All language subtitles for Doraemon.The.Movie.Nobitas.Sky.Utopia.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,270 --> 00:00:24,233 Created by FUJIKO F FUJIO 4 00:00:29,780 --> 00:00:33,659 "Arctic Ocean, 22nd century" 5 00:00:35,285 --> 00:00:37,913 Current position, 82 north, 5 east. 6 00:00:38,413 --> 00:00:40,832 All units, warp to your planned airspace. 7 00:00:41,792 --> 00:00:43,001 The radar detected something. 8 00:00:43,710 --> 00:00:45,712 Target, confirmed. That's definitely it. 9 00:00:45,963 --> 00:00:50,384 All right. Inform all units. Proceed as planned. 10 00:00:50,676 --> 00:00:51,760 Yes, sir. 11 00:00:52,219 --> 00:00:54,638 1 to 4, steer right. 12 00:00:55,264 --> 00:00:59,977 Due to poor vision in the blizzard, confirm target on your radars. 13 00:01:00,185 --> 00:01:02,479 Good. Surround it. 14 00:01:02,604 --> 00:01:03,605 Stay alert. 15 00:01:03,814 --> 00:01:06,108 5 to 8, steer left. 16 00:01:06,316 --> 00:01:08,193 Move in head on! 17 00:01:19,663 --> 00:01:20,831 It disappeared! 18 00:01:20,956 --> 00:01:23,709 What?! That's not possible! 19 00:01:23,875 --> 00:01:26,837 We lost the target. It's gone. 20 00:01:57,326 --> 00:01:58,952 Utopia? 21 00:01:59,202 --> 00:02:02,914 Yeah. It's a crescent-shaped island. 22 00:02:03,457 --> 00:02:06,376 No fighting, no competition, no hunger. 23 00:02:06,501 --> 00:02:08,879 A country where everyone's happy. 24 00:02:09,254 --> 00:02:12,132 An ideal world. Paradise. 25 00:02:12,424 --> 00:02:14,343 No hunger? So... 26 00:02:14,760 --> 00:02:17,763 All-you-can-eat yummy food?! 27 00:02:17,888 --> 00:02:21,308 If there's no fighting, everybody's a good guy? 28 00:02:21,808 --> 00:02:24,645 Everyone's a straight-A student? 29 00:02:24,895 --> 00:02:27,564 No tests in that country? 30 00:02:27,814 --> 00:02:31,401 No bullies or mean people? 31 00:02:31,693 --> 00:02:36,281 Why wasn't I born in that country? 32 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 Oh... Bullies? 33 00:02:39,242 --> 00:02:41,328 Mean people? 34 00:02:41,578 --> 00:02:45,248 Who were you talking about, Nobita? 35 00:02:45,415 --> 00:02:47,376 Um... 36 00:02:47,542 --> 00:02:51,296 No matter where you were born, you'd be a loser. 37 00:02:51,421 --> 00:02:55,175 I might've been like Dekisugi. 38 00:02:55,425 --> 00:02:58,387 Hey... Where is this Utopia? 39 00:02:59,346 --> 00:03:02,349 This book is a novel written by an author called Thomas More. 40 00:03:02,557 --> 00:03:04,685 Utopia is fiction. 41 00:03:04,810 --> 00:03:08,063 Oh... So it doesn't exist in real life. 42 00:03:08,188 --> 00:03:09,564 Of course not. 43 00:03:09,690 --> 00:03:13,527 But it might not be completely fictitious. 44 00:03:14,194 --> 00:03:17,489 Some people think Utopia was based on a real country. 45 00:03:17,614 --> 00:03:21,451 There are ancient utopian myths all around the world. 46 00:03:21,576 --> 00:03:22,285 Yeah. 47 00:03:22,744 --> 00:03:25,706 For example, the mythical island of Thule. 48 00:03:25,831 --> 00:03:29,084 It was an actual big island in the Arctic Ocean. 49 00:03:29,292 --> 00:03:31,962 But it suddenly disappeared. 50 00:03:32,254 --> 00:03:36,049 Also, the Land of Mu and Atlantis that vanished in the sea... 51 00:03:36,174 --> 00:03:39,136 And the Dragon Palace under the sea in Japan. 52 00:03:39,261 --> 00:03:43,306 Yeah. Shangri-La is said to be in the mountains of China. 53 00:03:43,432 --> 00:03:45,851 And Magonia, a city in the sky. 54 00:03:45,976 --> 00:03:47,477 Strange coincidences. 55 00:03:47,602 --> 00:03:53,108 Then Utopia could be somewhere but it hasn't been discovered yet. 56 00:03:53,275 --> 00:03:54,818 I wonder where it is. 57 00:03:54,943 --> 00:03:57,404 Under the sea? On top of a mountain? 58 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 Or in the sky? 59 00:04:01,742 --> 00:04:04,494 Nobi! Go to your desk! 60 00:04:04,619 --> 00:04:05,787 Okay! 61 00:04:05,912 --> 00:04:07,164 As always... 62 00:04:07,789 --> 00:04:10,625 "Science, social studies, math" 63 00:04:12,252 --> 00:04:14,588 Review your test results. 64 00:04:15,130 --> 00:04:16,798 Nobi, are you listening?! 65 00:04:16,923 --> 00:04:17,758 Yes! 66 00:04:18,842 --> 00:04:21,303 - Bye. - See you tomorrow. 67 00:04:28,435 --> 00:04:30,979 Nobita! 68 00:04:31,104 --> 00:04:33,523 Such awful test scores! 69 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 Shizukal! 70 00:04:40,739 --> 00:04:42,407 Let's play string figure today. 71 00:04:42,532 --> 00:04:45,786 Sorry. I have to review my test results today. 72 00:04:46,077 --> 00:04:48,371 You can do it tomorrow. 73 00:04:48,497 --> 00:04:51,750 I might forget if I don't do it today. 74 00:04:52,125 --> 00:04:53,460 Another time, okay? 75 00:04:53,877 --> 00:04:56,004 - Hey! - Nobita! 76 00:04:57,964 --> 00:05:01,176 We'll let you play baseball with us if you're free. 77 00:05:01,384 --> 00:05:03,512 But I'll beat you up if you make an error. 78 00:05:03,637 --> 00:05:06,097 I have to review my test results... 79 00:05:06,223 --> 00:05:08,683 You can do it tomorrow. 80 00:05:13,480 --> 00:05:14,731 Run! 81 00:05:16,233 --> 00:05:17,067 What are you doing? 82 00:05:17,192 --> 00:05:18,026 You're out. 83 00:05:18,151 --> 00:05:18,902 Nobita! 84 00:05:19,486 --> 00:05:21,363 I got it! 85 00:05:23,031 --> 00:05:24,115 Nobita! 86 00:05:25,659 --> 00:05:27,702 Strike! You're out! 87 00:05:30,372 --> 00:05:33,208 Nobita! 88 00:05:37,671 --> 00:05:40,799 He can't do anything right. 89 00:05:42,425 --> 00:05:43,468 IINobill 90 00:05:43,468 --> 00:05:44,845 I'm home... 91 00:05:46,847 --> 00:05:50,767 Hi. Did you get your tests back today? 92 00:05:50,892 --> 00:05:54,604 Huh? No... Not yet. 93 00:05:57,065 --> 00:05:58,400 Tropical island! 94 00:06:12,038 --> 00:06:14,457 What are you doing? 95 00:06:14,583 --> 00:06:16,710 Organizing my gadgets. 96 00:06:16,835 --> 00:06:21,172 This Anywhere Door isn't working properly anymore. 97 00:06:21,298 --> 00:06:24,634 And this and this too. No good. 98 00:06:25,093 --> 00:06:28,763 Your gadgets are all junk, just as I thought. 99 00:06:28,889 --> 00:06:30,515 None of your business. 100 00:06:30,640 --> 00:06:33,602 Too bad. They have to be recycled. 101 00:06:34,895 --> 00:06:37,355 4D Trash Bag! 102 00:06:38,440 --> 00:06:40,233 What's that? 103 00:06:40,525 --> 00:06:45,030 It transfers used items to a waste facility in the 4th dimension. 104 00:06:45,280 --> 00:06:48,658 But there's a limit to how much it can carry. 105 00:06:53,830 --> 00:06:55,373 Doraemon. 106 00:06:56,291 --> 00:06:58,251 I'll do it for you. 107 00:06:58,251 --> 00:07:00,629 Why don't you go on a walk? 108 00:07:00,754 --> 00:07:04,174 Really? You're unusually thoughtful. 109 00:07:04,299 --> 00:07:10,972 Then maybe I'll go chat with Momo, the American Shorthair I recently met. 110 00:07:11,097 --> 00:07:13,183 I'll leave you to it. 111 00:07:13,683 --> 00:07:14,809 Okay. 112 00:07:17,020 --> 00:07:18,063 Nobita! 113 00:07:19,981 --> 00:07:21,858 What did you throw away? 114 00:07:22,484 --> 00:07:24,194 Nothing. 115 00:07:24,736 --> 00:07:27,906 When you're thoughtful, you're up to no good. 116 00:07:28,031 --> 00:07:30,659 I bet it was a test you got a zero on. 117 00:07:30,784 --> 00:07:34,371 I got a 10 and a 15 on other tests! 118 00:07:34,496 --> 00:07:35,872 I was right! 119 00:07:35,997 --> 00:07:39,542 Why are you always like this? Get your act together! 120 00:07:39,668 --> 00:07:42,545 I wish I was a straight-A student! 121 00:07:42,671 --> 00:07:46,049 It's your job to help me get my act together! 122 00:07:46,216 --> 00:07:47,717 You no-good robot! 123 00:07:47,842 --> 00:07:50,720 Don't blame it on me! You no-good student! 124 00:07:53,431 --> 00:07:54,891 Stop shouting! 125 00:07:55,016 --> 00:07:56,184 - Sorry. - Sorry. 126 00:08:04,401 --> 00:08:07,362 I wish Utopia actually exists. 127 00:08:35,348 --> 00:08:37,392 What an annoying bug. 128 00:09:00,999 --> 00:09:02,167 That's...! 129 00:09:04,836 --> 00:09:08,298 Doraemon! 130 00:09:34,616 --> 00:09:40,246 DORAEMON THE MOVIE: NOBITA'S SKY UTOPIA 131 00:09:49,380 --> 00:09:50,715 I saw Utopia! 132 00:09:52,467 --> 00:09:53,885 Utopia? 133 00:09:54,010 --> 00:09:56,471 A crescent-shaped island in the sky. 134 00:09:56,846 --> 00:09:59,474 It must be Utopia! 135 00:09:59,599 --> 00:10:03,311 Islands are in the sea, not in the sky. 136 00:10:04,020 --> 00:10:05,939 Yeah but... 137 00:10:06,481 --> 00:10:09,025 I bet Utopia can fly. 138 00:10:11,319 --> 00:10:14,114 Look. Not a cloud in the sky. 139 00:10:14,447 --> 00:10:17,408 It disappeared right away but I saw it. 140 00:10:17,408 --> 00:10:19,160 Let's go look for it! 141 00:10:20,578 --> 00:10:26,209 There are urban legends around the world about cities in the sky so... 142 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 Time Newspaper. 143 00:10:33,258 --> 00:10:34,509 What's this? 144 00:10:34,801 --> 00:10:38,930 We can search for articles in various newspapers 145 00:10:39,055 --> 00:10:43,226 from the 22nd century back to the Middle Ages. 146 00:10:43,518 --> 00:10:44,853 How does it help? 147 00:10:44,978 --> 00:10:48,940 If there really is a crescent-shaped island in the sky 148 00:10:49,149 --> 00:10:53,153 there should be some articles based on witness accounts. 149 00:10:53,278 --> 00:10:55,572 Even though I doubt it... 150 00:10:55,697 --> 00:10:57,740 I'm not lying. 151 00:10:57,866 --> 00:10:59,784 Then let's look. 152 00:11:04,205 --> 00:11:09,085 See?! So many of them! I'm sure Utopia exists! 153 00:11:10,920 --> 00:11:14,132 They're all so vague. 154 00:11:14,257 --> 00:11:17,260 If you don't believe me, let's go check them out. 155 00:11:18,136 --> 00:11:21,139 I think you saw something else. 156 00:11:21,264 --> 00:11:23,683 Like a balloon or an airship. 157 00:11:23,808 --> 00:11:28,313 Airship? That sounds great! Let's go look for Utopia on an airship! 158 00:11:28,438 --> 00:11:32,275 We'll soar through the skies of different eras. 159 00:11:32,734 --> 00:11:35,820 But I can't rely on you, can I? 160 00:11:35,987 --> 00:11:41,117 Your gadgets are all junk. An airship must be expensive too. 161 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 Right. Impossible. 162 00:11:44,704 --> 00:11:46,581 It's possible! 163 00:11:47,207 --> 00:11:48,958 Go look for Utopia? 164 00:11:49,083 --> 00:11:49,709 Yes. I know what I saw. 165 00:11:49,709 --> 00:11:51,127 "Minamoto" Yes. I know what I saw. 166 00:11:51,127 --> 00:11:53,504 "Minamoto" Utopia definitely exists. 167 00:11:53,630 --> 00:11:57,175 I think it's flying freely in the skies of different eras. 168 00:11:58,843 --> 00:12:00,637 I have to review my tests... 169 00:12:01,095 --> 00:12:03,348 You're so stubborn. 170 00:12:04,224 --> 00:12:07,268 Doraemon's getting an airship as we speak. 171 00:12:07,393 --> 00:12:08,645 Airship? 172 00:12:08,770 --> 00:12:12,190 Yeah! Let's go on an adventure in the sky! 173 00:12:12,190 --> 00:12:13,733 It'll be fun! 174 00:12:15,443 --> 00:12:17,445 Maybe I can go for a little bit. 175 00:12:17,737 --> 00:12:18,905 Yay! 176 00:12:19,030 --> 00:12:21,366 A great adventure in the sky. 177 00:12:21,950 --> 00:12:23,701 It sounds like fun. 178 00:12:23,826 --> 00:12:27,080 We'll join you for a while, if you insist. 