Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,270 --> 00:00:24,233
Created by FUJIKO F FUJIO
4
00:00:29,780 --> 00:00:33,659
"Arctic Ocean, 22nd century"
5
00:00:35,285 --> 00:00:37,913
Current position, 82 north, 5 east.
6
00:00:38,413 --> 00:00:40,832
All units, warp to your planned airspace.
7
00:00:41,792 --> 00:00:43,001
The radar detected something.
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,712
Target, confirmed. That's definitely it.
9
00:00:45,963 --> 00:00:50,384
All right. Inform all units.
Proceed as planned.
10
00:00:50,676 --> 00:00:51,760
Yes, sir.
11
00:00:52,219 --> 00:00:54,638
1 to 4, steer right.
12
00:00:55,264 --> 00:00:59,977
Due to poor vision in the blizzard,
confirm target on your radars.
13
00:01:00,185 --> 00:01:02,479
Good. Surround it.
14
00:01:02,604 --> 00:01:03,605
Stay alert.
15
00:01:03,814 --> 00:01:06,108
5 to 8, steer left.
16
00:01:06,316 --> 00:01:08,193
Move in head on!
17
00:01:19,663 --> 00:01:20,831
It disappeared!
18
00:01:20,956 --> 00:01:23,709
What?! That's not possible!
19
00:01:23,875 --> 00:01:26,837
We lost the target. It's gone.
20
00:01:57,326 --> 00:01:58,952
Utopia?
21
00:01:59,202 --> 00:02:02,914
Yeah. It's a crescent-shaped island.
22
00:02:03,457 --> 00:02:06,376
No fighting, no competition, no hunger.
23
00:02:06,501 --> 00:02:08,879
A country where everyone's happy.
24
00:02:09,254 --> 00:02:12,132
An ideal world. Paradise.
25
00:02:12,424 --> 00:02:14,343
No hunger? So...
26
00:02:14,760 --> 00:02:17,763
All-you-can-eat yummy food?!
27
00:02:17,888 --> 00:02:21,308
If there's no fighting, everybody's a good guy?
28
00:02:21,808 --> 00:02:24,645
Everyone's a straight-A student?
29
00:02:24,895 --> 00:02:27,564
No tests in that country?
30
00:02:27,814 --> 00:02:31,401
No bullies or mean people?
31
00:02:31,693 --> 00:02:36,281
Why wasn't I born in that country?
32
00:02:36,406 --> 00:02:39,117
Oh... Bullies?
33
00:02:39,242 --> 00:02:41,328
Mean people?
34
00:02:41,578 --> 00:02:45,248
Who were you talking about, Nobita?
35
00:02:45,415 --> 00:02:47,376
Um...
36
00:02:47,542 --> 00:02:51,296
No matter where you were born,
you'd be a loser.
37
00:02:51,421 --> 00:02:55,175
I might've been like Dekisugi.
38
00:02:55,425 --> 00:02:58,387
Hey... Where is this Utopia?
39
00:02:59,346 --> 00:03:02,349
This book is a novel written by
an author called Thomas More.
40
00:03:02,557 --> 00:03:04,685
Utopia is fiction.
41
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
Oh... So it doesn't exist in real life.
42
00:03:08,188 --> 00:03:09,564
Of course not.
43
00:03:09,690 --> 00:03:13,527
But it might not be
completely fictitious.
44
00:03:14,194 --> 00:03:17,489
Some people think
Utopia was based on a real country.
45
00:03:17,614 --> 00:03:21,451
There are ancient utopian myths
all around the world.
46
00:03:21,576 --> 00:03:22,285
Yeah.
47
00:03:22,744 --> 00:03:25,706
For example, the mythical island of Thule.
48
00:03:25,831 --> 00:03:29,084
It was an actual big island
in the Arctic Ocean.
49
00:03:29,292 --> 00:03:31,962
But it suddenly disappeared.
50
00:03:32,254 --> 00:03:36,049
Also, the Land of Mu and Atlantis
that vanished in the sea...
51
00:03:36,174 --> 00:03:39,136
And the Dragon Palace under the sea in Japan.
52
00:03:39,261 --> 00:03:43,306
Yeah. Shangri-La is said
to be in the mountains of China.
53
00:03:43,432 --> 00:03:45,851
And Magonia, a city in the sky.
54
00:03:45,976 --> 00:03:47,477
Strange coincidences.
55
00:03:47,602 --> 00:03:53,108
Then Utopia could be somewhere
but it hasn't been discovered yet.
56
00:03:53,275 --> 00:03:54,818
I wonder where it is.
57
00:03:54,943 --> 00:03:57,404
Under the sea? On top of a mountain?
58
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
Or in the sky?
59
00:04:01,742 --> 00:04:04,494
Nobi! Go to your desk!
60
00:04:04,619 --> 00:04:05,787
Okay!
61
00:04:05,912 --> 00:04:07,164
As always...
62
00:04:07,789 --> 00:04:10,625
"Science, social studies, math"
63
00:04:12,252 --> 00:04:14,588
Review your test results.
64
00:04:15,130 --> 00:04:16,798
Nobi, are you listening?!
65
00:04:16,923 --> 00:04:17,758
Yes!
66
00:04:18,842 --> 00:04:21,303
- Bye.
- See you tomorrow.
67
00:04:28,435 --> 00:04:30,979
Nobita!
68
00:04:31,104 --> 00:04:33,523
Such awful test scores!
69
00:04:39,029 --> 00:04:40,447
Shizukal!
70
00:04:40,739 --> 00:04:42,407
Let's play string figure today.
71
00:04:42,532 --> 00:04:45,786
Sorry. I have to review my test results today.
72
00:04:46,077 --> 00:04:48,371
You can do it tomorrow.
73
00:04:48,497 --> 00:04:51,750
I might forget if I don't do it today.
74
00:04:52,125 --> 00:04:53,460
Another time, okay?
75
00:04:53,877 --> 00:04:56,004
- Hey!
- Nobita!
76
00:04:57,964 --> 00:05:01,176
We'll let you play baseball with us
if you're free.
77
00:05:01,384 --> 00:05:03,512
But I'll beat you up if you make an error.
78
00:05:03,637 --> 00:05:06,097
I have to review my test results...
79
00:05:06,223 --> 00:05:08,683
You can do it tomorrow.
80
00:05:13,480 --> 00:05:14,731
Run!
81
00:05:16,233 --> 00:05:17,067
What are you doing?
82
00:05:17,192 --> 00:05:18,026
You're out.
83
00:05:18,151 --> 00:05:18,902
Nobita!
84
00:05:19,486 --> 00:05:21,363
I got it!
85
00:05:23,031 --> 00:05:24,115
Nobita!
86
00:05:25,659 --> 00:05:27,702
Strike! You're out!
87
00:05:30,372 --> 00:05:33,208
Nobita!
88
00:05:37,671 --> 00:05:40,799
He can't do anything right.
89
00:05:42,425 --> 00:05:43,468
IINobill
90
00:05:43,468 --> 00:05:44,845
I'm home...
91
00:05:46,847 --> 00:05:50,767
Hi. Did you get your tests back today?
92
00:05:50,892 --> 00:05:54,604
Huh? No... Not yet.
93
00:05:57,065 --> 00:05:58,400
Tropical island!
94
00:06:12,038 --> 00:06:14,457
What are you doing?
95
00:06:14,583 --> 00:06:16,710
Organizing my gadgets.
96
00:06:16,835 --> 00:06:21,172
This Anywhere Door
isn't working properly anymore.
97
00:06:21,298 --> 00:06:24,634
And this and this too. No good.
98
00:06:25,093 --> 00:06:28,763
Your gadgets are all junk, just as I thought.
99
00:06:28,889 --> 00:06:30,515
None of your business.
100
00:06:30,640 --> 00:06:33,602
Too bad. They have to be recycled.
101
00:06:34,895 --> 00:06:37,355
4D Trash Bag!
102
00:06:38,440 --> 00:06:40,233
What's that?
103
00:06:40,525 --> 00:06:45,030
It transfers used items
to a waste facility in the 4th dimension.
104
00:06:45,280 --> 00:06:48,658
But there's a limit to how much it can carry.
105
00:06:53,830 --> 00:06:55,373
Doraemon.
106
00:06:56,291 --> 00:06:58,251
I'll do it for you.
107
00:06:58,251 --> 00:07:00,629
Why don't you go on a walk?
108
00:07:00,754 --> 00:07:04,174
Really? You're unusually thoughtful.
109
00:07:04,299 --> 00:07:10,972
Then maybe I'll go chat with Momo,
the American Shorthair I recently met.
110
00:07:11,097 --> 00:07:13,183
I'll leave you to it.
111
00:07:13,683 --> 00:07:14,809
Okay.
112
00:07:17,020 --> 00:07:18,063
Nobita!
113
00:07:19,981 --> 00:07:21,858
What did you throw away?
114
00:07:22,484 --> 00:07:24,194
Nothing.
115
00:07:24,736 --> 00:07:27,906
When you're thoughtful, you're up to no good.
116
00:07:28,031 --> 00:07:30,659
I bet it was a test you got a zero on.
117
00:07:30,784 --> 00:07:34,371
I got a 10 and a 15 on other tests!
118
00:07:34,496 --> 00:07:35,872
I was right!
119
00:07:35,997 --> 00:07:39,542
Why are you always like this?
Get your act together!
120
00:07:39,668 --> 00:07:42,545
I wish I was a straight-A student!
121
00:07:42,671 --> 00:07:46,049
It's your job to help me get my act together!
122
00:07:46,216 --> 00:07:47,717
You no-good robot!
123
00:07:47,842 --> 00:07:50,720
Don't blame it on me! You no-good student!
124
00:07:53,431 --> 00:07:54,891
Stop shouting!
125
00:07:55,016 --> 00:07:56,184
- Sorry.
- Sorry.
126
00:08:04,401 --> 00:08:07,362
I wish Utopia actually exists.
127
00:08:35,348 --> 00:08:37,392
What an annoying bug.
128
00:09:00,999 --> 00:09:02,167
That's...!
129
00:09:04,836 --> 00:09:08,298
Doraemon!
130
00:09:34,616 --> 00:09:40,246
DORAEMON THE MOVIE: NOBITA'S SKY UTOPIA
131
00:09:49,380 --> 00:09:50,715
I saw Utopia!
132
00:09:52,467 --> 00:09:53,885
Utopia?
133
00:09:54,010 --> 00:09:56,471
A crescent-shaped island in the sky.
134
00:09:56,846 --> 00:09:59,474
It must be Utopia!
135
00:09:59,599 --> 00:10:03,311
Islands are in the sea, not in the sky.
136
00:10:04,020 --> 00:10:05,939
Yeah but...
137
00:10:06,481 --> 00:10:09,025
I bet Utopia can fly.
138
00:10:11,319 --> 00:10:14,114
Look. Not a cloud in the sky.
139
00:10:14,447 --> 00:10:17,408
It disappeared right away but I saw it.
140
00:10:17,408 --> 00:10:19,160
Let's go look for it!
141
00:10:20,578 --> 00:10:26,209
There are urban legends around the world
about cities in the sky so...
142
00:10:26,960 --> 00:10:29,087
Time Newspaper.
143
00:10:33,258 --> 00:10:34,509
What's this?
144
00:10:34,801 --> 00:10:38,930
We can search for articles
in various newspapers
145
00:10:39,055 --> 00:10:43,226
from the 22nd century back to the Middle Ages.
146
00:10:43,518 --> 00:10:44,853
How does it help?
147
00:10:44,978 --> 00:10:48,940
If there really is
a crescent-shaped island in the sky
148
00:10:49,149 --> 00:10:53,153
there should be some articles
based on witness accounts.
149
00:10:53,278 --> 00:10:55,572
Even though I doubt it...
150
00:10:55,697 --> 00:10:57,740
I'm not lying.
151
00:10:57,866 --> 00:10:59,784
Then let's look.
152
00:11:04,205 --> 00:11:09,085
See?! So many of them! I'm sure Utopia exists!
153
00:11:10,920 --> 00:11:14,132
They're all so vague.
154
00:11:14,257 --> 00:11:17,260
If you don't believe me,
let's go check them out.
155
00:11:18,136 --> 00:11:21,139
I think you saw something else.
156
00:11:21,264 --> 00:11:23,683
Like a balloon or an airship.
157
00:11:23,808 --> 00:11:28,313
Airship? That sounds great!
Let's go look for Utopia on an airship!
158
00:11:28,438 --> 00:11:32,275
We'll soar through the skies of different eras.
159
00:11:32,734 --> 00:11:35,820
But I can't rely on you, can I?
160
00:11:35,987 --> 00:11:41,117
Your gadgets are all junk.
An airship must be expensive too.
161
00:11:41,409 --> 00:11:43,786
Right. Impossible.
162
00:11:44,704 --> 00:11:46,581
It's possible!
163
00:11:47,207 --> 00:11:48,958
Go look for Utopia?
164
00:11:49,083 --> 00:11:49,709
Yes. I know what I saw.
165
00:11:49,709 --> 00:11:51,127
"Minamoto"
Yes. I know what I saw.
166
00:11:51,127 --> 00:11:53,504
"Minamoto"
Utopia definitely exists.
167
00:11:53,630 --> 00:11:57,175
I think it's flying freely
in the skies of different eras.
168
00:11:58,843 --> 00:12:00,637
I have to review my tests...
169
00:12:01,095 --> 00:12:03,348
You're so stubborn.
170
00:12:04,224 --> 00:12:07,268
Doraemon's getting an airship as we speak.
171
00:12:07,393 --> 00:12:08,645
Airship?
172
00:12:08,770 --> 00:12:12,190
Yeah! Let's go on an adventure in the sky!
173
00:12:12,190 --> 00:12:13,733
It'll be fun!
174
00:12:15,443 --> 00:12:17,445
Maybe I can go for a little bit.
175
00:12:17,737 --> 00:12:18,905
Yay!
176
00:12:19,030 --> 00:12:21,366
A great adventure in the sky.
177
00:12:21,950 --> 00:12:23,701
It sounds like fun.
178
00:12:23,826 --> 00:12:27,080
We'll join you for a while, if you insist.
179
00:12:30,041 --> 00:12:31,834
Study camp?
180
00:12:32,126 --> 00:12:34,754
At Suneo's countryside cabin.
181
00:12:34,879 --> 00:12:37,423
I'm going with him so don't worry.
