All language subtitles for Embraye Bidasse ça Fume 1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:23,375 One, two... 2 00:00:27,833 --> 00:00:29,458 High knees! 3 00:00:43,541 --> 00:00:45,041 Section A, 4 00:00:45,125 --> 00:00:46,500 ready on my command! 5 00:00:46,500 --> 00:00:49,000 Attention! Head for the hurdles! 6 00:00:49,000 --> 00:00:51,958 Hurry up. One after the other. 7 00:00:58,500 --> 00:01:00,583 Ready for training, sergeant. 8 00:01:00,583 --> 00:01:03,625 Let's go, one after the other! 9 00:01:03,625 --> 00:01:06,083 Follow each other and jump! 10 00:01:14,208 --> 00:01:16,916 Come on! Faster than that, damn it! 11 00:01:27,916 --> 00:01:28,958 Three days! 12 00:01:29,583 --> 00:01:33,208 Let's go! Come on, a little more energy! 13 00:03:45,500 --> 00:03:48,166 Soldiers ready for inspection, sergeant! 14 00:03:48,250 --> 00:03:49,875 Stand to attention! 15 00:04:00,958 --> 00:04:01,833 Hair? 16 00:04:02,000 --> 00:04:03,458 Cut, sergeant. 17 00:04:13,458 --> 00:04:14,500 Go to jail! 18 00:04:18,916 --> 00:04:20,083 Perfect! 19 00:04:21,375 --> 00:04:24,541 - You'll shave that off quickly! - Right away, sergeant. 20 00:04:27,416 --> 00:04:29,375 Silence! Three days! 21 00:04:30,541 --> 00:04:32,458 - Thank you, sergeant. - What? 22 00:04:32,458 --> 00:04:34,083 It's worth it, sergeant! 23 00:04:37,958 --> 00:04:39,000 There! 24 00:05:12,250 --> 00:05:13,666 Do you call that a uniform? 25 00:05:14,500 --> 00:05:16,041 Here's an example. Pull this. 26 00:05:17,291 --> 00:05:18,250 Pull it! 27 00:05:31,166 --> 00:05:32,583 How many did you pull off? 28 00:05:35,125 --> 00:05:37,375 - Five, sergeant. - Then you'll do five days! 29 00:05:40,458 --> 00:05:41,625 Well done! 30 00:05:46,333 --> 00:05:47,333 Perfect! 31 00:05:56,708 --> 00:05:57,958 Perfect! 32 00:06:05,666 --> 00:06:07,125 On my command, rest! 33 00:06:07,291 --> 00:06:09,000 Stand to attention! 34 00:06:15,958 --> 00:06:17,333 Dismissed! 35 00:06:23,666 --> 00:06:24,875 Sergeant? 36 00:06:24,875 --> 00:06:25,916 Yes? 37 00:06:47,750 --> 00:06:49,541 Which idiot did that? 38 00:06:49,708 --> 00:06:51,041 It was him! 39 00:07:00,375 --> 00:07:03,666 That's enough. There are more important things to do. 40 00:07:03,750 --> 00:07:06,833 What could be more important than your husband's bike? 41 00:07:07,541 --> 00:07:10,500 - The bed needs making. - Good. The housework, too. 42 00:07:10,500 --> 00:07:11,458 Yes, come on! 43 00:07:11,458 --> 00:07:13,750 I haven't finished. I need to fix the saddle. 44 00:07:13,750 --> 00:07:15,583 - It doesn't matter, come on! - Okay! 45 00:07:23,125 --> 00:07:26,583 - Oh dear, what a battlefield! - With you, we don't count the victories. 46 00:07:26,583 --> 00:07:27,916 1515. 47 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Come on, quick! 48 00:07:32,041 --> 00:07:33,208 Quick! 49 00:07:50,625 --> 00:07:52,791 - You! - Yes, sir! 50 00:07:53,500 --> 00:07:54,750 I know. 51 00:07:54,750 --> 00:07:55,958 Four days! 52 00:08:01,958 --> 00:08:03,791 Where is private Amouroux? 53 00:08:03,958 --> 00:08:05,916 - At the hospital! - On duty! 54 00:08:06,000 --> 00:08:07,791 - At the gear! - In the kitchen! 55 00:08:07,958 --> 00:08:12,791 That's not true, sir! He's at the transmissions! 56 00:08:17,000 --> 00:08:18,250 - No! - Yes! 57 00:08:32,666 --> 00:08:34,500 Hey, do you call that sweeping? 58 00:08:35,833 --> 00:08:37,541 What work do you do as a civilian? 59 00:08:38,375 --> 00:08:40,208 I'm a sweeper! 60 00:08:40,208 --> 00:08:42,041 Is it a vocation? 61 00:08:42,125 --> 00:08:45,750 Yes, from father to son. My dad did the Tour de France. 62 00:08:46,666 --> 00:08:48,000 I don't see the connection. 63 00:08:48,583 --> 00:08:50,625 He drove the sweeper car! 64 00:08:50,625 --> 00:08:53,875 Ah yes, I see. A family of champions! 65 00:08:59,708 --> 00:09:00,833 Oh, what's happening? 66 00:09:04,000 --> 00:09:05,791 - Sergeant, did you fall? - No! 67 00:09:05,875 --> 00:09:07,250 And what happened to you? 68 00:09:07,250 --> 00:09:09,541 They were bothering me, but I corrected them. 69 00:09:09,625 --> 00:09:12,541 - Good! Go on then, help me. - Yes. I'll help you, sergeant. 70 00:09:15,291 --> 00:09:16,583 Thanks. 71 00:09:17,791 --> 00:09:19,166 Sergeant. 72 00:09:21,291 --> 00:09:24,875 - Cri-Cri, stay a little longer! - Oh. I want to be brave, but not stupid. 73 00:09:31,125 --> 00:09:33,208 Don't worry. I'm sure he doesn't suspect. 74 00:09:33,208 --> 00:09:35,625 Fortunately, because I spend my life in hiding. 75 00:09:35,625 --> 00:09:37,416 Oh, is it not worth it? 76 00:09:38,333 --> 00:09:39,458 Yes. 77 00:09:42,000 --> 00:09:44,708 - Where is that little bastard? - Oh, no! 78 00:09:58,250 --> 00:10:01,291 - Where? - Five letters, bullfighters fear them? 79 00:10:02,458 --> 00:10:04,000 Horns. 80 00:10:04,000 --> 00:10:06,291 - Where? - In the closet, of course! 81 00:10:06,375 --> 00:10:08,541 Ah, so you admit it! You admit it! 82 00:10:14,416 --> 00:10:15,500 Not there! 83 00:10:16,583 --> 00:10:19,208 Oh, you never find anything! Here! 84 00:10:20,416 --> 00:10:23,791 - Okay, let's see. Greek God, four letters. - Amouroux! 85 00:10:23,875 --> 00:10:27,458 - No. that's not it. That's eight letters! - Are you serious? 86 00:10:33,208 --> 00:10:35,333 Oh, is it nice up there? 87 00:10:35,333 --> 00:10:37,625 You should have been a paratrooper! 88 00:10:49,416 --> 00:10:51,291 Whose is this? 89 00:10:51,375 --> 00:10:54,875 Oh, it's yours, darling! Whose do you want it to be! 90 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 How are you, sergeant? 91 00:11:23,958 --> 00:11:25,750 Good night, Cri-Cri. 92 00:11:31,416 --> 00:11:33,375 - See you on Tuesday! - See you on then! 93 00:11:44,208 --> 00:11:46,708 - Guys, are you there? - Yes! 94 00:11:46,708 --> 00:11:49,583 - Is sergeant Ball-breaker around? - No! 95 00:11:49,583 --> 00:11:53,000 Good, because he's a terror. A real nut-case! 96 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 - Is that right? - Yes. 97 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 - Ah, no. It's not... - No! It's the nut-case! 98 00:12:03,500 --> 00:12:05,916 - Oh, you know. I just said... - Go to the cabin! 99 00:12:06,000 --> 00:12:08,166 And not just for the night, believe me! Come on! 100 00:12:08,250 --> 00:12:09,416 - Ouch! - Oh, what is it? 101 00:12:10,958 --> 00:12:13,333 Ah, I'm telling you. You should've seen his face! 102 00:12:13,333 --> 00:12:15,916 Not the proud Parisian: "Sorry, sergeant." 103 00:12:16,000 --> 00:12:18,916 "I won't do it again, I promise." A real wimp. 104 00:12:19,083 --> 00:12:21,333 He literally rolled over. 105 00:12:27,583 --> 00:12:29,125 This has been tampered with! 106 00:12:29,750 --> 00:12:30,833 It was Amouroux! 107 00:12:30,833 --> 00:12:32,791 That one will end up in a cabin in no time! 108 00:12:32,958 --> 00:12:34,666 Well, he's already there. 109 00:12:34,833 --> 00:12:36,166 Well, that's too bad. 110 00:12:39,083 --> 00:12:42,000 For God's sake, you can see I'm stuck! Come and help me! 111 00:12:43,250 --> 00:12:44,625 Oh, well. Another thing. 112 00:12:46,625 --> 00:12:47,500 Yes? 113 00:12:48,125 --> 00:12:49,416 Yes, captain... 114 00:12:51,791 --> 00:12:53,333 Right away, captain. 115 00:12:53,333 --> 00:12:55,375 The captain has called me in urgently. 116 00:12:55,375 --> 00:12:58,583 It smells like an emergency at this time. Here, take this. 117 00:13:04,083 --> 00:13:06,333 Is it intelligence that makes you look fat? 118 00:13:06,333 --> 00:13:07,958 No, it's recovery. 119 00:13:08,500 --> 00:13:10,875 Some idiot left this lying around. 