179 00:12:30,041 --> 00:12:31,834 Study camp? 180 00:12:32,126 --> 00:12:34,754 At Suneo's countryside cabin. 181 00:12:34,879 --> 00:12:37,423 I'm going with him so don't worry. 182 00:12:38,007 --> 00:12:38,967 Bye! 183 00:12:39,092 --> 00:12:42,053 Hey... Be careful, okay? 184 00:12:42,887 --> 00:12:43,638 What? 185 00:12:44,555 --> 00:12:48,851 It's so sunny but raining at the same time... 186 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 Yes. 187 00:12:51,604 --> 00:12:54,107 Please deliver it here. 188 00:12:54,482 --> 00:12:55,858 Thank you. 189 00:12:56,401 --> 00:12:58,194 Where's the airship? 190 00:12:58,361 --> 00:12:59,946 Wait and see. 191 00:13:24,846 --> 00:13:29,267 Time Zeppelin, an airship with a time-warp function. 192 00:13:29,559 --> 00:13:30,727 Wow! 193 00:13:30,852 --> 00:13:32,103 Cool! 194 00:13:32,228 --> 00:13:33,479 Kind of cute! 195 00:13:33,771 --> 00:13:36,649 Good job! You make it work when it counts! 196 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 Hello! 197 00:13:52,040 --> 00:13:53,666 Are you Doraemon? 198 00:13:53,875 --> 00:13:57,170 Thank you for your purchase. 199 00:13:57,378 --> 00:13:58,379 No problem. 200 00:13:58,504 --> 00:13:59,922 I never thought 201 00:14:00,048 --> 00:14:06,095 I'd find someone who'd want this geeky secondhand airship. 202 00:14:10,183 --> 00:14:11,100 Pardon me. 203 00:14:11,225 --> 00:14:15,563 Let's not talk out here. Why don't we go inside? 204 00:14:16,314 --> 00:14:18,608 He's a smooth talker. 205 00:14:22,195 --> 00:14:24,155 It's a proper airship. 206 00:14:24,572 --> 00:14:28,034 The interior has a rather retro look to it. 207 00:14:28,159 --> 00:14:31,120 That's fine but... Isn't it a bit cramped? 208 00:14:31,245 --> 00:14:34,248 This is just the cockpit. 209 00:14:34,582 --> 00:14:35,708 Here we go. 210 00:14:38,961 --> 00:14:41,798 I believe there are other rooms. 211 00:14:41,923 --> 00:14:47,053 This elevator will take us upstairs. Follow me one by one. 212 00:14:48,638 --> 00:14:49,847 Get on. 213 00:14:50,181 --> 00:14:51,474 Okay. 214 00:15:11,202 --> 00:15:14,622 It's a 4D dimension inside the balloon. 215 00:15:14,872 --> 00:15:20,294 Modeled after a German rigid airship that flew around the world in the early 1900s. 216 00:15:20,795 --> 00:15:23,506 Isn't it too spacious now? 217 00:15:23,631 --> 00:15:25,007 A restaurant?! 218 00:15:25,216 --> 00:15:28,845 No. It's a room where you take your meals. 219 00:15:28,970 --> 00:15:29,804 Oh... 220 00:15:29,929 --> 00:15:34,559 The exterior of the bedrooms appears to be German style. 221 00:15:34,684 --> 00:15:38,688 I don't get it. It's not really my taste. 222 00:15:38,896 --> 00:15:40,022 Is there a bath? 223 00:15:40,148 --> 00:15:42,775 The shower room is over there. 224 00:15:42,900 --> 00:15:45,111 It looks like there's another floor. 225 00:15:45,236 --> 00:15:46,863 Is there something up there? 226 00:15:46,988 --> 00:15:49,449 An observatory. But it's small. 227 00:15:50,658 --> 00:15:53,786 I should get going now. 228 00:15:53,911 --> 00:15:57,248 The details are in this manual. 229 00:15:57,373 --> 00:16:00,376 Also... Here you go. 230 00:16:00,918 --> 00:16:05,256 A free gift. I put the instructions in that manual. 231 00:16:05,381 --> 00:16:09,719 A token of my appreciation for the sales of an unsold airship. 232 00:16:10,761 --> 00:16:13,598 Leave if you're finished! 233 00:16:13,723 --> 00:16:15,349 Oh, I'm sorry. 234 00:16:15,475 --> 00:16:20,605 I talk too much when I sell leftover merchandise. My only shortcoming. 235 00:16:21,439 --> 00:16:24,650 I'll be going now. Goodbye. 236 00:16:25,234 --> 00:16:26,527 By the way 237 00:16:26,694 --> 00:16:30,448 please pay the loan on time each month. 238 00:16:30,573 --> 00:16:31,741 Okay... 239 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 Well then! 240 00:16:34,952 --> 00:16:38,039 All right. Let's get going. 241 00:16:38,164 --> 00:16:40,082 Let me read the manual. 242 00:16:40,208 --> 00:16:40,917 Hey... 243 00:16:41,042 --> 00:16:43,044 Hold this. 244 00:16:43,669 --> 00:16:46,380 Instant Airplane Set? 245 00:16:47,507 --> 00:16:48,591 Instant? 246 00:16:48,716 --> 00:16:50,718 Do we pour hot water on it? 247 00:16:52,094 --> 00:16:53,179 Let me see. 248 00:16:56,390 --> 00:16:58,601 Is it just a toy? 249 00:17:13,199 --> 00:17:14,825 Awesome! 250 00:17:16,661 --> 00:17:18,412 Let's try it too! 251 00:17:30,925 --> 00:17:32,677 Do I look cool or what? 252 00:17:32,802 --> 00:17:33,844 Me too. 253 00:17:33,970 --> 00:17:36,556 You look really good, Shizuka. 254 00:17:37,557 --> 00:17:40,226 Does it have a special function? 255 00:17:40,351 --> 00:17:45,314 It says it withstands changes in the temperature and pressure 256 00:17:45,439 --> 00:17:47,650 at high altitudes but... 257 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 More importantly... 258 00:17:49,443 --> 00:17:50,861 Are you okay? 259 00:17:54,198 --> 00:17:56,951 I'll wear it like this. 260 00:18:01,205 --> 00:18:05,376 It's so sunny but raining at the same time. Weird weather. 261 00:18:05,501 --> 00:18:09,505 It's called a sunshower. Isn't it romantic? 262 00:18:11,132 --> 00:18:14,302 Doraemon, where are we going first? 263 00:18:14,468 --> 00:18:16,470 Let's see... 264 00:18:18,514 --> 00:18:19,932 Here. 265 00:18:20,182 --> 00:18:24,437 Setting the destination to Africa in 1972. 266 00:18:26,022 --> 00:18:28,566 Charging time-warp energy. 267 00:18:29,442 --> 00:18:32,069 All instruments, clear. Time Warp Shell. 268 00:18:32,570 --> 00:18:37,950 Ready for launch! 5, 4, 3, 2, 1. 269 00:18:38,075 --> 00:18:39,035 Launch! 270 00:18:44,290 --> 00:18:46,959 Time Zeppelin, lift off! 271 00:18:58,929 --> 00:19:00,973 Look over there. 272 00:19:01,891 --> 00:19:03,142 A rainbow! 273 00:19:35,800 --> 00:19:39,053 "Africa, 1972" 274 00:19:42,723 --> 00:19:45,017 Giraffes, rhinos, elephants! 275 00:19:45,184 --> 00:19:46,727 Wow! 276 00:19:47,061 --> 00:19:48,729 According to the article 277 00:19:49,105 --> 00:19:53,734 a crescent-shaped flying object was witnessed over this savanna. 278 00:19:53,859 --> 00:19:56,946 All right! Let's for sure find Utopia! 279 00:19:57,071 --> 00:20:01,158 You can zoom in to faraway places with those goggles. 280 00:20:01,283 --> 00:20:02,493 Okay! 281 00:20:13,838 --> 00:20:15,005 Did you find it? 282 00:20:15,131 --> 00:20:17,717 No. I think it was just a bird. 283 00:20:17,842 --> 00:20:21,470 I don't see any crescent-shaped island. 284 00:20:21,595 --> 00:20:24,432 The savanna covers a huge area. 285 00:20:24,557 --> 00:20:26,892 Can't we speed up? 286 00:20:27,143 --> 00:20:29,478 It's already in full throttle. 287 00:20:29,603 --> 00:20:34,942 At this rate, even if we find Utopia, it'll disappear before we get there. 288 00:20:35,901 --> 00:20:38,362 Should we split up and surveil the area? 289 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Surveil? 290 00:20:39,613 --> 00:20:40,823 With Hopter? 291 00:20:41,157 --> 00:20:44,785 Hopter would work but we have this. 292 00:21:19,278 --> 00:21:20,112 All right. 293 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 Can you guys hear me? 294 00:21:33,459 --> 00:21:34,502 Yes. 295 00:21:34,627 --> 00:21:39,256 It's like Hopter. We can control the way it flies. 296 00:21:39,673 --> 00:21:43,886 I think it's as easy as riding a tricycle. What do you think? 297 00:21:44,053 --> 00:21:44,929 I'm fine. 298 00:21:45,054 --> 00:21:46,388 No problem! 299 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 This is great! 300 00:21:56,273 --> 00:21:58,818 A tricycle... 301 00:21:59,276 --> 00:22:00,861 is difficult! 302 00:22:00,986 --> 00:22:05,241 It has a safety mechanism so he won't crash... 303 00:22:05,366 --> 00:22:07,117 Is that it? 304 00:22:08,828 --> 00:22:09,954 Where? 305 00:22:10,079 --> 00:22:11,539 Over there. 306 00:22:16,544 --> 00:22:19,755 It's just a hot-air balloon. 307 00:22:19,880 --> 00:22:25,094 Unidentified flying objects are usually things like this. 308 00:22:25,219 --> 00:22:27,471 Really? Oh no... 309 00:22:27,596 --> 00:22:31,725 Too bad. Let's go to the place in the next article. 310 00:22:31,851 --> 00:22:34,603 Everyone, back to Time Zeppelin! 311 00:22:35,271 --> 00:22:36,438 Roger! 312 00:22:37,273 --> 00:22:38,399 Hey! 313 00:22:38,899 --> 00:22:40,651 Hurry up, Nobita! 314 00:22:41,569 --> 00:22:43,404 Wait for me! 315 00:22:44,321 --> 00:22:47,074 "Off the coast of Japan, 1854" 316 00:22:49,368 --> 00:22:53,247 On this day in the Edo Period, the fishermen 317 00:22:53,247 --> 00:22:55,583 saw a huge crescent in the sky... 318 00:22:55,708 --> 00:22:57,167 That? 319 00:22:57,918 --> 00:22:59,336 It's... 320 00:23:00,296 --> 00:23:02,006 just clouds. 321 00:23:04,758 --> 00:23:06,760 Doraemon, the next article... 322 00:23:16,020 --> 00:23:17,438 Not this either. 323 00:23:19,607 --> 00:23:21,233 Wrong again. 324 00:23:23,027 --> 00:23:24,737 Wow! 325 00:23:24,862 --> 00:23:26,655 But not this either. 326 00:23:28,908 --> 00:23:30,284 Crescent moon? 327 00:23:31,702 --> 00:23:33,037 No... 328 00:23:35,122 --> 00:23:38,000 "Europe, 1632" 329 00:23:38,959 --> 00:23:41,462 Gourmet Tablecloth! 330 00:23:45,758 --> 00:23:48,135 I bet it's another false lead. 331 00:23:48,260 --> 00:23:49,261 But... 332 00:23:49,386 --> 00:23:54,642 I bet you saw a balloon or a cloud or a bird or something. 333 00:23:56,101 --> 00:23:58,771 I know what I saw! 334 00:23:58,896 --> 00:24:02,942 Don't you get it? Utopia is like a fairy tale. 335 00:24:03,859 --> 00:24:07,071 It's too good to be true. 336 00:24:07,196 --> 00:24:10,866 But it's been fun traveling on the airship. 337 00:24:10,991 --> 00:24:13,202 The plane was a blast too. 338 00:24:13,327 --> 00:24:16,038 We saw lots of cool things. 339 00:24:16,163 --> 00:24:19,833 Let's go to bed now and go home tomorrow. 340 00:24:20,167 --> 00:24:21,377 Okay! 341 00:24:21,502 --> 00:24:22,795 You guys... 342 00:24:22,920 --> 00:24:25,756 Can we go back to the day we left? 343 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 Sure. 344 00:25:07,256 --> 00:25:08,924 Nobita... 345 00:25:09,508 --> 00:25:11,093 I swear I saw it. 346 00:25:11,343 --> 00:25:13,095 We just haven't found it. 347 00:25:14,054 --> 00:25:15,889 - It's somewhere out there. - Nobita... 348 00:25:16,015 --> 00:25:16,765 Nobita! 349 00:25:16,890 --> 00:25:18,642 I definitely saw it! 350 00:25:18,767 --> 00:25:21,103 Okay! Look! 351 00:25:40,122 --> 00:25:41,582 That's it! 352 00:25:41,999 --> 00:25:44,877 That's the Utopia I saw! 353 00:25:45,002 --> 00:25:47,337 I can't believe it's real. 354 00:25:55,637 --> 00:25:56,972 - No way! - You're kidding... 355 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 Seriously?! 356 00:25:58,724 --> 00:26:01,351 See? I told you, didn't 1? 357 00:26:01,477 --> 00:26:02,603 Yeah. 358 00:26:02,895 --> 00:26:07,649 We don't know what'll happen so wear your flight suits. 