All language subtitles for Goosebumps (S02E03).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,460 DĂ€r Ă€r hon ju. 2 00:00:02,544 --> 00:00:07,048 Jag vill att ni fĂ„r en rolig men ocksĂ„ trygg sommar hĂ€r. 3 00:00:09,634 --> 00:00:11,011 Kom inte ner! 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,554 Hur kom jag hit? 5 00:00:13,304 --> 00:00:15,181 Tidigare i Goosebumps
 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,726 Hört nĂ„got om ett inbrott i gamla fortet? 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,686 En vandaliserad transformator. 8 00:00:19,769 --> 00:00:21,688 Jag kom just ut frĂ„n anstalten. 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,398 Tror du jag Ă€r sĂ„ dum? 10 00:00:23,523 --> 00:00:24,899 Jag vill inte tillbaka. 11 00:00:25,191 --> 00:00:28,153 Jag fick Ă€ntligen tillbaka tröjan och det finns 12 00:00:28,236 --> 00:00:30,989 en kvarlĂ€mnad organisk vĂ€vnad pĂ„. 13 00:00:31,072 --> 00:00:33,450 VĂ€vnaden bildade vĂ€xtlöken. 14 00:00:33,616 --> 00:00:35,577 Det Ă€r ingen vĂ€xt utan ett djur. 15 00:00:35,660 --> 00:00:37,620 -VĂ€xtĂ€tare? -KöttĂ€tare. 16 00:00:41,458 --> 00:00:42,542 Trey! 17 00:00:45,378 --> 00:00:46,880 HĂ„ll dig borta frĂ„n henne. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 Devin! 19 00:01:08,276 --> 00:01:11,905 ETT ÅR TIDIGARE 20 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 Murph! LĂ€gg av! 21 00:01:20,663 --> 00:01:23,041 Vill du hamna i fĂ€ngelse som din bror? 22 00:01:23,166 --> 00:01:26,002 Det var du som tog med fyrverkerier till en fest. 23 00:01:26,086 --> 00:01:27,462 Det Ă€r farligt inomhus. 24 00:01:27,587 --> 00:01:30,340 Riktigt bra grejer ocksĂ„. 25 00:01:30,423 --> 00:01:31,591 Okej, vi fattar. 26 00:01:35,053 --> 00:01:38,139 Seriöst, har du M-80? De kan sprĂ€nga bort ett finger. 27 00:01:39,724 --> 00:01:42,268 Är du feg? 20 dollar? 28 00:01:47,148 --> 00:01:49,984 -Gör det inte, Murph. -Det konstiga Ă€r 29 00:01:50,985 --> 00:01:54,197 att nĂ€r fingret försvinner
 30 00:01:56,074 --> 00:01:57,826 kĂ€nner du först inget. 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,995 Detta Ă€r varken roligt eller sĂ€kert alls. 32 00:02:01,162 --> 00:02:03,248 Samtidigt Ă€r din hand
 33 00:02:05,041 --> 00:02:07,418 -bara dĂ€r. -LĂ€gg av, bĂ„da tvĂ„. 34 00:02:07,669 --> 00:02:10,672 Som rĂ„tt kött. 35 00:02:16,803 --> 00:02:18,763 Detta Ă€r galet! Du Ă€r galen. 36 00:02:25,979 --> 00:02:30,483 Nej, nej, nej. 37 00:02:30,942 --> 00:02:32,402 HjĂ€lp mig, Alex. 38 00:02:34,654 --> 00:02:36,072 Jag fĂ„r inte bort den. 39 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 Skynda dig! 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,706 -Kom igen! Stick! -Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 41 00:02:48,001 --> 00:02:49,169 HjĂ€lp! 42 00:02:57,760 --> 00:02:58,928 Hej. 43 00:02:59,554 --> 00:03:01,097 Du kommer inte gilla detta. 44 00:03:01,222 --> 00:03:02,223 Är den hennes? 45 00:03:02,348 --> 00:03:04,726 Jag fattar inte var hon hittar fyrverkeri. 46 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 Jag ville bara upplysa dig. 47 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 Tack. 48 00:03:07,478 --> 00:03:08,688 SjĂ€lvklart. 49 00:03:10,565 --> 00:03:13,151 Mamma, du mĂ„ste hjĂ€lpa mig ur det hĂ€r. 50 00:03:13,234 --> 00:03:15,195 -Det var inte jag. -HjĂ€lpa dig? 51 00:03:15,737 --> 00:03:20,241 -Jag kan förklara. -Okej, förklara dĂ„. 52 00:03:23,494 --> 00:03:24,495 Som jag trodde. 53 00:03:24,579 --> 00:03:27,290 -Men mamma