120 00:13:12,375 --> 00:13:15,041 You're lucky I don't have time to punish both of you. 121 00:13:23,875 --> 00:13:25,041 Come in. 122 00:13:28,125 --> 00:13:31,375 - Captain. - Ah, it's you. About time. 123 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 I've had Major Dubois in. 124 00:13:34,208 --> 00:13:35,833 Oh, how is he? 125 00:13:36,000 --> 00:13:39,250 I learned he was having trouble with sciatica. 126 00:13:39,250 --> 00:13:41,541 Operations have been brought forward a month. 127 00:13:43,291 --> 00:13:44,666 Operations! 128 00:13:45,250 --> 00:13:47,125 Is the equipment ready? 129 00:13:50,541 --> 00:13:52,041 Yes, the equipment! 130 00:13:57,375 --> 00:13:59,625 Do you understand what I'm saying to you? 131 00:13:59,791 --> 00:14:02,750 - Yes, I understand what you're saying. - Good. 132 00:14:03,625 --> 00:14:07,166 But, captain, it's just that everything was planned for a month's time. 133 00:14:07,250 --> 00:14:09,958 - So? - So nothing is ready! 134 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 And the men that do it aren't there. 135 00:14:12,916 --> 00:14:14,666 Not there? What do you mean not there? 136 00:14:15,541 --> 00:14:17,750 - Brunet's getting married to his girl. - Who to? 137 00:14:17,750 --> 00:14:19,125 - To his wife. - Ah! What? 138 00:14:19,291 --> 00:14:22,458 I mean, Brunet is marrying his girl... 139 00:14:23,041 --> 00:14:24,208 I don't care! 140 00:14:24,791 --> 00:14:26,666 Well, if you don't care... 141 00:14:27,583 --> 00:14:29,458 Delaplace has quilts. 142 00:14:29,625 --> 00:14:31,541 - Huh? - Pillows. 143 00:14:32,250 --> 00:14:34,083 And then leave is on Brochart. 144 00:14:34,250 --> 00:14:37,333 - What? - No... on a brochure... 145 00:14:37,333 --> 00:14:40,916 - Huh? - No... B-Brochart is on leave! 146 00:14:41,083 --> 00:14:43,375 - Ah! - As for Larousse... 147 00:14:43,541 --> 00:14:45,208 - He's sowing! - Huh? 148 00:14:45,208 --> 00:14:47,416 Ah, that's funny! 149 00:14:47,583 --> 00:14:49,166 And Amouroux? 150 00:14:49,333 --> 00:14:52,875 Amouroux... is erm... 151 00:14:53,458 --> 00:14:55,000 Still in jail? 152 00:14:55,000 --> 00:14:57,875 - I'll explain! - No, I don't want to know. 153 00:14:57,875 --> 00:15:00,333 He's the best mechanic here, so deal with it. 154 00:15:00,333 --> 00:15:03,458 Everything has to be ready. It's only operations that count. 155 00:15:03,458 --> 00:15:04,541 Dismissed. 156 00:15:04,708 --> 00:15:06,708 I haven't seen him today. 157 00:15:06,875 --> 00:15:09,166 - Dismissed! - Ah! Perfect. 158 00:15:10,750 --> 00:15:11,875 I had forgotten. 159 00:16:02,458 --> 00:16:04,875 Sergeant, you shouldn't fool around. 160 00:19:21,750 --> 00:19:23,333 I hope this is the last one! 161 00:19:27,125 --> 00:19:29,625 There are 20 more trucks to check. 162 00:19:29,625 --> 00:19:31,250 I've had enough. 163 00:19:31,791 --> 00:19:33,375 I don't care. Get to work! 164 00:19:33,375 --> 00:19:36,958 - Okay, ten days! - What? What do you mean ten days? 165 00:19:36,958 --> 00:19:40,500 Listen, sir. Did you remove the prison sentence to check the equipment? 166 00:19:40,500 --> 00:19:41,458 Yes! 167 00:19:41,458 --> 00:19:43,291 Well, ten days of exceptional leave. 168 00:19:44,458 --> 00:19:45,541 Never! 169 00:19:46,458 --> 00:19:47,875 As you like, sir. 170 00:19:47,875 --> 00:19:50,500 It's weird. Now I don't feel so good. 171 00:19:52,250 --> 00:19:55,000 Oh, bastard! Little bastard! 172 00:19:55,000 --> 00:19:57,666 - But likable, right sir? - Yes. 173 00:19:58,208 --> 00:20:00,000 Say it better than that! 174 00:20:01,125 --> 00:20:03,875 - Better than that! - Yes. There! 175 00:20:03,875 --> 00:20:05,916 - And my ten days? - Agreed, accepted! 176 00:20:06,000 --> 00:20:08,750 But you're in for a rough ride. Right, back to work! 177 00:20:08,916 --> 00:20:12,375 Yes, you're right. The sooner I'm done, the sooner I can leave. 178 00:20:13,458 --> 00:20:14,666 What the hell is this? 179 00:20:22,541 --> 00:20:23,750 Stop! 180 00:21:10,666 --> 00:21:14,416 Gentlemen, I want to thank you and congratulate you. 181 00:21:14,500 --> 00:21:17,666 You were faithful to my call and on time to the meeting. 182 00:21:18,375 --> 00:21:20,166 You, Aurélien, 183 00:21:20,333 --> 00:21:24,375 you didn't hesitate to leave your father's notary office to join me. 184 00:21:24,541 --> 00:21:26,458 It's beautiful. It's great! 185 00:21:28,083 --> 00:21:29,000 And you, Bobby, 186 00:21:29,166 --> 00:21:33,416 you abandoned your medical studies, what can I say, science 187 00:21:34,000 --> 00:21:36,250 to unite your body and soul to friendship. 188 00:21:36,833 --> 00:21:38,125 It's wonderful! 189 00:21:39,208 --> 00:21:41,583 I owe you my warmest gratitude. 190 00:21:51,750 --> 00:21:53,083 Now, let's enjoy ourselves! 191 00:21:53,083 --> 00:21:55,958 - We've got ten days to let loose! - Not a minute to lose! 192 00:21:55,958 --> 00:21:58,166 - Waiter, a cola! - A 7-up! 193 00:21:58,250 --> 00:22:00,291 And the check for me. It's my round! 194 00:22:01,000 --> 00:22:02,916 And how's it going in the ranks? 195 00:22:03,000 --> 00:22:05,125 Don't, the sergeant's always on my back. 196 00:22:05,125 --> 00:22:07,000 I spend half my life in the jail. 197 00:22:07,000 --> 00:22:08,166 - Not true! - Yes. 198 00:22:08,250 --> 00:22:10,250 Anyway, it's great meeting up with you! 199 00:22:10,250 --> 00:22:12,708 - Yeah. - Today it's every man for himself. 200 00:22:12,708 --> 00:22:14,750 Whatever happens, meet here tomorrow. 201 00:22:14,750 --> 00:22:17,458 - First to arrive can order drinks. - It won't be me. 202 00:22:21,583 --> 00:22:22,958 Oh, that's mechanics. 203 00:22:22,958 --> 00:22:25,666 Please, I was there before you. 204 00:22:31,000 --> 00:22:33,458 - Well, that was a good start. - Yeah. 205 00:22:45,375 --> 00:22:47,000 The old girl's a bit easy! 206 00:22:47,583 --> 00:22:49,083 You're curious about women. 207 00:22:49,083 --> 00:22:53,875 When they don't want you, you insult them. When they do want you, you yell at them. 208 00:22:53,875 --> 00:22:55,833 What are you looking for? 209 00:22:55,833 --> 00:22:58,666 A billionaire virgin who falls at my feet in love. 210 00:22:58,750 --> 00:23:01,125 Ah yes, it's not fun. It's just routine. 211 00:23:01,125 --> 00:23:03,666 - It's everyday. - We'll see. 212 00:23:03,750 --> 00:23:05,333 Did you see that? 213 00:23:25,583 --> 00:23:28,375 At first look, she's not a billionaire, so she's not for you! 214 00:23:28,375 --> 00:23:29,500 See you! 215 00:23:30,916 --> 00:23:33,166 Oh, take my bag and pay. 216 00:24:46,750 --> 00:24:49,166 - Thank you. - My pleasure. I'm happy to help. 217 00:24:49,250 --> 00:24:51,833 - Who are you? - The after-sales service. 218 00:24:53,125 --> 00:24:56,541 That's good. Well, thanks again. 219 00:25:00,291 --> 00:25:03,291 - Is this nice bike yours? - Are you interested in motorbikes? 220 00:25:06,541 --> 00:25:09,125 - My name is Sonia, and you are? - Christian. 221 00:25:09,125 --> 00:25:12,000 Cri-Cri for the ladies and lovely girls. 222 00:25:12,166 --> 00:25:15,125 Could Cri-Cri take this girl to her house? 223 00:25:15,291 --> 00:25:17,083 Careful, we're taking off. 224 00:25:17,791 --> 00:25:20,041 If you want to give directions, tap on my back. 225 00:25:20,125 --> 00:25:22,041 Right shoulder for right. Left for left. 226 00:25:22,125 --> 00:25:23,583 Well, I'd like to but... 227 00:25:23,583 --> 00:25:27,250 Oh, yes. In that case, kiss the ear of your choosing. 228 00:25:27,250 --> 00:25:29,708 Let's hope it's not a straight road! 229 00:25:54,041 --> 00:25:55,125 Here, Monica! 