĂ€lpa pappaâŠ
8
00:00:17,225 --> 00:00:19,352
-Det Àr den nya tjejen.
-Hej, Hannah!
9
00:00:19,436 --> 00:00:21,146
Vem skulle Devin trÀffa?
10
00:00:21,312 --> 00:00:22,731
Hannah frÄn videon.
11
00:00:22,856 --> 00:00:25,108
Omöjligt. Det var 30 Är sedan.
12
00:00:25,191 --> 00:00:28,194
Jag letar efter en fotograf
med ett vackert leende
13
00:00:28,319 --> 00:00:30,030
för ett topphemligt projekt.
14
00:00:30,113 --> 00:00:31,531
Som en dokumentÀr?
15
00:00:31,614 --> 00:00:32,782
Nej, en utmaning.
16
00:00:32,907 --> 00:00:34,951
Varför kallas det MardrömslÀgret?
17
00:00:36,703 --> 00:00:38,246
Glöm utmaningen. Vi drar.
18
00:00:38,329 --> 00:00:39,706
Matty, ditt ansikte.
19
00:00:41,249 --> 00:00:42,709
Herregud, vad Àr det?
20
00:00:43,752 --> 00:00:45,378
Jag var i en sÄdan kapsel.
21
00:00:45,462 --> 00:00:48,548
Det finns nÄgot dÀr nere
som vill förinta vÀrlden.
22
00:00:50,967 --> 00:00:54,179
Det har varit min livsuppgift
att hÄlla det instÀngt.
23
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Devin, sluta!
24
00:00:57,974 --> 00:00:59,809
Du gör inget vidare bra jobb.
25
00:01:00,185 --> 00:01:01,227
SĂ€ger du det?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,866
Okej, mÄndrömmare,
vÀlkomna till Fort Jerome,
27
00:01:14,949 --> 00:01:17,660
nÀsta stopp för att fÄ
Inbördeskriget-mÀrket.
28
00:01:17,744 --> 00:01:20,246
Fortet hade fyra kanonbatterier
29
00:01:20,413 --> 00:01:24,751
och 68 kanoner precis hÀr ovanför oss.
30
00:01:25,293 --> 00:01:26,461
Pang!
31
00:01:27,962 --> 00:01:30,632
Har jag hamnat med tjejgruppen?
32
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
Funkar kanonerna fortfarande?
33
00:01:33,510 --> 00:01:36,012
De Àr frÄn Inbördeskriget, sÄ knappast.
34
00:01:36,137 --> 00:01:38,681
Fler dumma frÄgor eller kan vi fortsÀtta?
35
00:01:39,390 --> 00:01:40,517
Bra.
36
00:01:40,600 --> 00:01:42,310
Tackar! SĂ€tt fart!
37
00:01:43,478 --> 00:01:45,980
Fortet var obrukat fram till 1890
38
00:01:46,106 --> 00:01:48,274
nÀr regeringen gjorde torpedtester
39
00:01:48,358 --> 00:01:50,485
utformade av sjÀlve Thomas Edison.
40
00:01:50,944 --> 00:01:53,404
HĂ€ftigt! Han som uppfann telefonen.
41
00:01:53,530 --> 00:01:55,990
Nej, fÄrskallar. Han uppfann teven.
42
00:01:56,449 --> 00:01:58,493
Rör pÄ fötterna.
43
00:02:00,036 --> 00:02:01,788
-Kom nu.
-Ăr det ofarligt?
44
00:02:02,205 --> 00:02:05,166
Klart det Àr.
LÄt bara bli att hoppa, era muppar.
45
00:02:10,004 --> 00:02:11,339
Kom hit, nu dÄ.
46
00:02:11,798 --> 00:02:14,050
Ni Àr sÄ patetiska.
47
00:02:14,134 --> 00:02:15,385
Som skrÀmda harar.
48
00:02:15,844 --> 00:02:18,471
Det finns inget att vara rÀdd för.
49
00:02:18,763 --> 00:02:20,890
Bara en kant. Kom nu.
50
00:02:21,015 --> 00:02:22,767
Som ynkliga smÄ kycklingar.
51
00:02:27,397 --> 00:02:28,439
Vad?
52
00:02:33,194 --> 00:02:34,487
FrÀnt.
53
00:03:00,471 --> 00:03:03,975
NUTID
54
00:03:04,809 --> 00:03:05,977
-Hej.
-Hej.
55
00:03:08,730 --> 00:03:09,898
Hur gÄr det?
56
00:03:10,148 --> 00:03:12,984
Inte bra, men Trey sa
att han kanske vet nÄgot
57
00:03:13,109 --> 00:03:14,986
om kvinnan som tog pappa.
58
00:03:15,195 --> 00:03:17,405
SÄ vi har bara vÀntat.
59
00:03:18,239 --> 00:03:19,282
Jaha.
60
00:03:25,914 --> 00:03:26,956
Allt bra?
61
00:03:27,081 --> 00:03:29,876
Hannah var sÄ verklig
att vi hade riktiga samtal.
62
00:03:30,293 --> 00:03:31,419
DevinâŠ
63
00:03:33,880 --> 00:03:36,382
du fattar vÀl att allt var i ditt huvud?
64
00:03:36,466 --> 00:03:39,677
Hur kan det vara det
nÀr jag vet hur hon ser ut?
65
00:03:39,802 --> 00:03:42,013
Detta Àr Hannah som jag pratade med.
66
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
Jag försöker hjÀlpa. Du mÄste inte skrika.
67
00:03:44,641 --> 00:03:46,643
Jag skriker inte. Jag baraâŠ
68
00:03:48,144 --> 00:03:49,979
pratar energiskt.