 -Jag Ă€r inte din mamma just nu. 54 00:03:28,333 --> 00:03:31,294 Jag Ă€r utredare, detta Ă€r en brottsplats 55 00:03:31,377 --> 00:03:33,171 och du Ă€r huvudmisstĂ€nkt. 56 00:03:34,047 --> 00:03:37,133 Morales kommer att prata med dig. 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 Jag rĂ„der dig att inte sĂ€ga nĂ„got. 58 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 Men du tror mig vĂ€l? 59 00:03:48,311 --> 00:03:49,395 Eller? 60 00:03:57,612 --> 00:03:58,738 Mamma. 61 00:03:59,822 --> 00:04:00,865 Mamma! 62 00:04:01,866 --> 00:04:04,786 Kom tillbaka! 63 00:04:27,308 --> 00:04:28,434 -Hej. -Hej. 64 00:04:28,518 --> 00:04:29,644 Har du sett Trey? 65 00:04:33,982 --> 00:04:36,359 Nej, varför skulle jag det? Har du? 66 00:04:36,651 --> 00:04:38,611 Nej, det Ă€r dĂ€rför jag undrar. 67 00:04:38,695 --> 00:04:41,197 Jag tror att han bröt sig in i kĂ€llaren igĂ„r. 68 00:04:41,864 --> 00:04:43,157 Bröt sig ur, snarare. 69 00:04:43,491 --> 00:04:44,659 Ja, det med. 70 00:04:46,244 --> 00:04:49,414 -Hej, vad hĂ€nder? -Hej, har du sett Trey? 71 00:04:49,497 --> 00:04:51,749 Nej, varför skulle jag ha det? 72 00:04:51,874 --> 00:04:54,085 Jag vet inte, ni ungar umgĂ„s. 73 00:04:55,253 --> 00:04:57,130 Trey bröt sig in i kĂ€llaren igĂ„r. 74 00:04:57,588 --> 00:04:59,674 -Varför? -Jag krossade hans ruta. 75 00:05:00,967 --> 00:05:03,886 Samma frĂ„ga, nytt Ă€mne. Varför? 76 00:05:05,263 --> 00:05:07,682 Jag ska dra. Jag lovade att trĂ€ffa Frankie. 77 00:05:07,765 --> 00:05:10,893 SjĂ€lvklart Ă€r du uppe sĂ„ tidigt för en tjej. 78 00:05:11,728 --> 00:05:12,854 Ja. 79 00:05:19,360 --> 00:05:20,695 Vad Ă€r det med honom? 80 00:05:21,279 --> 00:05:22,488 Jag vet inte. Inget. 81 00:05:23,072 --> 00:05:24,198 Cec
 82 00:05:25,491 --> 00:05:27,910 Om det Ă€r nĂ„got med honom mĂ„ste du berĂ€tta. 83 00:05:27,994 --> 00:05:29,495 Jag Ă€r hans pappa. 84 00:05:30,246 --> 00:05:33,875 Fast, borde du inte frĂ„ga Devin? 85 00:05:34,917 --> 00:05:38,087 SĂ„ det Ă€r nĂ„got. SnĂ€lla, Cec. 86 00:05:38,629 --> 00:05:40,089 Behöver jag vara orolig? 87 00:05:43,384 --> 00:05:45,178 Du har inte hört detta frĂ„n mig 88 00:05:45,261 --> 00:05:49,974 men han sĂ€ger att hans minne Ă€r lite dimmigt. 89 00:05:50,850 --> 00:05:53,603 -Dimmigt? -Ja. Han sa ocksĂ„ att hĂ€romkvĂ€llen 90 00:05:53,686 --> 00:05:56,522 trillade han ner i avloppet, tror han, 91 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 eller drogs ner av nĂ„got. 92 00:05:58,816 --> 00:06:01,194 VĂ€nta nu. VadĂ„? 93 00:06:01,277 --> 00:06:02,820 Varför sa han inte det? 94 00:06:02,904 --> 00:06:04,906 Han ville inte skrĂ€mma dig. 95 00:06:04,989 --> 00:06:08,326 Han ville inte att du skulle tro att han blir som farmor. 96 00:06:08,451 --> 00:06:10,203 Va? Det Ă€r inte ens möjligt. 97 00:06:10,286 --> 00:06:11,329 Jag vet. 98 00:06:13,206 --> 00:06:16,000 Har Devin varit nere i kĂ€llaren? 99 00:06:17,460 --> 00:06:18,920 Medan dörren var öppen? 100 00:06:19,003 --> 00:06:20,588 Vad snackar du om? 101 00:06:20,671 --> 00:06:22,673 Cece, bara berĂ€tta. 102 00:06:23,925 --> 00:06:25,968 Jag försöker berĂ€tta 103 00:06:26,052 --> 00:06:28,971 nĂ„got allvarligt om Devin och du bryr dig bara om 104 00:06:29,055 --> 00:06:32,141 ifall han varit i kĂ€llaren och sabbat dina experiment. 105 00:06:32,225 --> 00:06:33,434 Jag menar inte sĂ„. 106 00:06:33,518 --> 00:06:35,353 Ingen gĂ„r ner i kĂ€llaren. 107 00:06:37,105 --> 00:06:39,399 Förutom Trey, tydligen. 108 00:06:43,027 --> 00:06:44,153 Jag mĂ„ste ivĂ€g. 109 00:06:47,073 --> 00:06:49,909 Ha en bra
 dag. 110 00:06:53,830 --> 00:06:56,916 Avdelningen för frivĂ„rd har gett dig denna fotboja 111 00:06:56,999 --> 00:06:58,668 som elektronisk övervakare. 112 00:06:58,751 --> 00:07:01,504 Du behöver underteckna villkoren hĂ€r. 113 00:07:02,338 --> 00:07:04,590 RĂ€knar den mina steg ocksĂ„? 114 00:07:05,049 --> 00:07:06,050 Haha. 115 00:07:19,272 --> 00:07:21,524 Det Ă€r min dotter, ursĂ€kta. 116 00:07:27,572 --> 00:07:30,658 Jag blir enda barnet pĂ„ polisens FjĂ€rde juli-grill 117 00:07:30,741 --> 00:07:31,993 med en sĂ„n hĂ€r. 118 00:07:32,076 --> 00:07:33,453 Och vems fel Ă€r det? 119 00:07:33,578 --> 00:07:35,288 Du borde fundera lite mer 120 00:07:35,371 --> 00:07:37,540 innan du undrar det, mamma. 121 00:07:39,250 --> 00:07:40,543 UrsĂ€kta. 122 00:07:40,793 --> 00:07:43,796 Mamma i tjĂ€nst hĂ€r ocksĂ„. Samma bĂ„t. 123 00:07:43,921 --> 00:07:45,423 Det fĂ„r vi inte hoppas. 