230 00:25:55,125 --> 00:25:57,833 - Thank you, Alan. See you next week! - Bye! 231 00:26:10,250 --> 00:26:11,708 What are you doing there? 232 00:26:11,875 --> 00:26:13,333 Waiting for you. 233 00:26:13,500 --> 00:26:14,708 I don't know you. 234 00:26:14,875 --> 00:26:17,000 I'm Aurélien, and you? 235 00:26:17,583 --> 00:26:18,666 Monica. 236 00:26:20,750 --> 00:26:23,333 Look at that. We're already old friends. 237 00:26:23,500 --> 00:26:25,250 I guess you want me to drop you off. 238 00:26:26,583 --> 00:26:29,416 On your heart, in your sheets, but definitely not outside! 239 00:26:30,208 --> 00:26:32,833 I've met cheeky boys before, but none like you! 240 00:26:33,000 --> 00:26:35,875 I know, I'm unique! 241 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Where are you going? 242 00:26:38,583 --> 00:26:41,041 Well, with you. I'm not leaving you now. 243 00:26:41,750 --> 00:26:42,958 Okay. 244 00:26:44,250 --> 00:26:46,625 You're planning something. 245 00:26:46,625 --> 00:26:50,250 Yes, but I highly doubt it's the same thing as you. 246 00:27:00,416 --> 00:27:01,750 Hi! 247 00:27:03,208 --> 00:27:04,666 This is Bobby! 248 00:27:04,833 --> 00:27:05,916 Hi! 249 00:27:09,500 --> 00:27:11,375 Well, I wasn't expecting this. 250 00:27:12,166 --> 00:27:13,625 Hello! 251 00:27:14,250 --> 00:27:15,583 Hello everyone! 252 00:27:15,583 --> 00:27:16,708 Hello. 253 00:27:17,875 --> 00:27:19,833 Well done. He's very cute. 254 00:27:20,000 --> 00:27:23,125 Well, I wasn't expecting this. 255 00:27:23,916 --> 00:27:26,541 And it seems like he's got chat. 256 00:27:38,500 --> 00:27:39,416 Hi! 257 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 Everyone, this is Cri-Cri. 258 00:27:42,958 --> 00:27:44,500 - Hi! - Hi! 259 00:27:48,083 --> 00:27:49,791 Well, I wasn't expecting this. 260 00:27:52,833 --> 00:27:54,833 They're definitely going to get along. 261 00:27:56,833 --> 00:27:59,166 - What are you playing at? - And you? 262 00:28:00,625 --> 00:28:04,333 We're failing our duties by not introducing ourselves. I'm Noémie! 263 00:28:04,916 --> 00:28:05,833 Joelle! 264 00:28:06,000 --> 00:28:08,875 I'm Nathalie. You can call me Nat. 265 00:28:09,958 --> 00:28:12,416 And the quiet one over there is Karine. 266 00:28:14,083 --> 00:28:15,291 We call her Joan of Arc. 267 00:28:15,875 --> 00:28:17,625 But it's not because of the voices! 268 00:28:19,708 --> 00:28:21,458 And this is Isabelle, the complainer. 269 00:28:21,458 --> 00:28:23,875 It's fine. If I'm bothering you, I can leave. 270 00:28:24,041 --> 00:28:27,666 Don't start, you two. We have guests. 271 00:28:29,083 --> 00:28:32,041 Guests that we forgot to introduce to each other. 272 00:28:32,875 --> 00:28:36,041 Cri-Cri, Bobby. Bobby, Cri-Cri. 273 00:28:36,125 --> 00:28:37,916 - Nice to meet you. - Hello. 274 00:28:38,000 --> 00:28:39,958 We're just missing... 275 00:28:47,791 --> 00:28:48,750 Aurélien. 276 00:28:49,583 --> 00:28:50,541 This is Aurélien! 277 00:28:55,458 --> 00:28:56,375 He's a Taurus. 278 00:28:57,208 --> 00:28:58,583 You bet! 279 00:29:00,291 --> 00:29:02,000 Taurus, rising Virgo! 280 00:29:03,541 --> 00:29:05,750 Well, this rising sign will please Karine. 281 00:29:06,791 --> 00:29:07,750 Wow! 282 00:29:07,916 --> 00:29:10,291 Well, I wasn't expecting this! 283 00:29:10,458 --> 00:29:12,041 That's what I was going to say! 284 00:29:12,208 --> 00:29:13,541 We've hit the jackpot! 285 00:29:14,625 --> 00:29:15,875 Bobby, Cri-Cri. 286 00:29:16,791 --> 00:29:18,416 Hi! 287 00:29:18,500 --> 00:29:19,750 Hello, Taurus! 288 00:29:21,583 --> 00:29:24,000 Oh, this fucking chair. It's unbelievable! 289 00:29:25,208 --> 00:29:27,208 Leave it. I'll fix it. 290 00:29:27,875 --> 00:29:28,708 Leave it to me! 291 00:29:28,708 --> 00:29:31,041 - I'll take care of it. - It's a man's job! 292 00:29:33,625 --> 00:29:34,875 No need to argue... 293 00:29:35,041 --> 00:29:37,125 Since you seem to like to help... 294 00:29:37,291 --> 00:29:38,541 It's good timing! 295 00:29:38,708 --> 00:29:40,500 You were sent from the stars. 296 00:29:41,291 --> 00:29:43,250 There are a few little things to mend. 297 00:29:43,416 --> 00:29:45,333 Oh, don't worry. It's not much! 298 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 It's nothing big, but it needs to be done! 299 00:33:31,708 --> 00:33:33,916 Bobby will work on the tower in the morning. 300 00:33:34,500 --> 00:33:36,916 Aurélien will reconstruct the scaffolding. 301 00:33:38,250 --> 00:33:39,583 As for Cri-Cri... 302 00:33:46,416 --> 00:33:48,875 I think we may have gone a bit hard for the first day. 303 00:33:48,875 --> 00:33:50,791 It's the same every time. 304 00:33:50,875 --> 00:33:53,625 We're finding guys and killing them on the first day... 305 00:33:53,625 --> 00:33:56,375 Exactly. They're no better than the last ones. 306 00:33:56,375 --> 00:33:57,666 It's our fault. 307 00:33:57,833 --> 00:34:01,083 When we get boys in to build the village, we need to pick properly. 308 00:34:01,083 --> 00:34:03,750 - Only get the strong ones. - Damn, they've got nerve! 309 00:34:04,541 --> 00:34:06,750 We could make them do tests. 310 00:34:06,750 --> 00:34:08,625 What tests? 311 00:34:08,625 --> 00:34:10,375 Idiot! 312 00:34:11,541 --> 00:34:12,458 Okay, I've got it. 313 00:34:12,625 --> 00:34:15,125 I don't want three dead bodies on my conscience. 314 00:34:19,291 --> 00:34:22,291 Shit, there's the first! 315 00:34:31,708 --> 00:34:33,500 We need to do something! 316 00:34:33,666 --> 00:34:36,083 - Mum. - You'll see your mum soon! 317 00:34:40,666 --> 00:34:44,375 - My hand, my hand! - His hand! 318 00:34:45,916 --> 00:34:49,166 Oh, his poor hand! 319 00:34:50,000 --> 00:34:52,208 Look, he's having a ball! 320 00:34:58,333 --> 00:34:59,416 What about us? 321 00:35:00,000 --> 00:35:01,416 Shush! 322 00:35:09,916 --> 00:35:14,375 In these cases, the best thing is to give mouth-to-mouth. 323 00:35:21,708 --> 00:35:24,333 I met Joelle when I was at architecture school. 324 00:35:24,333 --> 00:35:26,666 She was telling me about this idea she had: 325 00:35:26,750 --> 00:35:29,541 to buy an abandoned village and fix it up. 326 00:35:29,625 --> 00:35:32,833 I borrowed some money from my dad, but it wasn't enough. 327 00:35:33,416 --> 00:35:34,875 And then what? 328 00:35:34,875 --> 00:35:38,041 Then I met Sonia, who told me about her project. 329 00:35:38,125 --> 00:35:40,833 Then I talked to other girlfriends who had some money. 330 00:35:41,000 --> 00:35:43,708 And that's how we became owners of a whole village! 331 00:35:43,708 --> 00:35:46,041 - That? - Well, almost all of it! 332 00:35:46,125 --> 00:35:50,125 Right. And did you find it like that by chance? 333 00:35:50,125 --> 00:35:51,125 No, no. 334 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 We had the choice of a few villages. 335 00:35:53,250 --> 00:35:57,125 Noémie wasn't working, so she came to visit them and chose this one. 336 00:35:57,708 --> 00:36:00,458 I'm talking and talking. We've walked a lot. 337 00:36:00,458 --> 00:36:03,291 You aren't too tired? Where are you? 338 00:36:04,000 --> 00:36:05,583 Here! I'm dead! 339 00:36:13,958 --> 00:36:16,166 Well, you've recovered quickly! 340 00:36:16,250 --> 00:36:18,416 - Did you believe me? - Not for a second! 341 00:36:20,958 --> 00:36:22,333 It's weird, eh? 342 00:36:22,333 --> 00:36:25,333 Every time it's my turn to cook, they're on a diet! 343 00:36:26,708 --> 00:36:29,416 They don't know what they're missing! Your fish is great! 344 00:36:29,500 --> 00:36:30,958 It's chicken. 