69
00:03:51,898 --> 00:03:53,816
Jag tror dig, menâŠ
70
00:03:54,984 --> 00:03:56,277
hon lever inte lÀngre.
71
00:03:57,111 --> 00:04:00,198
Fast jag kÀnner som att hon gör det.
72
00:04:00,949 --> 00:04:03,117
Det Àr svÄrt att förklara.
73
00:04:03,409 --> 00:04:06,454
Jag har en mÀrklig koppling till henne.
74
00:04:08,081 --> 00:04:11,834
Okej. Du kanske inte kan
gÄ pÄ bal med ett spöke.
75
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Jag ska inte⊠Driv inte med mig.
76
00:04:15,338 --> 00:04:16,464
Jag menar allvar.
77
00:04:16,756 --> 00:04:17,799
DevinâŠ
78
00:04:18,883 --> 00:04:20,343
du var i trans.
79
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
TÀnk pÄ det.
80
00:04:23,638 --> 00:04:25,682
TÀnk pÄ allt vi har gÄtt igenom.
81
00:04:25,765 --> 00:04:27,100
En till grej bara.
82
00:04:27,183 --> 00:04:29,852
Nej. Jag tror
att Hannah behöver vÄr hjÀlp.
83
00:04:30,937 --> 00:04:33,773
Kan vi hjÀlpa henne
kanske vi kan hjÀlpa pappa.
84
00:04:37,527 --> 00:04:39,570
Det vÀrsta tÀnkbara har intrÀffat.
85
00:04:39,988 --> 00:04:42,573
Mamma har anstÀllt ett nytt bud. DJ.
86
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Helt sjukt.
87
00:04:44,200 --> 00:04:46,369
Jag kÀnner DJ. Han Àr sjyst.
88
00:04:46,452 --> 00:04:47,620
DÄlig stöttning.
89
00:04:47,704 --> 00:04:50,915
Kan vi fokusera pÄ verkliga problem nu?
90
00:04:50,999 --> 00:04:54,127
Vi sÄg just bevis pÄ mutanter
som skapats av armén.
91
00:04:54,210 --> 00:04:56,212
Inte mutanter utan zombies.
92
00:04:56,421 --> 00:04:59,841
Din pappa hade helt klart zombievibbar.
93
00:04:59,924 --> 00:05:02,468
Jag bryr mig inte om vad som finns dÀr.
94
00:05:02,552 --> 00:05:04,220
Mutanter eller zombies.
95
00:05:04,304 --> 00:05:06,806
Jag bryr mig bara om att hitta min pappa,
96
00:05:06,889 --> 00:05:08,391
som fortfarande saknas.
97
00:05:08,516 --> 00:05:09,559
I delar.
98
00:05:11,144 --> 00:05:13,354
Kolla in detta. Jag har hittat nÄt.
99
00:05:14,105 --> 00:05:16,733
Jag visste att jag har
sett den dÀr kvinnan.
100
00:05:16,816 --> 00:05:19,819
Detta Àr 20/20-avsnittet
dÀr pappa blev intervjuad.
101
00:05:21,821 --> 00:05:23,823
Jag kÀnde Matty.
Han var min granne.
102
00:05:23,906 --> 00:05:25,742
Har inte du samma skjorta, Trey?
103
00:05:25,825 --> 00:05:26,868
Den Àr klassisk.
104
00:05:26,951 --> 00:05:32,665
Men att allt de lÀmnade kvar
var sina klÀder sÀger allt: en sekt.
105
00:05:32,832 --> 00:05:35,001
Sannolikt av sataniskt ursprung.
106
00:05:35,084 --> 00:05:37,045
Varför ska vi se pÄ detta?
107
00:05:37,128 --> 00:05:38,463
FortsÀtt bara titta.
108
00:05:38,546 --> 00:05:40,548
-In med dig genast.
-Strax, mamma.
109
00:05:40,631 --> 00:05:43,676
Mamman till en av pojkarna
som försvann, Naomi Brewer,
110
00:05:43,760 --> 00:05:45,470
tror inte att sonen drunknade.
111
00:05:45,553 --> 00:05:48,264
Men Fort Jeromes förvaltare
var dÀr samma kvÀll
112
00:05:48,348 --> 00:05:49,724
och sÄg barnen nakenbada.
113
00:05:49,932 --> 00:05:51,017
Det Àr hon.
114
00:05:51,100 --> 00:05:54,520
Strömmar kan dra ut mÀnniskor till havs.
115
00:05:54,687 --> 00:05:56,898
Kropparna Äterfinns sÀllan.
116
00:05:57,398 --> 00:06:01,027
Det finns en orsak till att platsen
varit stÀngd för allmÀnheten.
117
00:06:01,110 --> 00:06:05,907
Kemiska gifter finns kvar sedan dess
gamla dagar som militÀr anlÀggning.
118
00:06:05,990 --> 00:06:07,492
MilitÀra mutanter som sagt.
119
00:06:07,575 --> 00:06:09,619
Eller militÀra zombies.
120
00:06:10,161 --> 00:06:11,537
Ni missar hela poÀngen.
121
00:06:11,621 --> 00:06:15,208
Hon visste var jag och er pappa fanns.
Hon kanske ser oss just nu.
122
00:06:15,666 --> 00:06:19,379
Jag tror inte att hon har
dolda kameror i min farmors hus.
123
00:06:19,504 --> 00:06:21,005
Dr Ramona PamaniâŠ
124
00:06:21,714 --> 00:06:24,258
Det finns inget
pÄ internet med det namnet.
125
00:06:24,467 --> 00:06:26,928
FÄr jag se. MÀrkligt.