182
00:12:38,007 --> 00:12:38,967
Bye!
183
00:12:39,092 --> 00:12:42,053
Hey... Be careful, okay?
184
00:12:42,887 --> 00:12:43,638
What?
185
00:12:44,555 --> 00:12:48,851
It's so sunny but raining at the same time...
186
00:12:50,353 --> 00:12:51,354
Yes.
187
00:12:51,604 --> 00:12:54,107
Please deliver it here.
188
00:12:54,482 --> 00:12:55,858
Thank you.
189
00:12:56,401 --> 00:12:58,194
Where's the airship?
190
00:12:58,361 --> 00:12:59,946
Wait and see.
191
00:13:24,846 --> 00:13:29,267
Time Zeppelin, an airship
with a time-warp function.
192
00:13:29,559 --> 00:13:30,727
Wow!
193
00:13:30,852 --> 00:13:32,103
Cool!
194
00:13:32,228 --> 00:13:33,479
Kind of cute!
195
00:13:33,771 --> 00:13:36,649
Good job! You make it work when it counts!
196
00:13:50,455 --> 00:13:51,456
Hello!
197
00:13:52,040 --> 00:13:53,666
Are you Doraemon?
198
00:13:53,875 --> 00:13:57,170
Thank you for your purchase.
199
00:13:57,378 --> 00:13:58,379
No problem.
200
00:13:58,504 --> 00:13:59,922
I never thought
201
00:14:00,048 --> 00:14:06,095
I'd find someone who'd want
this geeky secondhand airship.
202
00:14:10,183 --> 00:14:11,100
Pardon me.
203
00:14:11,225 --> 00:14:15,563
Let's not talk out here.
Why don't we go inside?
204
00:14:16,314 --> 00:14:18,608
He's a smooth talker.
205
00:14:22,195 --> 00:14:24,155
It's a proper airship.
206
00:14:24,572 --> 00:14:28,034
The interior has a rather retro look to it.
207
00:14:28,159 --> 00:14:31,120
That's fine but... Isn't it a bit cramped?
208
00:14:31,245 --> 00:14:34,248
This is just the cockpit.
209
00:14:34,582 --> 00:14:35,708
Here we go.
210
00:14:38,961 --> 00:14:41,798
I believe there are other rooms.
211
00:14:41,923 --> 00:14:47,053
This elevator will take us upstairs.
Follow me one by one.
212
00:14:48,638 --> 00:14:49,847
Get on.
213
00:14:50,181 --> 00:14:51,474
Okay.
214
00:15:11,202 --> 00:15:14,622
It's a 4D dimension inside the balloon.
215
00:15:14,872 --> 00:15:20,294
Modeled after a German rigid airship
that flew around the world in the early 1900s.
216
00:15:20,795 --> 00:15:23,506
Isn't it too spacious now?
217
00:15:23,631 --> 00:15:25,007
A restaurant?!
218
00:15:25,216 --> 00:15:28,845
No. It's a room where you take your meals.
219
00:15:28,970 --> 00:15:29,804
Oh...
220
00:15:29,929 --> 00:15:34,559
The exterior of the bedrooms
appears to be German style.
221
00:15:34,684 --> 00:15:38,688
I don't get it. It's not really my taste.
222
00:15:38,896 --> 00:15:40,022
Is there a bath?
223
00:15:40,148 --> 00:15:42,775
The shower room is over there.
224
00:15:42,900 --> 00:15:45,111
It looks like there's another floor.
225
00:15:45,236 --> 00:15:46,863
Is there something up there?
226
00:15:46,988 --> 00:15:49,449
An observatory. But it's small.
227
00:15:50,658 --> 00:15:53,786
I should get going now.
228
00:15:53,911 --> 00:15:57,248
The details are in this manual.
229
00:15:57,373 --> 00:16:00,376
Also... Here you go.
230
00:16:00,918 --> 00:16:05,256
A free gift.
I put the instructions in that manual.
231
00:16:05,381 --> 00:16:09,719
A token of my appreciation
for the sales of an unsold airship.
232
00:16:10,761 --> 00:16:13,598
Leave if you're finished!
233
00:16:13,723 --> 00:16:15,349
Oh, I'm sorry.
234
00:16:15,475 --> 00:16:20,605
I talk too much when I sell
leftover merchandise. My only shortcoming.
235
00:16:21,439 --> 00:16:24,650
I'll be going now. Goodbye.
236
00:16:25,234 --> 00:16:26,527
By the way
237
00:16:26,694 --> 00:16:30,448
please pay the loan on time each month.
238
00:16:30,573 --> 00:16:31,741
Okay...
239
00:16:32,116 --> 00:16:33,951
Well then!
240
00:16:34,952 --> 00:16:38,039
All right. Let's get going.
241
00:16:38,164 --> 00:16:40,082
Let me read the manual.
242
00:16:40,208 --> 00:16:40,917
Hey...
243
00:16:41,042 --> 00:16:43,044
Hold this.
244
00:16:43,669 --> 00:16:46,380
Instant Airplane Set?
245
00:16:47,507 --> 00:16:48,591
Instant?
246
00:16:48,716 --> 00:16:50,718
Do we pour hot water on it?
247
00:16:52,094 --> 00:16:53,179
Let me see.
248
00:16:56,390 --> 00:16:58,601
Is it just a toy?
249
00:17:13,199 --> 00:17:14,825
Awesome!
250
00:17:16,661 --> 00:17:18,412
Let's try it too!
251
00:17:30,925 --> 00:17:32,677
Do I look cool or what?
252
00:17:32,802 --> 00:17:33,844
Me too.
253
00:17:33,970 --> 00:17:36,556
You look really good, Shizuka.
254
00:17:37,557 --> 00:17:40,226
Does it have a special function?
255
00:17:40,351 --> 00:17:45,314
It says it withstands changes
in the temperature and pressure
256
00:17:45,439 --> 00:17:47,650
at high altitudes but...
257
00:17:47,900 --> 00:17:49,318
More importantly...
258
00:17:49,443 --> 00:17:50,861
Are you okay?
259
00:17:54,198 --> 00:17:56,951
I'll wear it like this.
260
00:18:01,205 --> 00:18:05,376
It's so sunny but raining
at the same time. Weird weather.
261
00:18:05,501 --> 00:18:09,505
It's called a sunshower. Isn't it romantic?
262
00:18:11,132 --> 00:18:14,302
Doraemon, where are we going first?
263
00:18:14,468 --> 00:18:16,470
Let's see...
264
00:18:18,514 --> 00:18:19,932
Here.
265
00:18:20,182 --> 00:18:24,437
Setting the destination to Africa in 1972.
266
00:18:26,022 --> 00:18:28,566
Charging time-warp energy.
267
00:18:29,442 --> 00:18:32,069
All instruments, clear. Time Warp Shell.
268
00:18:32,570 --> 00:18:37,950
Ready for launch! 5, 4, 3, 2, 1.
269
00:18:38,075 --> 00:18:39,035
Launch!
270
00:18:44,290 --> 00:18:46,959
Time Zeppelin, lift off!
271
00:18:58,929 --> 00:19:00,973
Look over there.
272
00:19:01,891 --> 00:19:03,142
A rainbow!
273
00:19:35,800 --> 00:19:39,053
"Africa, 1972"
274
00:19:42,723 --> 00:19:45,017
Giraffes, rhinos, elephants!
275
00:19:45,184 --> 00:19:46,727
Wow!
276
00:19:47,061 --> 00:19:48,729
According to the article
277
00:19:49,105 --> 00:19:53,734
a crescent-shaped flying object
was witnessed over this savanna.
278
00:19:53,859 --> 00:19:56,946
All right! Let's for sure find Utopia!
279
00:19:57,071 --> 00:20:01,158
You can zoom in to faraway places
with those goggles.
280
00:20:01,283 --> 00:20:02,493
Okay!
281
00:20:13,838 --> 00:20:15,005
Did you find it?
282
00:20:15,131 --> 00:20:17,717
No. I think it was just a bird.
283
00:20:17,842 --> 00:20:21,470
I don't see any crescent-shaped island.
284
00:20:21,595 --> 00:20:24,432
The savanna covers a huge area.
285
00:20:24,557 --> 00:20:26,892
Can't we speed up?
286
00:20:27,143 --> 00:20:29,478
It's already in full throttle.
287
00:20:29,603 --> 00:20:34,942
At this rate, even if we find Utopia,
it'll disappear before we get there.
288
00:20:35,901 --> 00:20:38,362
Should we split up and surveil the area?
289
00:20:38,487 --> 00:20:39,488
Surveil?
290
00:20:39,613 --> 00:20:40,823
With Hopter?
291
00:20:41,157 --> 00:20:44,785
Hopter would work but we have this.
292
00:21:19,278 --> 00:21:20,112
All right.
293
00:21:30,164 --> 00:21:33,334
Can you guys hear me?
294
00:21:33,459 --> 00:21:34,502
Yes.
295
00:21:34,627 --> 00:21:39,256
It's like Hopter.
We can control the way it flies.
296
00:21:39,673 --> 00:21:43,886
I think it's as easy as riding a tricycle.
What do you think?
297
00:21:44,053 --> 00:21:44,929
I'm fine.
298
00:21:45,054 --> 00:21:46,388
No problem!
299
00:21:46,514 --> 00:21:48,057
This is great!
300
00:21:56,273 --> 00:21:58,818
A tricycle...
301
00:21:59,276 --> 00:22:00,861
is difficult!
302
00:22:00,986 --> 00:22:05,241
It has a safety mechanism so he won't crash...
303
00:22:05,366 --> 00:22:07,117
Is that it?
304
00:22:08,828 --> 00:22:09,954
Where?
305
00:22:10,079 --> 00:22:11,539
Over there.
306
00:22:16,544 --> 00:22:19,755
It's just a hot-air balloon.
307
00:22:19,880 --> 00:22:25,094
Unidentified flying objects
are usually things like this.
308
00:22:25,219 --> 00:22:27,471
Really? Oh no...
309
00:22:27,596 --> 00:22:31,725
Too bad.
Let's go to the place in the next article.
310
00:22:31,851 --> 00:22:34,603
Everyone, back to Time Zeppelin!
311
00:22:35,271 --> 00:22:36,438
Roger!
312
00:22:37,273 --> 00:22:38,399
Hey!
313
00:22:38,899 --> 00:22:40,651
Hurry up, Nobita!
314
00:22:41,569 --> 00:22:43,404
Wait for me!
315
00:22:44,321 --> 00:22:47,074
"Off the coast of Japan, 1854"
316
00:22:49,368 --> 00:22:53,247
On this day in the Edo Period, the fishermen
317
00:22:53,247 --> 00:22:55,583
saw a huge crescent in the sky...
318
00:22:55,708 --> 00:22:57,167
That?
319
00:22:57,918 --> 00:22:59,336
It's...
320
00:23:00,296 --> 00:23:02,006
just clouds.
321
00:23:04,758 --> 00:23:06,760
Doraemon, the next article...
322
00:23:16,020 --> 00:23:17,438
Not this either.
323
00:23:19,607 --> 00:23:21,233
Wrong again.
324
00:23:23,027 --> 00:23:24,737
Wow!
325
00:23:24,862 --> 00:23:26,655
But not this either.
326
00:23:28,908 --> 00:23:30,284
Crescent moon?
327
00:23:31,702 --> 00:23:33,037
No...
328
00:23:35,122 --> 00:23:38,000
"Europe, 1632"
329
00:23:38,959 --> 00:23:41,462
Gourmet Tablecloth!
330
00:23:45,758 --> 00:23:48,135
I bet it's another false lead.
331
00:23:48,260 --> 00:23:49,261
But...
332
00:23:49,386 --> 00:23:54,642
I bet you saw a balloon
or a cloud or a bird or something.
333
00:23:56,101 --> 00:23:58,771
I know what I saw!
334
00:23:58,896 --> 00:24:02,942
Don't you get it? Utopia is like a fairy tale.
335
00:24:03,859 --> 00:24:07,071
It's too good to be true.
336
00:24:07,196 --> 00:24:10,866
But it's been fun traveling on the airship.
337
00:24:10,991 --> 00:24:13,202
The plane was a blast too.
338
00:24:13,327 --> 00:24:16,038
We saw lots of cool things.
339
00:24:16,163 --> 00:24:19,833
Let's go to bed now and go home tomorrow.
340
00:24:20,167 --> 00:24:21,377
Okay!
341
00:24:21,502 --> 00:24:22,795
You guys...
342
00:24:22,920 --> 00:24:25,756
Can we go back to the day we left?
343
00:24:25,881 --> 00:24:27,257
Sure.
344
00:25:07,256 --> 00:25:08,924
Nobita...
345
00:25:09,508 --> 00:25:11,093
I swear I saw it.
346
00:25:11,343 --> 00:25:13,095
We just haven't found it.
347
00:25:14,054 --> 00:25:15,889
- It's somewhere out there.
- Nobita...
348
00:25:16,015 --> 00:25:16,765
Nobita!
349
00:25:16,890 --> 00:25:18,642
I definitely saw it!
350
00:25:18,767 --> 00:25:21,103
Okay! Look!
351
00:25:40,122 --> 00:25:41,582
That's it!
352
00:25:41,999 --> 00:25:44,877
That's the Utopia I saw!
353
00:25:45,002 --> 00:25:47,337
I can't believe it's real.
354
00:25:55,637 --> 00:25:56,972
- No way!
- You're kidding...
355
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
Seriously?!
356
00:25:58,724 --> 00:26:01,351
See? I told you, didn't 1?
357
00:26:01,477 --> 00:26:02,603
Yeah.
358
00:26:02,895 --> 00:26:07,649
We don't know what'll happen
so wear your flight suits.
359
00:26:08,984 --> 00:26:13,572
I wonder what it's like. Can't we fly faster?
360
00:26:13,697 --> 00:26:16,366
Like I said, this is full throttle.
361
00:26:16,366 --> 00:26:17,618
In any case...
362
00:26:17,618 --> 00:26:21,747
we're still so far away but it looks so big...
363
00:26:22,247 --> 00:26:24,249
It must be gigantic.
364
00:26:24,374 --> 00:26:26,001
I wonder...
365
00:26:31,590 --> 00:26:32,800
What's this?
366
00:26:32,925 --> 00:26:35,260
Clouds out of nowhere...
367
00:26:37,638 --> 00:26:38,931
What's going on?