124 00:07:45,923 --> 00:07:46,924 Okej. 125 00:07:47,675 --> 00:07:48,926 Ja. 126 00:07:49,594 --> 00:07:52,889 Hur vĂ€l Alex lyckas kommer bli en familjeangelĂ€genhet. 127 00:07:59,437 --> 00:08:03,399 Följ reglerna, fortsĂ€tt med din samhĂ€llstjĂ€nst 128 00:08:03,524 --> 00:08:05,860 och hĂ„ll utegĂ„ngsförbudet klockan tio, 129 00:08:05,985 --> 00:08:09,489 annars hamnar du inför en domare igen 130 00:08:09,614 --> 00:08:11,824 och med all sannolikhet tillbaka i förvar. 131 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 Okej? Det Ă€r allt. 132 00:08:15,953 --> 00:08:17,413 Jag följer dig ut. 133 00:08:18,998 --> 00:08:21,667 Tack för att du kom, snĂ€lla Teresa. 134 00:08:49,237 --> 00:08:50,363 Vart ska du? 135 00:08:51,280 --> 00:08:52,573 NĂ„gra lik att begrava. 136 00:08:53,658 --> 00:08:54,742 SamhĂ€llstjĂ€nst. 137 00:08:54,825 --> 00:08:58,538 Alex, om du inte tar det hĂ€r pĂ„ allvar kan jag inte hjĂ€lpa dig. 138 00:08:58,663 --> 00:09:00,957 Du har inte hjĂ€lpt mig i första taget. 139 00:09:19,892 --> 00:09:22,019 Murph! 140 00:09:22,144 --> 00:09:23,688 Vart tror du att du ska? 141 00:09:23,771 --> 00:09:25,731 Jag mĂ„ste fĂ„ snacka med honom. 142 00:09:25,815 --> 00:09:28,442 Han Ă€r orsaken till att jag Ă„kte in. 143 00:09:28,526 --> 00:09:30,987 Ett steg till sĂ„ Ă„ker du tillbaka in. 144 00:09:39,328 --> 00:09:41,831 HejdĂ„. Ha en bra dag. 145 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 Herregud. 146 00:09:46,294 --> 00:09:47,920 Jag har mördat min pojkvĂ€n. 147 00:09:48,421 --> 00:09:49,880 Nej, det har du inte. 148 00:09:49,964 --> 00:09:52,883 Det var inte Trey, utan ett monster 149 00:09:53,009 --> 00:09:55,511 som liknade Trey med samma smak för smycken. 150 00:09:55,678 --> 00:09:57,305 Hur kan du vara sĂ„ lugn? 151 00:09:57,555 --> 00:10:00,433 Vi pratar om ett riktigt monster hĂ€r. 152 00:10:00,600 --> 00:10:02,393 Det Ă€r inget normalt. 153 00:10:02,476 --> 00:10:04,937 Jag vet, men det har hĂ€nt mycket 154 00:10:05,021 --> 00:10:06,897 som inte Ă€r normalt. 155 00:10:09,358 --> 00:10:10,943 Du vet, jag minns
 156 00:10:13,154 --> 00:10:17,283 NĂ„got slĂ€pade ner mig i kloaken hĂ€romkvĂ€llen. 157 00:10:18,326 --> 00:10:19,577 Va? Vad för nĂ„t? 158 00:10:19,660 --> 00:10:21,704 Jag minns bara delar 159 00:10:21,787 --> 00:10:24,832 som typ lianer som ströp mig. 160 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 Det var lite som 161 00:10:30,588 --> 00:10:32,965 en monsterversion 162 00:10:33,049 --> 00:10:36,677 av vĂ€xterna i pappas kĂ€llare. 163 00:10:39,597 --> 00:10:41,641 Jag ringde för flera timmar sen. 164 00:10:42,141 --> 00:10:45,186 Ja, men det hĂ€nder annat i Brooklyn 165 00:10:45,311 --> 00:10:48,022 som Ă€r lika viktigt som din kĂ€llare. 166 00:10:48,105 --> 00:10:49,190 Tveksamt. 167 00:10:49,523 --> 00:10:51,442 Hur vet du att Trey gjorde detta? 168 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 Jag Ă€r ingen utredare, men
 169 00:10:55,321 --> 00:10:57,281 Varför skulle Trey lĂ€mna sina klĂ€der? 170 00:10:58,032 --> 00:11:00,159 Vem vet? Varför gör ungar saker? 171 00:11:00,242 --> 00:11:02,119 Kanske nĂ„n TikTok-challenge. 172 00:11:02,578 --> 00:11:03,954 En TikTok-challenge? 173 00:11:04,288 --> 00:11:07,708 Vandalisera nĂ„ns kĂ€llare och lĂ€mna kvar klĂ€der som bevis? 174 00:11:07,792 --> 00:11:08,834 Jag har
 175 00:11:09,335 --> 00:11:12,088 Det kanske var en hĂ€mnd. 176 00:11:13,881 --> 00:11:16,926 HĂ€mnd för vad? 177 00:11:17,885 --> 00:11:19,470 Jag slog typ sönder hans bilruta. 178 00:11:19,970 --> 00:11:21,013 Anthony! 179 00:11:21,097 --> 00:11:22,890 Han parkerade pĂ„ uppfarten igen. 180 00:11:22,973 --> 00:11:24,684 Ja, men dĂ„ var det ju befogat. 181 00:11:24,934 --> 00:11:26,477 Exa