126
00:06:27,011 --> 00:06:29,055
Det finns bara en trÀff pÄ Dr Pamani
127
00:06:29,180 --> 00:06:30,973
men för dr Avi Pamani.
128
00:06:31,182 --> 00:06:33,101
-Vem dÄ?
-Han skrev en bok.
129
00:06:33,184 --> 00:06:35,561
Global riskhantering:
Slutet för vÄr vÀrld.
130
00:06:35,645 --> 00:06:36,938
Intressant lÀsning.
131
00:06:37,271 --> 00:06:40,483
TyvÀrr trycks den inte mer
och finns inte online.
132
00:06:40,900 --> 00:06:43,486
FejklÀkare eller ej,
sÄ var hon pÄ sjukhuset.
133
00:06:43,569 --> 00:06:46,197
Frankies mamma jobbar dÀr.
Kan hon hjÀlpa?
134
00:06:46,280 --> 00:06:48,991
-Kanske. Vi kan försöka.
-Jag hÀnger pÄ.
135
00:06:49,075 --> 00:06:51,994
Alex, CJ och jag
försöker hitta den dÀr boken.
136
00:06:52,078 --> 00:06:54,163
Perfekt, jag Àr gÀrna tredje hjulet.
137
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
Hur kom jag hit?
138
00:07:09,762 --> 00:07:11,722
Var Àr min mobil?
139
00:07:20,731 --> 00:07:22,650
Vad Àr det som hÀnder?
140
00:07:42,170 --> 00:07:43,254
Inte möjligt.
141
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Va?
142
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
HallÄ?
143
00:07:47,508 --> 00:07:49,969
Kan nÄgon höra mig?
144
00:08:28,799 --> 00:08:29,800
Devin!
145
00:08:30,927 --> 00:08:32,053
Cece!
146
00:08:32,386 --> 00:08:33,679
HjÀlp!
147
00:08:34,180 --> 00:08:35,556
HjÀlp!
148
00:08:46,692 --> 00:08:47,693
Mamma.
149
00:08:48,027 --> 00:08:49,070
Frankie!
150
00:08:49,779 --> 00:08:51,280
Vad gör ni hÀr?
151
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Vi behöver din hjÀlp.
152
00:08:53,115 --> 00:08:56,118
Vi letar efter Treys lÀkare.
153
00:08:57,078 --> 00:08:58,246
Ăr allt bra, Trey?
154
00:08:59,288 --> 00:09:01,958
Ja, jo. Jag har bara haft
155
00:09:02,083 --> 00:09:04,835
lite Äterkommande Äterfall
med mina symtom.
156
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
Symtom som varitâŠ
157
00:09:08,130 --> 00:09:10,508
symtomatiska i minaâŠ
158
00:09:11,425 --> 00:09:12,510
mjÀltar.
159
00:09:12,593 --> 00:09:14,345
Jag ska kolla upp din lÀkare.
160
00:09:15,012 --> 00:09:16,097
Tack.
161
00:09:18,808 --> 00:09:19,850
VadÄ?
162
00:09:19,934 --> 00:09:21,143
Konstigt.
163
00:09:21,394 --> 00:09:24,939
LÀkaren du hade Àr pediatrisk dermatolog.
164
00:09:25,398 --> 00:09:26,649
Det kan inte stÀmma.
165
00:09:27,441 --> 00:09:29,485
För jag Àr ingen pojke, jag Àr man.
166
00:09:29,569 --> 00:09:31,696
Och du hade inte hudbesvÀr.
167
00:09:31,862 --> 00:09:33,489
-Exakt.
-VĂ€nta.
168
00:09:35,157 --> 00:09:37,493
NÀr slutade du gÄ till din pediatriker?
169
00:09:37,577 --> 00:09:40,288
-Jag trÀffar fortfarande min.
-Hej.
170
00:09:40,621 --> 00:09:42,331
Hej, jag söker Dr Jane Clarke
171
00:09:42,415 --> 00:09:45,459
som hade en patient
tidigare i veckan pÄ IVA.
172
00:09:47,378 --> 00:09:49,547
Jaha. Okej.
173
00:09:50,756 --> 00:09:52,049
Tack för upplysningen.
174
00:09:53,301 --> 00:09:55,636
Den lÀkaren fick namnbrickan stulen.
175
00:09:55,720 --> 00:09:57,305
Jag mÄste anmÀla detta nu.
176
00:09:57,430 --> 00:10:01,058
Om vi fÄr titta pÄ övervakningsfilmen
kan vi försökaâŠ
177
00:10:01,142 --> 00:10:02,476
Att identifiera henne.
178
00:10:03,394 --> 00:10:05,688
Okej. Följ med.
179
00:10:07,732 --> 00:10:09,650
Detta Àr sÄ konstigt.
180
00:10:10,067 --> 00:10:13,029
Jag har aldrig hört om
nÄgot liknande pÄ sjukhuset.
181
00:10:13,487 --> 00:10:15,781
LĂ€skigt. Allt bra?
182
00:10:16,449 --> 00:10:19,744
JadÄ. Oroa dig inte.
183
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
HÀr Àr det.
184
00:10:21,746 --> 00:10:23,497
Morgonen efter du blev inlagd.
185
00:10:23,956 --> 00:10:26,125
BerÀtta nÀr ni ser lÀkaren i frÄga.
186
00:10:38,721 --> 00:10:41,682
Nej, men det Àr lugnt. Ingen fara.
187
00:10:41,766 --> 00:10:44,769
Jag försökte bara trösta henne.
188
00:10:44,894 --> 00:10:47,563
Ja, det Àr lugnt. Jag var i koma.
189
00:10:47,730 --> 00:10:50,650
Du var katatonisk, vilket skiljer sig.