359 00:26:08,984 --> 00:26:13,572 I wonder what it's like. Can't we fly faster? 360 00:26:13,697 --> 00:26:16,366 Like I said, this is full throttle. 361 00:26:16,366 --> 00:26:17,618 In any case... 362 00:26:17,618 --> 00:26:21,747 we're still so far away but it looks so big... 363 00:26:22,247 --> 00:26:24,249 It must be gigantic. 364 00:26:24,374 --> 00:26:26,001 I wonder... 365 00:26:31,590 --> 00:26:32,800 What's this? 366 00:26:32,925 --> 00:26:35,260 Clouds out of nowhere... 367 00:26:37,638 --> 00:26:38,931 What's going on? 368 00:26:41,016 --> 00:26:42,059 Lightning? 369 00:26:42,184 --> 00:26:46,855 Don't worry. This airship has lightning-proof coating. 370 00:26:50,109 --> 00:26:51,985 Why a lightning storm?! 371 00:26:52,361 --> 00:26:55,280 They're not natural clouds and lightning. 372 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 We're under attack! 373 00:26:57,908 --> 00:27:00,410 Look! What's that? 374 00:27:02,704 --> 00:27:03,956 Something's up there! 375 00:27:05,999 --> 00:27:08,752 That shadow's firing lightning at us! 376 00:27:08,877 --> 00:27:12,131 What?! Don't we have any weapons? 377 00:27:12,256 --> 00:27:13,173 This? 378 00:27:15,634 --> 00:27:18,137 Fireworks won't help us! 379 00:27:18,804 --> 00:27:20,180 What about this? 380 00:27:20,639 --> 00:27:22,432 Now water guns?! 381 00:27:24,351 --> 00:27:27,312 Darn it. This... 382 00:27:28,272 --> 00:27:31,275 What are you doing?! I haven't paid off the loan yet! 383 00:27:31,400 --> 00:27:33,402 Does it matter right now?! 384 00:27:36,488 --> 00:27:40,325 The system's destroyed. We can't time warp anymore. 385 00:27:41,201 --> 00:27:42,536 Help, Mommy! 386 00:27:42,661 --> 00:27:45,706 You coward! Come here! I'll kick your butt! 387 00:27:45,831 --> 00:27:47,958 They're really coming. 388 00:27:48,167 --> 00:27:51,295 I didn't say it! It was him! 389 00:27:53,714 --> 00:27:55,090 That's... 390 00:28:56,860 --> 00:28:58,487 What? 391 00:29:00,113 --> 00:29:01,490 Doraemon! 392 00:29:03,742 --> 00:29:04,826 Mommy... 393 00:29:04,952 --> 00:29:06,453 Where am I? 394 00:29:06,578 --> 00:29:07,704 You guys... 395 00:29:10,457 --> 00:29:11,750 Morning? 396 00:29:16,463 --> 00:29:18,257 What's going on? 397 00:29:26,390 --> 00:29:27,307 So bright. 398 00:29:27,432 --> 00:29:29,142 What's happening? 399 00:30:05,262 --> 00:30:07,264 Forests. Buildings. 400 00:30:07,389 --> 00:30:08,473 They're coming to life. 401 00:30:09,057 --> 00:30:10,475 Wow! 402 00:30:12,853 --> 00:30:13,979 People! 403 00:30:22,571 --> 00:30:24,406 It's like Heaven. 404 00:30:24,531 --> 00:30:26,575 You guys, look over there! 405 00:30:27,409 --> 00:30:28,702 This place is... 406 00:30:29,494 --> 00:30:31,330 in the sky! 407 00:30:34,458 --> 00:30:36,126 Does that mean 408 00:30:36,293 --> 00:30:38,587 we're really in Heaven?! 409 00:30:38,712 --> 00:30:40,922 Are we dead?! 410 00:30:41,131 --> 00:30:42,424 No. 411 00:30:43,633 --> 00:30:46,303 This is it. It's... 412 00:30:47,095 --> 00:30:48,805 Utopia! 413 00:30:57,272 --> 00:30:58,774 That's right. 414 00:30:59,274 --> 00:31:00,734 This is mankind's paradise. 415 00:31:01,109 --> 00:31:02,444 I told you. 416 00:31:02,694 --> 00:31:05,238 We call it Paradapia. 417 00:31:05,655 --> 00:31:09,076 Paradapia? Not Utopia? 418 00:31:14,039 --> 00:31:16,708 He's here! 419 00:31:17,667 --> 00:31:19,002 It's him! 420 00:31:19,127 --> 00:31:22,089 You attacked us earlier! 421 00:31:26,551 --> 00:31:29,763 I apologize for what I did. 422 00:31:30,263 --> 00:31:32,849 I didn't know who you were. 423 00:31:32,974 --> 00:31:36,978 It's my job to protect Paradapia from villains. 424 00:31:37,270 --> 00:31:41,858 Villains? We're not bad people. I'm... 425 00:31:41,983 --> 00:31:43,235 Mr. Doraemon. 426 00:31:44,069 --> 00:31:46,405 A cat robot from the 22nd century. 427 00:31:46,613 --> 00:31:49,950 You live with Mr. Nobita in the 21st century. 428 00:31:50,575 --> 00:31:55,288 Your friends Mr. Gian, Mr. Suneo, and Miss Shizuka. 429 00:31:55,414 --> 00:31:57,040 How do you know that? 430 00:31:57,207 --> 00:32:02,212 I studied your memories with this memory scanner. 431 00:32:02,337 --> 00:32:05,966 I now know you're not villains. 432 00:32:07,092 --> 00:32:11,805 Are you also a cat robot from the future? 433 00:32:12,139 --> 00:32:15,725 I'm Sonya, a perfect cat robot. 434 00:32:15,976 --> 00:32:17,644 He's perfect. 435 00:32:17,769 --> 00:32:19,855 Unlike you, Doraemon. 436 00:32:19,980 --> 00:32:22,983 Sonya's much cooler and smarter. 437 00:32:23,108 --> 00:32:24,526 Sorry. 438 00:32:24,651 --> 00:32:28,071 I confirmed they're not dangerous. You can have them back. 439 00:32:28,196 --> 00:32:29,948 Oh... Thanks. 440 00:32:30,240 --> 00:32:31,783 Thank you. 441 00:32:32,033 --> 00:32:32,993 Ah... 442 00:32:34,077 --> 00:32:36,496 These cute angels? 443 00:32:36,705 --> 00:32:37,956 Clionera. 444 00:32:37,956 --> 00:32:41,251 They're robots that support life in Paradapia. 445 00:32:41,376 --> 00:32:46,506 Sonya, this is paradise like Utopia, isn't it? 446 00:32:46,840 --> 00:32:52,137 No tests, right? Everybody here is a straight-A student, right? 447 00:32:52,596 --> 00:32:58,560 Yes. A world with no conflict or crime where everyone is happy. 448 00:32:58,935 --> 00:33:01,980 Let me show you around Paradapia. 449 00:33:07,444 --> 00:33:10,864 Sonya, what's that? 450 00:33:10,989 --> 00:33:14,868 The symbol of Paradapia, Paradapian Light. 451 00:33:15,535 --> 00:33:19,164 Artificial sun that's vital to our livelihood. 452 00:33:19,456 --> 00:33:21,458 Artificial sun? 453 00:33:21,666 --> 00:33:27,005 The barrier controls real sunlight to prevent sunburn and sunstroke. 454 00:33:27,672 --> 00:33:32,010 This light is healthy and causes no harm even if we're in it 24-7. 455 00:33:38,975 --> 00:33:41,353 Paradapian Light and the barrier 456 00:33:41,937 --> 00:33:46,483 create a livable environment in the sky higher than the clouds. 457 00:33:49,486 --> 00:33:52,739 You guys! Slow down! 458 00:33:54,741 --> 00:33:56,785 The population is around 400. 459 00:33:57,285 --> 00:34:00,121 Everybody is laidback and follows the rules. 460 00:34:00,247 --> 00:34:03,458 The adults work hard and the children study hard. 461 00:34:04,501 --> 00:34:07,087 The residents are also perfect. 462 00:34:07,212 --> 00:34:08,672 Everyone looks so happy. 463 00:34:09,381 --> 00:34:12,634 I wish I were born here. 464 00:34:12,759 --> 00:34:16,513 Anyone can be like them if you start living here. 465 00:34:16,638 --> 00:34:18,098 What? Anyone? 466 00:34:18,223 --> 00:34:19,474 Just by living here? 467 00:34:19,724 --> 00:34:23,436 Yes. Paradapia has a mysterious power. 468 00:34:24,020 --> 00:34:27,649 If you live here, you can become good at schoolwork and sports. 469 00:34:27,983 --> 00:34:30,068 You'll become a perfect schoolboy. 470 00:34:30,902 --> 00:34:33,488 Me? A perfect schoolboy? 471 00:34:36,575 --> 00:34:39,869 Oh... A perfect score again. 472 00:34:40,203 --> 00:34:41,746 Nobita! 473 00:34:44,666 --> 00:34:47,419 Sorry I keep hitting a homerun. 474 00:34:47,794 --> 00:34:48,670 Darn it! 475 00:34:49,045 --> 00:34:50,630 Nobita, you're awesome! 476 00:34:50,755 --> 00:34:52,132 You're amazing. 477 00:34:52,257 --> 00:34:54,843 Nobi, you're perfect! 478 00:34:54,968 --> 00:34:57,554 Perfect! Perfect! 479 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 Never. 480 00:35:00,015 --> 00:35:05,103 Mr. Gian, you'll stop being a bully. Mr. Suneo, you'll stop being mean. 481 00:35:05,228 --> 00:35:07,897 We're not like that, are we? 482 00:35:08,023 --> 00:35:08,773 Right. 483 00:35:08,898 --> 00:35:11,651 Yeah, in a way. We all know that. 484 00:35:11,776 --> 00:35:15,488 Miss Shizuka, I understand you can be a bit stubborn. 485 00:35:15,614 --> 00:35:17,949 What? No, I'm not... 486 00:35:18,074 --> 00:35:19,576 Maybe a little bit. 487 00:35:19,868 --> 00:35:23,413 Will I become a perfect robot? 488 00:35:23,538 --> 00:35:25,540 Robots have to be modified. 489 00:35:25,665 --> 00:35:27,250 Too bad. 490 00:35:27,375 --> 00:35:30,712 Sonya, I wanna live here. 491 00:35:30,837 --> 00:35:33,256 I wanna be a perfect schoolboy! 492 00:35:34,841 --> 00:35:37,469 I'll introduce you to my masters. 493 00:35:37,719 --> 00:35:39,804 Your masters? 494 00:35:39,929 --> 00:35:43,183 Yes. They created Paradapia. 495 00:35:48,855 --> 00:35:50,440 Is that...? 496 00:35:51,358 --> 00:35:53,193 Time Zeppelin! 497 00:35:53,693 --> 00:35:55,612 It looks broken. 498 00:35:55,737 --> 00:35:58,823 It was a fierce attack. 499 00:35:59,115 --> 00:36:03,328 I'm sorry. The Clioneras are fixing it. 500 00:36:03,453 --> 00:36:04,663 Really? 501 00:36:04,913 --> 00:36:06,206 I appreciate it. 502 00:36:06,414 --> 00:36:09,793 I sent Time Kerchief to get it recycled. 503 00:36:20,261 --> 00:36:22,430 Here they are, Three Sages. 504 00:36:51,292 --> 00:36:53,586 Welcome to Paradapia. 505 00:36:53,920 --> 00:36:55,338 I'm Sci. 506 00:36:55,463 --> 00:36:56,923 I'm Poli. 507 00:36:57,048 --> 00:36:58,842 I'm Culti. 508 00:36:59,175 --> 00:37:02,429 Master Sci governs science. Master Poli, politics. 509 00:37:02,554 --> 00:37:05,682 And Master Culti, culture and art. 510 00:37:05,890 --> 00:37:11,104 Paradapia is an ideal nation created by these 3 geniuses. 511 00:37:13,648 --> 00:37:17,318 I heard Sonya destroyed your airship. 512 00:37:17,819 --> 00:37:20,280 He thought you were villains. 513 00:37:20,488 --> 00:37:22,490 We apologize on his behalf. 514 00:37:23,032 --> 00:37:25,201 No problem. 515 00:37:25,577 --> 00:37:29,414 But villains? Are you in danger from someone? 516 00:37:29,789 --> 00:37:36,421 We conduct research on how to eliminate conflict and create an ideal world. 517 00:37:36,546 --> 00:37:41,342 But some people don't understand and are trying to destroy this place. 518 00:37:42,469 --> 00:37:47,557 That's unforgivable. This place is so different from where I'm from. 519 00:37:47,682 --> 00:37:50,769 Is the world you're from that horrible? 520 00:37:51,019 --> 00:37:53,480 Yes. Very horrible. 521 00:37:53,688 --> 00:37:56,858 My mom always scolds me. 522 00:37:56,983 --> 00:37:58,443 On the other hand 523 00:37:58,443 --> 00:38:01,654 this is the world of my dreams! 524 00:38:03,531 --> 00:38:06,534 Mr. Nobita would like to try living here. 525 00:38:07,660 --> 00:38:10,079 We welcome you with open arms. 526 00:38:10,288 --> 00:38:13,374 Yay! Don't you wanna see what it's like too? 527 00:38:13,500 --> 00:38:16,377 I better go home soon or my mom and dad... 528 00:38:16,503 --> 00:38:20,632 Don't worry. We can go back to the original time on Time Zeppelin. 529 00:38:20,882 --> 00:38:23,635 It does look pretty interesting. 530 00:38:23,760 --> 00:38:26,095 All-you-can-eat yummy food. 531 00:38:26,346 --> 00:38:29,098 In that case, this is for you. 532 00:38:30,600 --> 00:38:33,019 Proof that you're a member of Paradapia. 533 00:38:33,478 --> 00:38:36,064 At first, everyone's a crescent moon. 534 00:38:36,189 --> 00:38:40,527 When your heart becomes pure, the moon waxes and turns into the sun. 535 00:38:40,652 --> 00:38:41,945 Then you'll become... 