 jaha. 182 00:11:26,894 --> 00:11:28,229 Varför gjorde du sĂ„? 183 00:11:28,354 --> 00:11:30,272 Du skulle inte brĂ„ka med honom. 184 00:11:30,398 --> 00:11:32,316 SĂ„ nu Ă€r allt mitt fel? 185 00:11:32,608 --> 00:11:35,945 Trey snodde nĂ„got jĂ€ttevĂ€rdefullt frĂ„n mig. 186 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 Jag behöver det tillbaka. 187 00:11:37,530 --> 00:11:41,784 Vad Ă€r mer vĂ€rdefullt Ă€n din laptop och all labbutrustning? 188 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 Min forskning. 189 00:11:42,993 --> 00:11:47,748 Han fattar inte hur ostabilt och ömtĂ„ligt det Ă€r. 190 00:11:48,666 --> 00:11:52,461 Okej, den icke brottsliga lösningen 191 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 vore att göra en polisanmĂ€lan. 192 00:11:54,964 --> 00:11:56,465 Vill du göra det? 193 00:11:56,590 --> 00:11:58,175 Nej, jag vill bara 194 00:11:58,259 --> 00:12:01,262 ha tillbaka min forskning sĂ„ snart som möjligt. 195 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 Jag har aldrig begĂ€rt nĂ„got av dig. 196 00:12:09,478 --> 00:12:11,397 Okej, vi letar upp Trey. 197 00:12:17,153 --> 00:12:18,195 Hej, Joe! 198 00:12:19,363 --> 00:12:20,406 Har du en stund? 199 00:12:20,531 --> 00:12:23,200 Bra, jag skulle ringa dig om honom. 200 00:12:23,284 --> 00:12:25,619 Han Ă€r en samhĂ€llsfara. Han ser sĂ„ prydlig ut 201 00:12:25,703 --> 00:12:27,455 men hĂ€rbĂ€rgerar en massa vrede. 202 00:12:27,538 --> 00:12:31,125 Trey gjorde intrĂ„ng, okej? För miljonte gĂ„ngen. 203 00:12:31,250 --> 00:12:35,129 De lĂ€skigaste typerna Ă€r de som ser reko ut, som Jeffrey Dahmer. 204 00:12:35,212 --> 00:12:38,340 JĂ€mför du mig pĂ„ allvar med Jeffrey Dahmer? 205 00:12:38,424 --> 00:12:41,385 Kanske. Vem vet vad som finns i ditt huvud. 206 00:12:41,469 --> 00:12:43,095 Anthony, lĂ„t mig ta detta. 207 00:12:43,679 --> 00:12:45,306 Jag ska visa. Kolla hĂ€r. 208 00:12:45,389 --> 00:12:47,850 Titta vad monstret gjorde med min bil. 209 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Trey mĂ„ste redan ha lagat den. 210 00:12:52,605 --> 00:12:54,940 Det var ett problem mindre. 211 00:12:55,024 --> 00:12:57,234 Jag mĂ„ste snacka med Trey, Ă€r han hĂ€r? 212 00:12:58,694 --> 00:13:00,112 -Nej. -Han skyddar honom. 213 00:13:00,237 --> 00:13:01,322 Anthony
 214 00:13:01,447 --> 00:13:02,698 Trey stal nĂ„got frĂ„n mig. 215 00:13:02,782 --> 00:13:05,701 Är han hĂ€r? Kom ihĂ„g att jag Ă€r polis. 216 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 Du pratar med en polis 217 00:13:08,287 --> 00:13:10,206 Ă€ven om vi gick pĂ„ förskola ihop. 218 00:13:10,289 --> 00:13:11,665 Han Ă€r inte hĂ€r Ă€n. 219 00:13:11,749 --> 00:13:15,419 Han tar Frankie till jobbet, gĂ„r sen och bĂ€nkpressar hundra kilo. 220 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 -RĂ€tt imponerande. -Och? 221 00:13:17,213 --> 00:13:21,258 Det Ă€r ingen stor sak, Joe. Bara ring honom. 222 00:13:28,974 --> 00:13:30,059 Röstmeddelande. 223 00:13:31,435 --> 00:13:32,895 Jag ringer Frankie. 224 00:13:35,689 --> 00:13:39,026 Hej, Frankie. Har du sett Trey? Han Ă€r inte pĂ„ jobbet. 225 00:13:39,819 --> 00:13:42,279 Okej. Hör av dig om du gör det. 226 00:13:44,156 --> 00:13:45,908 Hon har inte sett honom sen igĂ„r. 227 00:13:47,076 --> 00:13:48,702 Nu börjar jag bli orolig. 228 00:13:49,370 --> 00:13:52,122 -Vad gjorde du med honom? -Jag Ă„t upp honom. 229 00:13:52,206 --> 00:13:53,874 Smakade utsökt. 230 00:13:53,958 --> 00:13:56,043 -Ser du det? Vrede! -Nu rĂ€cker det. 231 00:13:59,213 --> 00:14:01,924 Är du klar dĂ€r, kan du flytta Oldsen till gatan. 232 00:14:03,050 --> 00:14:04,426 Jag ska leta efter Trey. 233 00:14:05,928 --> 00:14:08,222 Hej! Vad ville du? 234 00:14:08,305 --> 00:14:09,849 FĂ„r jag lĂ„na din moped? 235 00:14:09,932 --> 00:14:12,643 LĂ„t mig tĂ€nka över det. Nej. 236 00:14:13,018 --> 00:14:14,645 CJ, det Ă€r jĂ€tteviktigt. 237 00:14:14,728 --> 00:14:16,564 Mopeden Ă€r min inkomstkĂ€lla. 238 00:14:16,647 --> 00:14:19,066 Hur vet jag ens att jag fĂ„r tillbaka den? 239 00:14:19,149 --> 00:14:21,318 Vad ska det betyda? 240 00:14:21,402 --> 00:14:24,029 Du Ă€r en exfĂ„nge. Du kanske sĂ€ljer den i delar. 241 00:14:24,488 --> 00:14:26,574 ExfĂ„nge? Allvarligt? 242 00:14:27,533 --> 00:14:29,952 -Glöm det. -Det var bara