190
00:10:50,733 --> 00:10:53,361
-Inte lika illa.
-Jag var vÀldigt orolig, okej?
191
00:10:53,527 --> 00:10:55,404
Devin kom för att se till mig.
192
00:10:55,488 --> 00:10:56,781
Hon var utom sig.
193
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
Hon var dÀr hela natten.
194
00:10:58,574 --> 00:11:00,576
Jag kom dit ochâŠ
195
00:11:00,951 --> 00:11:04,205
-SÄdÀr stÄr du nÀr du flirtar.
-Nej!
196
00:11:04,330 --> 00:11:06,791
-Precis sÄdÀr.
-Mamma!
197
00:11:06,916 --> 00:11:08,584
Kan vi hoppa framÄt, snÀlla!
198
00:11:08,834 --> 00:11:10,252
Vi mÄste hitta lÀkaren.
199
00:11:11,379 --> 00:11:12,755
DÀr Àr hon.
200
00:11:17,927 --> 00:11:19,053
Definitivt hon.
201
00:11:19,595 --> 00:11:21,681
CJ sÄg henne i korridoren vid IVA.
202
00:11:21,889 --> 00:11:24,266
Jag kollar den korridoren.
203
00:11:24,350 --> 00:11:26,435
Den leder till sjukhusets framsida.
204
00:11:27,853 --> 00:11:30,690
Kör hon Range Rover? Grymt.
205
00:11:30,856 --> 00:11:32,650
Kan du zooma in pÄ nummerplÄten?
206
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
Jag mÄste anmÀla detta till polisen.
207
00:11:38,739 --> 00:11:39,907
Jag mÄste tillbaka.
208
00:11:39,990 --> 00:11:42,159
-Allt okej?
-Visst. HejdÄ, mamma.
209
00:11:44,036 --> 00:11:46,789
-Har du regnumret?
-Ja, vi söka det pÄ verkstan.
210
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
-Det verkar lagligt.
-Vill du hitta henne eller?
211
00:12:20,614 --> 00:12:21,699
Anthony?
212
00:12:25,327 --> 00:12:27,705
Devin? Cece?
213
00:12:32,168 --> 00:12:33,753
Hej, detta Ă€r AnthonyâŠ
214
00:12:35,045 --> 00:12:37,506
Anthony, snÀlla! Det Àr viktigt.
215
00:12:37,631 --> 00:12:40,801
Du kan inte bara strunta i mig.
Jag har ringt hela dagen.
216
00:12:41,093 --> 00:12:43,596
Jag vill ocksÄ se
vad som finns pÄ bandet.
217
00:12:44,013 --> 00:12:46,515
Du, Jen! NÀr tÀnker du göra nÄgot
218
00:12:46,640 --> 00:12:49,059
Ät hundbajset pÄ min grÀsmatta?
219
00:12:49,393 --> 00:12:51,228
Jag tillsÀtter en insatsgrupp.
220
00:12:51,687 --> 00:12:53,230
Har du sett Anthony?
221
00:12:53,522 --> 00:12:55,524
Nej, men ungarna kom utflygande.
222
00:12:55,691 --> 00:12:58,360
NÄgra tog hans bil.
De har nÄgot i kikaren.
223
00:12:58,611 --> 00:12:59,737
Var Alex med dem?
224
00:13:00,070 --> 00:13:03,449
Ja.
SĂ„, vad heter insatsgruppen?
225
00:13:03,532 --> 00:13:07,161
Den heter "Hundbajs Àr inte
en kommissaries avdelning."
226
00:13:07,244 --> 00:13:10,956
Jag uppskattar inte denna sarkasm.
Du jobbar för mig, vet du vÀl?
227
00:13:11,081 --> 00:13:13,417
Du betalar för dÄligt för den hÀr skiten.
228
00:13:13,501 --> 00:13:16,337
Jag kunde spÄra det in i huset, Jen!
229
00:13:16,420 --> 00:13:17,713
Vidrigt.
230
00:13:23,135 --> 00:13:24,887
Morales, minns du nÀr du sa
231
00:13:25,012 --> 00:13:27,765
att du kÀnner nÄgon
som kan spÄra fotbojor?
232
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
Jag behöver en tjÀnst.
233
00:13:34,647 --> 00:13:37,858
Hej, vi ringde innan
om en bok av dr Avi Pamani.
234
00:13:37,983 --> 00:13:39,527
Just det. LÄt mig se efter.
235
00:13:39,735 --> 00:13:40,820
Tack.
236
00:13:45,491 --> 00:13:47,618
VadÄ? Nerver gör mig hungrig.
237
00:13:49,495 --> 00:13:50,663
HĂ€r.
238
00:13:50,746 --> 00:13:53,541
Global riskhantering:
Slutet för vÄr vÀrld.
239
00:13:53,666 --> 00:13:55,292
Wikipedia-summering, tack.
240
00:13:55,543 --> 00:13:56,710
Han Àr ganska söt.
241
00:13:59,421 --> 00:14:00,923
Sexualitet Àr ett spektrum.
242
00:14:01,048 --> 00:14:02,550
Kan vi prata mer om det?
243
00:14:02,716 --> 00:14:05,427
Boken verkar handla om hur vÀrlden
244
00:14:05,553 --> 00:14:08,472
mÄste förbereda sig för
vad vi inte vet och kan se.
245
00:14:08,639 --> 00:14:10,516
SÄ den handlar om mardrömmar?
246
00:14:11,016 --> 00:14:14,895
Typ.
Oj, han har doktorerat inom
247
00:14:15,020 --> 00:14:17,273
epidemiologi, molekylÀrbiologi,
248
00:14:17,356 --> 00:14:20,067
existentiell riskreducering pÄ MIT.