536 00:38:42,070 --> 00:38:43,696 A perfect schoolboy! 537 00:38:45,240 --> 00:38:48,660 Sonya, take them to the Academy. 538 00:38:49,160 --> 00:38:50,578 Yes, Master. 539 00:38:50,703 --> 00:38:51,621 Academy? 540 00:38:52,080 --> 00:38:54,833 A school where everyone can become perfect. 541 00:38:55,208 --> 00:38:57,460 Yes! Let's go, you guys! 542 00:38:57,877 --> 00:39:01,089 I can't believe Nobita wants to go to school. 543 00:39:01,214 --> 00:39:03,675 Time Zeppelin can't fly right away. 544 00:39:04,133 --> 00:39:06,386 I suppose we can stay for a while. 545 00:39:06,511 --> 00:39:09,514 Mr. Doraemon, will you help me with patrol duty? 546 00:39:09,639 --> 00:39:12,392 Okay. But Sonya... 547 00:39:12,559 --> 00:39:16,354 Will you stop calling me Mr. Doraemon? 548 00:39:16,479 --> 00:39:18,690 It's kind of embarrassing. 549 00:39:19,399 --> 00:39:20,692 If you say so. 550 00:39:20,817 --> 00:39:22,235 Sonya! 551 00:39:22,485 --> 00:39:24,445 Hurry! 552 00:39:25,321 --> 00:39:26,155 Okay. 553 00:39:26,823 --> 00:39:28,741 You guys too! Hurry! 554 00:39:43,798 --> 00:39:46,092 This is the Academy? 555 00:39:46,801 --> 00:39:51,264 Okay, boys and girls. Say hello to your new friends. 556 00:39:51,639 --> 00:39:55,727 Welcome, everyone. Let's study a lot together! 557 00:39:56,185 --> 00:39:58,187 Nice to meet you. 558 00:39:58,813 --> 00:40:03,610 Class President Hanna, give them any help they need. 559 00:40:03,735 --> 00:40:04,819 I will. 560 00:40:04,944 --> 00:40:07,822 The next class is math PE. 561 00:40:07,947 --> 00:40:09,866 Math PE? 562 00:40:10,074 --> 00:40:11,451 Let's fly to the courtyard. 563 00:40:12,243 --> 00:40:13,286 Fly? 564 00:40:24,047 --> 00:40:28,217 An automatic hallway that takes us to our next class. 565 00:40:29,802 --> 00:40:32,263 Then even Nobita won't get lost. 566 00:40:36,476 --> 00:40:39,312 Come on. I'll race you there! 567 00:40:39,437 --> 00:40:41,147 I'll beat you! 568 00:40:41,481 --> 00:40:43,232 - Go! - Go! 569 00:40:43,816 --> 00:40:45,610 Gian, Suneo. 570 00:40:46,194 --> 00:40:49,072 Don't rush through the hallway and fly safely. 571 00:40:49,197 --> 00:40:50,573 Okay... 572 00:40:57,246 --> 00:41:02,919 Let's get plenty of Paradapian Light and have fun studying again today. 573 00:41:03,044 --> 00:41:04,212 Okay! 574 00:41:04,337 --> 00:41:06,172 Let's begin. 575 00:41:36,911 --> 00:41:39,622 This kind of PE is fun. 576 00:41:44,794 --> 00:41:46,337 A dead end? 577 00:41:47,463 --> 00:41:49,215 21 578 00:41:49,590 --> 00:41:51,968 You can keep going with the correct answer. 579 00:41:57,265 --> 00:41:59,308 Huh? Right here? 580 00:41:59,434 --> 00:42:00,309 8 581 00:42:03,688 --> 00:42:05,773 Um... 4. 582 00:42:06,065 --> 00:42:07,942 Oops. It's 3. 583 00:42:08,151 --> 00:42:10,611 It's an easy problem but... 584 00:42:16,951 --> 00:42:19,579 PE and math together is confusing. 585 00:42:19,704 --> 00:42:22,290 This is hard. 586 00:42:25,043 --> 00:42:26,252 Nobita! 587 00:42:26,669 --> 00:42:29,047 Relax and think! 588 00:42:29,172 --> 00:42:30,173 We're rooting for you! 589 00:42:30,298 --> 00:42:31,215 You can do it! 590 00:42:35,887 --> 00:42:37,847 4 +7 is... 591 00:42:38,097 --> 00:42:39,474 11 592 00:42:40,850 --> 00:42:42,769 Yay! 593 00:42:42,894 --> 00:42:45,104 - Congratulations! - Good job! 594 00:42:45,897 --> 00:42:48,399 Thanks, you guys! 595 00:42:54,739 --> 00:42:57,408 We have to keep the villains away. 596 00:42:57,533 --> 00:43:02,747 Yes. But we're safe as long as the barrier is up. 597 00:43:03,164 --> 00:43:06,084 Paradapia is invisible from the outside. 598 00:43:08,628 --> 00:43:10,296 Really? 599 00:43:10,421 --> 00:43:15,259 So we must've seen it when the barrier was down. 600 00:43:16,552 --> 00:43:20,473 It's not easy keeping a barrier of this size up all the time. 601 00:43:21,057 --> 00:43:22,850 I see. 602 00:43:23,476 --> 00:43:26,312 In any case, what an incredible barrier. 603 00:43:26,437 --> 00:43:29,816 Stealth technology. Insulation. UV protection. 604 00:43:30,358 --> 00:43:33,236 It looks like a plain film of water. 605 00:43:33,361 --> 00:43:34,654 Don't touch it! 606 00:43:44,622 --> 00:43:46,541 What happened? 607 00:43:46,666 --> 00:43:52,171 It also temporarily freezes anyone who touches it to keep the villains out. 608 00:43:52,338 --> 00:43:53,422 Wow. 609 00:43:53,548 --> 00:43:56,134 I'm sorry. I should've told you. 610 00:43:56,259 --> 00:43:59,220 No. I was too careless. 611 00:43:59,345 --> 00:44:03,808 So you'll have to take it down when we leave. 612 00:44:06,435 --> 00:44:08,437 Okay. I'll be right there. 613 00:44:08,563 --> 00:44:10,106 Did something happen? 614 00:44:10,314 --> 00:44:12,024 Yes. Let's go. 615 00:44:15,570 --> 00:44:17,113 What's the matter? 616 00:44:17,613 --> 00:44:19,699 She's not feeling well. 617 00:44:19,824 --> 00:44:21,325 She won't produce milk. 618 00:44:21,450 --> 00:44:22,702 Is she sick? 619 00:44:23,286 --> 00:44:26,164 In that case... What? 620 00:44:26,289 --> 00:44:29,917 Oops. I also recycled Doc-in-a-Box. 621 00:44:30,293 --> 00:44:31,878 Let's take her to the hospital. 622 00:44:32,003 --> 00:44:35,882 Then Super Gloves... Uh-oh. 623 00:44:36,174 --> 00:44:40,720 I just organized my gadgets. Where did it go? 624 00:44:42,471 --> 00:44:44,223 Shrink Ray? 625 00:44:46,976 --> 00:44:49,478 That's amazing. 626 00:44:49,604 --> 00:44:52,023 The Three Sages gave it to me. 627 00:44:52,148 --> 00:44:55,276 Do you have other cool gadgets? 628 00:44:55,401 --> 00:44:58,863 No. This is all I need in Paradapia. 629 00:44:58,988 --> 00:45:00,615 I see... 630 00:45:06,120 --> 00:45:07,455 You'll be fine. 631 00:45:08,039 --> 00:45:09,123 Good girl. 632 00:45:10,958 --> 00:45:12,793 Sorry, Sonya. 633 00:45:23,763 --> 00:45:25,389 It looks yummy! 634 00:45:25,765 --> 00:45:27,350 Thank you for the food! 635 00:45:30,811 --> 00:45:31,812 This is so good! 636 00:45:32,480 --> 00:45:37,693 The meals are prepared to match each person's age and physique. 637 00:45:38,778 --> 00:45:40,238 I'm finished. 638 00:45:40,363 --> 00:45:41,197 Already? 639 00:45:41,572 --> 00:45:43,491 I ate a lot. 640 00:45:46,160 --> 00:45:48,412 I'll eat it for you if you can't finish it. 641 00:45:48,663 --> 00:45:52,041 Huh? Oh... I'm fine. 642 00:45:53,960 --> 00:45:57,546 Sonya, what happens now? 643 00:45:57,672 --> 00:45:59,590 I'll take you to your rooms. 644 00:46:00,216 --> 00:46:05,263 Here, we all go to bed at 8 and wake up at 5. 645 00:46:05,388 --> 00:46:06,681 57! 646 00:46:06,806 --> 00:46:08,349 Impossible for Nobita. 647 00:46:08,474 --> 00:46:12,770 Don't worry. I'm gonna become a perfect schoolboy. 648 00:46:12,895 --> 00:46:15,523 Is it that easy? 649 00:46:15,648 --> 00:46:16,482 Watch me. 650 00:46:16,732 --> 00:46:19,277 But waking up at 5 is... 651 00:46:19,402 --> 00:46:20,945 I can do it. 652 00:46:21,070 --> 00:46:23,406 - Bye. - See you tomorrow. 653 00:46:23,531 --> 00:46:25,157 Take care. 654 00:46:28,577 --> 00:46:30,663 Is this where everyone lives? 655 00:46:30,788 --> 00:46:33,082 Yes. I'll take you to your rooms. 656 00:46:33,666 --> 00:46:36,002 Your room clothes are ready for you. 657 00:46:36,127 --> 00:46:38,004 - Like a hotel. - Yeah. 658 00:47:01,902 --> 00:47:02,903 The town... 659 00:47:03,029 --> 00:47:05,156 It's returning to what it was in the morning. 660 00:47:10,870 --> 00:47:13,331 The barrier disappeared. 661 00:47:23,299 --> 00:47:24,800 It's beautiful. 662 00:47:24,925 --> 00:47:26,677 We're gathering cosmic rays. 663 00:47:27,178 --> 00:47:28,471 What's that? 664 00:47:28,596 --> 00:47:30,389 Some type of UFO? 665 00:47:30,514 --> 00:47:32,767 Nothing like that. 666 00:47:32,892 --> 00:47:38,731 Cosmic rays are very small particles of radiation invisible to the eye. 667 00:47:39,231 --> 00:47:42,151 The source of energy in Paradapia. 668 00:47:42,526 --> 00:47:45,112 The universe is full of different types of radiation... 669 00:47:45,237 --> 00:47:49,992 Wait, Sonya. This topic is too difficult for Nobita. 670 00:47:50,117 --> 00:47:52,995 I'll get it when I become a perfect schoolboy. 671 00:48:00,169 --> 00:48:06,842 At night, the collected cosmic rays are converted to energy at the Cathedral. 672 00:48:07,343 --> 00:48:12,681 Paradapia floats in the sky not only to stay invisible to the villains 673 00:48:12,807 --> 00:48:15,935 but also to gather energy this way. 674 00:48:19,105 --> 00:48:23,943 When I wake up tomorrow, I wonder if I'll be like Dekisugi. 675 00:48:24,068 --> 00:48:25,945 If only it was that easy. 676 00:48:26,862 --> 00:48:28,781 - Good night. - Good night. 677 00:49:22,126 --> 00:49:23,669 Morning already... 678 00:49:23,794 --> 00:49:25,296 Shizuka... 679 00:49:25,588 --> 00:49:29,467 Perfect Nobita will help you study... 680 00:49:31,552 --> 00:49:33,179 Nobita! 681 00:49:33,304 --> 00:49:35,014 Time to go to school! 682 00:49:35,139 --> 00:49:38,100 Let's have fun again today! 683 00:49:38,726 --> 00:49:41,187 I need more sleep. 684 00:49:42,521 --> 00:49:46,233 You're gonna be a perfect schoolboy, right? Here. 685 00:49:49,361 --> 00:49:55,367 Paradapia is high in the sky where people usually can't survive. 686 00:49:55,493 --> 00:50:00,080 But why is the climate so comfortable all year round? 687 00:50:00,414 --> 00:50:01,832 Nobita. 688 00:50:02,082 --> 00:50:04,376 Nobita? Nobita! 689 00:50:06,086 --> 00:50:08,088 Oh... Um... 690 00:50:08,547 --> 00:50:10,049 I don't know. 691 00:50:10,591 --> 00:50:11,926 Who knows the answer? 692 00:50:12,051 --> 00:50:13,219 Me! 693 00:50:13,469 --> 00:50:15,262 - Gian. - Yes. 694 00:50:15,679 --> 00:50:18,724 Because of Paradapian Light and the barrier. 695 00:50:19,183 --> 00:50:22,603 That's right. You've been studying hard. 696 00:50:25,314 --> 00:50:29,109 Paradapian Light, the symbol of Paradapia, as well as... 697 00:50:31,195 --> 00:50:33,072 See you all tomorrow. 698 00:50:33,197 --> 00:50:34,323 See you tomorrow! 699 00:50:35,115 --> 00:50:37,243 Another peaceful day. 700 00:50:37,368 --> 00:50:38,786 Yes. 701 00:50:41,163 --> 00:50:45,626 Nobita! How did it go? Are you a perfect schoolboy now? 702 00:50:45,918 --> 00:50:50,256 I'm getting there... Tomorrow for sure. 703 00:51:09,775 --> 00:51:12,695 I wonder if he's studying. 704 00:51:12,820 --> 00:51:14,905 I miss him. 705 00:51:15,030 --> 00:51:15,990 Me too. 706 00:51:16,323 --> 00:51:18,242 I hope he hasn't caught a cold. 707 00:51:18,367 --> 00:51:21,412 Doraemon's with him. I'm sure he's fine. 708 00:51:23,789 --> 00:51:26,500 Um... Um... 709 00:51:33,924 --> 00:51:36,844 Um... 24. 710 00:51:36,969 --> 00:51:38,178 18 711 00:51:38,637 --> 00:51:40,055 Good job, Shizuka. 712 00:51:40,180 --> 00:51:41,515 You too. 713 00:51:42,933 --> 00:51:44,685 I have to study more. 714 00:51:44,810 --> 00:51:46,061 You're doing fine. 715 00:51:47,146 --> 00:51:48,647 Nobita! 716 00:51:49,023 --> 00:51:51,025 Take your time. You can do it. 717 00:51:51,275 --> 00:51:52,860 Keep your spirit up! 718 00:51:53,110 --> 00:51:54,737 Nobita! 719 00:51:55,112 --> 00:51:56,739 Don't be discouraged. 720 00:51:56,864 --> 00:51:58,699 Don't give up, Nobita. 