 243 00:14:56,604 --> 00:14:57,813 Skit samma. 244 00:15:25,215 --> 00:15:26,300 Cece! 245 00:15:28,761 --> 00:15:30,721 Vad gör du med Treys bil? 246 00:15:30,804 --> 00:15:33,390 Kör. Jag fick lĂ„na den. 247 00:15:33,474 --> 00:15:35,100 Vad gör du i dag? 248 00:15:35,184 --> 00:15:36,852 Jag ska in till stan. 249 00:15:36,936 --> 00:15:40,439 Jag ska argumentera mot yttrandefrihet pĂ„ debattlĂ€gret. 250 00:15:40,522 --> 00:15:42,524 Din fascist. Skit i det. 251 00:15:42,858 --> 00:15:45,235 Kul. Alla kan inte vara stygga flickor. 252 00:15:45,319 --> 00:15:50,324 Jag antar att du menar det pĂ„ ett sexigt sĂ€tt och inte nedvĂ€rderande. 253 00:15:50,407 --> 00:15:52,117 Man ska aldrig anta saker. 254 00:15:52,201 --> 00:15:54,328 Gulligt. Du, jag behöver din hjĂ€lp. 255 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 Jag ska till lĂ€gret, sa jag. 256 00:15:56,538 --> 00:15:57,831 Inte i dag. 257 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 UrsĂ€kta? 258 00:15:59,625 --> 00:16:01,585 Jag ville inte behöva sĂ€ga nĂ„got. 259 00:16:01,669 --> 00:16:02,920 Om vad? 260 00:16:03,253 --> 00:16:05,339 Att du snodde lĂ€ppglans pĂ„ apoteket. 261 00:16:11,303 --> 00:16:13,681 Bra försök. Ingen tror dig mer Ă€n mig. 262 00:16:15,724 --> 00:16:17,935 Kanske inte, men de kommer tro detta. 263 00:16:23,565 --> 00:16:24,817 Nej, jag gĂ„r live. 264 00:16:30,823 --> 00:16:32,449 Okej, hoppa in. 265 00:16:32,533 --> 00:16:34,785 Har nĂ„gon nĂ„nsin sagt att du suger? 266 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 Varje timma, varje dag. 267 00:16:50,884 --> 00:16:52,928 Detta Ă€r utpressning. 268 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 Ja, lite sĂ„. 269 00:16:55,305 --> 00:16:57,016 Men det Ă€r ingen stor grej. 270 00:16:57,099 --> 00:17:00,019 Bara gĂ„ in dit och frĂ„ga killen vid disken 271 00:17:00,102 --> 00:17:01,770 var hans polare Murph Ă€r. 272 00:17:01,854 --> 00:17:03,731 Och varför kan inte du göra det? 273 00:17:04,857 --> 00:17:08,027 Murph pratar inte med mig och alla hans vĂ€nner vet det. 274 00:17:08,110 --> 00:17:09,319 Okej. 275 00:17:09,862 --> 00:17:12,322 SĂ„, det kommer jag inte göra. 276 00:17:12,740 --> 00:17:14,908 Har du glömt vad utpressning innebĂ€r? 277 00:17:14,992 --> 00:17:19,329 Nej. Men jag har fĂ„tt ny information. 278 00:17:19,455 --> 00:17:21,290 PĂ„ vĂ€gen hit 279 00:17:21,373 --> 00:17:24,585 gjorde jag lite Google-forskning pĂ„ telefonen hĂ€r. 280 00:17:24,668 --> 00:17:27,880 Gissa vad jag hittade! Om man Ă€r villkorligt frigiven 281 00:17:27,963 --> 00:17:29,882 och blir anmĂ€ld för nĂ„got, 282 00:17:29,965 --> 00:17:32,885 till exempel bilstöld, 283 00:17:32,968 --> 00:17:34,678 sĂ„ Ă„ker man in direkt. 284 00:17:34,762 --> 00:17:37,389 Det finns till och med ett anonymt nummer 285 00:17:37,473 --> 00:17:39,183 som man kan anmĂ€la nĂ„gon pĂ„. 286 00:17:40,225 --> 00:17:41,393 Jag lĂ„nade bilen. 287 00:17:42,394 --> 00:17:44,730 Du fĂ„r fila pĂ„ det medan polisen kommer. 288 00:17:45,606 --> 00:17:47,316 Nej! 289 00:17:47,399 --> 00:17:50,527 SnĂ€lla, kan du bara göra det hĂ€r? 290 00:17:51,278 --> 00:17:54,823 Jag Ă€r i kö. Det Ă€r 15 samtal före mig. 291 00:17:54,948 --> 00:17:56,825 SĂ„ lĂ„ng tid har du att förklara. 292 00:17:57,993 --> 00:18:00,370 Alla tror att jag startade en stor brand. 293 00:18:00,454 --> 00:18:02,039 Det var dĂ€rför jag Ă„kte in. 294 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 -Det var inte jag. -Varför tror de det dĂ„? 295 00:18:04,875 --> 00:18:07,836 Jag kanske har varit lite inblandad i brottslighet. 296 00:18:07,961 --> 00:18:10,672 Lite skolk, vandalisering och snattande. 297 00:18:10,756 --> 00:18:11,965 Jaha. 298 00:18:12,091 --> 00:18:14,510 En gĂ„ng kanske jag vĂ€lte ner 299 00:18:14,593 --> 00:18:16,887 en varuautomat frĂ„n piren 300 00:18:16,970 --> 00:18:18,597 för att impa pĂ„ en tjej. 301 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Blev hon Ă„tminstone impad? 