All language subtitles for Dog.Man.2025.1080p.WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,670 --> 00:01:23,774 Come in, Officer Knight and Greg the Dog. 2 00:01:23,807 --> 00:01:25,407 Do you copy? 3 00:01:25,441 --> 00:01:26,777 Oh, hey, Chief. 4 00:01:26,810 --> 00:01:28,577 What? No, no, no, no. No "Oh, hey." 5 00:01:28,611 --> 00:01:31,447 Radio talk. It's "Roger." 6 00:01:31,480 --> 00:01:33,817 Roger? I-I thought this was the chief. 7 00:01:33,850 --> 00:01:35,317 This is the chief. 8 00:01:35,351 --> 00:01:36,619 Did you find Petey the Cat? 9 00:01:36,652 --> 00:01:38,054 Not right now, Chief. 10 00:01:38,088 --> 00:01:40,023 We're trying to find Petey the Cat. 11 00:01:41,457 --> 00:01:43,727 -Whoa! -You crazy kid! 12 00:01:46,562 --> 00:01:48,531 Greg! Come on, little buddy. 13 00:02:01,443 --> 00:02:03,546 Whew. 14 00:02:16,126 --> 00:02:17,593 Whew. 15 00:02:18,460 --> 00:02:20,063 Thanks, Greg, little buddy. 16 00:02:21,765 --> 00:02:24,835 Where are you, Petey, the World's Most Evilest Cat? 17 00:02:28,872 --> 00:02:31,607 Suckers. 18 00:02:31,640 --> 00:02:34,010 It's him! Greg the Dog, hit the siren. 19 00:03:01,637 --> 00:03:04,473 Greg, if something happens to me, 20 00:03:04,506 --> 00:03:06,575 take care of my girlfriend Alice, will you? 21 00:03:06,609 --> 00:03:08,044 Mm-hmm. 22 00:03:12,883 --> 00:03:14,985 You know I got you, buddy. 23 00:03:15,018 --> 00:03:16,652 Fam. 24 00:03:31,801 --> 00:03:32,936 Yes! 25 00:03:54,523 --> 00:03:55,926 Officer Knight, it's the chief. 26 00:03:55,959 --> 00:03:57,660 Can you hear me? Answer me! 27 00:04:00,496 --> 00:04:02,966 Typical. Typical! 28 00:04:03,967 --> 00:04:05,567 Officer Knight here. 29 00:04:05,601 --> 00:04:07,237 We're on the roof of the Abandoned Expendable Warehouse. 30 00:04:07,270 --> 00:04:08,939 Whoa! Over and out. 31 00:04:08,972 --> 00:04:10,840 So long, suckers. 32 00:04:10,874 --> 00:04:13,076 Won't have to worry about you anymore. 33 00:04:14,744 --> 00:04:16,980 What's he talking abou... 34 00:04:17,013 --> 00:04:18,647 It's a bomb! 35 00:04:18,681 --> 00:04:21,517 See? Officer Knight is a tough cop 36 00:04:21,550 --> 00:04:23,787 with kung fu skills, but he's got no brains. 37 00:04:23,820 --> 00:04:27,057 And Greg the Dog is smart, but his body is his weakness. 38 00:04:27,090 --> 00:04:28,557 These guys are nothing! 39 00:04:28,590 --> 00:04:30,927 Yeah, but what if they combine their skills? 40 00:04:32,262 --> 00:04:34,596 Well, I'll just make sure that never happens. 41 00:04:34,630 --> 00:04:36,967 These two are not gonna ruin my evil plans 42 00:04:37,000 --> 00:04:38,234 to take over the world! 43 00:04:38,268 --> 00:04:39,568 -Um... -What?! 44 00:04:39,601 --> 00:04:40,837 Can I have tomorrow off? 45 00:04:40,870 --> 00:04:42,638 -It's my mother's birth... -You're fired! 46 00:04:42,671 --> 00:04:44,240 There's a bomb up here. 47 00:04:44,274 --> 00:04:45,875 Clear everyone out of the warehouse. 48 00:04:45,909 --> 00:04:47,576 -It's abandoned. -Then they have to leave. 