721 00:51:59,074 --> 00:52:01,660 - You can do it! - Relax! 722 00:52:13,589 --> 00:52:15,591 That boy called Nobita... 723 00:52:15,924 --> 00:52:19,345 He hasn't changed at all. A unique case. 724 00:52:19,887 --> 00:52:21,221 How interesting. 725 00:52:28,020 --> 00:52:30,230 Nobita! 726 00:52:30,898 --> 00:52:32,274 Where is he? 727 00:52:35,611 --> 00:52:37,279 There you are. 728 00:52:37,946 --> 00:52:39,573 What are you doing? 729 00:52:39,698 --> 00:52:42,368 Everyone went to the cafeteria. 730 00:52:42,534 --> 00:52:44,244 We've been here for 3 days. 731 00:52:44,662 --> 00:52:49,583 Gian is getting nicer and Suneo isn't mean anymore. 732 00:52:49,708 --> 00:52:53,087 Oh yeah? They're really changing? 733 00:52:53,212 --> 00:52:54,838 I wonder why. 734 00:52:55,172 --> 00:52:56,298 But... 735 00:52:56,757 --> 00:52:57,800 I don't know... 736 00:53:03,639 --> 00:53:09,269 Don't worry just 'cuz you're not getting perfect as quickly as them. 737 00:53:09,395 --> 00:53:10,729 Take your time... 738 00:53:10,854 --> 00:53:12,189 That's not what I mean! 739 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 That's not what I mean but... 740 00:53:17,236 --> 00:53:21,407 It seems like you're more easygoing than the average person. 741 00:53:21,532 --> 00:53:25,661 But stay here and one day you'll definitely become perfect. 742 00:53:27,621 --> 00:53:31,333 Although it might take you a long time. 743 00:53:31,667 --> 00:53:34,336 Your badge hasn't changed either. 744 00:53:34,461 --> 00:53:37,047 Because I'm a robot! 745 00:53:37,506 --> 00:53:40,509 You never listen to what I'm saying. 746 00:53:40,884 --> 00:53:43,971 I doubt it'll change even if you're a human. 747 00:53:44,263 --> 00:53:46,473 What did you say? Humph! 748 00:53:46,598 --> 00:53:48,434 Humph back to you! 749 00:53:48,684 --> 00:53:50,686 Humph, humph, humph! 750 00:53:52,020 --> 00:53:54,898 Humph, humph, humph... 751 00:54:04,533 --> 00:54:07,327 I never heard you laugh out loud. 752 00:54:07,453 --> 00:54:09,538 Oh... I'm sorry. 753 00:54:09,663 --> 00:54:11,290 Don't apologize. 754 00:54:11,540 --> 00:54:16,003 It's okay. It was the first time I saw you laugh. 755 00:54:18,046 --> 00:54:21,967 To think about it, I haven't laughed in a long time. 756 00:54:22,426 --> 00:54:24,928 Why not? 757 00:54:25,721 --> 00:54:29,683 To tell you the truth, I used to be a no-good robot. 758 00:54:29,850 --> 00:54:30,893 You? 759 00:54:32,978 --> 00:54:36,106 I couldn't do anything right. I was called useless. 760 00:54:36,231 --> 00:54:40,152 When I was thrown away, the Three Sages modified me. 761 00:54:40,903 --> 00:54:42,988 To become a perfect cat robot. 762 00:54:43,530 --> 00:54:45,199 I see. 763 00:54:45,324 --> 00:54:47,701 You had a hard life, huh? 764 00:54:49,203 --> 00:54:51,288 You two are so strange. 765 00:54:51,580 --> 00:54:52,915 Strange? 766 00:54:53,040 --> 00:54:55,167 You keep insulting each other 767 00:54:55,292 --> 00:54:58,712 but you seem to like each other's imperfections. 768 00:54:59,046 --> 00:55:01,215 Definitely not. 769 00:55:01,465 --> 00:55:03,926 I always have to look out for him. 770 00:55:04,051 --> 00:55:06,345 Your gadgets are so lousy. 771 00:55:06,470 --> 00:55:07,721 What?! 772 00:55:21,610 --> 00:55:22,903 No one's around. 773 00:55:29,660 --> 00:55:31,119 I have to pee... 774 00:55:50,597 --> 00:55:53,433 A villain. I better tell Doraemon. 775 00:55:53,559 --> 00:55:55,185 But I have to pee. 776 00:55:55,310 --> 00:55:56,770 Doraemon! I have to pee! 777 00:55:56,854 --> 00:55:58,605 Doraemon! I have to pee! 778 00:55:58,689 --> 00:56:00,399 Doraemon! I have to pee! 779 00:56:06,572 --> 00:56:08,574 It's an emergency. 780 00:56:12,077 --> 00:56:15,330 Three Sages! You must hear this! 781 00:56:19,710 --> 00:56:22,129 Sonya, you should know better. 782 00:56:22,254 --> 00:56:25,299 It's time for the critical energy fusion. 783 00:56:25,424 --> 00:56:27,551 What's so urgent at this hour? 784 00:56:27,968 --> 00:56:29,845 The urgent thing is... 785 00:56:31,013 --> 00:56:33,849 To capture you guys! 786 00:56:40,063 --> 00:56:41,815 Three Sages! 787 00:56:42,524 --> 00:56:43,984 Please take cover! 788 00:56:59,499 --> 00:57:00,918 Uh-oh! 789 00:57:03,211 --> 00:57:04,421 It's over. 790 00:57:06,298 --> 00:57:08,050 Bounce Back Cape! 791 00:57:14,139 --> 00:57:15,015 Nobita! 792 00:57:28,445 --> 00:57:29,529 Yes! 793 00:57:30,072 --> 00:57:32,824 That was close. Thank you. 794 00:57:32,950 --> 00:57:34,493 No problem. 795 00:57:34,618 --> 00:57:36,954 Marimba, come in! Marimba! 796 00:57:37,663 --> 00:57:41,708 It's time for the raid! Report your status! This is Time... 797 00:57:43,627 --> 00:57:49,841 She must've been telling the other villains when to attack Paradapia. 798 00:57:50,676 --> 00:57:54,054 They might be closing in on us. 799 00:57:54,972 --> 00:57:56,974 Emergency evacuation. 800 00:57:58,016 --> 00:57:59,726 Time-space travel. 801 00:58:13,532 --> 00:58:15,033 What's going on? 802 00:58:15,158 --> 00:58:16,368 What is this? 803 00:58:29,297 --> 00:58:30,841 What happened? 804 00:58:30,966 --> 00:58:32,384 It's pitch black. 805 00:58:44,855 --> 00:58:47,274 We're in the late 7th century. 806 00:58:47,482 --> 00:58:50,736 Undersea off the coast of Japan. 807 00:58:50,861 --> 00:58:53,864 It can travel to any place in any era. 808 00:58:53,989 --> 00:58:54,823 Amazing! 809 00:58:55,157 --> 00:58:57,159 We're grateful to you two. 810 00:58:57,284 --> 00:59:00,078 You're heroes that saved Paradapia. 811 00:59:00,203 --> 00:59:02,873 You'll be praised for eternity. 812 00:59:07,544 --> 00:59:09,796 We're underwater but we can breathe. 813 00:59:09,921 --> 00:59:12,466 It's like the Dragon Palace. 814 00:59:12,591 --> 00:59:13,717 Yeah... 815 00:59:14,051 --> 00:59:15,761 Dragon Palace... 816 00:59:16,720 --> 00:59:17,929 Maybe... 817 00:59:18,513 --> 00:59:24,227 all the utopian myths around the world are about Paradapia! 818 00:59:25,103 --> 00:59:28,190 This island traveled to various places in various eras... 819 00:59:28,315 --> 00:59:31,818 And became a legend passed on to modern day?! 820 00:59:31,943 --> 00:59:33,320 That's right! 821 00:59:34,863 --> 00:59:37,240 Then this is an incredible discovery. 822 00:59:37,365 --> 00:59:38,658 I know! 823 00:59:46,875 --> 00:59:48,210 Thanks! 824 00:59:50,420 --> 00:59:52,506 Hanna? 825 00:59:53,215 --> 00:59:54,549 What's the matter? 826 00:59:54,674 --> 00:59:56,134 Nothing... 827 00:59:56,510 --> 00:59:58,178 What are you two doing? 828 01:00:00,138 --> 01:00:03,809 We saved the Three Sages. 829 01:00:04,601 --> 01:00:08,396 I turned the villainous infiltrator into a ladybug. 830 01:00:08,522 --> 01:00:10,232 Oh no! 831 01:00:10,607 --> 01:00:13,318 What happened to the ladybug?! 832 01:00:14,444 --> 01:00:17,531 I don't know. It flew away... 833 01:00:17,656 --> 01:00:18,824 Hanna?! 834 01:00:19,199 --> 01:00:21,201 She's not a villain! 835 01:00:21,701 --> 01:00:22,661 What? 836 01:00:22,911 --> 01:00:25,455 The Three Sages are the villains. 837 01:00:25,747 --> 01:00:29,876 Everybody here is being tricked by them. 838 01:00:30,252 --> 01:00:31,628 What?! 839 01:00:31,753 --> 01:00:33,296 Tricked? 840 01:00:39,678 --> 01:00:41,847 There you are. Thank goodness. 841 01:00:42,639 --> 01:00:46,017 Can you turn her back? 842 01:00:46,852 --> 01:00:47,978 No! 843 01:00:48,103 --> 01:00:49,062 Please! 844 01:00:49,437 --> 01:00:50,856 Please! 845 01:00:56,653 --> 01:00:59,114 Transformation Beam! 846 01:00:59,781 --> 01:01:04,411 Its laser beam can change things into animals and bugs. 847 01:01:04,703 --> 01:01:09,624 I think it's similar to the laser gun she was using. 848 01:01:09,749 --> 01:01:13,795 If I set it to the "un-morph" mode... 849 01:01:27,851 --> 01:01:31,771 Finally, I'm myself again. What a nightmare. 850 01:01:32,647 --> 01:01:34,316 What's this?! 851 01:01:34,524 --> 01:01:36,902 This isn't my body! I look so dorky! 852 01:01:37,027 --> 01:01:41,281 I can fly? So my Flight Scarf still must be working. 853 01:01:41,448 --> 01:01:45,994 I don't know what happened. It was supposed to un-morph her. 854 01:01:46,119 --> 01:01:47,495 What's that gadget?! 855 01:01:48,121 --> 01:01:50,457 It's an old model! It won't work! 856 01:01:50,999 --> 01:01:53,418 No 4D Pouch or Communication Visor! 857 01:01:53,543 --> 01:01:55,337 It's your fault! 858 01:01:55,462 --> 01:01:58,423 Barn! Barn! Barn! Barn! Barn! Barn! 859 01:01:58,548 --> 01:02:00,425 You are a villain. 860 01:02:00,550 --> 01:02:03,637 A villain? Are you kidding me? 861 01:02:03,887 --> 01:02:08,350 I'm a super bounty hunter who travels through time and space 862 01:02:08,516 --> 01:02:10,435 to catch the villains! 863 01:02:10,685 --> 01:02:12,187 My name is Marimba! 864 01:02:12,771 --> 01:02:14,397 Bounty hunter? 865 01:02:14,564 --> 01:02:16,316 I've never heard of you. 866 01:02:17,567 --> 01:02:19,611 I'm famous in the future world! 867 01:02:20,445 --> 01:02:23,114 I was hired by Hanna's family. 868 01:02:23,240 --> 01:02:25,575 They wanted me to find and rescue her. 869 01:02:27,077 --> 01:02:30,872 You said we're being tricked... 870 01:02:30,997 --> 01:02:32,290 What do you mean? 871 01:02:34,167 --> 01:02:37,754 I was living with my family in the 22nd century. 872 01:02:39,297 --> 01:02:41,341 But one day... 873 01:02:44,135 --> 01:02:48,640 The Three Sages appeared and invited me to go to paradise. 874 01:02:48,765 --> 01:02:52,560 They said I could become the ideal me... 875 01:02:53,019 --> 01:02:59,109 In Paradapia, I met many people who were brought here like me. 876 01:03:02,821 --> 01:03:05,365 Tricked? Brought here? 877 01:03:05,365 --> 01:03:08,994 You came here to become perfect, right? 878 01:03:14,165 --> 01:03:16,376 This badge is a barometer. 879 01:03:16,668 --> 01:03:20,380 The more the moon waxes, the more you're under their control. 880 01:03:20,505 --> 01:03:21,756 Under their control? 881 01:03:21,881 --> 01:03:23,508 You're wrong. 882 01:03:23,508 --> 01:03:27,887 The Three Sages are trying to make everybody perfect. 883 01:03:28,096 --> 01:03:34,269 No. They're trying to develop light that can manipulate people. 884 01:03:35,353 --> 01:03:37,689 Light that can manipulate people? 885 01:03:37,814 --> 01:03:38,982 Yes. 886 01:03:39,733 --> 01:03:44,279 That Paradapian Light is indeed their frightening invention. 887 01:03:44,487 --> 01:03:46,489 Light that can manipulate people. 888 01:03:48,783 --> 01:03:53,371 It makes you more and more obedient to the Three Sages. 889 01:03:53,496 --> 01:03:58,668 When Time Patrol found out about it, they tried to arrest the Three Sages. 890 01:03:59,085 --> 01:04:03,214 But Paradapia is protected by a powerful barrier. 891 01:04:03,340 --> 01:04:06,801 It can even travel through time and space. 892 01:04:07,594 --> 01:04:10,764 We're in a place where even Time Patrol can't find us. 893 01:04:11,514 --> 01:04:15,602 We came here following ancient newspaper articles. 894 01:04:15,810 --> 01:04:17,896 Were we lucky or unlucky? 895 01:04:18,021 --> 01:04:23,109 But I'm a super bounty hunter. I won't let them escape. 