249
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
Existentiell riskreducering?
LÄter inget vidare.
250
00:14:23,612 --> 00:14:25,906
Kan vi ens veta om de Àr slÀkt?
251
00:14:25,990 --> 00:14:28,742
HÀr Àr han med sin dotter.
252
00:14:29,076 --> 00:14:30,661
Hon heter Dr RamoâŠ
253
00:14:30,744 --> 00:14:32,788
Hoppsan. Det var mitt fel.
254
00:14:32,997 --> 00:14:34,456
FörlÄt.
255
00:14:35,749 --> 00:14:37,251
Dr Ramona Pamani.
256
00:14:38,711 --> 00:14:40,796
MÄste vi köpa den hÀr boken nu?
257
00:14:40,963 --> 00:14:42,089
Ja.
258
00:14:42,381 --> 00:14:44,717
Okej. Adressen Àr
vid slutet av grÀnden.
259
00:14:44,842 --> 00:14:47,761
Man borde inte kunna söka
pÄ nÄgons adress sÄdÀr.
260
00:14:47,928 --> 00:14:49,638
Det Àr för kreditupplysningar.
261
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
Hon har en poÀng pÄ över 800.
262
00:14:51,849 --> 00:14:53,434
Det Àr unikt. Helt otroligt.
263
00:14:53,559 --> 00:14:55,978
Jag kollar jÀmt upp
mina vÀnners förÀldrar.
264
00:15:00,399 --> 00:15:01,984
Det Àr hon.
265
00:15:03,235 --> 00:15:04,987
Range Rovern igen.
266
00:15:05,112 --> 00:15:07,489
Kan du bara slÀppa detta med Range Rover?
267
00:15:07,573 --> 00:15:09,617
Bilar Àr mitt kÀrlekssprÄk.
268
00:15:10,284 --> 00:15:11,327
HallÄ!
269
00:15:11,785 --> 00:15:12,953
Jösses.
270
00:15:14,622 --> 00:15:17,666
Ni messade oss adressen.
Hur kan ni bli skrÀmda?
271
00:15:17,750 --> 00:15:19,793
Man behöver inte smyga sig pÄ folk.
272
00:15:19,877 --> 00:15:21,378
Ni ser ut som brottslingar.
273
00:15:21,462 --> 00:15:23,255
SĂ€ger en faktisk brottsling.
274
00:15:23,464 --> 00:15:25,382
Jag kom pÄ det nÀr jag sa det.
275
00:15:28,552 --> 00:15:30,095
Hur ska vi ta oss in?
276
00:15:30,346 --> 00:15:31,472
Jag löser det.
277
00:15:34,600 --> 00:15:36,977
SÄ du har den dÀr med dig överallt?
278
00:15:37,436 --> 00:15:39,939
Man vet aldrig nÀr den behövs.
279
00:15:41,357 --> 00:15:43,651
Nu ser vi verkligen ut som brottslingar.
280
00:15:43,943 --> 00:15:46,195
Vi Àr verkligen brottslingar nu.
281
00:15:46,570 --> 00:15:47,947
Fantastiskt.
282
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Kom.
283
00:15:56,747 --> 00:15:59,083
Skynda! Hon kan komma nÀr som helst.
284
00:16:02,044 --> 00:16:03,253
Trevligt stÀlle.
285
00:16:22,272 --> 00:16:24,608
Man fÄr lite superskurkvibbar hÀr.
286
00:16:24,733 --> 00:16:26,527
Eller veterinÀrvibbar.
287
00:16:27,403 --> 00:16:28,696
Kan ni lÀgga av?
288
00:16:28,988 --> 00:16:30,906
Jag försöker bara lÀtta pÄ stÀmningen.
289
00:16:53,887 --> 00:16:55,848
Herregud, Àr det pappas skjorta?
290
00:16:57,766 --> 00:16:58,892
VadÄ?
291
00:16:59,143 --> 00:17:02,021
Vad gör du?
Det Àr farligt biologiskt avfall.
292
00:17:02,104 --> 00:17:04,398
-Hur vet du det?
-Det stÄr sÄ.
293
00:17:06,608 --> 00:17:08,152
429-Z?
294
00:17:08,318 --> 00:17:11,488
Pappas klÀder ligger dÀr. Han var hÀr.
295
00:17:13,782 --> 00:17:15,117
Eller delar av honom.
296
00:17:15,993 --> 00:17:17,036
Var Àr han nu?
297
00:17:18,120 --> 00:17:20,414
Cece har hittat nÄgot.
298
00:17:23,375 --> 00:17:24,752
Den hÀr behÄller jag.
299
00:17:25,836 --> 00:17:26,920
Kom dÄ.
300
00:17:32,384 --> 00:17:34,261
Kolla in det hÀr.
301
00:17:35,804 --> 00:17:38,390
Det verkar var nÄgon slags dagbok,
302
00:17:38,557 --> 00:17:41,185
den dokumenterar
alla hennes experiment.
303
00:17:41,894 --> 00:17:43,479
Hon har skrivit den sedanâŠ
304
00:17:44,605 --> 00:17:47,524
startdatum 1969.
305
00:17:47,691 --> 00:17:50,486
Vad Àr Projekt Orion?
306
00:18:03,373 --> 00:18:07,669
VĂ€lkommen till Projekt Orion.
Detta Àr en hemlig operation.
307
00:18:08,087 --> 00:18:10,214
Framöver kommer ni bara kallas
308
00:18:10,297 --> 00:18:11,715
vid en angiven siffra.
309
00:18:13,175 --> 00:18:14,259
Du Àr Nummer 3.
310
00:18:15,344 --> 00:18:16,595
Nummer 4.