368
00:26:41,016 --> 00:26:42,059
Lightning?
369
00:26:42,184 --> 00:26:46,855
Don't worry.
This airship has lightning-proof coating.
370
00:26:50,109 --> 00:26:51,985
Why a lightning storm?!
371
00:26:52,361 --> 00:26:55,280
They're not natural clouds and lightning.
372
00:26:55,405 --> 00:26:57,407
We're under attack!
373
00:26:57,908 --> 00:27:00,410
Look! What's that?
374
00:27:02,704 --> 00:27:03,956
Something's up there!
375
00:27:05,999 --> 00:27:08,752
That shadow's firing lightning at us!
376
00:27:08,877 --> 00:27:12,131
What?! Don't we have any weapons?
377
00:27:12,256 --> 00:27:13,173
This?
378
00:27:15,634 --> 00:27:18,137
Fireworks won't help us!
379
00:27:18,804 --> 00:27:20,180
What about this?
380
00:27:20,639 --> 00:27:22,432
Now water guns?!
381
00:27:24,351 --> 00:27:27,312
Darn it. This...
382
00:27:28,272 --> 00:27:31,275
What are you doing?!
I haven't paid off the loan yet!
383
00:27:31,400 --> 00:27:33,402
Does it matter right now?!
384
00:27:36,488 --> 00:27:40,325
The system's destroyed.
We can't time warp anymore.
385
00:27:41,201 --> 00:27:42,536
Help, Mommy!
386
00:27:42,661 --> 00:27:45,706
You coward! Come here! I'll kick your butt!
387
00:27:45,831 --> 00:27:47,958
They're really coming.
388
00:27:48,167 --> 00:27:51,295
I didn't say it! It was him!
389
00:27:53,714 --> 00:27:55,090
That's...
390
00:28:56,860 --> 00:28:58,487
What?
391
00:29:00,113 --> 00:29:01,490
Doraemon!
392
00:29:03,742 --> 00:29:04,826
Mommy...
393
00:29:04,952 --> 00:29:06,453
Where am I?
394
00:29:06,578 --> 00:29:07,704
You guys...
395
00:29:10,457 --> 00:29:11,750
Morning?
396
00:29:16,463 --> 00:29:18,257
What's going on?
397
00:29:26,390 --> 00:29:27,307
So bright.
398
00:29:27,432 --> 00:29:29,142
What's happening?
399
00:30:05,262 --> 00:30:07,264
Forests. Buildings.
400
00:30:07,389 --> 00:30:08,473
They're coming to life.
401
00:30:09,057 --> 00:30:10,475
Wow!
402
00:30:12,853 --> 00:30:13,979
People!
403
00:30:22,571 --> 00:30:24,406
It's like Heaven.
404
00:30:24,531 --> 00:30:26,575
You guys, look over there!
405
00:30:27,409 --> 00:30:28,702
This place is...
406
00:30:29,494 --> 00:30:31,330
in the sky!
407
00:30:34,458 --> 00:30:36,126
Does that mean
408
00:30:36,293 --> 00:30:38,587
we're really in Heaven?!
409
00:30:38,712 --> 00:30:40,922
Are we dead?!
410
00:30:41,131 --> 00:30:42,424
No.
411
00:30:43,633 --> 00:30:46,303
This is it. It's...
412
00:30:47,095 --> 00:30:48,805
Utopia!
413
00:30:57,272 --> 00:30:58,774
That's right.
414
00:30:59,274 --> 00:31:00,734
This is mankind's paradise.
415
00:31:01,109 --> 00:31:02,444
I told you.
416
00:31:02,694 --> 00:31:05,238
We call it Paradapia.
417
00:31:05,655 --> 00:31:09,076
Paradapia? Not Utopia?
418
00:31:14,039 --> 00:31:16,708
He's here!
419
00:31:17,667 --> 00:31:19,002
It's him!
420
00:31:19,127 --> 00:31:22,089
You attacked us earlier!
421
00:31:26,551 --> 00:31:29,763
I apologize for what I did.
422
00:31:30,263 --> 00:31:32,849
I didn't know who you were.
423
00:31:32,974 --> 00:31:36,978
It's my job to protect Paradapia from villains.
424
00:31:37,270 --> 00:31:41,858
Villains? We're not bad people. I'm...
425
00:31:41,983 --> 00:31:43,235
Mr. Doraemon.
426
00:31:44,069 --> 00:31:46,405
A cat robot from the 22nd century.
427
00:31:46,613 --> 00:31:49,950
You live with Mr. Nobita in the 21st century.
428
00:31:50,575 --> 00:31:55,288
Your friends Mr. Gian,
Mr. Suneo, and Miss Shizuka.
429
00:31:55,414 --> 00:31:57,040
How do you know that?
430
00:31:57,207 --> 00:32:02,212
I studied your memories
with this memory scanner.
431
00:32:02,337 --> 00:32:05,966
I now know you're not villains.
432
00:32:07,092 --> 00:32:11,805
Are you also a cat robot from the future?
433
00:32:12,139 --> 00:32:15,725
I'm Sonya, a perfect cat robot.
434
00:32:15,976 --> 00:32:17,644
He's perfect.
435
00:32:17,769 --> 00:32:19,855
Unlike you, Doraemon.
436
00:32:19,980 --> 00:32:22,983
Sonya's much cooler and smarter.
437
00:32:23,108 --> 00:32:24,526
Sorry.
438
00:32:24,651 --> 00:32:28,071
I confirmed they're not dangerous.
You can have them back.
439
00:32:28,196 --> 00:32:29,948
Oh... Thanks.
440
00:32:30,240 --> 00:32:31,783
Thank you.
441
00:32:32,033 --> 00:32:32,993
Ah...
442
00:32:34,077 --> 00:32:36,496
These cute angels?
443
00:32:36,705 --> 00:32:37,956
Clionera.
444
00:32:37,956 --> 00:32:41,251
They're robots that support life in Paradapia.
445
00:32:41,376 --> 00:32:46,506
Sonya, this is paradise like Utopia, isn't it?
446
00:32:46,840 --> 00:32:52,137
No tests, right?
Everybody here is a straight-A student, right?
447
00:32:52,596 --> 00:32:58,560
Yes. A world with no conflict or crime
where everyone is happy.
448
00:32:58,935 --> 00:33:01,980
Let me show you around Paradapia.
449
00:33:07,444 --> 00:33:10,864
Sonya, what's that?
450
00:33:10,989 --> 00:33:14,868
The symbol of Paradapia, Paradapian Light.
451
00:33:15,535 --> 00:33:19,164
Artificial sun that's vital to our livelihood.
452
00:33:19,456 --> 00:33:21,458
Artificial sun?
453
00:33:21,666 --> 00:33:27,005
The barrier controls real sunlight
to prevent sunburn and sunstroke.
454
00:33:27,672 --> 00:33:32,010
This light is healthy and causes no harm
even if we're in it 24-7.
455
00:33:38,975 --> 00:33:41,353
Paradapian Light and the barrier
456
00:33:41,937 --> 00:33:46,483
create a livable environment in the sky
higher than the clouds.
457
00:33:49,486 --> 00:33:52,739
You guys! Slow down!
458
00:33:54,741 --> 00:33:56,785
The population is around 400.
459
00:33:57,285 --> 00:34:00,121
Everybody is laidback and follows the rules.
460
00:34:00,247 --> 00:34:03,458
The adults work hard
and the children study hard.
461
00:34:04,501 --> 00:34:07,087
The residents are also perfect.
462
00:34:07,212 --> 00:34:08,672
Everyone looks so happy.
463
00:34:09,381 --> 00:34:12,634
I wish I were born here.
464
00:34:12,759 --> 00:34:16,513
Anyone can be like them
if you start living here.
465
00:34:16,638 --> 00:34:18,098
What? Anyone?
466
00:34:18,223 --> 00:34:19,474
Just by living here?
467
00:34:19,724 --> 00:34:23,436
Yes. Paradapia has a mysterious power.
468
00:34:24,020 --> 00:34:27,649
If you live here,
you can become good at schoolwork and sports.
469
00:34:27,983 --> 00:34:30,068
You'll become a perfect schoolboy.
470
00:34:30,902 --> 00:34:33,488
Me? A perfect schoolboy?
471
00:34:36,575 --> 00:34:39,869
Oh... A perfect score again.
472
00:34:40,203 --> 00:34:41,746
Nobita!
473
00:34:44,666 --> 00:34:47,419
Sorry I keep hitting a homerun.
474
00:34:47,794 --> 00:34:48,670
Darn it!
475
00:34:49,045 --> 00:34:50,630
Nobita, you're awesome!
476
00:34:50,755 --> 00:34:52,132
You're amazing.
477
00:34:52,257 --> 00:34:54,843
Nobi, you're perfect!
478
00:34:54,968 --> 00:34:57,554
Perfect! Perfect!
479
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
Never.
480
00:35:00,015 --> 00:35:05,103
Mr. Gian, you'll stop being a bully.
Mr. Suneo, you'll stop being mean.
481
00:35:05,228 --> 00:35:07,897
We're not like that, are we?
482
00:35:08,023 --> 00:35:08,773
Right.
483
00:35:08,898 --> 00:35:11,651
Yeah, in a way. We all know that.
484
00:35:11,776 --> 00:35:15,488
Miss Shizuka,
I understand you can be a bit stubborn.
485
00:35:15,614 --> 00:35:17,949
What? No, I'm not...
486
00:35:18,074 --> 00:35:19,576
Maybe a little bit.
487
00:35:19,868 --> 00:35:23,413
Will I become a perfect robot?
488
00:35:23,538 --> 00:35:25,540
Robots have to be modified.
489
00:35:25,665 --> 00:35:27,250
Too bad.
490
00:35:27,375 --> 00:35:30,712
Sonya, I wanna live here.
491
00:35:30,837 --> 00:35:33,256
I wanna be a perfect schoolboy!
492
00:35:34,841 --> 00:35:37,469
I'll introduce you to my masters.
493
00:35:37,719 --> 00:35:39,804
Your masters?
494
00:35:39,929 --> 00:35:43,183
Yes. They created Paradapia.
495
00:35:48,855 --> 00:35:50,440
Is that...?
496
00:35:51,358 --> 00:35:53,193
Time Zeppelin!
497
00:35:53,693 --> 00:35:55,612
It looks broken.
498
00:35:55,737 --> 00:35:58,823
It was a fierce attack.
499
00:35:59,115 --> 00:36:03,328
I'm sorry. The Clioneras are fixing it.
500
00:36:03,453 --> 00:36:04,663
Really?
501
00:36:04,913 --> 00:36:06,206
I appreciate it.
502
00:36:06,414 --> 00:36:09,793
I sent Time Kerchief to get it recycled.
503
00:36:20,261 --> 00:36:22,430
Here they are, Three Sages.
504
00:36:51,292 --> 00:36:53,586
Welcome to Paradapia.
505
00:36:53,920 --> 00:36:55,338
I'm Sci.
506
00:36:55,463 --> 00:36:56,923
I'm Poli.
507
00:36:57,048 --> 00:36:58,842
I'm Culti.
508
00:36:59,175 --> 00:37:02,429
Master Sci governs science.
Master Poli, politics.
509
00:37:02,554 --> 00:37:05,682
And Master Culti, culture and art.
510
00:37:05,890 --> 00:37:11,104
Paradapia is an ideal nation
created by these 3 geniuses.
511
00:37:13,648 --> 00:37:17,318
I heard Sonya destroyed your airship.
512
00:37:17,819 --> 00:37:20,280
He thought you were villains.
513
00:37:20,488 --> 00:37:22,490
We apologize on his behalf.
514
00:37:23,032 --> 00:37:25,201
No problem.
515
00:37:25,577 --> 00:37:29,414
But villains? Are you in danger from someone?
516
00:37:29,789 --> 00:37:36,421
We conduct research on how to
eliminate conflict and create an ideal world.
517
00:37:36,546 --> 00:37:41,342
But some people don't understand
and are trying to destroy this place.
518
00:37:42,469 --> 00:37:47,557
That's unforgivable.
This place is so different from where I'm from.
519
00:37:47,682 --> 00:37:50,769
Is the world you're from that horrible?
520
00:37:51,019 --> 00:37:53,480
Yes. Very horrible.
521
00:37:53,688 --> 00:37:56,858
My mom always scolds me.
522
00:37:56,983 --> 00:37:58,443
On the other hand
523
00:37:58,443 --> 00:38:01,654
this is the world of my dreams!
524
00:38:03,531 --> 00:38:06,534
Mr. Nobita would like to try living here.
525
00:38:07,660 --> 00:38:10,079
We welcome you with open arms.
526
00:38:10,288 --> 00:38:13,374
Yay! Don't you wanna see what it's like too?
527
00:38:13,500 --> 00:38:16,377
I better go home soon or my mom and dad...
528
00:38:16,503 --> 00:38:20,632
Don't worry. We can go back
to the original time on Time Zeppelin.
529
00:38:20,882 --> 00:38:23,635
It does look pretty interesting.
530
00:38:23,760 --> 00:38:26,095
All-you-can-eat yummy food.
531
00:38:26,346 --> 00:38:29,098
In that case, this is for you.
532
00:38:30,600 --> 00:38:33,019
Proof that you're a member of Paradapia.
533
00:38:33,478 --> 00:38:36,064
At first, everyone's a crescent moon.
534
00:38:36,189 --> 00:38:40,527
When your heart becomes pure,
the moon waxes and turns into the sun.
535
00:38:40,652 --> 00:38:41,945
Then you'll become...
536
00:38:42,070 --> 00:38:43,696
A perfect schoolboy!
537
00:38:45,240 --> 00:38:48,660
Sonya, take them to the Academy.
538
00:38:49,160 --> 00:38:50,578
Yes, Master.
539
00:38:50,703 --> 00:38:51,621
Academy?
540
00:38:52,080 --> 00:38:54,833
A school where everyone can become perfect.
541
00:38:55,208 --> 00:38:57,460
Yes! Let's go, you guys!
542
00:38:57,877 --> 00:39:01,089
I can't believe Nobita wants to go to school.
543
00:39:01,214 --> 00:39:03,675
Time Zeppelin can't fly right away.
544
00:39:04,133 --> 00:39:06,386
I suppose we can stay for a while.
545
00:39:06,511 --> 00:39:09,514
Mr. Doraemon,
will you help me with patrol duty?