345 00:36:30,958 --> 00:36:34,333 I was joking. Of course it's chicken! 346 00:36:34,875 --> 00:36:37,208 Chicken with white sauce! 347 00:36:37,208 --> 00:36:39,125 It's mashed potato, not white sauce! 348 00:36:41,000 --> 00:36:43,833 - Karine, aren't you eating? - No. 349 00:36:44,375 --> 00:36:47,041 She's eating him with her eyes. She's had plenty! 350 00:36:47,125 --> 00:36:48,916 The Virgo devouring her Leo! 351 00:36:49,083 --> 00:36:50,458 Oh, that's enough. 352 00:36:50,458 --> 00:36:53,291 Oh, don't be mad! We were all virgins once! 353 00:36:53,458 --> 00:36:54,458 Not for long. 354 00:36:55,041 --> 00:36:56,416 Are you happy? 355 00:36:56,500 --> 00:36:58,875 Everyone knows now! 356 00:37:00,416 --> 00:37:03,833 - What's up with her? - She never gets offended! 357 00:37:04,583 --> 00:37:06,833 Don't worry. I'll sort this out. 358 00:37:27,916 --> 00:37:30,208 You know, they're not being mean, Karine. 359 00:37:30,208 --> 00:37:33,916 They're just messing around, that's all! 360 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 But you're not angry at me, are you? 361 00:37:40,208 --> 00:37:41,125 Eh? 362 00:37:44,416 --> 00:37:47,958 If you're not angry at the trout either, stop throwing stones at them. 363 00:37:52,208 --> 00:37:53,083 - So... - Yes? 364 00:37:55,041 --> 00:37:57,250 It's really bad at my age not to... 365 00:37:58,291 --> 00:38:02,458 Not at all. But you're at an age where you can explore. 366 00:38:05,083 --> 00:38:07,375 - Cri-Cri? - Yes? 367 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 Do you want to? 368 00:38:11,625 --> 00:38:13,083 To be my first? 369 00:38:18,166 --> 00:38:21,166 Well, yes. With the greatest pleasure. 370 00:38:27,583 --> 00:38:30,291 Well, then. I'm waiting. 371 00:38:58,125 --> 00:38:59,375 Oh, shit! 372 00:39:00,958 --> 00:39:02,375 Cri-Cri, come on! 373 00:39:03,375 --> 00:39:04,666 Quickly! 374 00:39:04,750 --> 00:39:08,500 Come on, there's no rush... Shit! 375 00:39:08,666 --> 00:39:11,083 Oh Cri-Cri, please. Stop acting like a clown! 376 00:39:15,750 --> 00:39:17,625 This is a big moment for me! 377 00:39:32,000 --> 00:39:33,041 Cri-Cri, 378 00:39:34,125 --> 00:39:35,458 My throat is tight. 379 00:39:36,041 --> 00:39:37,541 Not just your throat! 380 00:39:41,541 --> 00:39:42,916 Please Cri-Cri, 381 00:39:44,958 --> 00:39:46,250 I beg you. 382 00:39:47,416 --> 00:39:50,416 You've waited 18 years, you can wait another minute! 383 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 Silence! 384 00:40:31,166 --> 00:40:34,666 And it is on this great day, uh I mean, on this great day, 385 00:40:34,750 --> 00:40:36,625 it is my honor to declare 386 00:40:36,625 --> 00:40:39,833 that this shower which represents the epitome 387 00:40:39,833 --> 00:40:42,875 of community effort, which... 388 00:40:42,875 --> 00:40:44,916 Put it in gear, it's smoking! 389 00:40:47,291 --> 00:40:51,083 - Okay, who has the scissors? - Me! Can I do it? 390 00:40:57,458 --> 00:40:59,458 I declare the shower open! 391 00:41:02,333 --> 00:41:05,000 Let's go! Everyone get naked! 392 00:41:06,166 --> 00:41:07,458 What's up with her? 393 00:41:07,625 --> 00:41:09,916 A woman is born. 394 00:41:10,000 --> 00:41:12,125 - What? - A woman is born! 395 00:41:23,916 --> 00:41:25,666 Do you live with your parents? 396 00:41:38,791 --> 00:41:40,625 - Aurélien! - Aurélien! 397 00:41:40,791 --> 00:41:41,916 It's not me! 398 00:41:42,083 --> 00:41:46,625 - It was him, sergeant! - Well, we really don't understand. 399 00:41:46,625 --> 00:41:47,875 Eh, Paulo? 400 00:41:52,750 --> 00:41:55,291 Imbeciles, idiots! 401 00:41:55,375 --> 00:41:58,041 Thanks to you, we risk the enemy knowing our position! 402 00:41:58,125 --> 00:42:00,416 - We didn't mean to! - It'll take more than that! 403 00:42:00,500 --> 00:42:02,916 We just put it in the barrel like this... 404 00:42:03,000 --> 00:42:04,958 No! 405 00:42:05,125 --> 00:42:06,291 Yes. 406 00:42:19,916 --> 00:42:22,125 Everyone on the ground! 407 00:43:01,166 --> 00:43:04,750 I'm going to stay calm! I'm trying to stay calm! 408 00:43:05,375 --> 00:43:10,041 I don't want to see or hear any bullshit throughout these operations, understood? 409 00:43:10,125 --> 00:43:11,166 Yes, sir! 410 00:43:11,250 --> 00:43:12,625 - Section A! - Yes, sir! 411 00:43:12,625 --> 00:43:13,666 Attention! 412 00:43:13,750 --> 00:43:16,458 Go and see if the enemy is hiding in the village! 413 00:43:16,458 --> 00:43:18,958 - Yes, sir! - Section A, follow me! 414 00:43:18,958 --> 00:43:20,208 One, two! One, two! 415 00:43:20,208 --> 00:43:22,750 - One, two! One, two! - What the hell did I say? 416 00:43:22,750 --> 00:43:23,958 Go that way! 417 00:43:23,958 --> 00:43:26,708 What is this? Come on. 418 00:43:26,708 --> 00:43:28,916 Follow the section! 419 00:43:29,000 --> 00:43:32,541 What the hell did I say to those jerks? 420 00:43:36,916 --> 00:43:38,458 Shit, the shower! 421 00:43:38,625 --> 00:43:41,541 The moon entered Jupiter at 7:32, which is not a good sign. 422 00:43:41,625 --> 00:43:42,708 Look! 423 00:43:51,250 --> 00:43:54,291 - Is it a war or what? - No, it looks more like training. 424 00:43:54,916 --> 00:43:56,458 It's the season for it. 425 00:44:06,750 --> 00:44:08,708 Maybe, but they need to be told to calm down. 426 00:44:08,708 --> 00:44:10,458 This isn't a training ground! 427 00:44:10,458 --> 00:44:12,166 You're right. It's private property. 428 00:44:21,750 --> 00:44:23,208 Wow! 429 00:44:23,875 --> 00:44:25,500 Chicks! 430 00:44:25,500 --> 00:44:28,875 Real ones... Bloody good ones. 431 00:44:28,875 --> 00:44:31,625 Yeah. Oh, those legs. 432 00:44:31,625 --> 00:44:34,833 Wow, amazing. 433 00:44:36,833 --> 00:44:39,666 Section A. Fall in! 434 00:44:39,750 --> 00:44:45,250 These operations, what a find! Chicks, loads of chicks. Wow! 435 00:44:45,250 --> 00:44:46,541 Oh, guys! 436 00:44:56,958 --> 00:45:01,458 Yes, yes, I understand. What's that? 437 00:45:02,083 --> 00:45:05,000 What do you want me to say? Yes, that's it! 438 00:45:09,083 --> 00:45:12,625 Fall into place! Section A reporting, sergeant! 439 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 - Well? - Nothing to report, sir! 440 00:45:16,625 --> 00:45:19,208 - No blues on the horizon. - Perfect! 441 00:45:19,208 --> 00:45:21,083 We're the first, so we're the best! 442 00:45:22,625 --> 00:45:23,666 Attention! 443 00:45:25,791 --> 00:45:26,916 Perfect. 444 00:45:27,500 --> 00:45:28,791 Very good. 445 00:45:30,625 --> 00:45:35,208 No enemies, sir, but there are birds! Well, chicks. I mean girls. 446 00:45:35,375 --> 00:45:37,875 There you go again. You're obsessed! 447 00:45:38,041 --> 00:45:39,458 Silence! 448 00:45:41,500 --> 00:45:42,916 Girls, are you sure? 449 00:45:43,083 --> 00:45:44,416 Yeah! 450 00:45:44,583 --> 00:45:45,750 Are they pretty at least? 451 00:45:45,916 --> 00:45:48,000 Superb, sergeant. Superb! 452 00:45:48,000 --> 00:45:53,833 With boobs... I mean very pretty, yes. Amazing! 453 00:45:54,000 --> 00:45:56,958 - Silence! - We said silence! 454 00:45:57,666 --> 00:46:01,083 - And how many were there? - Five, sergeant. 455 00:46:01,666 --> 00:46:04,083 Five, all of them beautiful, each and every one. 456 00:46:05,333 --> 00:46:06,208 Ten! 457 00:46:06,208 --> 00:46:09,791 No, I assure you. I took the time to count. 458 00:46:10,375 --> 00:46:11,416 Ten boobs! 459 00:46:11,500 --> 00:46:15,208 Well, ten things like this, so five girls. 460 00:46:15,375 --> 00:46:16,333 Fifteen! 461 00:46:16,500 --> 00:46:22,708 Oh, you're getting carried away. There were five, but conversational. 