896 01:04:23,234 --> 01:04:25,862 You don't look very convincing. 897 01:04:25,987 --> 01:04:27,572 I don't believe you. 898 01:04:27,781 --> 01:04:30,533 You're just saying that. 899 01:04:30,742 --> 01:04:33,578 There's no such thing as a light that manipulates people! 900 01:04:33,703 --> 01:04:34,579 Hold on. 901 01:04:34,871 --> 01:04:39,000 Light that manipulates people... It sounds familiar... 902 01:04:39,459 --> 01:04:42,962 If you're also from the future, you must've heard of him. 903 01:04:43,546 --> 01:04:46,925 Doctor Ray, a genius mad scientist. 904 01:04:47,300 --> 01:04:49,552 Doctor Ray? 905 01:04:51,429 --> 01:04:52,639 "Wanted: Doctor Ray" 906 01:04:52,639 --> 01:04:54,099 This! 907 01:04:54,891 --> 01:05:01,189 An evil scientist who was developing a type of light to dominate mankind. 908 01:05:01,689 --> 01:05:05,693 But he disappeared and hasn't been found yet. 909 01:05:06,611 --> 01:05:10,573 The connection between Doctor Ray and the Three Sages is unclear. 910 01:05:10,907 --> 01:05:14,661 But their research is definitely similar to Doctor Ray's. 911 01:05:14,786 --> 01:05:16,162 Oh no... 912 01:05:16,621 --> 01:05:23,461 If what you say is true, why aren't you and Hanna being manipulated? 913 01:05:26,673 --> 01:05:27,590 What's that? 914 01:05:27,715 --> 01:05:31,136 Special candy developed in the 22nd century. 915 01:05:31,386 --> 01:05:35,098 If you keep eating it, the light's effect diminishes. 916 01:05:35,265 --> 01:05:39,811 Thanks to this candy, I gradually found my own heart again. 917 01:05:41,020 --> 01:05:43,022 What? Even the other residents? 918 01:05:43,523 --> 01:05:46,693 Yes. I can't leave them behind. 919 01:05:47,193 --> 01:05:48,903 I want to help them too. 920 01:05:50,780 --> 01:05:54,784 If I catch the Three Sages and help everyone here 921 01:05:54,909 --> 01:05:58,788 I'll be even more famous and get a bigger reward. 922 01:05:59,914 --> 01:06:01,416 It's worth a try. 923 01:06:06,796 --> 01:06:11,009 The collected energy is fused and converted there. 924 01:06:12,427 --> 01:06:15,889 The source of the light that manipulates people. 925 01:06:16,389 --> 01:06:18,391 If I destroy it... 926 01:06:25,398 --> 01:06:29,319 The security was tough so I had to give up. 927 01:06:29,736 --> 01:06:34,532 But if I caught the Three Sages, I could've destroyed the machine. 928 01:06:34,657 --> 01:06:38,161 Then both fame and the bounty would've been mine. 929 01:06:38,745 --> 01:06:41,581 You guys got in my way! 930 01:06:41,706 --> 01:06:43,082 Sorry... 931 01:06:43,208 --> 01:06:44,751 But... 932 01:06:45,752 --> 01:06:49,088 I thought I could be perfect if I stay here. 933 01:06:49,506 --> 01:06:55,637 It means you'll become a puppet of the Three Sages. 934 01:06:56,137 --> 01:07:01,392 You seem a bit resistant to the light but in the end, you'll lose your heart. 935 01:07:01,518 --> 01:07:03,853 No! I don't believe you! 936 01:07:04,103 --> 01:07:07,357 The Three Sages are doing something amazing! 937 01:07:07,482 --> 01:07:12,028 Gian and Suneo are so nice now! What's wrong with that?! 938 01:07:13,863 --> 01:07:16,991 You really don't see anything wrong with that? 939 01:07:23,957 --> 01:07:26,584 There's nothing we can do right now. 940 01:07:27,085 --> 01:07:30,255 Hanna, let's go back to our room for tonight. 941 01:07:30,505 --> 01:07:31,965 You guys should too. 942 01:08:01,578 --> 01:08:03,329 Sorry... 943 01:08:04,998 --> 01:08:05,999 Don't worry about it. 944 01:08:07,458 --> 01:08:10,086 I hope you're not hurt. 945 01:08:10,211 --> 01:08:11,170 No... 946 01:08:11,296 --> 01:08:15,383 I'm sorry. I was taking too long to think. 947 01:08:15,508 --> 01:08:18,761 Not at all. I should've been more careful. 948 01:08:18,886 --> 01:08:20,430 Don't blame yourself. 949 01:08:20,555 --> 01:08:21,639 Thanks. 950 01:08:28,896 --> 01:08:31,899 Nobita, you must be hungry. 951 01:08:32,025 --> 01:08:33,901 You can have this. 952 01:08:34,861 --> 01:08:36,279 Here you go. 953 01:08:36,863 --> 01:08:40,408 I don't want it. Gian, aren't you angry? 954 01:08:40,533 --> 01:08:43,494 You too, Suneo. You never share. 955 01:08:43,911 --> 01:08:45,705 I won't get angry. 956 01:08:45,830 --> 01:08:48,207 Sharing is good. 957 01:08:48,458 --> 01:08:49,917 Yeah but... 958 01:08:50,043 --> 01:08:53,463 Why don't we go home soon? 959 01:08:53,588 --> 01:08:56,007 Go home? To where? 960 01:08:56,132 --> 01:08:57,884 Our hometown. 961 01:08:58,176 --> 01:09:02,180 This place is much better than that town. 962 01:09:02,930 --> 01:09:05,099 You wanna go home, right? 963 01:09:06,643 --> 01:09:09,562 No. Let's stay here. 964 01:09:22,867 --> 01:09:27,497 They don't get angry or laugh out loud or cry. 965 01:09:28,623 --> 01:09:34,128 They just obey the Three Sages every single day. 966 01:09:34,712 --> 01:09:38,549 That's not perfect. 967 01:09:40,968 --> 01:09:42,553 I'm disappointed. 968 01:09:43,054 --> 01:09:47,475 I thought I could get good at schoolwork and sports. 969 01:09:47,892 --> 01:09:49,769 Nobita... 970 01:09:49,894 --> 01:09:53,898 Marimba, how can we help them? 971 01:09:55,024 --> 01:10:00,530 We can't do it on our own. If only we could contact Time Patrol... 972 01:10:00,655 --> 01:10:02,365 I have something. 973 01:10:02,782 --> 01:10:04,617 Time Phone! 974 01:10:05,660 --> 01:10:06,494 What? 975 01:10:06,869 --> 01:10:07,954 It's not working. 976 01:10:08,079 --> 01:10:11,916 The barrier is blocking the transmission. 977 01:10:13,000 --> 01:10:18,214 They won't deactivate the barrier now that they're on high alert. 978 01:10:18,464 --> 01:10:20,007 Oh no... 979 01:10:20,425 --> 01:10:23,803 Raccoon dog robot, don't you have Anywhere Door? 980 01:10:23,928 --> 01:10:25,972 I'm not a raccoon dog! 981 01:10:26,097 --> 01:10:29,892 Anywhere Door broke down and I recycled it. 982 01:10:30,017 --> 01:10:31,936 Raccoon dogs are useless. 983 01:10:32,103 --> 01:10:34,313 I'm not a raccoon dog! 984 01:10:36,941 --> 01:10:38,484 I have an idea. 985 01:10:38,609 --> 01:10:43,322 Time Warp Shell from Time Zeppelin can create a Time Hole. 986 01:10:46,325 --> 01:10:49,162 Just as we thought, this boy's data... 987 01:10:49,620 --> 01:10:51,622 Was our final piece. 988 01:10:52,248 --> 01:10:54,083 It's almost complete. 989 01:10:55,084 --> 01:10:56,919 Shizuka, wake up! 990 01:10:57,128 --> 01:11:00,089 Gian, Suneo, let's get out of here! 991 01:11:01,674 --> 01:11:03,050 Shizuka... 992 01:11:04,302 --> 01:11:06,262 It's bedtime now. 993 01:11:06,512 --> 01:11:09,974 It's against the rules to go outside now. 994 01:11:10,099 --> 01:11:14,520 Hello! Someone's trying to break the rules! 995 01:11:14,645 --> 01:11:17,982 Okay, okay. We'll go back to our room. 996 01:11:18,357 --> 01:11:20,610 Good night. 997 01:11:22,153 --> 01:11:23,780 It didn't work. 998 01:11:24,322 --> 01:11:26,908 The candy will lose its power soon. 999 01:11:27,408 --> 01:11:29,535 We have to hurry if we're gonna escape. 1000 01:11:29,827 --> 01:11:31,621 You three can go. 1001 01:11:32,038 --> 01:11:34,332 I trust you guys so I'll wait. 1002 01:11:36,250 --> 01:11:37,043 Okay. 1003 01:11:37,418 --> 01:11:39,045 Let's go. 1004 01:11:42,256 --> 01:11:46,803 Gian, Suneo, Shizuka, I'll be back to rescue you. 1005 01:11:48,554 --> 01:11:51,182 Pass Loop and Invisible Cape. 1006 01:12:06,405 --> 01:12:09,325 It's not repaired, just as I thought. 1007 01:12:09,450 --> 01:12:10,576 Really? 1008 01:12:10,701 --> 01:12:13,830 Don't worry. Even with a broken computer 1009 01:12:14,163 --> 01:12:18,709 we can manually launch Time Warp Shell from the observatory. 1010 01:12:18,918 --> 01:12:23,297 I hope the elevator's working. Before that... 1011 01:12:24,423 --> 01:12:26,509 Unspeaker. 1012 01:12:28,177 --> 01:12:31,556 It absorbs and cans a designated sound. 1013 01:12:31,681 --> 01:12:33,307 For example... 1014 01:12:36,310 --> 01:12:40,273 The elevator is soundless. But I can hear my voice. 1015 01:12:40,398 --> 01:12:41,899 Shush. 1016 01:12:42,024 --> 01:12:43,025 Let's hurry. 1017 01:12:44,193 --> 01:12:48,614 Let's see... This cable goes here... 1018 01:12:48,739 --> 01:12:51,492 Stop messing around. Right here. 1019 01:12:51,617 --> 01:12:53,911 Oh yeah. Okay. 1020 01:12:54,328 --> 01:12:56,455 Charging energy. 1021 01:13:18,477 --> 01:13:19,228 This is... 1022 01:13:19,353 --> 01:13:20,104 Sonya! 1023 01:13:20,396 --> 01:13:21,606 Get them! 1024 01:13:21,731 --> 01:13:22,523 Right away. 1025 01:13:26,444 --> 01:13:27,653 What are you doing?! 1026 01:13:27,778 --> 01:13:28,571 Sorry. 1027 01:13:28,905 --> 01:13:29,697 Energy level? 1028 01:13:29,822 --> 01:13:31,657 Not full yet. 1029 01:13:33,117 --> 01:13:34,744 That was a warning! 1030 01:13:34,994 --> 01:13:36,746 Surrender yourselves! 1031 01:13:36,871 --> 01:13:38,956 Doraemon! Nobita! 1032 01:13:44,629 --> 01:13:46,839 It's no use resisting... 1033 01:13:51,344 --> 01:13:52,762 Time Warp Shell?! 1034 01:13:57,308 --> 01:13:58,643 Now! 1035 01:14:04,190 --> 01:14:05,566 I'm coming... 1036 01:14:13,574 --> 01:14:14,533 Nobita! 1037 01:14:21,082 --> 01:14:22,875 Nobita! 1038 01:14:23,042 --> 01:14:24,585 Press the button! 1039 01:14:35,346 --> 01:14:37,306 Doraemon! Nobita! 1040 01:14:37,890 --> 01:14:39,600 Turn around! 1041 01:14:40,601 --> 01:14:42,812 Don't stop us, Sonya! 1042 01:14:43,688 --> 01:14:45,439 Time Hole is closing! 1043 01:14:45,690 --> 01:14:47,984 Keep going! 1044 01:14:54,907 --> 01:14:58,786 They're so persistent. Contact Time Patrol. 1045 01:14:58,911 --> 01:15:00,246 I'm trying. 1046 01:15:02,581 --> 01:15:03,582 Doraemon? 1047 01:15:04,041 --> 01:15:06,043 The battery's empty! 1048 01:15:06,460 --> 01:15:07,795 You're kidding! 1049 01:15:07,920 --> 01:15:08,838 Get them. 1050 01:15:10,131 --> 01:15:11,882 Do something! 1051 01:15:12,675 --> 01:15:14,885 Too many junk gadgets! 1052 01:15:15,011 --> 01:15:16,345 They're coming! 1053 01:15:16,470 --> 01:15:18,556 Doraemon! 1054 01:15:22,977 --> 01:15:24,395 Doraemon! 1055 01:15:24,603 --> 01:15:27,648 Nobita! Here we go, Marimba! 1056 01:15:30,735 --> 01:15:32,028 Get lost! 1057 01:15:32,987 --> 01:15:35,656 Stop resisting! Stop! 1058 01:15:35,990 --> 01:15:36,866 I'm gonna shoot. 1059 01:15:37,241 --> 01:15:39,493 Sonya, listen to us! 1060 01:15:39,618 --> 01:15:42,997 He's a robot that protects the Three Sages. 1061 01:15:43,122 --> 01:15:46,792 Sonya, what you're doing isn't right! 1062 01:15:46,917 --> 01:15:48,794 It's no use. 1063 01:15:48,919 --> 01:15:50,755 Let me try. 1064 01:15:52,715 --> 01:15:54,508 Stop their transmission! 1065 01:15:54,633 --> 01:15:56,052 Shoot! 1066 01:15:56,552 --> 01:15:57,303 Okay. 1067 01:15:57,678 --> 01:15:59,055 Hello? Time Patr... 1068 01:16:00,097 --> 01:16:01,182 Marimba! 1069 01:16:02,600 --> 01:16:03,642 Marimba! 1070 01:16:04,143 --> 01:16:07,563 Sonya, the Three Sages are wrong! 1071 01:16:07,897 --> 01:16:11,567 My masters are the smartest people in the world. 1072 01:16:11,567 --> 01:16:12,943 They're never wrong! 1073 01:16:13,069 --> 01:16:18,240 Nobody is never wrong! They're manipulating people's hearts! 