546
00:39:09,639 --> 00:39:12,392
Okay. But Sonya...
547
00:39:12,559 --> 00:39:16,354
Will you stop calling me Mr. Doraemon?
548
00:39:16,479 --> 00:39:18,690
It's kind of embarrassing.
549
00:39:19,399 --> 00:39:20,692
If you say so.
550
00:39:20,817 --> 00:39:22,235
Sonya!
551
00:39:22,485 --> 00:39:24,445
Hurry!
552
00:39:25,321 --> 00:39:26,155
Okay.
553
00:39:26,823 --> 00:39:28,741
You guys too! Hurry!
554
00:39:43,798 --> 00:39:46,092
This is the Academy?
555
00:39:46,801 --> 00:39:51,264
Okay, boys and girls.
Say hello to your new friends.
556
00:39:51,639 --> 00:39:55,727
Welcome, everyone. Let's study a lot together!
557
00:39:56,185 --> 00:39:58,187
Nice to meet you.
558
00:39:58,813 --> 00:40:03,610
Class President Hanna,
give them any help they need.
559
00:40:03,735 --> 00:40:04,819
I will.
560
00:40:04,944 --> 00:40:07,822
The next class is math PE.
561
00:40:07,947 --> 00:40:09,866
Math PE?
562
00:40:10,074 --> 00:40:11,451
Let's fly to the courtyard.
563
00:40:12,243 --> 00:40:13,286
Fly?
564
00:40:24,047 --> 00:40:28,217
An automatic hallway
that takes us to our next class.
565
00:40:29,802 --> 00:40:32,263
Then even Nobita won't get lost.
566
00:40:36,476 --> 00:40:39,312
Come on. I'll race you there!
567
00:40:39,437 --> 00:40:41,147
I'll beat you!
568
00:40:41,481 --> 00:40:43,232
- Go!
- Go!
569
00:40:43,816 --> 00:40:45,610
Gian, Suneo.
570
00:40:46,194 --> 00:40:49,072
Don't rush through the hallway and fly safely.
571
00:40:49,197 --> 00:40:50,573
Okay...
572
00:40:57,246 --> 00:41:02,919
Let's get plenty of Paradapian Light
and have fun studying again today.
573
00:41:03,044 --> 00:41:04,212
Okay!
574
00:41:04,337 --> 00:41:06,172
Let's begin.
575
00:41:36,911 --> 00:41:39,622
This kind of PE is fun.
576
00:41:44,794 --> 00:41:46,337
A dead end?
577
00:41:47,463 --> 00:41:49,215
21
578
00:41:49,590 --> 00:41:51,968
You can keep going with the correct answer.
579
00:41:57,265 --> 00:41:59,308
Huh? Right here?
580
00:41:59,434 --> 00:42:00,309
8
581
00:42:03,688 --> 00:42:05,773
Um... 4.
582
00:42:06,065 --> 00:42:07,942
Oops. It's 3.
583
00:42:08,151 --> 00:42:10,611
It's an easy problem but...
584
00:42:16,951 --> 00:42:19,579
PE and math together is confusing.
585
00:42:19,704 --> 00:42:22,290
This is hard.
586
00:42:25,043 --> 00:42:26,252
Nobita!
587
00:42:26,669 --> 00:42:29,047
Relax and think!
588
00:42:29,172 --> 00:42:30,173
We're rooting for you!
589
00:42:30,298 --> 00:42:31,215
You can do it!
590
00:42:35,887 --> 00:42:37,847
4 +7 is...
591
00:42:38,097 --> 00:42:39,474
11
592
00:42:40,850 --> 00:42:42,769
Yay!
593
00:42:42,894 --> 00:42:45,104
- Congratulations!
- Good job!
594
00:42:45,897 --> 00:42:48,399
Thanks, you guys!
595
00:42:54,739 --> 00:42:57,408
We have to keep the villains away.
596
00:42:57,533 --> 00:43:02,747
Yes. But we're safe
as long as the barrier is up.
597
00:43:03,164 --> 00:43:06,084
Paradapia is invisible from the outside.
598
00:43:08,628 --> 00:43:10,296
Really?
599
00:43:10,421 --> 00:43:15,259
So we must've seen it
when the barrier was down.
600
00:43:16,552 --> 00:43:20,473
It's not easy keeping a barrier
of this size up all the time.
601
00:43:21,057 --> 00:43:22,850
I see.
602
00:43:23,476 --> 00:43:26,312
In any case, what an incredible barrier.
603
00:43:26,437 --> 00:43:29,816
Stealth technology. Insulation. UV protection.
604
00:43:30,358 --> 00:43:33,236
It looks like a plain film of water.
605
00:43:33,361 --> 00:43:34,654
Don't touch it!
606
00:43:44,622 --> 00:43:46,541
What happened?
607
00:43:46,666 --> 00:43:52,171
It also temporarily freezes anyone
who touches it to keep the villains out.
608
00:43:52,338 --> 00:43:53,422
Wow.
609
00:43:53,548 --> 00:43:56,134
I'm sorry. I should've told you.
610
00:43:56,259 --> 00:43:59,220
No. I was too careless.
611
00:43:59,345 --> 00:44:03,808
So you'll have to take it down when we leave.
612
00:44:06,435 --> 00:44:08,437
Okay. I'll be right there.
613
00:44:08,563 --> 00:44:10,106
Did something happen?
614
00:44:10,314 --> 00:44:12,024
Yes. Let's go.
615
00:44:15,570 --> 00:44:17,113
What's the matter?
616
00:44:17,613 --> 00:44:19,699
She's not feeling well.
617
00:44:19,824 --> 00:44:21,325
She won't produce milk.
618
00:44:21,450 --> 00:44:22,702
Is she sick?
619
00:44:23,286 --> 00:44:26,164
In that case... What?
620
00:44:26,289 --> 00:44:29,917
Oops. I also recycled Doc-in-a-Box.
621
00:44:30,293 --> 00:44:31,878
Let's take her to the hospital.
622
00:44:32,003 --> 00:44:35,882
Then Super Gloves... Uh-oh.
623
00:44:36,174 --> 00:44:40,720
I just organized my gadgets. Where did it go?
624
00:44:42,471 --> 00:44:44,223
Shrink Ray?
625
00:44:46,976 --> 00:44:49,478
That's amazing.
626
00:44:49,604 --> 00:44:52,023
The Three Sages gave it to me.
627
00:44:52,148 --> 00:44:55,276
Do you have other cool gadgets?
628
00:44:55,401 --> 00:44:58,863
No. This is all I need in Paradapia.
629
00:44:58,988 --> 00:45:00,615
I see...
630
00:45:06,120 --> 00:45:07,455
You'll be fine.
631
00:45:08,039 --> 00:45:09,123
Good girl.
632
00:45:10,958 --> 00:45:12,793
Sorry, Sonya.
633
00:45:23,763 --> 00:45:25,389
It looks yummy!
634
00:45:25,765 --> 00:45:27,350
Thank you for the food!
635
00:45:30,811 --> 00:45:31,812
This is so good!
636
00:45:32,480 --> 00:45:37,693
The meals are prepared to match
each person's age and physique.
637
00:45:38,778 --> 00:45:40,238
I'm finished.
638
00:45:40,363 --> 00:45:41,197
Already?
639
00:45:41,572 --> 00:45:43,491
I ate a lot.
640
00:45:46,160 --> 00:45:48,412
I'll eat it for you if you can't finish it.
641
00:45:48,663 --> 00:45:52,041
Huh? Oh... I'm fine.
642
00:45:53,960 --> 00:45:57,546
Sonya, what happens now?
643
00:45:57,672 --> 00:45:59,590
I'll take you to your rooms.
644
00:46:00,216 --> 00:46:05,263
Here, we all go to bed at 8 and wake up at 5.
645
00:46:05,388 --> 00:46:06,681
57!
646
00:46:06,806 --> 00:46:08,349
Impossible for Nobita.
647
00:46:08,474 --> 00:46:12,770
Don't worry.
I'm gonna become a perfect schoolboy.
648
00:46:12,895 --> 00:46:15,523
Is it that easy?
649
00:46:15,648 --> 00:46:16,482
Watch me.
650
00:46:16,732 --> 00:46:19,277
But waking up at 5 is...
651
00:46:19,402 --> 00:46:20,945
I can do it.
652
00:46:21,070 --> 00:46:23,406
- Bye.
- See you tomorrow.
653
00:46:23,531 --> 00:46:25,157
Take care.
654
00:46:28,577 --> 00:46:30,663
Is this where everyone lives?
655
00:46:30,788 --> 00:46:33,082
Yes. I'll take you to your rooms.
656
00:46:33,666 --> 00:46:36,002
Your room clothes are ready for you.
657
00:46:36,127 --> 00:46:38,004
- Like a hotel.
- Yeah.
658
00:47:01,902 --> 00:47:02,903
The town...
659
00:47:03,029 --> 00:47:05,156
It's returning to what it was in the morning.
660
00:47:10,870 --> 00:47:13,331
The barrier disappeared.
661
00:47:23,299 --> 00:47:24,800
It's beautiful.
662
00:47:24,925 --> 00:47:26,677
We're gathering cosmic rays.
663
00:47:27,178 --> 00:47:28,471
What's that?
664
00:47:28,596 --> 00:47:30,389
Some type of UFO?
665
00:47:30,514 --> 00:47:32,767
Nothing like that.
666
00:47:32,892 --> 00:47:38,731
Cosmic rays are very small particles
of radiation invisible to the eye.
667
00:47:39,231 --> 00:47:42,151
The source of energy in Paradapia.
668
00:47:42,526 --> 00:47:45,112
The universe is full of
different types of radiation...
669
00:47:45,237 --> 00:47:49,992
Wait, Sonya.
This topic is too difficult for Nobita.
670
00:47:50,117 --> 00:47:52,995
I'll get it when I become a perfect schoolboy.
671
00:48:00,169 --> 00:48:06,842
At night, the collected cosmic rays
are converted to energy at the Cathedral.
672
00:48:07,343 --> 00:48:12,681
Paradapia floats in the sky
not only to stay invisible to the villains
673
00:48:12,807 --> 00:48:15,935
but also to gather energy this way.
674
00:48:19,105 --> 00:48:23,943
When I wake up tomorrow,
I wonder if I'll be like Dekisugi.
675
00:48:24,068 --> 00:48:25,945
If only it was that easy.
676
00:48:26,862 --> 00:48:28,781
- Good night.
- Good night.
677
00:49:22,126 --> 00:49:23,669
Morning already...
678
00:49:23,794 --> 00:49:25,296
Shizuka...
679
00:49:25,588 --> 00:49:29,467
Perfect Nobita will help you study...
680
00:49:31,552 --> 00:49:33,179
Nobita!
681
00:49:33,304 --> 00:49:35,014
Time to go to school!
682
00:49:35,139 --> 00:49:38,100
Let's have fun again today!
683
00:49:38,726 --> 00:49:41,187
I need more sleep.
684
00:49:42,521 --> 00:49:46,233
You're gonna be
a perfect schoolboy, right? Here.
685
00:49:49,361 --> 00:49:55,367
Paradapia is high in the sky
where people usually can't survive.
686
00:49:55,493 --> 00:50:00,080
But why is the climate
so comfortable all year round?
687
00:50:00,414 --> 00:50:01,832
Nobita.
688
00:50:02,082 --> 00:50:04,376
Nobita? Nobita!
689
00:50:06,086 --> 00:50:08,088
Oh... Um...
690
00:50:08,547 --> 00:50:10,049
I don't know.
691
00:50:10,591 --> 00:50:11,926
Who knows the answer?
692
00:50:12,051 --> 00:50:13,219
Me!
693
00:50:13,469 --> 00:50:15,262
- Gian.
- Yes.
694
00:50:15,679 --> 00:50:18,724
Because of Paradapian Light and the barrier.
695
00:50:19,183 --> 00:50:22,603
That's right. You've been studying hard.
696
00:50:25,314 --> 00:50:29,109
Paradapian Light,
the symbol of Paradapia, as well as...
697
00:50:31,195 --> 00:50:33,072
See you all tomorrow.
698
00:50:33,197 --> 00:50:34,323
See you tomorrow!
699
00:50:35,115 --> 00:50:37,243
Another peaceful day.
700
00:50:37,368 --> 00:50:38,786
Yes.
701
00:50:41,163 --> 00:50:45,626
Nobita! How did it go?
Are you a perfect schoolboy now?
702
00:50:45,918 --> 00:50:50,256
I'm getting there... Tomorrow for sure.
703
00:51:09,775 --> 00:51:12,695
I wonder if he's studying.
704
00:51:12,820 --> 00:51:14,905
I miss him.
705
00:51:15,030 --> 00:51:15,990
Me too.
706
00:51:16,323 --> 00:51:18,242
I hope he hasn't caught a cold.
707
00:51:18,367 --> 00:51:21,412
Doraemon's with him. I'm sure he's fine.
708
00:51:23,789 --> 00:51:26,500
Um... Um...
709
00:51:33,924 --> 00:51:36,844
Um... 24.
710
00:51:36,969 --> 00:51:38,178
18
711
00:51:38,637 --> 00:51:40,055
Good job, Shizuka.
712
00:51:40,180 --> 00:51:41,515
You too.
713
00:51:42,933 --> 00:51:44,685
I have to study more.
714
00:51:44,810 --> 00:51:46,061
You're doing fine.
715
00:51:47,146 --> 00:51:48,647
Nobita!
716
00:51:49,023 --> 00:51:51,025
Take your time. You can do it.
717
00:51:51,275 --> 00:51:52,860
Keep your spirit up!
718
00:51:53,110 --> 00:51:54,737
Nobita!
719
00:51:55,112 --> 00:51:56,739
Don't be discouraged.
720
00:51:56,864 --> 00:51:58,699
Don't give up, Nobita.
721
00:51:59,074 --> 00:52:01,660
- You can do it!
- Relax!
722
00:52:13,589 --> 00:52:15,591
That boy called Nobita...
723
00:52:15,924 --> 00:52:19,345
He hasn't changed at all. A unique case.
724
00:52:19,887 --> 00:52:21,221
How interesting.
725
00:52:28,020 --> 00:52:30,230
Nobita!
726
00:52:30,898 --> 00:52:32,274
Where is he?
727
00:52:35,611 --> 00:52:37,279
There you are.