462 00:46:22,875 --> 00:46:26,250 No, I believe the boss means fifteen days in jail! 463 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 Exactly! 464 00:46:27,500 --> 00:46:29,375 - For seeing five girls? - Yes! 465 00:46:29,375 --> 00:46:30,791 That's expensive for a tit! 466 00:46:30,958 --> 00:46:35,125 Silence! I said silence! What is this? 467 00:46:35,958 --> 00:46:37,291 Attention! 468 00:46:37,375 --> 00:46:40,000 Sergeant, there's a phone call for you! 469 00:46:40,000 --> 00:46:41,333 Fall out! 470 00:46:43,041 --> 00:46:44,291 He's coming. 471 00:46:45,375 --> 00:46:47,083 It's the captain, sir. 472 00:46:49,750 --> 00:46:51,875 - Should I transfer it to your office? - Yes. 473 00:46:53,291 --> 00:46:57,375 Hello? Yes. Yes, captain. 474 00:46:57,375 --> 00:46:59,041 Absolutely, captain. 475 00:47:01,750 --> 00:47:04,041 Yes, captain. Line 493. 476 00:47:04,125 --> 00:47:05,291 - The map! - What? 477 00:47:05,375 --> 00:47:07,291 The map, for god's sake! 478 00:47:07,375 --> 00:47:11,083 Yes, captain, I have it here. I have it here on the map. 479 00:47:13,416 --> 00:47:15,375 Yes, captain. 480 00:47:15,375 --> 00:47:19,083 We're occupying the village and taking position within 48 hours. 481 00:47:19,083 --> 00:47:22,375 Yes, captain! We'll hold, captain. 482 00:47:23,041 --> 00:47:25,208 My little Gontran, it'll be a piece of cake. 483 00:47:26,416 --> 00:47:28,250 We'll give those greens a thrashing! 484 00:47:28,250 --> 00:47:31,416 - Blues, sergeant! - The color doesn't matter! 485 00:47:31,500 --> 00:47:34,000 We're the strong ones, so there won't be a problem. 486 00:47:35,375 --> 00:47:39,416 Sergeant! We have a problem! 487 00:47:39,583 --> 00:47:41,458 What's wrong? Explain! 488 00:47:41,458 --> 00:47:42,500 Well, explain! 489 00:47:42,666 --> 00:47:46,041 There are civilians who want to talk to you! 490 00:47:46,208 --> 00:47:47,041 Civilians? 491 00:47:47,125 --> 00:47:49,958 Impossible. No man has the right to enter a military zone! 492 00:47:49,958 --> 00:47:52,000 No, no man has the right! 493 00:47:52,166 --> 00:47:57,291 But they aren't men, they're... 494 00:47:59,750 --> 00:48:01,875 Young ladies, soldier! 495 00:48:07,083 --> 00:48:10,041 - Leave it to me-- - What the... 496 00:48:10,125 --> 00:48:11,291 Ladies? 497 00:48:12,000 --> 00:48:14,125 Are you responsible for this ruckus? 498 00:48:15,208 --> 00:48:16,833 We'll be nice. 499 00:48:16,833 --> 00:48:19,583 You have an hour to clear out your troops and equipment. 500 00:48:19,583 --> 00:48:20,541 Understood? 501 00:48:24,208 --> 00:48:25,958 You destroyed our shower. 502 00:48:26,583 --> 00:48:28,291 You ruined the landscape. 503 00:48:29,166 --> 00:48:30,791 And you disrupted our sleep! 504 00:48:39,541 --> 00:48:41,000 So, it's simple. 505 00:48:41,000 --> 00:48:43,833 Take your squabble elsewhere and we'll be friends, okay? 506 00:48:46,625 --> 00:48:48,833 You seem nervous! What's your star sign, corporal? 507 00:48:49,000 --> 00:48:50,708 - Sergeant! - Corporal! 508 00:48:50,708 --> 00:48:52,125 Nothing. 509 00:49:00,833 --> 00:49:03,458 Oh, you're coughing a lot, sergeant! 510 00:49:10,583 --> 00:49:12,458 You should put garlic in your socks! 511 00:49:13,250 --> 00:49:14,500 Well? 512 00:49:14,500 --> 00:49:16,333 Well, that would be a no! 513 00:49:18,875 --> 00:49:20,375 They said it's their land. 514 00:49:20,958 --> 00:49:23,333 Their land! Well, that's not right! 515 00:49:23,333 --> 00:49:26,375 We're the ones that bought this village, they're on our land! 516 00:49:26,375 --> 00:49:28,916 Look, you don't have to worry about it. 517 00:49:29,000 --> 00:49:31,458 You just have to show them proof that it's your land. 518 00:49:31,458 --> 00:49:32,833 Proof? 519 00:49:32,833 --> 00:49:36,166 Well, yes. Your sales agreement. Did you sign a contract? 520 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 Of course. We didn't win this village in a lucky dip! 521 00:49:40,625 --> 00:49:41,791 Where did you put it? 522 00:49:41,958 --> 00:49:43,208 Erm... 523 00:49:44,833 --> 00:49:46,583 Don't worry, I'll go and find it. 524 00:49:49,583 --> 00:49:52,041 We messed up. There was a sergeant we called "corporal"! 525 00:49:52,208 --> 00:49:53,750 A sergeant? I know one. 526 00:49:54,333 --> 00:49:55,875 He has a cuckold's face. 527 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 Oh yeah? That'll be mine! 528 00:50:06,833 --> 00:50:09,000 Plumet, you'll be on guard here! 529 00:50:09,625 --> 00:50:11,000 Onward! 530 00:50:17,125 --> 00:50:18,791 Oh, holy cow! 531 00:50:20,875 --> 00:50:22,166 What luck! 532 00:50:24,750 --> 00:50:26,083 The dream! 533 00:50:27,958 --> 00:50:29,333 Paradise... 534 00:50:37,750 --> 00:50:40,125 What a blast! 535 00:50:41,458 --> 00:50:42,500 What an idiot! 536 00:50:44,833 --> 00:50:46,125 Oh là là! 537 00:50:51,791 --> 00:50:53,666 Oh, she's so beautiful! 538 00:50:54,833 --> 00:50:56,708 Oh, beautiful breasts! 539 00:50:58,000 --> 00:50:59,875 She's going to take it off! 540 00:51:00,416 --> 00:51:02,666 Now turn around, yeah! 541 00:51:05,041 --> 00:51:06,541 Come on! 542 00:51:14,750 --> 00:51:16,291 Oh, what a nice... 543 00:51:16,375 --> 00:51:18,625 What a nice ass! 544 00:51:38,333 --> 00:51:40,500 Oh, shit! Where could I have put it? 545 00:51:40,666 --> 00:51:42,041 Well, the contract? 546 00:51:42,916 --> 00:51:44,541 Well, the contract? 547 00:51:44,708 --> 00:51:46,875 Yeah, yeah. I'm looking for it. 548 00:51:48,250 --> 00:51:49,750 She's looking for it. 549 00:51:49,750 --> 00:51:51,333 Thanks, I heard. 550 00:51:51,500 --> 00:51:52,666 He heard her, eh? 551 00:51:53,250 --> 00:51:55,125 If she thinks she has me! 552 00:51:58,458 --> 00:51:59,916 Ah, sir! 553 00:52:01,166 --> 00:52:02,041 Sir! 554 00:52:05,666 --> 00:52:06,750 An enemy attack? 555 00:52:06,750 --> 00:52:09,708 Not really, sir! I was at my observation point, there. 556 00:52:09,708 --> 00:52:10,750 Yes. 557 00:52:10,750 --> 00:52:13,166 Standing still. 558 00:52:13,250 --> 00:52:15,041 - I don't know what happened... - Oh, right. 559 00:52:15,125 --> 00:52:17,416 Something fell on my head. 560 00:52:17,500 --> 00:52:21,083 Something the size of a fat cow! 561 00:52:21,083 --> 00:52:22,708 Really? 562 00:52:22,708 --> 00:52:26,583 - Well, go to the infirmary! - Yes, sir! 563 00:52:26,583 --> 00:52:28,791 I'll give him a fat cow! 564 00:52:28,875 --> 00:52:31,916 Fat cow. He deserves three days for that, sir! 565 00:52:32,708 --> 00:52:34,708 - Well? - I couldn't find it. 566 00:52:36,125 --> 00:52:38,500 That's what I thought. There is no contract! 567 00:52:38,666 --> 00:52:39,916 What? 568 00:52:40,875 --> 00:52:43,416 No contract? Is he taking us for liars? 569 00:52:43,500 --> 00:52:45,458 And we even put all our savings into it! 570 00:52:45,625 --> 00:52:48,250 Silence! We've had enough messing around. 571 00:52:48,250 --> 00:52:50,583 I know one thing. You're here on military land. 572 00:52:50,583 --> 00:52:52,375 You will evacuate immediately! 573 00:52:52,541 --> 00:52:54,791 - No way! - The village is ours! 574 00:52:54,875 --> 00:52:56,958 - We rebuilt it. - It's you that will be leaving. 575 00:52:56,958 --> 00:52:58,250 Play war somewhere else! 576 00:52:58,916 --> 00:53:00,875 Goddamn it, what did you say? 577 00:53:01,041 --> 00:53:03,041 She told you to play around somewhere else! 578 00:53:03,208 --> 00:53:05,375 - Silence! - I'd like to tell you the same. 579 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 I said silence! 