1074 01:16:18,699 --> 01:16:21,202 Sonya, don't listen to them. 1075 01:16:21,619 --> 01:16:24,413 Sonya, listen to your heart! 1076 01:16:24,705 --> 01:16:26,123 Heart? 1077 01:16:26,248 --> 01:16:27,666 Shoot, Sonya! 1078 01:16:28,417 --> 01:16:30,711 You laughed out loud 1079 01:16:31,045 --> 01:16:33,547 because you have a heart. 1080 01:16:37,676 --> 01:16:44,100 Sonya, we cat robots weren't made to follow orders. 1081 01:16:44,975 --> 01:16:48,187 We were made to be friends with humans. 1082 01:16:50,272 --> 01:16:51,649 Doraemon... 1083 01:16:51,899 --> 01:16:53,526 Friends... 1084 01:16:54,944 --> 01:16:59,573 That's right. You and me, we're also friends. 1085 01:17:01,909 --> 01:17:02,660 Dorae... 1086 01:17:02,785 --> 01:17:04,370 We'll turn you back into junk! 1087 01:17:04,495 --> 01:17:05,412 Sonya! 1088 01:17:33,315 --> 01:17:34,900 Paradapian Light? 1089 01:17:35,484 --> 01:17:36,610 Where are we? 1090 01:17:36,735 --> 01:17:37,778 Marimba! 1091 01:17:38,320 --> 01:17:39,697 What's this?! 1092 01:17:43,617 --> 01:17:44,743 That's... 1093 01:17:45,619 --> 01:17:50,207 Is that what Marimba was talking about? Light that manipulates people... 1094 01:17:50,332 --> 01:17:52,585 Crystals of energy. 1095 01:17:53,169 --> 01:17:54,253 Nobita! 1096 01:17:54,378 --> 01:17:55,588 Three Sages! 1097 01:17:56,338 --> 01:17:59,675 Welcome to our laboratory, Doraemon. 1098 01:17:59,800 --> 01:18:01,635 And thank you. 1099 01:18:01,760 --> 01:18:03,262 To you and your friends. 1100 01:18:04,013 --> 01:18:04,763 What... 1101 01:18:04,889 --> 01:18:06,182 I brought them. 1102 01:18:07,183 --> 01:18:09,685 Sonya! You guys! 1103 01:18:10,311 --> 01:18:12,146 The audience is here. 1104 01:18:12,688 --> 01:18:15,065 We have an amusing show. 1105 01:18:15,191 --> 01:18:16,317 Show? 1106 01:18:16,442 --> 01:18:18,861 What are you doing to Nobita?! 1107 01:18:30,539 --> 01:18:33,167 3 Paradapian Lights? 1108 01:18:33,792 --> 01:18:36,086 Wake up, Nobita. 1109 01:18:38,547 --> 01:18:39,632 Nobita! 1110 01:18:39,757 --> 01:18:41,967 Doraemon! You guys! 1111 01:18:42,092 --> 01:18:44,553 Nobita, come here. 1112 01:18:44,678 --> 01:18:49,350 Let Doraemon go! Turn them back to the way they were! 1113 01:19:16,043 --> 01:19:18,712 Nobita, kneel before us. 1114 01:19:18,837 --> 01:19:21,006 Yes, Three Sages. 1115 01:19:22,466 --> 01:19:25,135 Nobita! Don't listen to them! 1116 01:19:26,220 --> 01:19:27,972 Release me! 1117 01:19:28,097 --> 01:19:29,431 Nobita! 1118 01:19:30,933 --> 01:19:32,893 It's finally complete. 1119 01:19:33,435 --> 01:19:34,937 It's called 1120 01:19:35,729 --> 01:19:38,440 Neo Paradapian Light. 1121 01:19:39,316 --> 01:19:41,819 Neo Paradapian Light? 1122 01:19:41,944 --> 01:19:43,988 What are you gonna use it for?! 1123 01:19:44,238 --> 01:19:46,490 The World Paradapian Project. 1124 01:19:47,992 --> 01:19:51,912 To make the whole world peaceful like Paradapia. 1125 01:19:52,579 --> 01:19:54,790 Like Paradapia? 1126 01:19:54,790 --> 01:19:58,711 Are you trying to manipulate everybody in the world?! 1127 01:19:58,836 --> 01:20:00,462 Let's go. 1128 01:20:00,838 --> 01:20:04,675 To the first town in the World Paradapian Project. 1129 01:20:05,009 --> 01:20:06,802 Time-space travel. 1130 01:20:16,437 --> 01:20:19,773 We're here? Where? 1131 01:20:20,482 --> 01:20:22,943 That's our hometown! 1132 01:20:23,068 --> 01:20:24,236 Correct. 1133 01:20:24,361 --> 01:20:29,366 A special specimen that was the key to complete Neo Paradapian Light. 1134 01:20:30,117 --> 01:20:34,830 This town where Nobita was born is perfect for launching this project. 1135 01:20:35,122 --> 01:20:36,790 Aren't you happy? 1136 01:20:36,915 --> 01:20:41,712 We're going to purify the heart of everyone in this town. 1137 01:20:41,837 --> 01:20:43,714 Not purify! 1138 01:20:44,298 --> 01:20:46,258 You're robbing it. 1139 01:20:46,383 --> 01:20:47,968 It's the same thing. 1140 01:20:48,177 --> 01:20:50,721 Without a heart, everyone's perfect. 1141 01:20:50,846 --> 01:20:54,308 A peaceful world without crime or conflict. 1142 01:20:54,433 --> 01:20:55,976 That's not right! 1143 01:20:56,101 --> 01:21:00,773 You must be sad because you're still a no-good robot. 1144 01:21:00,898 --> 01:21:04,735 Don't worry. I'll modify you. 1145 01:21:05,194 --> 01:21:08,447 You'll be a perfect cat robot just like Sonya. 1146 01:21:08,989 --> 01:21:11,533 I don't care if I'm not perfect! 1147 01:21:11,784 --> 01:21:12,493 Why? 1148 01:21:12,910 --> 01:21:14,745 Because I'm me! 1149 01:21:16,538 --> 01:21:17,790 Is that right? 1150 01:21:17,915 --> 01:21:19,666 We have no choice then. 1151 01:21:19,958 --> 01:21:23,921 Turn that no-good robot into a bug. 1152 01:21:24,213 --> 01:21:25,339 Yes, Master. 1153 01:21:25,756 --> 01:21:26,882 Nobita! 1154 01:21:29,301 --> 01:21:31,220 Nobita, wake up! 1155 01:21:31,678 --> 01:21:33,430 Nobita, do it! 1156 01:21:33,806 --> 01:21:34,848 Now! 1157 01:21:36,600 --> 01:21:37,601 Nobita! 1158 01:21:42,231 --> 01:21:43,315 What's wrong? 1159 01:21:43,315 --> 01:21:47,778 Why isn't Neo Paradapian Light working on him?! 1160 01:21:49,196 --> 01:21:51,573 You don't have to be perfect. 1161 01:21:51,782 --> 01:21:53,534 Turn him into a bug! 1162 01:21:53,951 --> 01:21:56,370 I called you no good but... 1163 01:21:56,578 --> 01:21:57,579 Nobita! 1164 01:21:58,205 --> 01:22:05,295 Truth be told, I like you... I like you just the way you are. 1165 01:22:08,173 --> 01:22:09,466 Sonya! 1166 01:22:37,911 --> 01:22:40,372 Doraemon! 1167 01:22:41,957 --> 01:22:43,459 Doraemon! 1168 01:22:46,587 --> 01:22:48,088 Doraemon! 1169 01:22:49,506 --> 01:22:50,924 Doraemon! 1170 01:22:56,096 --> 01:22:59,141 Doraemon! Doraemon! 1171 01:22:59,266 --> 01:23:03,312 Nobita, forget about that no-good robot. 1172 01:23:03,562 --> 01:23:05,606 We just got rid of something useless. 1173 01:23:06,273 --> 01:23:08,567 Something useless? 1174 01:23:08,984 --> 01:23:12,529 There's no worth in an incompetent robot. 1175 01:23:13,697 --> 01:23:15,365 No worth? 1176 01:23:15,782 --> 01:23:18,202 Doraemon is always there for me. 1177 01:23:18,869 --> 01:23:20,579 He cries with me. 1178 01:23:21,413 --> 01:23:23,415 He laughs with me. 1179 01:23:24,625 --> 01:23:26,752 Don't call him useless! 1180 01:23:27,377 --> 01:23:29,963 He's my best friend! 1181 01:23:32,466 --> 01:23:33,509 Enough. 1182 01:23:33,634 --> 01:23:36,136 Shizuka! Gian! Suneo! 1183 01:23:36,512 --> 01:23:39,139 Turn him into a bug. 1184 01:23:40,098 --> 01:23:41,517 Shizuka... 1185 01:23:42,100 --> 01:23:44,520 Gian! Suneo! 1186 01:23:44,978 --> 01:23:46,563 Friends aren't necessary. 1187 01:23:46,688 --> 01:23:48,482 You don't need a heart. 1188 01:23:48,607 --> 01:23:51,151 That's how you can be happy. 1189 01:23:51,276 --> 01:23:53,028 You're wrong. 1190 01:23:54,279 --> 01:23:59,076 Shizuka could be a bit stubborn but is really kind. 1191 01:24:01,036 --> 01:24:04,248 Suneo is mean but loves his friends. 1192 01:24:05,916 --> 01:24:10,170 Gian is a bully but is braver than anyone I know. 1193 01:24:14,424 --> 01:24:19,680 Wake up, you guys! Return to the friends I love! 1194 01:24:21,098 --> 01:24:23,225 Enough of this nonsense. 1195 01:24:23,642 --> 01:24:24,893 Do it! 1196 01:24:26,562 --> 01:24:28,063 Gian... 1197 01:24:30,566 --> 01:24:32,317 Nobita, you idiot. 1198 01:24:32,442 --> 01:24:35,612 Take this! 1199 01:24:39,533 --> 01:24:40,617 Here! 1200 01:24:42,119 --> 01:24:43,412 Okay! 1201 01:24:44,246 --> 01:24:45,038 Gotcha! 1202 01:24:48,709 --> 01:24:50,669 Are you okay? 1203 01:24:50,794 --> 01:24:52,588 Yeah. You guys... 1204 01:24:53,130 --> 01:24:56,717 Enough already! Do as we say! 1205 01:24:57,467 --> 01:25:01,763 I hate being told what to do! 1206 01:25:02,222 --> 01:25:07,728 I'm a mean person so I do the opposite of what people say. 1207 01:25:07,853 --> 01:25:12,065 Me too since I'm a bit stubborn. Sorry. 1208 01:25:12,482 --> 01:25:18,947 I suck at schoolwork and sports. I don't do what I don't feel like doing. 1209 01:25:21,158 --> 01:25:24,244 We're all different. That's why life is so interesting. 1210 01:25:24,536 --> 01:25:27,706 This isn't Utopia at all! 1211 01:25:29,041 --> 01:25:30,250 Fools. 1212 01:25:31,877 --> 01:25:34,171 What foolish children. 1213 01:25:34,880 --> 01:25:37,382 You could've been happy... 1214 01:25:37,507 --> 01:25:39,426 If you'd listened to me. 1215 01:25:39,718 --> 01:25:42,137 Yet you protested. 1216 01:25:42,888 --> 01:25:44,264 Someone's here! 1217 01:25:45,349 --> 01:25:48,226 No need for more irregular specimens! 1218 01:25:50,103 --> 01:25:54,483 I'll prove to you what's right. 1219 01:26:48,620 --> 01:26:52,165 This is the perfect form of Paradapia! 1220 01:26:52,708 --> 01:26:58,964 At my order, the sun gets completely blocked by the barrier 1221 01:26:59,256 --> 01:27:02,843 and Neo Paradapian Light showers down on Earth. 1222 01:27:03,427 --> 01:27:06,847 In the light, people will lose their own hearts 1223 01:27:07,055 --> 01:27:10,517 and the world becomes perfect! 1224 01:27:13,937 --> 01:27:16,106 That must be Doctor Ray! 1225 01:27:18,150 --> 01:27:22,904 Let the World Paradapian Project begin! 1226 01:27:23,864 --> 01:27:25,490 People in our hometown...! 1227 01:27:25,615 --> 01:27:27,284 They'll lose their hearts! 1228 01:27:27,659 --> 01:27:28,994 Stop it! 1229 01:27:35,417 --> 01:27:38,420 What are you doing, Sonya?! 1230 01:27:42,174 --> 01:27:43,091 Sonya... 1231 01:27:44,342 --> 01:27:47,888 Have you forgotten what I did for you?! 1232 01:27:48,722 --> 01:27:52,642 The Three Sages... No... Doctor Ray! 1233 01:27:53,226 --> 01:27:54,644 It's over. 1234 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 Your plan failed! 1235 01:27:56,938 --> 01:27:58,231 Failed?! 1236 01:27:58,857 --> 01:28:00,192 Sonya! 1237 01:28:02,861 --> 01:28:06,656 They know what they like and don't like. 1238 01:28:07,032 --> 01:28:09,701 They do what they want to do. 1239 01:28:10,327 --> 01:28:12,871 That's why they don't need... 1240 01:28:12,996 --> 01:28:16,374 A strong desire to do something or not! 1241 01:28:16,500 --> 01:28:21,296 A human's strong will and heart can't be erased! 1242 01:28:21,588 --> 01:28:26,343 Like how they couldn't erase their thoughts about the people they love... 1243 01:28:26,718 --> 01:28:31,139 And I believe I have a heart just like theirs. 1244 01:28:34,643 --> 01:28:36,102 Sonya... 1245 01:28:36,228 --> 01:28:38,146 Nonsense. 1246 01:28:38,271 --> 01:28:42,859 That's nonsense! I never fail! 1247 01:28:42,984 --> 01:28:45,779 I'm a genius! 1248 01:28:51,660 --> 01:28:52,619 Yes! 1249 01:28:55,497 --> 01:28:57,123 The light... 1250 01:28:57,582 --> 01:29:00,126 The light I created! 1251 01:29:00,585 --> 01:29:04,089 It's over, Doctor Ray! Give up! 1252 01:29:05,841 --> 01:29:11,429 Nobita, you're just like me when I was a kid. 1253 01:29:11,763 --> 01:29:14,808 I couldn't do anything right. 1254 01:29:15,559 --> 01:29:17,561 I was teased by everyone. 1255 01:29:17,686 --> 01:29:22,357 Even though I was an unrivaled scientific genius. 1256 01:29:22,482 --> 01:29:25,318 Humans are the same, past and future. 