728
00:52:37,946 --> 00:52:39,573
What are you doing?
729
00:52:39,698 --> 00:52:42,368
Everyone went to the cafeteria.
730
00:52:42,534 --> 00:52:44,244
We've been here for 3 days.
731
00:52:44,662 --> 00:52:49,583
Gian is getting nicer
and Suneo isn't mean anymore.
732
00:52:49,708 --> 00:52:53,087
Oh yeah? They're really changing?
733
00:52:53,212 --> 00:52:54,838
I wonder why.
734
00:52:55,172 --> 00:52:56,298
But...
735
00:52:56,757 --> 00:52:57,800
I don't know...
736
00:53:03,639 --> 00:53:09,269
Don't worry just 'cuz
you're not getting perfect as quickly as them.
737
00:53:09,395 --> 00:53:10,729
Take your time...
738
00:53:10,854 --> 00:53:12,189
That's not what I mean!
739
00:53:12,606 --> 00:53:14,858
That's not what I mean but...
740
00:53:17,236 --> 00:53:21,407
It seems like you're more easygoing
than the average person.
741
00:53:21,532 --> 00:53:25,661
But stay here and one day
you'll definitely become perfect.
742
00:53:27,621 --> 00:53:31,333
Although it might take you a long time.
743
00:53:31,667 --> 00:53:34,336
Your badge hasn't changed either.
744
00:53:34,461 --> 00:53:37,047
Because I'm a robot!
745
00:53:37,506 --> 00:53:40,509
You never listen to what I'm saying.
746
00:53:40,884 --> 00:53:43,971
I doubt it'll change even if you're a human.
747
00:53:44,263 --> 00:53:46,473
What did you say? Humph!
748
00:53:46,598 --> 00:53:48,434
Humph back to you!
749
00:53:48,684 --> 00:53:50,686
Humph, humph, humph!
750
00:53:52,020 --> 00:53:54,898
Humph, humph, humph...
751
00:54:04,533 --> 00:54:07,327
I never heard you laugh out loud.
752
00:54:07,453 --> 00:54:09,538
Oh... I'm sorry.
753
00:54:09,663 --> 00:54:11,290
Don't apologize.
754
00:54:11,540 --> 00:54:16,003
It's okay.
It was the first time I saw you laugh.
755
00:54:18,046 --> 00:54:21,967
To think about it,
I haven't laughed in a long time.
756
00:54:22,426 --> 00:54:24,928
Why not?
757
00:54:25,721 --> 00:54:29,683
To tell you the truth,
I used to be a no-good robot.
758
00:54:29,850 --> 00:54:30,893
You?
759
00:54:32,978 --> 00:54:36,106
I couldn't do anything right.
I was called useless.
760
00:54:36,231 --> 00:54:40,152
When I was thrown away,
the Three Sages modified me.
761
00:54:40,903 --> 00:54:42,988
To become a perfect cat robot.
762
00:54:43,530 --> 00:54:45,199
I see.
763
00:54:45,324 --> 00:54:47,701
You had a hard life, huh?
764
00:54:49,203 --> 00:54:51,288
You two are so strange.
765
00:54:51,580 --> 00:54:52,915
Strange?
766
00:54:53,040 --> 00:54:55,167
You keep insulting each other
767
00:54:55,292 --> 00:54:58,712
but you seem to like
each other's imperfections.
768
00:54:59,046 --> 00:55:01,215
Definitely not.
769
00:55:01,465 --> 00:55:03,926
I always have to look out for him.
770
00:55:04,051 --> 00:55:06,345
Your gadgets are so lousy.
771
00:55:06,470 --> 00:55:07,721
What?!
772
00:55:21,610 --> 00:55:22,903
No one's around.
773
00:55:29,660 --> 00:55:31,119
I have to pee...
774
00:55:50,597 --> 00:55:53,433
A villain. I better tell Doraemon.
775
00:55:53,559 --> 00:55:55,185
But I have to pee.
776
00:55:55,310 --> 00:55:56,770
Doraemon! I have to pee!
777
00:55:56,854 --> 00:55:58,605
Doraemon! I have to pee!
778
00:55:58,689 --> 00:56:00,399
Doraemon! I have to pee!
779
00:56:06,572 --> 00:56:08,574
It's an emergency.
780
00:56:12,077 --> 00:56:15,330
Three Sages! You must hear this!
781
00:56:19,710 --> 00:56:22,129
Sonya, you should know better.
782
00:56:22,254 --> 00:56:25,299
It's time for the critical energy fusion.
783
00:56:25,424 --> 00:56:27,551
What's so urgent at this hour?
784
00:56:27,968 --> 00:56:29,845
The urgent thing is...
785
00:56:31,013 --> 00:56:33,849
To capture you guys!
786
00:56:40,063 --> 00:56:41,815
Three Sages!
787
00:56:42,524 --> 00:56:43,984
Please take cover!
788
00:56:59,499 --> 00:57:00,918
Uh-oh!
789
00:57:03,211 --> 00:57:04,421
It's over.
790
00:57:06,298 --> 00:57:08,050
Bounce Back Cape!
791
00:57:14,139 --> 00:57:15,015
Nobita!
792
00:57:28,445 --> 00:57:29,529
Yes!
793
00:57:30,072 --> 00:57:32,824
That was close. Thank you.
794
00:57:32,950 --> 00:57:34,493
No problem.
795
00:57:34,618 --> 00:57:36,954
Marimba, come in! Marimba!
796
00:57:37,663 --> 00:57:41,708
It's time for the raid!
Report your status! This is Time...
797
00:57:43,627 --> 00:57:49,841
She must've been telling the other villains
when to attack Paradapia.
798
00:57:50,676 --> 00:57:54,054
They might be closing in on us.
799
00:57:54,972 --> 00:57:56,974
Emergency evacuation.
800
00:57:58,016 --> 00:57:59,726
Time-space travel.
801
00:58:13,532 --> 00:58:15,033
What's going on?
802
00:58:15,158 --> 00:58:16,368
What is this?
803
00:58:29,297 --> 00:58:30,841
What happened?
804
00:58:30,966 --> 00:58:32,384
It's pitch black.
805
00:58:44,855 --> 00:58:47,274
We're in the late 7th century.
806
00:58:47,482 --> 00:58:50,736
Undersea off the coast of Japan.
807
00:58:50,861 --> 00:58:53,864
It can travel to any place in any era.
808
00:58:53,989 --> 00:58:54,823
Amazing!
809
00:58:55,157 --> 00:58:57,159
We're grateful to you two.
810
00:58:57,284 --> 00:59:00,078
You're heroes that saved Paradapia.
811
00:59:00,203 --> 00:59:02,873
You'll be praised for eternity.
812
00:59:07,544 --> 00:59:09,796
We're underwater but we can breathe.
813
00:59:09,921 --> 00:59:12,466
It's like the Dragon Palace.
814
00:59:12,591 --> 00:59:13,717
Yeah...
815
00:59:14,051 --> 00:59:15,761
Dragon Palace...
816
00:59:16,720 --> 00:59:17,929
Maybe...
817
00:59:18,513 --> 00:59:24,227
all the utopian myths
around the world are about Paradapia!
818
00:59:25,103 --> 00:59:28,190
This island traveled
to various places in various eras...
819
00:59:28,315 --> 00:59:31,818
And became a legend passed on to modern day?!
820
00:59:31,943 --> 00:59:33,320
That's right!
821
00:59:34,863 --> 00:59:37,240
Then this is an incredible discovery.
822
00:59:37,365 --> 00:59:38,658
I know!
823
00:59:46,875 --> 00:59:48,210
Thanks!
824
00:59:50,420 --> 00:59:52,506
Hanna?
825
00:59:53,215 --> 00:59:54,549
What's the matter?
826
00:59:54,674 --> 00:59:56,134
Nothing...
827
00:59:56,510 --> 00:59:58,178
What are you two doing?
828
01:00:00,138 --> 01:00:03,809
We saved the Three Sages.
829
01:00:04,601 --> 01:00:08,396
I turned the villainous infiltrator
into a ladybug.
830
01:00:08,522 --> 01:00:10,232
Oh no!
831
01:00:10,607 --> 01:00:13,318
What happened to the ladybug?!
832
01:00:14,444 --> 01:00:17,531
I don't know. It flew away...
833
01:00:17,656 --> 01:00:18,824
Hanna?!
834
01:00:19,199 --> 01:00:21,201
She's not a villain!
835
01:00:21,701 --> 01:00:22,661
What?
836
01:00:22,911 --> 01:00:25,455
The Three Sages are the villains.
837
01:00:25,747 --> 01:00:29,876
Everybody here is being tricked by them.
838
01:00:30,252 --> 01:00:31,628
What?!
839
01:00:31,753 --> 01:00:33,296
Tricked?
840
01:00:39,678 --> 01:00:41,847
There you are. Thank goodness.
841
01:00:42,639 --> 01:00:46,017
Can you turn her back?
842
01:00:46,852 --> 01:00:47,978
No!
843
01:00:48,103 --> 01:00:49,062
Please!
844
01:00:49,437 --> 01:00:50,856
Please!
845
01:00:56,653 --> 01:00:59,114
Transformation Beam!
846
01:00:59,781 --> 01:01:04,411
Its laser beam can change things
into animals and bugs.
847
01:01:04,703 --> 01:01:09,624
I think it's similar
to the laser gun she was using.
848
01:01:09,749 --> 01:01:13,795
If I set it to the "un-morph" mode...
849
01:01:27,851 --> 01:01:31,771
Finally, I'm myself again. What a nightmare.
850
01:01:32,647 --> 01:01:34,316
What's this?!
851
01:01:34,524 --> 01:01:36,902
This isn't my body! I look so dorky!
852
01:01:37,027 --> 01:01:41,281
I can fly? So my Flight Scarf
still must be working.
853
01:01:41,448 --> 01:01:45,994
I don't know what happened.
It was supposed to un-morph her.
854
01:01:46,119 --> 01:01:47,495
What's that gadget?!
855
01:01:48,121 --> 01:01:50,457
It's an old model! It won't work!
856
01:01:50,999 --> 01:01:53,418
No 4D Pouch or Communication Visor!
857
01:01:53,543 --> 01:01:55,337
It's your fault!
858
01:01:55,462 --> 01:01:58,423
Barn! Barn! Barn! Barn! Barn! Barn!
859
01:01:58,548 --> 01:02:00,425
You are a villain.
860
01:02:00,550 --> 01:02:03,637
A villain? Are you kidding me?
861
01:02:03,887 --> 01:02:08,350
I'm a super bounty hunter
who travels through time and space
862
01:02:08,516 --> 01:02:10,435
to catch the villains!
863
01:02:10,685 --> 01:02:12,187
My name is Marimba!
864
01:02:12,771 --> 01:02:14,397
Bounty hunter?
865
01:02:14,564 --> 01:02:16,316
I've never heard of you.
866
01:02:17,567 --> 01:02:19,611
I'm famous in the future world!
867
01:02:20,445 --> 01:02:23,114
I was hired by Hanna's family.
868
01:02:23,240 --> 01:02:25,575
They wanted me to find and rescue her.
869
01:02:27,077 --> 01:02:30,872
You said we're being tricked...
870
01:02:30,997 --> 01:02:32,290
What do you mean?
871
01:02:34,167 --> 01:02:37,754
I was living with my family
in the 22nd century.
872
01:02:39,297 --> 01:02:41,341
But one day...
873
01:02:44,135 --> 01:02:48,640
The Three Sages appeared
and invited me to go to paradise.
874
01:02:48,765 --> 01:02:52,560
They said I could become the ideal me...
875
01:02:53,019 --> 01:02:59,109
In Paradapia, I met many people
who were brought here like me.
876
01:03:02,821 --> 01:03:05,365
Tricked? Brought here?
877
01:03:05,365 --> 01:03:08,994
You came here to become perfect, right?
878
01:03:14,165 --> 01:03:16,376
This badge is a barometer.
879
01:03:16,668 --> 01:03:20,380
The more the moon waxes,
the more you're under their control.
880
01:03:20,505 --> 01:03:21,756
Under their control?
881
01:03:21,881 --> 01:03:23,508
You're wrong.
882
01:03:23,508 --> 01:03:27,887
The Three Sages are trying to
make everybody perfect.
883
01:03:28,096 --> 01:03:34,269
No. They're trying to develop light
that can manipulate people.
884
01:03:35,353 --> 01:03:37,689
Light that can manipulate people?
885
01:03:37,814 --> 01:03:38,982
Yes.
886
01:03:39,733 --> 01:03:44,279
That Paradapian Light
is indeed their frightening invention.
887
01:03:44,487 --> 01:03:46,489
Light that can manipulate people.
888
01:03:48,783 --> 01:03:53,371
It makes you more and more obedient
to the Three Sages.
889
01:03:53,496 --> 01:03:58,668
When Time Patrol found out about it,
they tried to arrest the Three Sages.
890
01:03:59,085 --> 01:04:03,214
But Paradapia is protected
by a powerful barrier.
891
01:04:03,340 --> 01:04:06,801
It can even travel through time and space.
892
01:04:07,594 --> 01:04:10,764
We're in a place where even
Time Patrol can't find us.
893
01:04:11,514 --> 01:04:15,602
We came here following
ancient newspaper articles.
894
01:04:15,810 --> 01:04:17,896
Were we lucky or unlucky?
895
01:04:18,021 --> 01:04:23,109
But I'm a super bounty hunter.
I won't let them escape.
896
01:04:23,234 --> 01:04:25,862
You don't look very convincing.
897
01:04:25,987 --> 01:04:27,572
I don't believe you.
898
01:04:27,781 --> 01:04:30,533
You're just saying that.
899
01:04:30,742 --> 01:04:33,578
There's no such thing as a light
that manipulates people!
900
01:04:33,703 --> 01:04:34,579
Hold on.
901
01:04:34,871 --> 01:04:39,000
Light that manipulates people...
It sounds familiar...
902
01:04:39,459 --> 01:04:42,962
If you're also from the future,
you must've heard of him.
903
01:04:43,546 --> 01:04:46,925
Doctor Ray, a genius mad scientist.
904
01:04:47,300 --> 01:04:49,552
Doctor Ray?
905
01:04:51,429 --> 01:04:52,639
"Wanted: Doctor Ray"
906
01:04:52,639 --> 01:04:54,099
This!