302 00:18:22,184 --> 00:18:24,645 MĂ€rkligt nog, ja. Lite. 303 00:18:29,817 --> 00:18:33,112 Att elda upp en byggnad stĂ„r inte pĂ„ min att-göra-lista. 304 00:18:33,862 --> 00:18:36,156 Jag Ă„kte in för nĂ„got jag inte gjorde. 305 00:18:37,157 --> 00:18:39,535 Jag ska inte sĂ€ga att jag tror dig 306 00:18:39,660 --> 00:18:42,913 men om inte du brĂ€nde ner huset, vem? 307 00:18:43,163 --> 00:18:45,165 Murph. 308 00:18:45,249 --> 00:18:47,668 HjĂ€lp mig bara hitta honom 309 00:18:47,751 --> 00:18:50,003 sĂ„ att jag kan fĂ„ honom att erkĂ€nna. 310 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Varför sa du inte bara att det var han? 311 00:18:52,756 --> 00:18:54,550 Jag Ă€r ingen golare. 312 00:18:57,511 --> 00:19:00,764 SĂ„ du ska försöka fĂ„ honom att erkĂ€nna? 313 00:19:02,850 --> 00:19:03,976 Ja. 314 00:19:05,144 --> 00:19:07,980 Varför? Du har redan tjĂ€nat av din tid. 315 00:19:09,189 --> 00:19:12,442 Jag vill inte att mamma ska tro att jag Ă€r en brottsling. 316 00:19:18,448 --> 00:19:20,784 Det kunde du ha sagt frĂ„n början. 317 00:19:56,278 --> 00:19:57,779 Vad Ă€r det för fel? 318 00:20:00,157 --> 00:20:02,326 Treys bil suger. 319 00:20:11,168 --> 00:20:12,252 Seriöst? 320 00:20:25,557 --> 00:20:27,643 Jag har adressen till Murphs jobb. 321 00:20:34,149 --> 00:20:35,984 Detta Ă€r större Ă€n Trey. 322 00:20:36,068 --> 00:20:37,778 Ni borde söka efter honom nu. 323 00:20:37,861 --> 00:20:41,615 Det gör vi, men vi behöver en redogörelse. 324 00:20:42,282 --> 00:20:44,826 Trey bröt sig in hos dig och Ă€r försvunnen. 325 00:20:44,910 --> 00:20:48,163 Grabben Ă€r borta och hans klĂ€der Ă€r allt som Ă„terstĂ„r. 326 00:20:48,747 --> 00:20:49,831 LĂ„ter det bekant? 327 00:20:49,915 --> 00:20:53,085 LĂ€gg av. Detta Ă€r inte samma sak. 328 00:20:53,168 --> 00:20:55,462 Nej, det stĂ€mmer. Trey Ă€r inte familj. 329 00:20:56,838 --> 00:20:58,924 Vi förlorade bĂ„da nĂ„gon den kvĂ€llen. 330 00:20:59,007 --> 00:21:02,010 Ja, men det var vĂ€l inte mitt fel? 331 00:21:04,054 --> 00:21:05,430 Jag Ă€lskade Matty. 332 00:21:06,556 --> 00:21:07,724 Han var min pojkvĂ€n. 333 00:21:07,808 --> 00:21:10,644 Ja, pĂ„ high school i ett halvĂ„r. 334 00:21:11,520 --> 00:21:12,729 Han var min bror. 335 00:21:15,524 --> 00:21:19,569 Nu Ă€r varken rĂ€tt tid eller plats att prata om detta. 336 00:21:19,653 --> 00:21:22,698 Det var du som tog in mig pĂ„ förhör. 337 00:21:22,781 --> 00:21:24,449 Det Ă€r jag som Ă€r offret. 338 00:21:24,533 --> 00:21:28,036 Förutom att du aldrig berĂ€ttat exakt vad Trey stal. 339 00:21:28,120 --> 00:21:30,205 Jag vet inte om han tog det eller
 340 00:21:31,623 --> 00:21:33,500 Du skulle Ă€ndĂ„ inte begripa. 341 00:21:33,583 --> 00:21:36,211 Nej, jag Ă€r ju bara en korkad snut. 342 00:21:36,295 --> 00:21:37,629 FĂ„r jag gĂ„ nu? 343 00:21:44,970 --> 00:21:46,680 Joe Junior ringde. 344 00:21:46,763 --> 00:21:49,933 Han har inte hört frĂ„n Trey, men Treys bil Ă€r borta. 345 00:21:50,851 --> 00:21:53,562 Okej bra, jag ska spĂ„ra upp honom. 346 00:21:53,645 --> 00:21:55,856 -Lys honom. -Ja, chefen. 347 00:21:55,939 --> 00:21:57,149 Kalla mig inte det. 348 00:21:57,566 --> 00:21:58,567 Okej, Jen. 349 00:21:58,900 --> 00:22:00,694 Kalla mig inte Jen heller. 350 00:22:01,486 --> 00:22:02,863 Jag kan kalla dig min. 351 00:22:02,946 --> 00:22:04,531 -Herregud. -NĂ€rsomhelst? 352 00:22:04,614 --> 00:22:06,408 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 353 00:22:10,620 --> 00:22:11,788 Pappa? 354 00:22:13,290 --> 00:22:15,292 Ingen hĂ€r. Kom med. 355 00:22:17,586 --> 00:22:18,795 Oj! 356 00:22:20,422 --> 00:22:22,174 Jag vill helst inte vara hĂ€r. 357 00:22:22,257 --> 00:22:25,010 Vi bara kollar runt och sen drar vi. 358 00:22:27,846 --> 00:22:30,557 Nej, se hur det gick sist. 359 00:22:30,682 --> 00:22:33,060 Vi behöver reda ut vad som hĂ€nt hĂ€r, okej? 360 00:22:33,518 --> 00:22:34,686 Sen gĂ„r vi. 361 00:22:35,687 --> 00:22:36,730 Okej. 362 00:22:49,284 --> 00:22:51,119 Devin föll ner i avloppet. 