311
00:18:18,055 --> 00:18:20,557
Och Nummer 5.
312
00:18:22,267 --> 00:18:24,436
-Vad heter du?
-Nummer 2.
313
00:18:26,230 --> 00:18:27,397
DÄ mÄste du vara�
314
00:18:28,524 --> 00:18:31,485
Den som bestĂ€mmer. Ăppna era vĂ€skor.
315
00:19:00,389 --> 00:19:02,850
Denna anlÀggning byggdes efter incidenten.
316
00:19:03,308 --> 00:19:05,769
NÀr vi vÀl gÄr ner dit, stannar vi dÀr.
317
00:19:06,061 --> 00:19:09,189
Ingen kontakt
med vÀrlden utanför beviljas.
318
00:19:09,314 --> 00:19:14,278
Denna anlÀggning existerar inte
för nÄgon utanför denna grupp.
319
00:19:14,403 --> 00:19:16,321
Detta blir bara bÀttre och bÀttre.
320
00:19:24,663 --> 00:19:26,582
Vad i hela vÀrlden finns dÀr?
321
00:19:26,999 --> 00:19:28,458
Inget frÄn denna vÀrld.
322
00:20:11,752 --> 00:20:12,836
Wow.
323
00:20:14,922 --> 00:20:17,591
"Inget frÄn denna vÀrld" var inget skÀmt.
324
00:20:19,343 --> 00:20:22,554
SkyddsdrÀkt mÄste alltid bÀras.
325
00:20:22,679 --> 00:20:24,348
SĂ„ det handlar om en smitta?
326
00:20:24,556 --> 00:20:26,099
Vi vet inte vad det Àr.
327
00:20:26,183 --> 00:20:29,519
-Det Àr dÀrför ni Àr hÀr.
-Rör det sig om ett hot?
328
00:20:30,229 --> 00:20:33,273
-Vi vet inte.
-Vi vet ingenting.
329
00:20:33,649 --> 00:20:36,485
Det finns en orsak
till biologiskt riskprotokoll.
330
00:20:36,568 --> 00:20:37,569
Vad var det?
331
00:20:45,535 --> 00:20:47,120
Han utgör första kontakten.
332
00:20:47,204 --> 00:20:49,331
Ledaren frÄn MÄndrömslÀgret.
333
00:20:49,790 --> 00:20:51,291
Snarare mardrömslÀgret.
334
00:20:51,917 --> 00:20:53,168
Ser rofylld ut.
335
00:20:53,961 --> 00:20:56,171
Lik sÀgs vara rofyllda.
336
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Han lever.
337
00:21:03,804 --> 00:21:04,930
Nu sÀtter vi igÄng.
338
00:21:05,806 --> 00:21:09,309
SEX MĂ
NADER SENARE.
339
00:21:20,612 --> 00:21:21,947
Dag 186.
340
00:21:23,073 --> 00:21:26,535
Försöksobjekt 3-39-B.
341
00:21:26,827 --> 00:21:28,412
Ănnu en dag, Ă€nnu en mus.
342
00:21:29,746 --> 00:21:31,331
Normal kroppstemperatur.
343
00:21:32,457 --> 00:21:33,834
Alla vÀrden Àr normala.
344
00:21:34,918 --> 00:21:36,086
PÄbörja exponering.
345
00:22:02,612 --> 00:22:04,323
Den Àr helt klart konsekvent.
346
00:22:05,449 --> 00:22:09,786
VÀrdena ökar.
PA-02, 300 procent över normalvÀrdet.
347
00:22:09,953 --> 00:22:11,663
HjÀrnaktiviteten sjunker.
348
00:22:11,747 --> 00:22:13,457
Andningsfrekvens avtar.
349
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
Nedsövning har inletts.
350
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
Nervsystemet stÀngs ner.
351
00:22:20,297 --> 00:22:21,631
Sönderfall förestÄende.
352
00:22:22,382 --> 00:22:23,550
Beklagar, vÀnnen.
353
00:22:23,842 --> 00:22:24,968
Backa.
354
00:22:40,650 --> 00:22:42,110
Jag hatar den hÀr delen.
355
00:22:48,992 --> 00:22:50,535
Inkapsling fullbordad.
356
00:22:53,205 --> 00:22:54,873
Förbered serum 429-D.
357
00:22:54,956 --> 00:22:57,125
Serum 429-D pÄ vÀg.
358
00:23:13,350 --> 00:23:14,559
Injicerar.
359
00:23:36,373 --> 00:23:37,958
Vill du slÄ vad?
360
00:23:39,960 --> 00:23:41,002
Nej.
361
00:23:57,853 --> 00:24:00,856
Det gick! Serumet fungerar.
362
00:24:05,193 --> 00:24:06,903
Okej, vad hÀnder nu?
363
00:24:07,279 --> 00:24:09,322
Nu kan vi pröva det pÄ lÀgerledaren.
364
00:24:28,300 --> 00:24:29,634
Hej, min kloka dotter.
365
00:24:29,801 --> 00:24:32,512
Vad Àr den egentliga orsaken
till Projekt Orion?
366
00:24:35,432 --> 00:24:37,517
Undersöka och isolera. Du vet det.
367
00:24:37,642 --> 00:24:39,436
Ljug inte, pappa.
368
00:24:39,936 --> 00:24:42,606
Du vill göra med farkosten
som med kapseln.
369
00:24:42,731 --> 00:24:44,191
Serumet Àr ett vapen.
370
00:24:44,733 --> 00:24:46,443
Du ska förstöra farkosten.
371
00:24:46,526 --> 00:24:48,445
Om det rÀddar mÀnskligheten, ja.