580 00:53:13,291 --> 00:53:16,375 Come on girls. That's not the end of it, but we've got work to do! 581 00:53:17,791 --> 00:53:21,333 - Oh, sergeant, you're bleeding! - It's nothing. I can deal with pain! 582 00:53:21,333 --> 00:53:25,416 Oh, be careful, sir. No kidding. I have a friend that got tetanus. 583 00:53:25,500 --> 00:53:26,416 What? 584 00:53:26,500 --> 00:53:29,583 Yes, he got gangrene and had to have his hand cut off. 585 00:53:29,583 --> 00:53:31,125 - Do you think so? - Absolutely! 586 00:53:31,125 --> 00:53:33,458 Yes, sir, and then its crap to salute with! 587 00:53:33,458 --> 00:53:36,791 Well, I'm going to the infirmary and I'll be back for the evacuation. 588 00:53:36,875 --> 00:53:39,750 - The nurse is sick. She's been evacuated! - So? 589 00:53:39,750 --> 00:53:42,000 Well, we have vaccines with us anyway. 590 00:53:42,000 --> 00:53:44,458 We need to find someone that can give injections. 591 00:53:44,625 --> 00:53:46,416 Ah, we have a doctor. 592 00:53:48,583 --> 00:53:49,500 Idiot! 593 00:53:52,458 --> 00:53:56,625 Well, when I say doctor, one of the girls is a medical student. 594 00:53:56,791 --> 00:53:58,750 She'll do. Send her to me right away. 595 00:53:58,916 --> 00:54:01,333 Okay. We'll send someone to you, but on one condition! 596 00:54:01,500 --> 00:54:03,458 Oh, don't blackmail me. 597 00:54:03,458 --> 00:54:05,833 This is military ground and you have to leave. 598 00:54:06,458 --> 00:54:09,208 Don't be fussy, sergeant. It's five o'clock. 599 00:54:09,208 --> 00:54:12,875 We've been working all day, we're exhausted, disgusting and want to wash. 600 00:54:12,875 --> 00:54:14,208 Well then, wash. 601 00:54:14,208 --> 00:54:16,583 How? You idiots destroyed our shower when you came! 602 00:54:16,583 --> 00:54:18,333 - I beg your pardon! - Idiots! 603 00:54:18,333 --> 00:54:22,958 - So we want to use yours! - Is that it? Okay then, deal. 604 00:54:41,208 --> 00:54:43,000 Get the hell out of here! 605 00:54:43,000 --> 00:54:45,125 But, sergeant, you told me to come here! 606 00:54:45,291 --> 00:54:47,458 And now I'm saying get the hell out! 607 00:54:55,375 --> 00:54:59,250 - Is it in here for the injection? - Yes, come in quickly! 608 00:55:13,791 --> 00:55:16,125 There's our sick boy! 609 00:55:16,125 --> 00:55:19,208 Oh, don't exaggerate. It's just a little boo-boo. 610 00:55:22,583 --> 00:55:24,500 It's more serious than I thought! 611 00:55:24,500 --> 00:55:26,958 Serious? Are you sure? 612 00:55:26,958 --> 00:55:28,416 Don't you worry. 613 00:55:28,500 --> 00:55:31,833 Christine, be a doll and pass the alcohol and cotton. 614 00:55:36,583 --> 00:55:38,416 Hello, lieutenant. 615 00:55:45,041 --> 00:55:47,041 - Do you need anything, sergeant? - Get out! 616 00:55:47,125 --> 00:55:49,916 - Yes, sergeant! - Unbelievable! 617 00:55:50,000 --> 00:55:51,541 You're pretty. 618 00:55:54,125 --> 00:55:56,708 - Here, darling. - Thank you, darling! 619 00:56:02,000 --> 00:56:03,250 Oh, that hurts. 620 00:56:06,833 --> 00:56:08,916 Here is the tetanus shot. 621 00:56:10,333 --> 00:56:12,000 Is that really necessary? 622 00:56:12,666 --> 00:56:14,291 Come on, let's see it. 623 00:56:14,375 --> 00:56:15,250 What? 624 00:56:16,541 --> 00:56:17,416 Your... 625 00:56:21,666 --> 00:56:22,750 Well, your ass! 626 00:56:25,791 --> 00:56:27,416 You should have said. 627 00:57:08,541 --> 00:57:11,583 You can't be serious, Christine. You've missed three times. 628 00:57:11,583 --> 00:57:13,458 It must hurt the poor sergeant. 629 00:57:13,458 --> 00:57:16,416 No, no, it's fine. 630 00:57:16,583 --> 00:57:18,166 He's fine. 631 00:57:18,250 --> 00:57:20,958 Okay, try one more time and, if you can't, I'll do it! 632 00:57:57,125 --> 00:57:58,083 How's it going, guys? 633 00:58:04,250 --> 00:58:06,583 I'm in a rush. I'm on potato duty. 634 00:58:21,500 --> 00:58:23,583 - Hi, Plumet! - Hi! 635 00:58:31,833 --> 00:58:33,458 Hi, Plumet! 636 00:58:40,583 --> 00:58:41,833 SHOWERS 637 00:58:42,000 --> 00:58:44,666 He's got some nerve! 638 00:58:44,750 --> 00:58:46,000 Well? 639 00:58:46,000 --> 00:58:49,541 - It feels good, eh? - You bet it feels good! 640 00:58:49,625 --> 00:58:52,291 - Yeah, but you see... - What? 641 00:58:52,375 --> 00:58:53,958 They weren't very hot! 642 00:58:54,791 --> 00:58:55,958 We'll make do. 643 00:58:55,958 --> 00:58:59,250 - You're right, like in the war. - Like in the war! 644 00:59:08,291 --> 00:59:10,166 Goddamn it! 645 00:59:12,500 --> 00:59:13,375 Well, shit. 646 00:59:13,375 --> 00:59:15,583 We're just as good as four-eyes, aren't we? 647 00:59:15,583 --> 00:59:16,625 Yeah! 648 00:59:18,916 --> 00:59:21,666 What's going on here? At ease! 649 00:59:21,750 --> 00:59:24,166 - Go on, to the cabin! - It isn't built yet, sir! 650 00:59:24,250 --> 00:59:26,791 I don't care! On the double! One, two! 651 00:59:33,791 --> 00:59:34,875 Hello, sir! 652 00:59:51,291 --> 00:59:57,666 It's a bummer being in jail in weather like this! 653 01:00:08,458 --> 01:00:10,833 He seems like he's got a very bad headache. 654 01:00:10,833 --> 01:00:12,958 It's normal for a sergeant. 655 01:00:12,958 --> 01:00:15,625 He's thinking a lot so he gets tired faster! 656 01:00:15,625 --> 01:00:17,083 That must be it. 657 01:00:17,083 --> 01:00:19,500 Remember that, Pichard. 658 01:00:20,916 --> 01:00:24,000 Thanks, my friend. It was nice of you to let us use your showers. 659 01:00:24,000 --> 01:00:25,958 My pleasure. 660 01:00:29,083 --> 01:00:31,000 What are you playing at? 661 01:00:31,750 --> 01:00:35,291 I'm digging a tunnel. 662 01:00:37,166 --> 01:00:38,458 I'm escaping. 663 01:01:04,416 --> 01:01:06,958 Shit! Watch what you're doing! 664 01:01:06,958 --> 01:01:10,250 Oh, don't worry. Watering things usually makes them grow. 665 01:01:37,791 --> 01:01:41,250 Well, that seems to have had a strange effect on you! 666 01:01:42,083 --> 01:01:46,041 My mum told me that girls weren't made the same as boys. 667 01:01:46,125 --> 01:01:48,416 Well, she made a fool of me! 668 01:01:58,958 --> 01:02:01,333 Goodbye, handsome soldiers. 669 01:02:03,750 --> 01:02:06,750 - It's not good to lie to your children. - No. 670 01:02:21,541 --> 01:02:23,166 What are you playing at now? 671 01:02:23,250 --> 01:02:25,333 I'm escaping! 672 01:02:36,750 --> 01:02:39,041 Damn, it works! 673 01:03:19,541 --> 01:03:22,625 Let's get him! Give him some soap first! 674 01:03:28,500 --> 01:03:30,708 Sergeant! 675 01:03:32,333 --> 01:03:34,250 What the hell is this? 676 01:03:35,583 --> 01:03:38,333 Sergeant! 677 01:03:40,375 --> 01:03:42,416 What's going on here! 678 01:03:43,416 --> 01:03:45,166 I was passing by and there I was. 679 01:03:45,250 --> 01:03:47,875 - Doing what? - Nothing, sergeant! 680 01:03:48,833 --> 01:03:51,666 Tomorrow morning, seven a.m. sharp, you'll board the trucks! 681 01:03:51,833 --> 01:03:53,666 - But I-- - There's no I! 682 01:03:53,750 --> 01:03:55,416 I said seven a.m. sharp! 683 01:03:55,583 --> 01:03:57,333 No way. We're not in the army! 684 01:03:57,500 --> 01:03:59,583 They'll be coming for you anyway. 685 01:04:00,125 --> 01:04:02,000 You again? Get the hell out of here! 686 01:04:03,666 --> 01:04:04,583 Sergeant! 687 01:04:10,750 --> 01:04:13,791 The big guy isn't joking anymore! What are we going to do? 688 01:04:13,875 --> 01:04:15,500 What do you want to do? 689 01:04:17,375 --> 01:04:19,166 Well, did you find the contract? 690 01:04:19,250 --> 01:04:20,750 I'm looking. 691 01:04:20,750 --> 01:04:22,916 Yeah, maybe if you were a little tidier too. 692 01:04:23,000 --> 01:04:24,250 I have an idea. 693 01:04:24,833 --> 01:04:25,958 What it would take... 694 01:04:25,958 --> 01:04:27,583 Yes? 695 01:04:27,583 --> 01:04:29,625 is to put their suspicion to sleep. 