907
01:04:54,891 --> 01:05:01,189
An evil scientist who was developing
a type of light to dominate mankind.
908
01:05:01,689 --> 01:05:05,693
But he disappeared and hasn't been found yet.
909
01:05:06,611 --> 01:05:10,573
The connection between Doctor Ray
and the Three Sages is unclear.
910
01:05:10,907 --> 01:05:14,661
But their research is definitely similar
to Doctor Ray's.
911
01:05:14,786 --> 01:05:16,162
Oh no...
912
01:05:16,621 --> 01:05:23,461
If what you say is true,
why aren't you and Hanna being manipulated?
913
01:05:26,673 --> 01:05:27,590
What's that?
914
01:05:27,715 --> 01:05:31,136
Special candy developed in the 22nd century.
915
01:05:31,386 --> 01:05:35,098
If you keep eating it,
the light's effect diminishes.
916
01:05:35,265 --> 01:05:39,811
Thanks to this candy,
I gradually found my own heart again.
917
01:05:41,020 --> 01:05:43,022
What? Even the other residents?
918
01:05:43,523 --> 01:05:46,693
Yes. I can't leave them behind.
919
01:05:47,193 --> 01:05:48,903
I want to help them too.
920
01:05:50,780 --> 01:05:54,784
If I catch the Three Sages
and help everyone here
921
01:05:54,909 --> 01:05:58,788
I'll be even more famous
and get a bigger reward.
922
01:05:59,914 --> 01:06:01,416
It's worth a try.
923
01:06:06,796 --> 01:06:11,009
The collected energy
is fused and converted there.
924
01:06:12,427 --> 01:06:15,889
The source of the light
that manipulates people.
925
01:06:16,389 --> 01:06:18,391
If I destroy it...
926
01:06:25,398 --> 01:06:29,319
The security was tough so I had to give up.
927
01:06:29,736 --> 01:06:34,532
But if I caught the Three Sages,
I could've destroyed the machine.
928
01:06:34,657 --> 01:06:38,161
Then both fame and the bounty
would've been mine.
929
01:06:38,745 --> 01:06:41,581
You guys got in my way!
930
01:06:41,706 --> 01:06:43,082
Sorry...
931
01:06:43,208 --> 01:06:44,751
But...
932
01:06:45,752 --> 01:06:49,088
I thought I could be perfect if I stay here.
933
01:06:49,506 --> 01:06:55,637
It means you'll
become a puppet of the Three Sages.
934
01:06:56,137 --> 01:07:01,392
You seem a bit resistant to the light
but in the end, you'll lose your heart.
935
01:07:01,518 --> 01:07:03,853
No! I don't believe you!
936
01:07:04,103 --> 01:07:07,357
The Three Sages are doing something amazing!
937
01:07:07,482 --> 01:07:12,028
Gian and Suneo are so nice now!
What's wrong with that?!
938
01:07:13,863 --> 01:07:16,991
You really don't see anything wrong with that?
939
01:07:23,957 --> 01:07:26,584
There's nothing we can do right now.
940
01:07:27,085 --> 01:07:30,255
Hanna, let's go back to our room for tonight.
941
01:07:30,505 --> 01:07:31,965
You guys should too.
942
01:08:01,578 --> 01:08:03,329
Sorry...
943
01:08:04,998 --> 01:08:05,999
Don't worry about it.
944
01:08:07,458 --> 01:08:10,086
I hope you're not hurt.
945
01:08:10,211 --> 01:08:11,170
No...
946
01:08:11,296 --> 01:08:15,383
I'm sorry. I was taking too long to think.
947
01:08:15,508 --> 01:08:18,761
Not at all. I should've been more careful.
948
01:08:18,886 --> 01:08:20,430
Don't blame yourself.
949
01:08:20,555 --> 01:08:21,639
Thanks.
950
01:08:28,896 --> 01:08:31,899
Nobita, you must be hungry.
951
01:08:32,025 --> 01:08:33,901
You can have this.
952
01:08:34,861 --> 01:08:36,279
Here you go.
953
01:08:36,863 --> 01:08:40,408
I don't want it. Gian, aren't you angry?
954
01:08:40,533 --> 01:08:43,494
You too, Suneo. You never share.
955
01:08:43,911 --> 01:08:45,705
I won't get angry.
956
01:08:45,830 --> 01:08:48,207
Sharing is good.
957
01:08:48,458 --> 01:08:49,917
Yeah but...
958
01:08:50,043 --> 01:08:53,463
Why don't we go home soon?
959
01:08:53,588 --> 01:08:56,007
Go home? To where?
960
01:08:56,132 --> 01:08:57,884
Our hometown.
961
01:08:58,176 --> 01:09:02,180
This place is much better than that town.
962
01:09:02,930 --> 01:09:05,099
You wanna go home, right?
963
01:09:06,643 --> 01:09:09,562
No. Let's stay here.
964
01:09:22,867 --> 01:09:27,497
They don't get angry or laugh out loud or cry.
965
01:09:28,623 --> 01:09:34,128
They just obey the Three Sages
every single day.
966
01:09:34,712 --> 01:09:38,549
That's not perfect.
967
01:09:40,968 --> 01:09:42,553
I'm disappointed.
968
01:09:43,054 --> 01:09:47,475
I thought I could get good
at schoolwork and sports.
969
01:09:47,892 --> 01:09:49,769
Nobita...
970
01:09:49,894 --> 01:09:53,898
Marimba, how can we help them?
971
01:09:55,024 --> 01:10:00,530
We can't do it on our own.
If only we could contact Time Patrol...
972
01:10:00,655 --> 01:10:02,365
I have something.
973
01:10:02,782 --> 01:10:04,617
Time Phone!
974
01:10:05,660 --> 01:10:06,494
What?
975
01:10:06,869 --> 01:10:07,954
It's not working.
976
01:10:08,079 --> 01:10:11,916
The barrier is blocking the transmission.
977
01:10:13,000 --> 01:10:18,214
They won't deactivate the barrier
now that they're on high alert.
978
01:10:18,464 --> 01:10:20,007
Oh no...
979
01:10:20,425 --> 01:10:23,803
Raccoon dog robot,
don't you have Anywhere Door?
980
01:10:23,928 --> 01:10:25,972
I'm not a raccoon dog!
981
01:10:26,097 --> 01:10:29,892
Anywhere Door broke down and I recycled it.
982
01:10:30,017 --> 01:10:31,936
Raccoon dogs are useless.
983
01:10:32,103 --> 01:10:34,313
I'm not a raccoon dog!
984
01:10:36,941 --> 01:10:38,484
I have an idea.
985
01:10:38,609 --> 01:10:43,322
Time Warp Shell from Time Zeppelin
can create a Time Hole.
986
01:10:46,325 --> 01:10:49,162
Just as we thought, this boy's data...
987
01:10:49,620 --> 01:10:51,622
Was our final piece.
988
01:10:52,248 --> 01:10:54,083
It's almost complete.
989
01:10:55,084 --> 01:10:56,919
Shizuka, wake up!
990
01:10:57,128 --> 01:11:00,089
Gian, Suneo, let's get out of here!
991
01:11:01,674 --> 01:11:03,050
Shizuka...
992
01:11:04,302 --> 01:11:06,262
It's bedtime now.
993
01:11:06,512 --> 01:11:09,974
It's against the rules to go outside now.
994
01:11:10,099 --> 01:11:14,520
Hello! Someone's trying to break the rules!
995
01:11:14,645 --> 01:11:17,982
Okay, okay. We'll go back to our room.
996
01:11:18,357 --> 01:11:20,610
Good night.
997
01:11:22,153 --> 01:11:23,780
It didn't work.
998
01:11:24,322 --> 01:11:26,908
The candy will lose its power soon.
999
01:11:27,408 --> 01:11:29,535
We have to hurry if we're gonna escape.
1000
01:11:29,827 --> 01:11:31,621
You three can go.
1001
01:11:32,038 --> 01:11:34,332
I trust you guys so I'll wait.
1002
01:11:36,250 --> 01:11:37,043
Okay.
1003
01:11:37,418 --> 01:11:39,045
Let's go.
1004
01:11:42,256 --> 01:11:46,803
Gian, Suneo, Shizuka,
I'll be back to rescue you.
1005
01:11:48,554 --> 01:11:51,182
Pass Loop and Invisible Cape.
1006
01:12:06,405 --> 01:12:09,325
It's not repaired, just as I thought.
1007
01:12:09,450 --> 01:12:10,576
Really?
1008
01:12:10,701 --> 01:12:13,830
Don't worry. Even with a broken computer
1009
01:12:14,163 --> 01:12:18,709
we can manually launch
Time Warp Shell from the observatory.
1010
01:12:18,918 --> 01:12:23,297
I hope the elevator's working. Before that...
1011
01:12:24,423 --> 01:12:26,509
Unspeaker.
1012
01:12:28,177 --> 01:12:31,556
It absorbs and cans a designated sound.
1013
01:12:31,681 --> 01:12:33,307
For example...
1014
01:12:36,310 --> 01:12:40,273
The elevator is soundless.
But I can hear my voice.
1015
01:12:40,398 --> 01:12:41,899
Shush.
1016
01:12:42,024 --> 01:12:43,025
Let's hurry.
1017
01:12:44,193 --> 01:12:48,614
Let's see... This cable goes here...
1018
01:12:48,739 --> 01:12:51,492
Stop messing around. Right here.
1019
01:12:51,617 --> 01:12:53,911
Oh yeah. Okay.
1020
01:12:54,328 --> 01:12:56,455
Charging energy.
1021
01:13:18,477 --> 01:13:19,228
This is...
1022
01:13:19,353 --> 01:13:20,104
Sonya!
1023
01:13:20,396 --> 01:13:21,606
Get them!
1024
01:13:21,731 --> 01:13:22,523
Right away.
1025
01:13:26,444 --> 01:13:27,653
What are you doing?!
1026
01:13:27,778 --> 01:13:28,571
Sorry.
1027
01:13:28,905 --> 01:13:29,697
Energy level?
1028
01:13:29,822 --> 01:13:31,657
Not full yet.
1029
01:13:33,117 --> 01:13:34,744
That was a warning!
1030
01:13:34,994 --> 01:13:36,746
Surrender yourselves!
1031
01:13:36,871 --> 01:13:38,956
Doraemon! Nobita!
1032
01:13:44,629 --> 01:13:46,839
It's no use resisting...
1033
01:13:51,344 --> 01:13:52,762
Time Warp Shell?!
1034
01:13:57,308 --> 01:13:58,643
Now!
1035
01:14:04,190 --> 01:14:05,566
I'm coming...
1036
01:14:13,574 --> 01:14:14,533
Nobita!
1037
01:14:21,082 --> 01:14:22,875
Nobita!
1038
01:14:23,042 --> 01:14:24,585
Press the button!
1039
01:14:35,346 --> 01:14:37,306
Doraemon! Nobita!
1040
01:14:37,890 --> 01:14:39,600
Turn around!
1041
01:14:40,601 --> 01:14:42,812
Don't stop us, Sonya!
1042
01:14:43,688 --> 01:14:45,439
Time Hole is closing!
1043
01:14:45,690 --> 01:14:47,984
Keep going!
1044
01:14:54,907 --> 01:14:58,786
They're so persistent. Contact Time Patrol.
1045
01:14:58,911 --> 01:15:00,246
I'm trying.
1046
01:15:02,581 --> 01:15:03,582
Doraemon?
1047
01:15:04,041 --> 01:15:06,043
The battery's empty!
1048
01:15:06,460 --> 01:15:07,795
You're kidding!
1049
01:15:07,920 --> 01:15:08,838
Get them.
1050
01:15:10,131 --> 01:15:11,882
Do something!
1051
01:15:12,675 --> 01:15:14,885
Too many junk gadgets!
1052
01:15:15,011 --> 01:15:16,345
They're coming!
1053
01:15:16,470 --> 01:15:18,556
Doraemon!
1054
01:15:22,977 --> 01:15:24,395
Doraemon!
1055
01:15:24,603 --> 01:15:27,648
Nobita! Here we go, Marimba!
1056
01:15:30,735 --> 01:15:32,028
Get lost!
1057
01:15:32,987 --> 01:15:35,656
Stop resisting! Stop!
1058
01:15:35,990 --> 01:15:36,866
I'm gonna shoot.
1059
01:15:37,241 --> 01:15:39,493
Sonya, listen to us!
1060
01:15:39,618 --> 01:15:42,997
He's a robot that protects the Three Sages.
1061
01:15:43,122 --> 01:15:46,792
Sonya, what you're doing isn't right!
1062
01:15:46,917 --> 01:15:48,794
It's no use.
1063
01:15:48,919 --> 01:15:50,755
Let me try.
1064
01:15:52,715 --> 01:15:54,508
Stop their transmission!
1065
01:15:54,633 --> 01:15:56,052
Shoot!
1066
01:15:56,552 --> 01:15:57,303
Okay.
1067
01:15:57,678 --> 01:15:59,055
Hello? Time Patr...
1068
01:16:00,097 --> 01:16:01,182
Marimba!
1069
01:16:02,600 --> 01:16:03,642
Marimba!
1070
01:16:04,143 --> 01:16:07,563
Sonya, the Three Sages are wrong!
1071
01:16:07,897 --> 01:16:11,567
My masters are
the smartest people in the world.
1072
01:16:11,567 --> 01:16:12,943
They're never wrong!
1073
01:16:13,069 --> 01:16:18,240
Nobody is never wrong!
They're manipulating people's hearts!
1074
01:16:18,699 --> 01:16:21,202
Sonya, don't listen to them.
1075
01:16:21,619 --> 01:16:24,413
Sonya, listen to your heart!
1076
01:16:24,705 --> 01:16:26,123
Heart?
1077
01:16:26,248 --> 01:16:27,666
Shoot, Sonya!
1078
01:16:28,417 --> 01:16:30,711
You laughed out loud
1079
01:16:31,045 --> 01:16:33,547
because you have a heart.
1080
01:16:37,676 --> 01:16:44,100
Sonya, we cat robots
weren't made to follow orders.
1081
01:16:44,975 --> 01:16:48,187
We were made to be friends with humans.
1082
01:16:50,272 --> 01:16:51,649
Doraemon...
1083
01:16:51,899 --> 01:16:53,526
Friends...
1084
01:16:54,944 --> 01:16:59,573
That's right. You and me, we're also friends.