372
00:24:48,820 --> 00:24:51,823
Vi Àr forskare, inte soldater.
373
00:24:51,907 --> 00:24:55,243
NÄgot frÀmmande finns
i vÄrt ekosystem och vi saknar skydd.
374
00:24:55,327 --> 00:24:57,496
Men vi vet inte om det Àr ett hot.
375
00:24:57,579 --> 00:24:59,539
SĂ€g det till honom i kapseln.
376
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
Detta Àr inget skolexperiment, Ramona.
377
00:25:02,459 --> 00:25:04,085
Ingen betygsÀtter oss
378
00:25:04,169 --> 00:25:06,713
och vi kommer inte disputera
inför en panel.
379
00:25:06,796 --> 00:25:09,841
Detta kan vara
ett hot mot mÀnskligheten.
380
00:25:09,925 --> 00:25:12,385
-Det Àr inte sÄ enkelt.
-Jo.
381
00:25:12,469 --> 00:25:15,013
-För att du sÀger det?
-För att jag har rÀtt.
382
00:25:25,482 --> 00:25:28,026
De lÄser in oss hÀr i ett helt Är
383
00:25:28,193 --> 00:25:31,571
med ett enda foosballspel.
Jag hatar foosball.
384
00:25:32,072 --> 00:25:33,490
Jag hatar all sport.
385
00:25:34,449 --> 00:25:36,284
Jag har joggat i anlÀggningen.
386
00:25:36,743 --> 00:25:38,119
Ni borde trÀna mer.
387
00:25:38,620 --> 00:25:39,829
Pumpa endorfiner.
388
00:25:39,996 --> 00:25:43,625
Tusen varv i en ring
som en av försöksrÄttorna? Nej, tack.
389
00:25:43,708 --> 00:25:46,086
Serumet fungerar, försök pÄ mÀnniskor nu,
390
00:25:46,169 --> 00:25:49,172
sedan kan ni ÄtergÄ
till vad ni Àn gör dÀr uppe.
391
00:25:49,339 --> 00:25:52,425
Detta Àr ungefÀr
vad jag Àgnar mig Ät dÀr uppe,
392
00:25:52,509 --> 00:25:54,094
undantaget utomjordingar.
393
00:25:54,177 --> 00:25:57,138
NĂ€r jag kommer ut
ska jag till Hawaii i en mÄnad.
394
00:25:57,264 --> 00:25:59,140
Sedan ska jag trÀffa mina barn.
395
00:25:59,224 --> 00:26:00,225
Har du barn?
396
00:26:00,850 --> 00:26:01,977
Fyra flickor.
397
00:26:02,936 --> 00:26:05,897
Ingen slÀpps ut Àn. SÀtt er.
398
00:26:06,398 --> 00:26:09,484
DÀr försvann min tupplur.
399
00:26:11,069 --> 00:26:13,405
DÀr Àr ni. Ta pÄ er drÀkterna.
400
00:26:14,030 --> 00:26:16,032
Vi ska pröva serumet pÄ farkosten.
401
00:26:20,537 --> 00:26:22,998
SĂ„ Nummer 2 har delat
sin vÀrldsbild med er.
402
00:26:23,081 --> 00:26:25,375
Att döda utomjordingar ingick inte.
403
00:26:25,500 --> 00:26:27,919
Uppdraget Àr att isolera till varje pris.
404
00:26:28,003 --> 00:26:29,254
Nog tjafsat om detta.
405
00:26:29,379 --> 00:26:31,298
-Det behövs inte.
-Vi Àr överens.
406
00:26:33,258 --> 00:26:35,260
Jag respekterar er stÄndpunkt.
407
00:26:35,343 --> 00:26:36,595
Allt handlar om risk.
408
00:26:36,678 --> 00:26:38,763
Hela mÀnskligheten Àr hotad.
409
00:26:39,848 --> 00:26:41,433
Jag kommer att göra detta.
410
00:26:41,766 --> 00:26:42,934
SĂ„ att ni slipper.
411
00:27:08,793 --> 00:27:13,256
ANSLUTNINGSPUNKT
ANVĂNDS VARSAMT
412
00:28:15,485 --> 00:28:16,611
Uppdraget slutfört.
413
00:29:01,072 --> 00:29:02,657
Detta Àr inte jag.
414
00:29:10,957 --> 00:29:13,626
Detta Àr inte jag.
415
00:29:16,337 --> 00:29:18,757
Detta Àr inte jag.
416
00:29:28,933 --> 00:29:32,479
Upp! Ingen tid att förklara.
Ta pÄ dig drÀkten.
417
00:29:32,562 --> 00:29:34,272
-Varför?
-Gör det bara.
418
00:29:34,355 --> 00:29:35,482
-SnÀlla!
-Okej.
419
00:29:40,278 --> 00:29:41,571
Fem?
420
00:29:42,614 --> 00:29:43,656
FemâŠ
421
00:29:45,992 --> 00:29:48,203
FörlÄt. Detta Àr inte jag.
422
00:30:00,548 --> 00:30:01,716
Kom!
423
00:30:02,801 --> 00:30:06,179
-Du dödade honom!
-Han var inte sig sjÀlv.
424
00:30:16,272 --> 00:30:20,276
HallÄ! HjÀlp!
425
00:30:21,694 --> 00:30:23,238
Det Àr för sent. Kom!
426
00:30:25,156 --> 00:30:28,701
Spring! Jag Àr precis bakom.
427
00:30:33,456 --> 00:30:34,582
Vad hÀnde?
428
00:30:34,666 --> 00:30:37,669
Serumet stÀnger inte ner farkosten,
den kÀmpar emot.
429
00:30:45,176 --> 00:30:46,261
Kom, pappa.