696 01:04:35,666 --> 01:04:37,958 Maybe not just their suspicion. 697 01:04:39,166 --> 01:04:40,250 Great! 698 01:04:51,583 --> 01:04:53,583 DANGER 699 01:05:38,166 --> 01:05:39,541 Three in that one! 700 01:05:41,666 --> 01:05:43,291 Karine, the guards! 701 01:05:45,333 --> 01:05:46,500 You in here! 702 01:05:50,375 --> 01:05:53,291 Oh, the girls! 703 01:05:54,541 --> 01:05:56,541 Drink up. It's going to be a party! 704 01:06:01,875 --> 01:06:03,875 Kiss me! 705 01:06:04,458 --> 01:06:06,541 I'll have a little sip. 706 01:06:06,625 --> 01:06:08,916 - Kiss me? - No! Drink up! 707 01:06:13,541 --> 01:06:14,958 Yes, it's good wine. 708 01:06:22,625 --> 01:06:25,000 Maybe we've overdone it a little! 709 01:06:49,375 --> 01:06:51,916 Sergeant! 710 01:06:53,416 --> 01:06:54,375 Yes? 711 01:06:54,958 --> 01:06:58,541 Come closer to the canvas, I have a confession to make. 712 01:06:59,583 --> 01:07:02,875 Ever since I saw you, I haven't stopped thinking of you. 713 01:07:05,791 --> 01:07:07,375 Is that right? 714 01:07:07,541 --> 01:07:11,541 - You keep me up at night. - Ah! Come in and join me! 715 01:07:11,625 --> 01:07:14,208 Not right now, tomorrow! 716 01:07:14,958 --> 01:07:16,666 What is it that you like about me? 717 01:07:19,166 --> 01:07:20,250 Your charm. 718 01:07:21,000 --> 01:07:24,208 Come closer. Your authority. 719 01:07:25,375 --> 01:07:26,458 Come closer. 720 01:07:26,625 --> 01:07:27,541 Yes! 721 01:07:27,708 --> 01:07:29,250 Closer. 722 01:07:54,666 --> 01:07:55,875 Oh, come back! 723 01:08:38,208 --> 01:08:41,791 - Are you interested in mechanics, darling? - It's my passion! 724 01:08:41,875 --> 01:08:43,750 But it's not a thing for young girls. 725 01:08:43,750 --> 01:08:46,458 I know. That's what my big brother always tells me. 726 01:08:49,625 --> 01:08:51,291 A sneaky little drink, sir? 727 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 No thanks. Your friends just offered me some, but I don't drink. 728 01:08:54,625 --> 01:08:55,708 Like my big brother! 729 01:08:55,708 --> 01:09:00,541 He's like you: tall, muscly, a gorgeous boy. 730 01:09:00,625 --> 01:09:02,791 Well, what would you like to know? 731 01:09:02,875 --> 01:09:04,916 What's that little coloured thread for? 732 01:09:05,000 --> 01:09:08,083 - Oh, it's so cute! - This little thread is the link between... 733 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 Good night! 734 01:09:49,000 --> 01:09:50,416 Where are the men? 735 01:09:51,625 --> 01:09:53,958 Oh, for the love of God! 736 01:09:59,375 --> 01:10:01,458 Is that you, darling? 737 01:10:01,458 --> 01:10:03,666 Did you bring me croissants? 738 01:10:06,583 --> 01:10:08,250 Croissants! Here you go! 739 01:10:11,916 --> 01:10:16,541 Here's one that's working! Well done! Where are the others? 740 01:10:16,625 --> 01:10:18,750 Tell me, what are they playing at? 741 01:10:18,750 --> 01:10:21,833 - Oh! - Oh, hello, sir. 742 01:10:23,625 --> 01:10:26,625 Oh, well... This is really... 743 01:10:34,166 --> 01:10:35,541 Those bitches! 744 01:10:35,625 --> 01:10:38,000 They sabotaged everything, the equipment and men. 745 01:10:38,000 --> 01:10:42,083 That's it, they'll hear from me. Those bitches! 746 01:10:42,833 --> 01:10:46,333 Get up in there, bunch of crooks! This is not a holiday! 747 01:10:46,333 --> 01:10:50,083 Come on, hurry up! You'll see! 748 01:10:52,625 --> 01:10:53,833 Yes, sir. 749 01:10:53,833 --> 01:10:56,375 - What's this, sir? - Well, it's a duck. 750 01:10:56,541 --> 01:10:58,583 Come on, hurry. Quicker than that! 751 01:10:58,583 --> 01:11:00,791 What did that bunch of morons do to me? 752 01:11:00,875 --> 01:11:02,208 They're my shoes. 753 01:11:03,708 --> 01:11:07,083 Ah, I've got it. Those bitches. 754 01:11:07,083 --> 01:11:08,666 Those bitches... 755 01:11:22,083 --> 01:11:24,791 Come on, run, for God's sake. Do as I say! 756 01:11:37,125 --> 01:11:38,291 Let's go. Get a move on! 757 01:11:38,375 --> 01:11:41,375 Hurry. Come on, faster. Everyone in position. 758 01:11:41,375 --> 01:11:42,708 Let's go, for God's sake! 759 01:11:42,708 --> 01:11:45,500 What is this, you bunch of slackers? 760 01:11:45,500 --> 01:11:47,708 Are these men? No! 761 01:11:47,875 --> 01:11:50,083 Well, come on. It's not a big deal. Jump over! 762 01:11:50,083 --> 01:11:51,166 Climb! 763 01:11:52,208 --> 01:11:53,875 I said climb! 764 01:11:53,875 --> 01:11:56,041 Keep up, hurry! 765 01:11:57,250 --> 01:11:58,708 Let's go! 766 01:12:02,416 --> 01:12:03,833 Let's go! 767 01:12:04,000 --> 01:12:05,250 I'm scared, sir! 768 01:12:05,416 --> 01:12:08,125 I don't want to know. Jump! What is this? 769 01:12:09,416 --> 01:12:10,583 Go! 770 01:12:12,208 --> 01:12:13,416 I said jump! 771 01:12:13,583 --> 01:12:15,833 Let's go. Get a move on, now! 772 01:12:16,000 --> 01:12:17,083 Jump! 773 01:12:17,250 --> 01:12:19,583 We're not falling, we're climbing! 774 01:12:19,583 --> 01:12:22,458 Come on. Faster than that, dummy! 775 01:12:22,458 --> 01:12:24,958 You're worse than a dummy, you're an imbecile! 776 01:12:24,958 --> 01:12:25,958 Climb! 777 01:12:25,958 --> 01:12:28,166 What the hell is that? 778 01:12:28,250 --> 01:12:30,916 Come on. Do as I say, for God's sake! Jump! 779 01:12:31,791 --> 01:12:33,791 Come on, jump! 780 01:12:33,875 --> 01:12:37,083 Jump! For God's sake! Jump! 781 01:12:37,083 --> 01:12:39,750 I'll teach you to jump. What does this mean? 782 01:12:39,750 --> 01:12:41,750 Come on! Jump! 783 01:12:45,416 --> 01:12:47,541 Hurry up! 784 01:12:47,625 --> 01:12:48,666 Go! 785 01:12:50,625 --> 01:12:51,625 Quickly! 786 01:12:53,791 --> 01:12:55,958 Good, now come back! 787 01:12:57,708 --> 01:13:00,083 Well, come back. We told you to come back! 788 01:13:00,083 --> 01:13:01,458 Come back! 789 01:13:03,583 --> 01:13:05,958 - Well, where are they? - I don't know, sir! 790 01:13:05,958 --> 01:13:07,291 Oh, boy! 791 01:13:08,500 --> 01:13:11,291 - Follow me, Gontran? - Yes, sir. Careful not to fall, sir. 792 01:13:11,375 --> 01:13:13,083 No. It's quite dangerous, you see. 793 01:13:13,083 --> 01:13:15,333 - I've got you. - Yes, I'm going. 794 01:13:40,041 --> 01:13:42,416 Oh, guys. I've got the best one! 795 01:13:44,208 --> 01:13:46,666 Not that one! That's my wife! 796 01:13:56,916 --> 01:14:00,041 - Nat, what do I do with the jug? - Put it in that room, at the back. 797 01:14:00,125 --> 01:14:01,541 Okay. 798 01:14:01,625 --> 01:14:03,166 One day, you'll be a great doctor. 799 01:14:03,250 --> 01:14:05,125 Can you predict my specialty? 800 01:14:05,791 --> 01:14:07,166 The heart, maybe? 801 01:14:08,041 --> 01:14:09,833 Well, I'll be your first patient. 802 01:14:13,625 --> 01:14:17,041 I'll finish the suitcase. You can put away the vase if you want. 803 01:14:21,250 --> 01:14:23,583 I'm not in your way, am I, guys? 804 01:14:24,208 --> 01:14:26,541 No. Isabelle, not here. Good grief! 805 01:14:26,625 --> 01:14:28,333 Where will I put this? 806 01:14:29,208 --> 01:14:30,583 You know, 807 01:14:31,541 --> 01:14:32,833 it's been great! 808 01:14:35,208 --> 01:14:36,833 Will I see you again in Paris? 809 01:14:36,833 --> 01:14:38,916 You don't need me anymore. 810 01:14:40,333 --> 01:14:41,666 You're a big girl. 811 01:15:01,833 --> 01:15:03,166 - They're here. - They're here! 812 01:15:03,750 --> 01:15:06,125 We don't give a damn! 813 01:15:23,208 --> 01:15:24,500 Hey, guys! 814 01:15:27,625 --> 01:15:30,916 This is a bill of sale of a village in ruins to a group represented by-- 815 01:15:34,625 --> 01:15:36,000 He could have told us. 816 01:15:36,000 --> 01:15:37,458 We wouldn't have believed it. 817 01:15:38,625 --> 01:15:39,583 Hey, girls! 