363 00:23:10,555 --> 00:23:13,517 -Vad Ă€r detta för nĂ„t? -Kan vi bara gĂ„? 364 00:23:14,059 --> 00:23:15,185 Ja, vi drar. 365 00:23:17,437 --> 00:23:18,897 HĂ€rĂ„t. 366 00:23:44,256 --> 00:23:46,633 Den organiska vĂ€vnaden frĂ„n Mattys tröja 367 00:23:46,716 --> 00:23:49,428 Ă€r orsaken till allt. VĂ€xtrankorna som vĂ€xte 368 00:23:49,553 --> 00:23:52,931 frĂ„n den vĂ€vnaden fĂ€rdades lĂ€ngre Ă€n 369 00:23:53,014 --> 00:23:55,725 jag visste och orsakade oanad skada. 370 00:23:59,813 --> 00:24:02,190 Jag ska provta vĂ€xtrankan frĂ„n avloppet. 371 00:24:31,386 --> 00:24:33,180 VĂ€nta nu. Det Ă€r
 372 00:24:34,598 --> 00:24:39,019 Det Ă€r precis samma viskösa massa
 373 00:24:40,645 --> 00:24:41,980 som finns i frysen. 374 00:24:43,315 --> 00:24:47,611 Även om jag inte vet var löken Ă€r just nu
 375 00:24:53,074 --> 00:24:54,951 sĂ„ kanske den hĂ€r massan vet. 376 00:25:19,100 --> 00:25:20,143 JĂ€klar. 377 00:25:29,236 --> 00:25:30,237 DĂ€r Ă€r han. 378 00:25:31,112 --> 00:25:32,531 Killen i vĂ„rduniform? 379 00:25:32,781 --> 00:25:35,534 Han utstrĂ„lar knappast lögnaktig mordbrĂ€nnare. 380 00:25:35,617 --> 00:25:36,993 -Är du sĂ€ker? -Ja. 381 00:25:37,077 --> 00:25:38,286 Jaha. 382 00:25:40,539 --> 00:25:43,333 Murph! Jag vill bara prata. 383 00:25:44,000 --> 00:25:45,085 SnĂ€lla. 384 00:25:55,011 --> 00:25:58,014 Alex! Vad gör du? 385 00:25:58,098 --> 00:25:59,975 -Jagar honom. -HemtjĂ€nstkillen? 386 00:26:10,402 --> 00:26:13,697 Alex, om du inte Ă€r en brottsling, sluta bete dig som en 387 00:26:13,780 --> 00:26:16,116 pĂ„ grund av ett krĂ€k. SnĂ€lla. 388 00:26:34,801 --> 00:26:35,844 Är du helt knĂ€pp? 389 00:26:35,927 --> 00:26:38,138 -Du kör över honom. -Jag försöker inte. 390 00:26:38,221 --> 00:26:39,848 Min fot har fastnat. 391 00:26:39,931 --> 00:26:40,932 Va? 392 00:26:41,016 --> 00:26:42,892 Den har fastnat pĂ„ gasen. 393 00:26:42,976 --> 00:26:44,728 Vad snackar du om? 394 00:26:53,403 --> 00:26:54,738 Alex, vad fan? 395 00:26:58,283 --> 00:27:00,076 Du skrĂ€mmer mig. 396 00:27:00,160 --> 00:27:02,078 Jag svĂ€r, jag gör inget. 397 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 MĂ„r du bra? 398 00:27:18,094 --> 00:27:21,139 Jag fattar inte att jag gick pĂ„ det. 399 00:27:21,222 --> 00:27:24,059 Det oskyldiga spelet. Du Ă€r helt störd! 400 00:27:24,851 --> 00:27:26,561 Det var inte jag. Det var
 401 00:27:26,645 --> 00:27:27,687 Inte du? 402 00:27:27,771 --> 00:27:30,190 Precis som du inte brĂ€nde ner byggnaden. 403 00:27:30,273 --> 00:27:33,151 -Men det var inte jag. -Precis. Du Ă€r helt sjuk. 404 00:27:33,652 --> 00:27:35,111 VĂ€nta. Hur kommer du hem? 405 00:27:35,195 --> 00:27:36,738 Jag gĂ„r. Hyr en cykel. 406 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 Jag tar vĂ€rldens skummaste Uber. 407 00:27:39,240 --> 00:27:40,742 Allt Ă€r bĂ€ttre Ă€n detta. 408 00:27:45,914 --> 00:27:46,998 Cece! 409 00:27:48,291 --> 00:27:49,417 Kom tillbaka! 410 00:27:50,710 --> 00:27:51,795 Kom igen! 411 00:27:55,757 --> 00:27:57,300 Åh, nej. 412 00:28:05,975 --> 00:28:08,395 Du glömde din kombuchaflaska. 413 00:28:13,900 --> 00:28:16,611 Kom igen. Funka dĂ„! 414 00:28:16,695 --> 00:28:18,321 Jag mĂ„ste bara komma hem. 415 00:28:31,793 --> 00:28:32,919 Va? 416 00:29:10,623 --> 00:29:12,292 -Hejsan. -Hej. 417 00:29:12,876 --> 00:29:15,587 HĂ€r Ă€r din ranchdressing. 418 00:29:16,045 --> 00:29:20,800 Kommer bestĂ€llningen med skjuts till Gravesend? 419 00:29:21,843 --> 00:29:22,886 Allvarligt? 420 00:29:25,597 --> 00:29:27,348 Försöker du pĂ„ riktigt flirta? 421 00:29:28,016 --> 00:29:29,350 Om det funkar. 422 00:29:33,521 --> 00:29:34,689 Det funkade. 423 00:29:37,108 --> 00:29:38,693 Vad gör du hĂ€r borta? 424 00:29:40,111 --> 00:29:41,279 Jag hamnade fel. 425 00:29:51,164 --> 00:29:52,832 NĂ„gon som vet vad som hĂ€nt? 426 00:29:52,916 --> 00:29:54,584 En förbipasserande ringde in. 427 00:29:54,667 --> 00:29:56,711 Och det var helt sĂ€kert Oldsen? 428 00:29:56,795 --> 00:29:58,379 Beskrivningen stĂ€mde exakt. 429 00:29:58,880 --> 00:30:01,674 Men inget spĂ„r av bilen. 430 00:30:02,008 --> 00:30:05,595 Inget krossat glas, ingen fĂ€rg pĂ„ stolpen. 431 00:30:05,720 --> 00:30:07,055 Inte ens en navkapsel. 432 00:30:07,764 --> 00:30:10,600 Man krockar inte med en stolpe och bara kör ivĂ€g. 433 00:30:10,683 --> 00:30:12,310 Jag vet, det gĂ„r inte ihop. 434 00:30:14,312 --> 00:30:17,565 Trey kan laga bilar, men jag menar