1257 01:29:25,443 --> 01:29:30,198 They don't try to understand each other and keep hating and fighting! 1258 01:29:31,783 --> 01:29:34,828 That's why their hearts have to be robbed and controlled! 1259 01:29:34,953 --> 01:29:36,872 Humans are foolish! 1260 01:29:36,997 --> 01:29:40,458 But you ruined my plan! 1261 01:29:40,750 --> 01:29:43,795 It's all over now... 1262 01:29:46,715 --> 01:29:49,342 What did you do? Answer me! 1263 01:29:54,180 --> 01:29:57,225 I pressed the button that deactivates everything. 1264 01:29:57,434 --> 01:30:00,186 Paradapia will crash soon! 1265 01:30:00,312 --> 01:30:01,688 Crash?! 1266 01:30:01,813 --> 01:30:07,277 You and Paradapia will plunge into your hometown! 1267 01:30:08,320 --> 01:30:09,654 Stop! 1268 01:30:15,911 --> 01:30:17,245 Are you alive? 1269 01:30:17,370 --> 01:30:18,580 Somehow... 1270 01:30:18,872 --> 01:30:21,041 We have to get out of here. 1271 01:30:21,166 --> 01:30:22,834 Use this. 1272 01:30:25,003 --> 01:30:27,130 You all, go ahead. 1273 01:30:28,131 --> 01:30:30,634 I'll escape after I finish what I have to do. 1274 01:30:30,759 --> 01:30:32,177 Okay. 1275 01:30:48,360 --> 01:30:49,653 Doraemon... 1276 01:30:49,778 --> 01:30:54,532 We made it so I'm sure he found a way out too. 1277 01:30:56,117 --> 01:30:58,328 We have to help Hanna and the others! 1278 01:30:58,453 --> 01:31:00,789 But there are 400 of them! 1279 01:31:00,914 --> 01:31:04,459 Maybe we can use that junky airship of yours. 1280 01:31:08,797 --> 01:31:09,881 Hey! 1281 01:31:10,382 --> 01:31:11,758 Hanna! 1282 01:31:19,057 --> 01:31:20,767 I got it! 1283 01:31:24,813 --> 01:31:26,106 You have to hurry! 1284 01:31:26,231 --> 01:31:29,109 We have to escape before Paradapia crashes! 1285 01:31:29,818 --> 01:31:33,196 We haven't been informed by the Three Sages. 1286 01:31:33,780 --> 01:31:37,158 Forget about them! This place is crashing! 1287 01:31:37,283 --> 01:31:39,035 Think by yourselves! 1288 01:31:42,831 --> 01:31:45,375 We'll go with you. 1289 01:31:46,876 --> 01:31:47,711 But... 1290 01:31:47,919 --> 01:31:50,171 We want to bring our animals. 1291 01:31:51,673 --> 01:31:52,882 Oh... 1292 01:31:53,008 --> 01:31:54,634 Here they are. 1293 01:31:59,723 --> 01:32:01,057 Sonya, that's... 1294 01:32:01,641 --> 01:32:06,396 It's the only thing I had but it's mine. 1295 01:32:07,022 --> 01:32:10,692 Take care of everyone. I'll try to stop it from falling. 1296 01:32:11,234 --> 01:32:13,403 Okay! Come on! 1297 01:32:13,528 --> 01:32:14,362 Hurry! 1298 01:32:14,487 --> 01:32:15,655 Get on board! 1299 01:32:17,490 --> 01:32:22,662 The barrier ring is still working. It's preventing the descent. 1300 01:32:32,589 --> 01:32:35,675 Not a cloud in the sky but... 1301 01:32:36,968 --> 01:32:39,262 Uh-oh... It's starting to fall! 1302 01:32:47,979 --> 01:32:49,397 It's crumbling! 1303 01:32:49,981 --> 01:32:51,107 Everyone! 1304 01:33:03,620 --> 01:33:05,080 Good. 1305 01:33:07,040 --> 01:33:08,541 Shrink Ray! 1306 01:33:15,757 --> 01:33:17,092 "Recharge battery" 1307 01:33:23,640 --> 01:33:25,100 It's okay. 1308 01:33:36,069 --> 01:33:38,238 I wonder if Sonya's okay. 1309 01:33:38,613 --> 01:33:40,865 If Paradapia crashes down... 1310 01:33:40,990 --> 01:33:44,202 It'll crush the whole town! 1311 01:33:44,327 --> 01:33:46,454 If only Doraemon were here... 1312 01:33:52,293 --> 01:33:53,461 That's...! 1313 01:33:55,713 --> 01:33:57,715 Time Zeppelin?! 1314 01:34:00,760 --> 01:34:01,511 I get it. 1315 01:34:01,636 --> 01:34:02,679 It's called a sunshower. 1316 01:34:02,804 --> 01:34:03,596 Sunny but raining... 1317 01:34:03,721 --> 01:34:04,472 Awesome! 1318 01:34:05,348 --> 01:34:06,683 Right now... 1319 01:34:06,808 --> 01:34:07,559 Elevator... 1320 01:34:07,684 --> 01:34:08,309 Utopia... 1321 01:34:08,434 --> 01:34:09,144 It's possible! 1322 01:34:09,602 --> 01:34:11,271 Is back then! 1323 01:34:13,773 --> 01:34:14,607 That's...! 1324 01:34:14,732 --> 01:34:16,568 Annoying bug. 1325 01:34:20,029 --> 01:34:21,030 Hey! 1326 01:34:30,748 --> 01:34:32,125 Nobita! 1327 01:34:34,294 --> 01:34:35,587 What are you doing? 1328 01:34:37,005 --> 01:34:38,673 Are you hurt? 1329 01:34:38,798 --> 01:34:40,049 Nobita? 1330 01:34:55,815 --> 01:34:57,775 Doraemon! 1331 01:34:58,943 --> 01:35:01,946 Doraemon! Doraemon! 1332 01:35:02,113 --> 01:35:03,781 Doraemon! 1333 01:35:04,991 --> 01:35:06,576 Nobita... 1334 01:35:07,619 --> 01:35:10,538 You're all back to normal! 1335 01:35:10,663 --> 01:35:12,498 - Yep. - I guess so. 1336 01:35:12,624 --> 01:35:14,250 Thanks to Nobita. 1337 01:35:14,500 --> 01:35:15,960 Nah... 1338 01:35:16,085 --> 01:35:20,673 No time for a tearful reunion. Paradapia's gonna start falling. 1339 01:35:21,007 --> 01:35:22,217 What?! 1340 01:35:22,342 --> 01:35:25,303 We don't have the airship or the airplanes. 1341 01:35:25,428 --> 01:35:28,139 Do something, Doraemon. 1342 01:35:28,389 --> 01:35:31,017 Okay, okay. 1343 01:35:31,851 --> 01:35:33,603 At a time like this... 1344 01:35:34,020 --> 01:35:36,147 Hopter! 1345 01:35:41,110 --> 01:35:45,865 Make it work, raccoon dog... I mean, Doraemon. 1346 01:35:52,247 --> 01:35:55,166 Okay. If I shrink it... 1347 01:36:04,842 --> 01:36:06,302 Sonya! 1348 01:36:06,594 --> 01:36:08,221 Super Gloves! 1349 01:36:08,346 --> 01:36:09,264 You guys! 1350 01:36:09,681 --> 01:36:10,974 - We got it! - Yeah! 1351 01:36:11,140 --> 01:36:13,434 - Nobita! - Coming! 1352 01:36:13,810 --> 01:36:15,395 Doraemon. 1353 01:36:21,109 --> 01:36:22,402 This is impossible! 1354 01:36:22,527 --> 01:36:23,528 It's too heavy! 1355 01:36:23,653 --> 01:36:25,405 Darn it! 1356 01:36:25,530 --> 01:36:26,948 Troublesome oversize trash! 1357 01:36:27,073 --> 01:36:29,367 Oversize trash? That's it! 1358 01:36:29,492 --> 01:36:31,077 What's what?! 1359 01:36:31,202 --> 01:36:33,037 We can recycle it. 1360 01:36:34,122 --> 01:36:36,165 4D Trash Bag! 1361 01:36:36,541 --> 01:36:39,502 And Magnify Ray! 1362 01:36:45,425 --> 01:36:46,259 Now! 1363 01:36:47,302 --> 01:36:49,637 Suck it in! 1364 01:37:09,198 --> 01:37:11,200 Now! Close it! 1365 01:37:16,914 --> 01:37:18,875 We did it! 1366 01:37:22,795 --> 01:37:24,255 What? 1367 01:37:24,380 --> 01:37:26,007 No more cooling water! 1368 01:37:26,257 --> 01:37:27,675 It's overheating! 1369 01:37:28,009 --> 01:37:29,385 What?! 1370 01:37:30,595 --> 01:37:32,555 The bag's gonna rip! 1371 01:37:32,847 --> 01:37:36,392 The entire trash bag's gonna explode. 1372 01:37:38,353 --> 01:37:39,979 You guys, evacuate. 1373 01:37:40,146 --> 01:37:42,690 We can't do that. 1374 01:37:42,857 --> 01:37:45,985 If we release it, it'll crash into the town. 1375 01:37:46,110 --> 01:37:47,653 I can hold it by myself. 1376 01:37:47,820 --> 01:37:49,197 By yourself? 1377 01:37:49,322 --> 01:37:50,365 That's crazy! 1378 01:37:50,531 --> 01:37:52,367 We'll work together. 1379 01:37:52,492 --> 01:37:53,284 Yeah. 1380 01:37:53,409 --> 01:37:55,578 We'll all get blown away! 1381 01:38:00,500 --> 01:38:03,920 Even so, we're not gonna leave 1382 01:38:04,253 --> 01:38:05,463 our friend behind! 1383 01:38:16,766 --> 01:38:17,892 Gian! 1384 01:38:20,311 --> 01:38:21,270 You guys! 1385 01:38:30,154 --> 01:38:31,406 Doraemon. 1386 01:38:32,031 --> 01:38:34,033 - You have to evacuate. - No! 1387 01:38:34,575 --> 01:38:37,078 I'm staying! You can't make me leave! 1388 01:38:39,122 --> 01:38:43,376 Doraemon, you said I also have a heart. 1389 01:38:44,627 --> 01:38:48,047 I'm going to follow my heart and decide. 1390 01:38:48,172 --> 01:38:49,799 Sonya... 1391 01:38:49,924 --> 01:38:52,885 No. I want to... 1392 01:38:53,803 --> 01:38:55,054 Doraemon... 1393 01:38:58,307 --> 01:39:01,769 I'm so glad I met you. 1394 01:40:44,372 --> 01:40:46,207 You look so sad. 1395 01:40:48,000 --> 01:40:49,502 I don't blame you. 1396 01:40:50,211 --> 01:40:51,379 Marimba! 1397 01:40:51,671 --> 01:40:55,550 I came to tell you that Doctor Ray was arrested by Time Patrol. 1398 01:40:56,008 --> 01:40:57,051 Okay. 1399 01:40:57,301 --> 01:41:01,472 Maybe he had a tough life. I kind of feel sorry for him. 1400 01:41:03,599 --> 01:41:04,976 Hanna and the others? 1401 01:41:05,434 --> 01:41:09,814 They were rescued and returned to their own worlds. 1402 01:41:10,356 --> 01:41:12,441 Hanna wanted me to thank you guys. 1403 01:41:12,567 --> 01:41:14,402 No problem. 1404 01:41:14,527 --> 01:41:15,486 Not at all. 1405 01:41:15,611 --> 01:41:16,946 And... 1406 01:41:17,321 --> 01:41:21,784 We're not the ones she should thank. 1407 01:41:24,537 --> 01:41:25,788 That's right. 1408 01:41:29,208 --> 01:41:30,918 Well then. 1409 01:41:31,043 --> 01:41:34,589 Since you guys got all the credit for this 1410 01:41:34,714 --> 01:41:37,592 I have to hunt the next villain to redeem myself. 1411 01:41:38,301 --> 01:41:39,510 Take care! 1412 01:41:39,844 --> 01:41:42,096 You too, Marimba! 1413 01:41:53,232 --> 01:41:54,692 What's this? 1414 01:41:56,193 --> 01:41:57,903 Hey! It's... 1415 01:41:58,029 --> 01:42:01,365 - It's... - What is it? 1416 01:42:09,665 --> 01:42:11,250 I'm back! 1417 01:42:11,375 --> 01:42:12,460 How did it go?! 1418 01:42:12,710 --> 01:42:15,463 I had it checked at a 22nd-century factory. 1419 01:42:15,588 --> 01:42:18,674 It's definitely Sonya's main memory. 1420 01:42:18,841 --> 01:42:21,969 They're gonna revive it in a new body. 1421 01:42:23,346 --> 01:42:24,764 Yes! 1422 01:42:25,306 --> 01:42:27,475 It was a huge explosion! 1423 01:42:27,600 --> 01:42:30,645 It's a miracle it fell to us! 1424 01:42:30,770 --> 01:42:33,147 No. It was fate. 1425 01:42:33,314 --> 01:42:36,400 It's back to where it started. 1426 01:42:38,527 --> 01:42:41,280 We'll see Sonya again one day. 1427 01:42:41,405 --> 01:42:42,448 Yeah. 1428 01:42:44,033 --> 01:42:46,160 I'm sure of it. 1429 01:42:47,453 --> 01:42:52,333 Now that we all feel better, let's go play baseball. 1430 01:42:52,541 --> 01:42:55,294 Good idea. Nobita, don't drag us down. 1431 01:42:55,419 --> 01:42:57,797 I'll beat you up if you make an error. 1432 01:42:57,963 --> 01:43:01,258 I have to go to my piano lesson. 1433 01:43:02,176 --> 01:43:03,219 We'll see you there! 1434 01:43:03,344 --> 01:43:04,679 Don't be late! 1435 01:43:04,804 --> 01:43:06,013 See you. 1436 01:43:06,263 --> 01:43:09,809 They're back to the way they used to be. 1437 01:43:13,145 --> 01:43:18,109 I like this town much better than I did before. 1438 01:43:19,110 --> 01:43:22,321 We didn't need Utopia in the first place. 1439 01:43:23,406 --> 01:43:28,035 Because this world is wonderful as it is. 1440 01:43:31,080 --> 01:43:32,581 I agree. 1441 01:43:39,714 --> 01:43:41,257 What's this? 1442 01:43:47,888 --> 01:43:51,016 Nobita! What's this?! 1443 01:43:51,517 --> 01:43:53,144 You keep flunking your tests. 1444 01:43:53,394 --> 01:43:54,603 Hm} \ K; NM 1445 01:43:54,812 --> 01:43:55,521 Wait! 1446 01:43:55,646 --> 01:43:56,772 Why is this happening?! 1447 01:43:56,897 --> 01:43:59,150 It's back to where it started. 1448 01:43:59,275 --> 01:44:02,278 Love me the way I am! 89829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.