1085
01:17:01,909 --> 01:17:02,660
Dorae...
1086
01:17:02,785 --> 01:17:04,370
We'll turn you back into junk!
1087
01:17:04,495 --> 01:17:05,412
Sonya!
1088
01:17:33,315 --> 01:17:34,900
Paradapian Light?
1089
01:17:35,484 --> 01:17:36,610
Where are we?
1090
01:17:36,735 --> 01:17:37,778
Marimba!
1091
01:17:38,320 --> 01:17:39,697
What's this?!
1092
01:17:43,617 --> 01:17:44,743
That's...
1093
01:17:45,619 --> 01:17:50,207
Is that what Marimba was talking about?
Light that manipulates people...
1094
01:17:50,332 --> 01:17:52,585
Crystals of energy.
1095
01:17:53,169 --> 01:17:54,253
Nobita!
1096
01:17:54,378 --> 01:17:55,588
Three Sages!
1097
01:17:56,338 --> 01:17:59,675
Welcome to our laboratory, Doraemon.
1098
01:17:59,800 --> 01:18:01,635
And thank you.
1099
01:18:01,760 --> 01:18:03,262
To you and your friends.
1100
01:18:04,013 --> 01:18:04,763
What...
1101
01:18:04,889 --> 01:18:06,182
I brought them.
1102
01:18:07,183 --> 01:18:09,685
Sonya! You guys!
1103
01:18:10,311 --> 01:18:12,146
The audience is here.
1104
01:18:12,688 --> 01:18:15,065
We have an amusing show.
1105
01:18:15,191 --> 01:18:16,317
Show?
1106
01:18:16,442 --> 01:18:18,861
What are you doing to Nobita?!
1107
01:18:30,539 --> 01:18:33,167
3 Paradapian Lights?
1108
01:18:33,792 --> 01:18:36,086
Wake up, Nobita.
1109
01:18:38,547 --> 01:18:39,632
Nobita!
1110
01:18:39,757 --> 01:18:41,967
Doraemon! You guys!
1111
01:18:42,092 --> 01:18:44,553
Nobita, come here.
1112
01:18:44,678 --> 01:18:49,350
Let Doraemon go!
Turn them back to the way they were!
1113
01:19:16,043 --> 01:19:18,712
Nobita, kneel before us.
1114
01:19:18,837 --> 01:19:21,006
Yes, Three Sages.
1115
01:19:22,466 --> 01:19:25,135
Nobita! Don't listen to them!
1116
01:19:26,220 --> 01:19:27,972
Release me!
1117
01:19:28,097 --> 01:19:29,431
Nobita!
1118
01:19:30,933 --> 01:19:32,893
It's finally complete.
1119
01:19:33,435 --> 01:19:34,937
It's called
1120
01:19:35,729 --> 01:19:38,440
Neo Paradapian Light.
1121
01:19:39,316 --> 01:19:41,819
Neo Paradapian Light?
1122
01:19:41,944 --> 01:19:43,988
What are you gonna use it for?!
1123
01:19:44,238 --> 01:19:46,490
The World Paradapian Project.
1124
01:19:47,992 --> 01:19:51,912
To make the whole world peaceful
like Paradapia.
1125
01:19:52,579 --> 01:19:54,790
Like Paradapia?
1126
01:19:54,790 --> 01:19:58,711
Are you trying to
manipulate everybody in the world?!
1127
01:19:58,836 --> 01:20:00,462
Let's go.
1128
01:20:00,838 --> 01:20:04,675
To the first town
in the World Paradapian Project.
1129
01:20:05,009 --> 01:20:06,802
Time-space travel.
1130
01:20:16,437 --> 01:20:19,773
We're here? Where?
1131
01:20:20,482 --> 01:20:22,943
That's our hometown!
1132
01:20:23,068 --> 01:20:24,236
Correct.
1133
01:20:24,361 --> 01:20:29,366
A special specimen that was the key
to complete Neo Paradapian Light.
1134
01:20:30,117 --> 01:20:34,830
This town where Nobita was born
is perfect for launching this project.
1135
01:20:35,122 --> 01:20:36,790
Aren't you happy?
1136
01:20:36,915 --> 01:20:41,712
We're going to purify
the heart of everyone in this town.
1137
01:20:41,837 --> 01:20:43,714
Not purify!
1138
01:20:44,298 --> 01:20:46,258
You're robbing it.
1139
01:20:46,383 --> 01:20:47,968
It's the same thing.
1140
01:20:48,177 --> 01:20:50,721
Without a heart, everyone's perfect.
1141
01:20:50,846 --> 01:20:54,308
A peaceful world without crime or conflict.
1142
01:20:54,433 --> 01:20:55,976
That's not right!
1143
01:20:56,101 --> 01:21:00,773
You must be sad because
you're still a no-good robot.
1144
01:21:00,898 --> 01:21:04,735
Don't worry. I'll modify you.
1145
01:21:05,194 --> 01:21:08,447
You'll be a perfect cat robot just like Sonya.
1146
01:21:08,989 --> 01:21:11,533
I don't care if I'm not perfect!
1147
01:21:11,784 --> 01:21:12,493
Why?
1148
01:21:12,910 --> 01:21:14,745
Because I'm me!
1149
01:21:16,538 --> 01:21:17,790
Is that right?
1150
01:21:17,915 --> 01:21:19,666
We have no choice then.
1151
01:21:19,958 --> 01:21:23,921
Turn that no-good robot into a bug.
1152
01:21:24,213 --> 01:21:25,339
Yes, Master.
1153
01:21:25,756 --> 01:21:26,882
Nobita!
1154
01:21:29,301 --> 01:21:31,220
Nobita, wake up!
1155
01:21:31,678 --> 01:21:33,430
Nobita, do it!
1156
01:21:33,806 --> 01:21:34,848
Now!
1157
01:21:36,600 --> 01:21:37,601
Nobita!
1158
01:21:42,231 --> 01:21:43,315
What's wrong?
1159
01:21:43,315 --> 01:21:47,778
Why isn't Neo Paradapian Light
working on him?!
1160
01:21:49,196 --> 01:21:51,573
You don't have to be perfect.
1161
01:21:51,782 --> 01:21:53,534
Turn him into a bug!
1162
01:21:53,951 --> 01:21:56,370
I called you no good but...
1163
01:21:56,578 --> 01:21:57,579
Nobita!
1164
01:21:58,205 --> 01:22:05,295
Truth be told, I like you...
I like you just the way you are.
1165
01:22:08,173 --> 01:22:09,466
Sonya!
1166
01:22:37,911 --> 01:22:40,372
Doraemon!
1167
01:22:41,957 --> 01:22:43,459
Doraemon!
1168
01:22:46,587 --> 01:22:48,088
Doraemon!
1169
01:22:49,506 --> 01:22:50,924
Doraemon!
1170
01:22:56,096 --> 01:22:59,141
Doraemon! Doraemon!
1171
01:22:59,266 --> 01:23:03,312
Nobita, forget about that no-good robot.
1172
01:23:03,562 --> 01:23:05,606
We just got rid of something useless.
1173
01:23:06,273 --> 01:23:08,567
Something useless?
1174
01:23:08,984 --> 01:23:12,529
There's no worth in an incompetent robot.
1175
01:23:13,697 --> 01:23:15,365
No worth?
1176
01:23:15,782 --> 01:23:18,202
Doraemon is always there for me.
1177
01:23:18,869 --> 01:23:20,579
He cries with me.
1178
01:23:21,413 --> 01:23:23,415
He laughs with me.
1179
01:23:24,625 --> 01:23:26,752
Don't call him useless!
1180
01:23:27,377 --> 01:23:29,963
He's my best friend!
1181
01:23:32,466 --> 01:23:33,509
Enough.
1182
01:23:33,634 --> 01:23:36,136
Shizuka! Gian! Suneo!
1183
01:23:36,512 --> 01:23:39,139
Turn him into a bug.
1184
01:23:40,098 --> 01:23:41,517
Shizuka...
1185
01:23:42,100 --> 01:23:44,520
Gian! Suneo!
1186
01:23:44,978 --> 01:23:46,563
Friends aren't necessary.
1187
01:23:46,688 --> 01:23:48,482
You don't need a heart.
1188
01:23:48,607 --> 01:23:51,151
That's how you can be happy.
1189
01:23:51,276 --> 01:23:53,028
You're wrong.
1190
01:23:54,279 --> 01:23:59,076
Shizuka could be a bit stubborn
but is really kind.
1191
01:24:01,036 --> 01:24:04,248
Suneo is mean but loves his friends.
1192
01:24:05,916 --> 01:24:10,170
Gian is a bully
but is braver than anyone I know.
1193
01:24:14,424 --> 01:24:19,680
Wake up, you guys!
Return to the friends I love!
1194
01:24:21,098 --> 01:24:23,225
Enough of this nonsense.
1195
01:24:23,642 --> 01:24:24,893
Do it!
1196
01:24:26,562 --> 01:24:28,063
Gian...
1197
01:24:30,566 --> 01:24:32,317
Nobita, you idiot.
1198
01:24:32,442 --> 01:24:35,612
Take this!
1199
01:24:39,533 --> 01:24:40,617
Here!
1200
01:24:42,119 --> 01:24:43,412
Okay!
1201
01:24:44,246 --> 01:24:45,038
Gotcha!
1202
01:24:48,709 --> 01:24:50,669
Are you okay?
1203
01:24:50,794 --> 01:24:52,588
Yeah. You guys...
1204
01:24:53,130 --> 01:24:56,717
Enough already! Do as we say!
1205
01:24:57,467 --> 01:25:01,763
I hate being told what to do!
1206
01:25:02,222 --> 01:25:07,728
I'm a mean person
so I do the opposite of what people say.
1207
01:25:07,853 --> 01:25:12,065
Me too since I'm a bit stubborn. Sorry.
1208
01:25:12,482 --> 01:25:18,947
I suck at schoolwork and sports.
I don't do what I don't feel like doing.
1209
01:25:21,158 --> 01:25:24,244
We're all different.
That's why life is so interesting.
1210
01:25:24,536 --> 01:25:27,706
This isn't Utopia at all!
1211
01:25:29,041 --> 01:25:30,250
Fools.
1212
01:25:31,877 --> 01:25:34,171
What foolish children.
1213
01:25:34,880 --> 01:25:37,382
You could've been happy...
1214
01:25:37,507 --> 01:25:39,426
If you'd listened to me.
1215
01:25:39,718 --> 01:25:42,137
Yet you protested.
1216
01:25:42,888 --> 01:25:44,264
Someone's here!
1217
01:25:45,349 --> 01:25:48,226
No need for more irregular specimens!
1218
01:25:50,103 --> 01:25:54,483
I'll prove to you what's right.
1219
01:26:48,620 --> 01:26:52,165
This is the perfect form of Paradapia!
1220
01:26:52,708 --> 01:26:58,964
At my order,
the sun gets completely blocked by the barrier
1221
01:26:59,256 --> 01:27:02,843
and Neo Paradapian Light showers down on Earth.
1222
01:27:03,427 --> 01:27:06,847
In the light, people will lose their own hearts
1223
01:27:07,055 --> 01:27:10,517
and the world becomes perfect!
1224
01:27:13,937 --> 01:27:16,106
That must be Doctor Ray!
1225
01:27:18,150 --> 01:27:22,904
Let the World Paradapian Project begin!
1226
01:27:23,864 --> 01:27:25,490
People in our hometown...!
1227
01:27:25,615 --> 01:27:27,284
They'll lose their hearts!
1228
01:27:27,659 --> 01:27:28,994
Stop it!
1229
01:27:35,417 --> 01:27:38,420
What are you doing, Sonya?!
1230
01:27:42,174 --> 01:27:43,091
Sonya...
1231
01:27:44,342 --> 01:27:47,888
Have you forgotten what I did for you?!
1232
01:27:48,722 --> 01:27:52,642
The Three Sages... No... Doctor Ray!
1233
01:27:53,226 --> 01:27:54,644
It's over.
1234
01:27:55,187 --> 01:27:56,772
Your plan failed!
1235
01:27:56,938 --> 01:27:58,231
Failed?!
1236
01:27:58,857 --> 01:28:00,192
Sonya!
1237
01:28:02,861 --> 01:28:06,656
They know what they like and don't like.
1238
01:28:07,032 --> 01:28:09,701
They do what they want to do.
1239
01:28:10,327 --> 01:28:12,871
That's why they don't need...
1240
01:28:12,996 --> 01:28:16,374
A strong desire to do something or not!
1241
01:28:16,500 --> 01:28:21,296
A human's strong will
and heart can't be erased!
1242
01:28:21,588 --> 01:28:26,343
Like how they couldn't erase
their thoughts about the people they love...
1243
01:28:26,718 --> 01:28:31,139
And I believe I have a heart just like theirs.
1244
01:28:34,643 --> 01:28:36,102
Sonya...
1245
01:28:36,228 --> 01:28:38,146
Nonsense.
1246
01:28:38,271 --> 01:28:42,859
That's nonsense! I never fail!
1247
01:28:42,984 --> 01:28:45,779
I'm a genius!
1248
01:28:51,660 --> 01:28:52,619
Yes!
1249
01:28:55,497 --> 01:28:57,123
The light...
1250
01:28:57,582 --> 01:29:00,126
The light I created!
1251
01:29:00,585 --> 01:29:04,089
It's over, Doctor Ray! Give up!
1252
01:29:05,841 --> 01:29:11,429
Nobita, you're just like me when I was a kid.
1253
01:29:11,763 --> 01:29:14,808
I couldn't do anything right.
1254
01:29:15,559 --> 01:29:17,561
I was teased by everyone.
1255
01:29:17,686 --> 01:29:22,357
Even though I was
an unrivaled scientific genius.
1256
01:29:22,482 --> 01:29:25,318
Humans are the same, past and future.
1257
01:29:25,443 --> 01:29:30,198
They don't try to understand each other
and keep hating and fighting!
1258
01:29:31,783 --> 01:29:34,828
That's why their hearts
have to be robbed and controlled!
1259
01:29:34,953 --> 01:29:36,872
Humans are foolish!
1260
01:29:36,997 --> 01:29:40,458
But you ruined my plan!
1261
01:29:40,750 --> 01:29:43,795
It's all over now...
1262
01:29:46,715 --> 01:29:49,342
What did you do? Answer me!
1263
01:29:54,180 --> 01:29:57,225
I pressed the button
that deactivates everything.