 435 00:30:24,072 --> 00:30:25,156 Är du okej? 436 00:30:25,281 --> 00:30:26,699 Ja, det Ă€r lugnt. 437 00:30:26,825 --> 00:30:27,951 -SĂ€kert? -Ja. 438 00:30:28,701 --> 00:30:30,203 Vi pratas vid sen. 439 00:30:30,286 --> 00:30:31,412 Ja. 440 00:30:56,437 --> 00:30:58,106 KONSTAPEL MAMMA 441 00:31:03,236 --> 00:31:05,321 Alex, du mĂ„ste vara okej. 442 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 För du har utegĂ„ngsförbud tills du Ă€r 40. 443 00:31:16,624 --> 00:31:17,709 Gud! 444 00:31:21,713 --> 00:31:22,839 SnĂ€lla! 445 00:31:26,968 --> 00:31:28,094 Vart ska vi? 446 00:31:38,271 --> 00:31:39,272 Murph! 447 00:31:40,023 --> 00:31:42,358 HallĂ„! Inte sĂ„ tuff nu, va? 448 00:31:46,529 --> 00:31:48,698 Inte sĂ„ kul att bli jagad, eller? 449 00:31:49,324 --> 00:31:51,534 Ska vi se vem som fegar ur först? 450 00:31:53,578 --> 00:31:55,872 Jag kör inte bilen! 451 00:31:56,205 --> 00:31:57,874 HjĂ€lp! SnĂ€lla! 452 00:33:09,988 --> 00:33:11,948 Ingen kommer att tro det hĂ€r. 453 00:34:02,790 --> 00:34:05,793 Alex! Vad fan? 454 00:34:08,004 --> 00:34:10,465 Jag har letat överallt efter dig. 455 00:34:10,548 --> 00:34:12,759 Jag tĂ€nker inte ens försöka förklara. 456 00:34:30,693 --> 00:34:32,820 SĂ€g bara om du mĂ„r bra. 457 00:34:36,491 --> 00:34:38,701 Ja, jag mĂ„r bra. 458 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Klockan Ă€r nĂ€stan tio. Du vet vad det innebĂ€r. 459 00:34:47,627 --> 00:34:49,462 Tillbaka till ungdomsanstalten. 460 00:34:50,088 --> 00:34:52,590 Skit samma. Jag missar utegĂ„ngsförbudet. 461 00:34:55,176 --> 00:34:56,552 Än Ă€r inte klockan tio. 462 00:35:22,245 --> 00:35:24,580 -Tack! -Inga problem. 463 00:35:25,748 --> 00:35:28,709 Egentligen inte, men du fattar vad jag menar. 464 00:35:34,715 --> 00:35:37,927 Mamma har det Ă€n. Tio sekunders marginal. 465 00:35:55,695 --> 00:35:56,904 Stinke! 466 00:35:57,864 --> 00:35:58,990 Skitunge. 467 00:35:59,365 --> 00:36:01,242 -FörlĂ„t, Matty. -Kom igen! 468 00:36:01,868 --> 00:36:02,910 VĂ€nta lite. 469 00:36:02,994 --> 00:36:06,497 Att du följde efter oss. Mamma ger mig skulden. 470 00:36:06,581 --> 00:36:09,083 Jag önskar att jag inte hade en storebror. 471 00:36:10,835 --> 00:36:12,879 Men
 Stinke! 472 00:36:13,212 --> 00:36:14,505 Kom igen. 473 00:36:15,965 --> 00:36:17,008 Stinke! 474 00:37:14,899 --> 00:37:16,984 Vad hĂ€nde hĂ€r, Matty? 475 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 Vi mĂ„ste prata om Trey. 476 00:37:57,191 --> 00:37:58,359 Varför? 477 00:37:58,567 --> 00:38:00,361 Jag mĂ„ste fĂ„ veta var han Ă€r. 478 00:38:01,570 --> 00:38:04,282 -Jag vet inte. -Du var i hans bil, Alex. 479 00:38:06,158 --> 00:38:07,243 Jag lĂ„nade den. 480 00:38:10,830 --> 00:38:12,206 Alex, 481 00:38:12,290 --> 00:38:15,668 vi kommer aldrig nĂ„gonvart om du inte Ă€r Ă€rlig mot mig. 482 00:38:55,207 --> 00:38:56,208 Anthony? 483 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 Jag har hittat Trey. 484 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 -Var? -I Fort Jerome. 485 00:39:00,671 --> 00:39:02,965 Fort Jerome? Varför Ă€r han dĂ€r? 486 00:39:03,341 --> 00:39:04,717 Varför Ă€r du dĂ€r? 487 00:39:06,093 --> 00:39:09,180 VĂ€nta. Prata sĂ„ man förstĂ„r. 488 00:39:24,904 --> 00:39:27,323 Jag hade rĂ€tt, Jen. Det hĂ€nder igen. 489 00:41:13,929 --> 00:41:15,931 ÖversĂ€ttning: Jonathan Karlsson 33332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.