818 01:15:39,750 --> 01:15:41,625 Yes, what? 819 01:15:42,250 --> 01:15:44,500 - Do you want to have some fun? - Yeah! 820 01:15:44,666 --> 01:15:45,791 I have an idea. 821 01:15:46,416 --> 01:15:47,416 What? 822 01:15:53,916 --> 01:15:56,000 Come on, ladies. Let's go! 823 01:15:57,166 --> 01:16:00,666 You're leaving already? What a shame. 824 01:16:00,750 --> 01:16:04,333 Well, goodbye, sergeant. I don't think you'll be missed. 825 01:16:04,333 --> 01:16:06,333 What's going on now? 826 01:16:06,500 --> 01:16:09,333 It so happens that we found the bill of sale. 827 01:16:09,333 --> 01:16:10,791 So you are on our land 828 01:16:11,708 --> 01:16:15,083 and you'd better leave fast if you don't want us to get in your way. 829 01:16:29,708 --> 01:16:33,041 Indeed, you are the owners of St Brouillac village! 830 01:16:33,208 --> 01:16:35,333 - Ah! - But... 831 01:16:48,541 --> 01:16:50,500 This is not St Brouillac... 832 01:16:53,958 --> 01:16:55,166 It's St Marcillac! 833 01:16:55,333 --> 01:16:56,416 What? 834 01:17:04,583 --> 01:17:06,416 Well, this is messing up your plan. 835 01:17:06,500 --> 01:17:08,625 Not at all. On the contrary! 836 01:17:09,916 --> 01:17:11,833 Come on, ladies. You're leaving! 837 01:17:12,458 --> 01:17:13,625 No! 838 01:17:16,291 --> 01:17:17,500 Listen, 839 01:17:18,333 --> 01:17:21,333 is this the village you came to see before we bought it? 840 01:17:21,333 --> 01:17:24,000 Well, yes, I came to this one, but I saw about 20. 841 01:17:24,000 --> 01:17:27,208 Maybe I told the lawyer the wrong name. It happens to everyone. 842 01:17:28,375 --> 01:17:31,833 Sometimes, yes, but not all the time! 843 01:17:31,833 --> 01:17:34,666 St Brouillac is about 20 kilometers away. 844 01:17:35,208 --> 01:17:36,166 That way! 845 01:17:47,416 --> 01:17:48,791 On you go! 846 01:17:49,375 --> 01:17:53,333 You'll do four days! Okay, ladies. Get moving. 847 01:17:53,333 --> 01:17:55,000 I said move! 848 01:17:56,875 --> 01:18:00,208 Oh, we're not going to be split up like that, my handsome soldier. 849 01:18:00,916 --> 01:18:03,666 Come in for a drink! Raise one to friendship! 850 01:18:04,250 --> 01:18:06,833 No, that won't be possible. We're on duty. 851 01:18:06,833 --> 01:18:08,291 Then, you never know, 852 01:18:08,375 --> 01:18:11,583 sometimes there's just one step between friendship and love. 853 01:18:12,666 --> 01:18:17,000 Oh, well. That's right. Let's go. 854 01:18:54,375 --> 01:18:57,166 - Sergeant Morel? - He's not here. 855 01:18:57,333 --> 01:18:58,625 I see that. Where is he? 856 01:18:58,625 --> 01:19:00,916 He's at the girls' house with my brother. 857 01:19:45,833 --> 01:19:47,208 What a disgrace! 858 01:19:48,916 --> 01:19:50,666 Attention! 859 01:19:57,291 --> 01:19:58,208 Cover up! 860 01:20:01,458 --> 01:20:02,708 What's going on here? 861 01:20:02,875 --> 01:20:06,916 A party, a fair, having fun, captain. 862 01:20:07,750 --> 01:20:09,083 Why are you in this state? 863 01:20:09,083 --> 01:20:11,958 Hey guys, he's asking why we're drunk. 864 01:20:13,125 --> 01:20:15,750 We're drunk because we drank apple juice. 865 01:20:16,625 --> 01:20:18,208 He said apple juice! 866 01:20:19,333 --> 01:20:22,166 Here! Do you want to have a drink? 867 01:20:22,250 --> 01:20:23,500 Why are you undressed? 868 01:20:23,500 --> 01:20:26,375 Oh, we don't know. 869 01:20:26,375 --> 01:20:27,666 It's a mystery! 870 01:20:28,708 --> 01:20:31,333 - No! It was the girls. - Girls? 871 01:20:31,333 --> 01:20:35,500 Yes, they wanted us to have a contest to see who was the most handsome 872 01:20:36,625 --> 01:20:37,916 and the most beautiful. 873 01:20:39,708 --> 01:20:41,750 Yes, and it was me that won! 874 01:20:41,750 --> 01:20:43,250 Oh, it was you-- 875 01:20:43,250 --> 01:20:45,833 - That surprised you. - Don't touch me! 876 01:20:46,791 --> 01:20:48,375 The boss! 877 01:20:48,958 --> 01:20:52,083 Girls, what girls? 878 01:20:52,250 --> 01:20:53,708 Well, our girls! 879 01:20:53,875 --> 01:20:55,250 - The ones from here! - Okay. 880 01:20:55,250 --> 01:20:56,375 Yes! 881 01:20:58,333 --> 01:21:00,166 The ones from here, I said! 882 01:21:01,041 --> 01:21:04,083 Come on, let me whisper in your ear. 883 01:21:04,083 --> 01:21:07,166 Their bodies are first class! 884 01:21:07,250 --> 01:21:11,750 Oh, yeah. You should have seen their tits! 885 01:21:11,750 --> 01:21:13,791 And you should have seen their... 886 01:21:17,500 --> 01:21:20,666 Eight girls just for us. 887 01:21:20,833 --> 01:21:24,500 Eight girls all to ourselves! 888 01:21:24,666 --> 01:21:26,500 - And where are they? - Oh, yes! 889 01:21:26,500 --> 01:21:28,458 They went out to get more to drink. 890 01:21:28,458 --> 01:21:30,166 Because we're thirsty, eh, boys? 891 01:21:30,333 --> 01:21:31,833 Yes, sir! 892 01:21:32,416 --> 01:21:36,333 When they come back, we're going to surprise them! 893 01:21:38,791 --> 01:21:40,625 It'll be so funny! 894 01:21:42,416 --> 01:21:45,000 Come on, boys. Undress the captain! 895 01:21:45,000 --> 01:21:48,750 Do not touch me! This is a disciplinary action! 896 01:21:49,416 --> 01:21:52,500 We don't care! 897 01:22:16,166 --> 01:22:17,458 Here's something else! 898 01:22:19,291 --> 01:22:20,750 Where are we going? 899 01:22:21,291 --> 01:22:24,541 My good man, what's the quickest way to get to St Brouillac? 900 01:22:26,666 --> 01:22:28,166 St Brouillac? 901 01:22:29,625 --> 01:22:31,500 Well, go straight ahead, 902 01:22:32,041 --> 01:22:34,125 turn left before my house. 903 01:22:34,125 --> 01:22:37,125 Then in front of Louise's house and then you're there. 904 01:22:38,000 --> 01:22:38,875 That's it! 905 01:22:48,291 --> 01:22:49,958 - You won't forget me? - No. 906 01:22:49,958 --> 01:22:51,666 Promise! You'll think of me? 907 01:22:51,750 --> 01:22:52,916 Yes. 908 01:22:53,000 --> 01:22:54,000 Okay. 909 01:23:23,583 --> 01:23:26,333 - Are they really going to St Brouillac? - Yes. 910 01:23:26,333 --> 01:23:29,291 - Well, they're not done laughing! - Why? 911 01:23:29,375 --> 01:23:33,333 Well, with the 300 soldiers doing their operations there! 912 01:23:34,708 --> 01:23:36,791 - Bye! Good luck! - See you soon! 913 01:23:36,875 --> 01:23:37,750 Have fun! 914 01:23:38,458 --> 01:23:39,875 Bye! 915 01:23:48,000 --> 01:23:50,625 Faster than that! 916 01:23:51,333 --> 01:23:54,416 You there, wait! 917 01:23:54,500 --> 01:23:56,125 We've got some scores to settle! 918 01:23:56,291 --> 01:23:57,708 Them again! 919 01:23:58,416 --> 01:24:02,500 - How long do we have to lug them around? - No. We're going to get rid of them now! 920 01:24:13,958 --> 01:24:15,375 Come on, faster! 921 01:24:16,125 --> 01:24:17,541 Wait for us! 922 01:24:18,958 --> 01:24:21,958 I'm tired. Wait for us! 923 01:24:43,583 --> 01:24:44,791 Son of a bitch! 924 01:24:50,708 --> 01:24:53,500 - How are you feeling? - Absolutely fine! 925 01:25:03,625 --> 01:25:05,791 Are you okay, sergeant? 926 01:25:07,083 --> 01:25:09,500 Very well, my little Gontran! 927 01:25:10,541 --> 01:25:11,458 Hello? 928 01:25:12,458 --> 01:25:13,541 Yes. 929 01:25:13,625 --> 01:25:17,750 Sergeant, it's for you. It's the general! 930 01:25:18,708 --> 01:25:20,333 Ah, yes. 931 01:25:21,000 --> 01:25:23,458 Yes, general. 932 01:25:31,583 --> 01:25:34,375 Gontran, I'm fired! 933 01:25:37,125 --> 01:25:39,458 Thank you, general. 934 01:25:40,291 --> 01:25:41,875 I'm the sergeant! 935 01:25:48,250 --> 01:25:50,291 I'll get them down! 60960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.