1264
01:29:57,434 --> 01:30:00,186
Paradapia will crash soon!
1265
01:30:00,312 --> 01:30:01,688
Crash?!
1266
01:30:01,813 --> 01:30:07,277
You and Paradapia
will plunge into your hometown!
1267
01:30:08,320 --> 01:30:09,654
Stop!
1268
01:30:15,911 --> 01:30:17,245
Are you alive?
1269
01:30:17,370 --> 01:30:18,580
Somehow...
1270
01:30:18,872 --> 01:30:21,041
We have to get out of here.
1271
01:30:21,166 --> 01:30:22,834
Use this.
1272
01:30:25,003 --> 01:30:27,130
You all, go ahead.
1273
01:30:28,131 --> 01:30:30,634
I'll escape after I finish what I have to do.
1274
01:30:30,759 --> 01:30:32,177
Okay.
1275
01:30:48,360 --> 01:30:49,653
Doraemon...
1276
01:30:49,778 --> 01:30:54,532
We made it so I'm sure he found a way out too.
1277
01:30:56,117 --> 01:30:58,328
We have to help Hanna and the others!
1278
01:30:58,453 --> 01:31:00,789
But there are 400 of them!
1279
01:31:00,914 --> 01:31:04,459
Maybe we can use that junky airship of yours.
1280
01:31:08,797 --> 01:31:09,881
Hey!
1281
01:31:10,382 --> 01:31:11,758
Hanna!
1282
01:31:19,057 --> 01:31:20,767
I got it!
1283
01:31:24,813 --> 01:31:26,106
You have to hurry!
1284
01:31:26,231 --> 01:31:29,109
We have to escape before Paradapia crashes!
1285
01:31:29,818 --> 01:31:33,196
We haven't been informed by the Three Sages.
1286
01:31:33,780 --> 01:31:37,158
Forget about them! This place is crashing!
1287
01:31:37,283 --> 01:31:39,035
Think by yourselves!
1288
01:31:42,831 --> 01:31:45,375
We'll go with you.
1289
01:31:46,876 --> 01:31:47,711
But...
1290
01:31:47,919 --> 01:31:50,171
We want to bring our animals.
1291
01:31:51,673 --> 01:31:52,882
Oh...
1292
01:31:53,008 --> 01:31:54,634
Here they are.
1293
01:31:59,723 --> 01:32:01,057
Sonya, that's...
1294
01:32:01,641 --> 01:32:06,396
It's the only thing I had but it's mine.
1295
01:32:07,022 --> 01:32:10,692
Take care of everyone.
I'll try to stop it from falling.
1296
01:32:11,234 --> 01:32:13,403
Okay! Come on!
1297
01:32:13,528 --> 01:32:14,362
Hurry!
1298
01:32:14,487 --> 01:32:15,655
Get on board!
1299
01:32:17,490 --> 01:32:22,662
The barrier ring is still working.
It's preventing the descent.
1300
01:32:32,589 --> 01:32:35,675
Not a cloud in the sky but...
1301
01:32:36,968 --> 01:32:39,262
Uh-oh... It's starting to fall!
1302
01:32:47,979 --> 01:32:49,397
It's crumbling!
1303
01:32:49,981 --> 01:32:51,107
Everyone!
1304
01:33:03,620 --> 01:33:05,080
Good.
1305
01:33:07,040 --> 01:33:08,541
Shrink Ray!
1306
01:33:15,757 --> 01:33:17,092
"Recharge battery"
1307
01:33:23,640 --> 01:33:25,100
It's okay.
1308
01:33:36,069 --> 01:33:38,238
I wonder if Sonya's okay.
1309
01:33:38,613 --> 01:33:40,865
If Paradapia crashes down...
1310
01:33:40,990 --> 01:33:44,202
It'll crush the whole town!
1311
01:33:44,327 --> 01:33:46,454
If only Doraemon were here...
1312
01:33:52,293 --> 01:33:53,461
That's...!
1313
01:33:55,713 --> 01:33:57,715
Time Zeppelin?!
1314
01:34:00,760 --> 01:34:01,511
I get it.
1315
01:34:01,636 --> 01:34:02,679
It's called a sunshower.
1316
01:34:02,804 --> 01:34:03,596
Sunny but raining...
1317
01:34:03,721 --> 01:34:04,472
Awesome!
1318
01:34:05,348 --> 01:34:06,683
Right now...
1319
01:34:06,808 --> 01:34:07,559
Elevator...
1320
01:34:07,684 --> 01:34:08,309
Utopia...
1321
01:34:08,434 --> 01:34:09,144
It's possible!
1322
01:34:09,602 --> 01:34:11,271
Is back then!
1323
01:34:13,773 --> 01:34:14,607
That's...!
1324
01:34:14,732 --> 01:34:16,568
Annoying bug.
1325
01:34:20,029 --> 01:34:21,030
Hey!
1326
01:34:30,748 --> 01:34:32,125
Nobita!
1327
01:34:34,294 --> 01:34:35,587
What are you doing?
1328
01:34:37,005 --> 01:34:38,673
Are you hurt?
1329
01:34:38,798 --> 01:34:40,049
Nobita?
1330
01:34:55,815 --> 01:34:57,775
Doraemon!
1331
01:34:58,943 --> 01:35:01,946
Doraemon! Doraemon!
1332
01:35:02,113 --> 01:35:03,781
Doraemon!
1333
01:35:04,991 --> 01:35:06,576
Nobita...
1334
01:35:07,619 --> 01:35:10,538
You're all back to normal!
1335
01:35:10,663 --> 01:35:12,498
- Yep.
- I guess so.
1336
01:35:12,624 --> 01:35:14,250
Thanks to Nobita.
1337
01:35:14,500 --> 01:35:15,960
Nah...
1338
01:35:16,085 --> 01:35:20,673
No time for a tearful reunion.
Paradapia's gonna start falling.
1339
01:35:21,007 --> 01:35:22,217
What?!
1340
01:35:22,342 --> 01:35:25,303
We don't have the airship or the airplanes.
1341
01:35:25,428 --> 01:35:28,139
Do something, Doraemon.
1342
01:35:28,389 --> 01:35:31,017
Okay, okay.
1343
01:35:31,851 --> 01:35:33,603
At a time like this...
1344
01:35:34,020 --> 01:35:36,147
Hopter!
1345
01:35:41,110 --> 01:35:45,865
Make it work, raccoon dog... I mean, Doraemon.
1346
01:35:52,247 --> 01:35:55,166
Okay. If I shrink it...
1347
01:36:04,842 --> 01:36:06,302
Sonya!
1348
01:36:06,594 --> 01:36:08,221
Super Gloves!
1349
01:36:08,346 --> 01:36:09,264
You guys!
1350
01:36:09,681 --> 01:36:10,974
- We got it!
- Yeah!
1351
01:36:11,140 --> 01:36:13,434
- Nobita!
- Coming!
1352
01:36:13,810 --> 01:36:15,395
Doraemon.
1353
01:36:21,109 --> 01:36:22,402
This is impossible!
1354
01:36:22,527 --> 01:36:23,528
It's too heavy!
1355
01:36:23,653 --> 01:36:25,405
Darn it!
1356
01:36:25,530 --> 01:36:26,948
Troublesome oversize trash!
1357
01:36:27,073 --> 01:36:29,367
Oversize trash? That's it!
1358
01:36:29,492 --> 01:36:31,077
What's what?!
1359
01:36:31,202 --> 01:36:33,037
We can recycle it.
1360
01:36:34,122 --> 01:36:36,165
4D Trash Bag!
1361
01:36:36,541 --> 01:36:39,502
And Magnify Ray!
1362
01:36:45,425 --> 01:36:46,259
Now!
1363
01:36:47,302 --> 01:36:49,637
Suck it in!
1364
01:37:09,198 --> 01:37:11,200
Now! Close it!
1365
01:37:16,914 --> 01:37:18,875
We did it!
1366
01:37:22,795 --> 01:37:24,255
What?
1367
01:37:24,380 --> 01:37:26,007
No more cooling water!
1368
01:37:26,257 --> 01:37:27,675
It's overheating!
1369
01:37:28,009 --> 01:37:29,385
What?!
1370
01:37:30,595 --> 01:37:32,555
The bag's gonna rip!
1371
01:37:32,847 --> 01:37:36,392
The entire trash bag's gonna explode.
1372
01:37:38,353 --> 01:37:39,979
You guys, evacuate.
1373
01:37:40,146 --> 01:37:42,690
We can't do that.
1374
01:37:42,857 --> 01:37:45,985
If we release it, it'll crash into the town.
1375
01:37:46,110 --> 01:37:47,653
I can hold it by myself.
1376
01:37:47,820 --> 01:37:49,197
By yourself?
1377
01:37:49,322 --> 01:37:50,365
That's crazy!
1378
01:37:50,531 --> 01:37:52,367
We'll work together.
1379
01:37:52,492 --> 01:37:53,284
Yeah.
1380
01:37:53,409 --> 01:37:55,578
We'll all get blown away!
1381
01:38:00,500 --> 01:38:03,920
Even so, we're not gonna leave
1382
01:38:04,253 --> 01:38:05,463
our friend behind!
1383
01:38:16,766 --> 01:38:17,892
Gian!
1384
01:38:20,311 --> 01:38:21,270
You guys!
1385
01:38:30,154 --> 01:38:31,406
Doraemon.
1386
01:38:32,031 --> 01:38:34,033
- You have to evacuate.
- No!
1387
01:38:34,575 --> 01:38:37,078
I'm staying! You can't make me leave!
1388
01:38:39,122 --> 01:38:43,376
Doraemon, you said I also have a heart.
1389
01:38:44,627 --> 01:38:48,047
I'm going to follow my heart and decide.
1390
01:38:48,172 --> 01:38:49,799
Sonya...
1391
01:38:49,924 --> 01:38:52,885
No. I want to...
1392
01:38:53,803 --> 01:38:55,054
Doraemon...
1393
01:38:58,307 --> 01:39:01,769
I'm so glad I met you.
1394
01:40:44,372 --> 01:40:46,207
You look so sad.
1395
01:40:48,000 --> 01:40:49,502
I don't blame you.
1396
01:40:50,211 --> 01:40:51,379
Marimba!
1397
01:40:51,671 --> 01:40:55,550
I came to tell you that Doctor Ray
was arrested by Time Patrol.
1398
01:40:56,008 --> 01:40:57,051
Okay.
1399
01:40:57,301 --> 01:41:01,472
Maybe he had a tough life.
I kind of feel sorry for him.
1400
01:41:03,599 --> 01:41:04,976
Hanna and the others?
1401
01:41:05,434 --> 01:41:09,814
They were rescued and returned
to their own worlds.
1402
01:41:10,356 --> 01:41:12,441
Hanna wanted me to thank you guys.
1403
01:41:12,567 --> 01:41:14,402
No problem.
1404
01:41:14,527 --> 01:41:15,486
Not at all.
1405
01:41:15,611 --> 01:41:16,946
And...
1406
01:41:17,321 --> 01:41:21,784
We're not the ones she should thank.
1407
01:41:24,537 --> 01:41:25,788
That's right.
1408
01:41:29,208 --> 01:41:30,918
Well then.
1409
01:41:31,043 --> 01:41:34,589
Since you guys got all the credit for this
1410
01:41:34,714 --> 01:41:37,592
I have to hunt the next villain
to redeem myself.
1411
01:41:38,301 --> 01:41:39,510
Take care!
1412
01:41:39,844 --> 01:41:42,096
You too, Marimba!
1413
01:41:53,232 --> 01:41:54,692
What's this?
1414
01:41:56,193 --> 01:41:57,903
Hey! It's...
1415
01:41:58,029 --> 01:42:01,365
- It's...
- What is it?
1416
01:42:09,665 --> 01:42:11,250
I'm back!
1417
01:42:11,375 --> 01:42:12,460
How did it go?!
1418
01:42:12,710 --> 01:42:15,463
I had it checked at a 22nd-century factory.
1419
01:42:15,588 --> 01:42:18,674
It's definitely Sonya's main memory.
1420
01:42:18,841 --> 01:42:21,969
They're gonna revive it in a new body.
1421
01:42:23,346 --> 01:42:24,764
Yes!
1422
01:42:25,306 --> 01:42:27,475
It was a huge explosion!
1423
01:42:27,600 --> 01:42:30,645
It's a miracle it fell to us!
1424
01:42:30,770 --> 01:42:33,147
No. It was fate.
1425
01:42:33,314 --> 01:42:36,400
It's back to where it started.
1426
01:42:38,527 --> 01:42:41,280
We'll see Sonya again one day.
1427
01:42:41,405 --> 01:42:42,448
Yeah.
1428
01:42:44,033 --> 01:42:46,160
I'm sure of it.
1429
01:42:47,453 --> 01:42:52,333
Now that we all feel better,
let's go play baseball.
1430
01:42:52,541 --> 01:42:55,294
Good idea. Nobita, don't drag us down.
1431
01:42:55,419 --> 01:42:57,797
I'll beat you up if you make an error.
1432
01:42:57,963 --> 01:43:01,258
I have to go to my piano lesson.
1433
01:43:02,176 --> 01:43:03,219
We'll see you there!
1434
01:43:03,344 --> 01:43:04,679
Don't be late!
1435
01:43:04,804 --> 01:43:06,013
See you.
1436
01:43:06,263 --> 01:43:09,809
They're back to the way they used to be.
1437
01:43:13,145 --> 01:43:18,109
I like this town much better than I did before.
1438
01:43:19,110 --> 01:43:22,321
We didn't need Utopia in the first place.
1439
01:43:23,406 --> 01:43:28,035
Because this world is wonderful as it is.
1440
01:43:31,080 --> 01:43:32,581
I agree.
1441
01:43:39,714 --> 01:43:41,257
What's this?
1442
01:43:47,888 --> 01:43:51,016
Nobita! What's this?!
1443
01:43:51,517 --> 01:43:53,144
You keep flunking your tests.
1444
01:43:53,394 --> 01:43:54,603
Hm} \ K; NM
1445
01:43:54,812 --> 01:43:55,521
Wait!
1446
01:43:55,646 --> 01:43:56,772
Why is this happening?!
1447
01:43:56,897 --> 01:43:59,150
It's back to where it started.
1448
01:43:59,275 --> 01:44:02,278
Love me the way I am!
89829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.