430
00:30:46,427 --> 00:30:48,805
Visiret sprack nÀr jag
slogs med Nummer 5.
431
00:30:48,888 --> 00:30:51,099
Va? Nej, gör det inte.
432
00:30:51,474 --> 00:30:53,893
FörlÄt att jag lÀmnar
dig med denna börda.
433
00:30:53,977 --> 00:30:56,312
Det Àr upp till dig nu. Bara dig.
434
00:30:56,563 --> 00:30:59,774
Pappa! Nej, snÀlla!
435
00:31:00,191 --> 00:31:02,735
TĂ€nk pĂ„ allas bĂ€sta. IsoleraâŠ
436
00:31:05,572 --> 00:31:06,656
Pappa!
437
00:31:14,289 --> 00:31:15,290
Pappa.
438
00:31:46,613 --> 00:31:48,114
I HĂNDELSE AV MIN DĂD
439
00:32:00,001 --> 00:32:01,294
Om du lÀser detta
440
00:32:01,461 --> 00:32:04,839
har Projekt Orion misslyckats.
441
00:32:05,423 --> 00:32:07,800
Men du har överlevt.
442
00:32:08,426 --> 00:32:10,053
Du mÄste isolera farkosten.
443
00:32:10,595 --> 00:32:11,888
Om den skulle komma ut
444
00:32:11,971 --> 00:32:15,183
kan det innebÀra slutet
för den mÀnsklighet vi kÀnner.
445
00:32:15,266 --> 00:32:18,853
Om nÄgon klarar detta, sÄ Àr det du,
446
00:32:18,937 --> 00:32:20,396
min kloka dotter.
447
00:32:21,564 --> 00:32:24,359
FörlÄt att jag inte
kommer finnas till din hjÀlp.
448
00:32:24,442 --> 00:32:26,736
Jag Àlskar dig. Pappa.
449
00:32:54,263 --> 00:32:58,434
DAG 1: 1969
450
00:33:02,063 --> 00:33:03,272
GÄ bort dÀrifrÄn.
451
00:33:05,942 --> 00:33:07,902
Ni har ingen aning om vad det Àr.
452
00:33:07,986 --> 00:33:10,613
-Jo, faktiskt.
-Vi vet allt, typ.
453
00:33:10,905 --> 00:33:14,200
Som att du lÀmnade din pappa
i anlÀggningen för att dö.
454
00:33:14,283 --> 00:33:16,577
Ni fattar inte vad jag har gÄtt igenom,
455
00:33:16,661 --> 00:33:18,663
vilka uppoffringar jag har gjort.
456
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
Det gÄr utöver dagboksanteckningarna.
457
00:33:22,125 --> 00:33:25,128
Min far hade rÀtt. Farkosten Àr ett hot.
458
00:33:25,461 --> 00:33:28,923
Jag har Àgnat de senaste 55 Ären
Ät att hÄlla det instÀngt.
459
00:33:29,007 --> 00:33:32,719
Hela tiden har familjen Brewer
stÀllt till det för mig.
460
00:33:32,885 --> 00:33:35,430
Ăr vĂ„r pappa i rummet under fortet?
461
00:33:35,930 --> 00:33:38,224
SÄ gÄr det nÀr man exponeras.
462
00:33:38,683 --> 00:33:40,643
Farkosten drar en till sig.
463
00:33:40,727 --> 00:33:42,353
Ăr det vad som hĂ€nde mig?
464
00:33:44,772 --> 00:33:47,233
SĂ„, hur tog han sig ut?
465
00:33:47,567 --> 00:33:48,985
Med vad som finns dÀr.
466
00:33:49,277 --> 00:33:53,406
Under alla Är har jag
förfinat pappas formel.
467
00:33:53,698 --> 00:33:56,868
InnebÀr det att detta kan rÀdda pappa?
468
00:33:57,035 --> 00:33:59,954
Nej⊠Ni förstÄr inte.
469
00:34:00,204 --> 00:34:03,499
Det Àr för riskfyllt att gÄ tillbaka dit.
470
00:34:03,708 --> 00:34:05,835
Det Àr du som inte förstÄr.
471
00:34:07,128 --> 00:34:09,547
Pappa Àr vetenskapsman.
472
00:34:09,630 --> 00:34:11,966
Han sÀger att vetenskap borde vara
473
00:34:12,050 --> 00:34:14,927
det mest riskfyllda yrket,
annars gör man det fel.
474
00:34:15,011 --> 00:34:17,680
Sedan skulle han
dra ett drygt botanikskÀmt.
475
00:34:19,348 --> 00:34:21,017
Jag försöker bara hjÀlpa till.
476
00:34:22,018 --> 00:34:24,312
Du hade rÀtt om det du sa.
477
00:34:25,563 --> 00:34:27,815
Du var forskare, inte soldat.
478
00:34:28,649 --> 00:34:29,942
Du Àr fortfarande det.
479
00:34:31,861 --> 00:34:33,571
Du pÄminner om mig som ung.
480
00:34:35,865 --> 00:34:39,118
Visst skulle du göra allt
för att fÄ tillbaka din pappa?
481
00:34:39,744 --> 00:34:40,828
HjÀlp oss.
482
00:34:42,288 --> 00:34:43,331
SnÀlla.
483
00:34:46,042 --> 00:34:48,836
Jag hjÀlper er. Men vi mÄste skynda oss.
484
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
Er pappa har inte mycket tid.
485
00:35:15,279 --> 00:35:17,865
Nej.
486
00:35:18,449 --> 00:35:21,661
Nej!
487
00:37:06,724 --> 00:37:08,726
ĂversĂ€ttning: Jonathan Karlsson
33784