49 00:04:47,609 --> 00:04:49,545 -There's no one here! -I don't care. 50 00:04:49,578 --> 00:04:50,579 Get 'em out. 51 00:04:50,612 --> 00:04:51,982 Worst cop ever. 52 00:04:52,015 --> 00:04:54,184 Uh, let's see. Green means go. 53 00:04:54,217 --> 00:04:55,684 Red means not ripe. 54 00:04:55,719 --> 00:04:57,586 Unless it's an apple. A red apple's ripe. 55 00:04:57,619 --> 00:04:59,289 I guess... I guess red's usually ripe, 56 00:04:59,322 --> 00:05:00,991 um, unless it's a lemon. 57 00:05:01,024 --> 00:05:02,759 A-Are there any red lemons? 58 00:05:05,295 --> 00:05:06,830 Grr... 59 00:05:06,863 --> 00:05:09,598 Green? Green. Got it. 60 00:05:09,631 --> 00:05:11,901 Wait, aren't dogs color-blind? 61 00:05:16,973 --> 00:05:18,775 This is Sarah Hatoff standing outside 62 00:05:18,808 --> 00:05:20,176 the Major Hospital in Town 63 00:05:20,210 --> 00:05:22,112 in the rain without an umbrella. 64 00:05:22,145 --> 00:05:23,780 That's how serious this is. 65 00:05:23,813 --> 00:05:25,882 What will be the fate of Officer Knight 66 00:05:25,915 --> 00:05:27,083 and Greg the Dog? 67 00:05:33,023 --> 00:05:34,623 I'm sorry to say, Mr. Cop, 68 00:05:34,656 --> 00:05:36,226 that your head is just no good anymore. 69 00:05:36,259 --> 00:05:37,727 Bummer! 70 00:05:37,761 --> 00:05:41,064 And your body is no good, either, cop doggy. 71 00:05:43,366 --> 00:05:45,201 Oh! I've got an idea. 72 00:05:45,235 --> 00:05:46,936 Oh, tell me, Nurse, what's your idea? 73 00:05:46,970 --> 00:05:51,508 What if we sew the dog's head onto the man's body? 74 00:05:54,077 --> 00:05:55,745 Great idea and stuff. 75 00:05:55,779 --> 00:05:57,646 This is Sarah Hatoff reporting live from 76 00:05:57,679 --> 00:05:59,215 the Major Hospital in Town. 77 00:05:59,249 --> 00:06:01,583 This just in: It stopped raining. 78 00:06:01,617 --> 00:06:04,653 And doctors and nurses have successfully saved 79 00:06:04,686 --> 00:06:07,791 Officer Knight and Greg the Dog by creating... 80 00:06:15,331 --> 00:06:17,901 ...Dog Man! 81 00:06:30,280 --> 00:06:32,949 This is Sarah Hatoff-- again-- 82 00:06:32,982 --> 00:06:35,819 reporting on the incredible saga of Dog Man, 83 00:06:35,852 --> 00:06:38,888 who has shown himself to be nothing less than a "supa cop." 84 00:06:38,922 --> 00:06:42,092 With me now, the chief of police. 85 00:06:42,125 --> 00:06:43,693 Chief, how has it been having 86 00:06:43,726 --> 00:06:45,361 a supa cop like Dog Man on the force? 87 00:06:45,395 --> 00:06:47,030 -Hmm. Well... -I mean, isn't he great? 88 00:06:47,063 --> 00:06:48,865 -Uh, yes and... -He's done so much 89 00:06:48,898 --> 00:06:51,600 for the citizens of this town, don't you think? 90 00:06:53,336 --> 00:06:55,004 -He's made friends. -Aw. 91 00:06:55,038 --> 00:06:56,873 He's solved crimes.-- 92 00:06:56,906 --> 00:06:58,875 Barked at a mailman. 93 00:06:58,908 --> 00:07:01,244 Plays piano for the old folks. 94 00:07:01,277 --> 00:07:03,379 And even pitched a no-hitter at the charity softball game 95 00:07:03,413 --> 00:07:06,116 for kids who got kicked out of class and drew comics instead. 96 00:07:07,283 --> 00:07:08,852 And he did all that in one day. 97 00:07:10,186 --> 00:07:13,389 He's just Dog Man, supa cop. 98 00:07:13,423 --> 00:07:15,125 "Dog Man, supa cop"? 99 00:07:15,158 --> 00:07:17,794 Why is Dog Man on the front page, Sarah, huh? 100 00:07:17,827 --> 00:07:19,129 Why do you never report any of 101 00:07:19,162 --> 00:07:20,797 the good stuff that I'm doing, huh, Sarah? 102 00:07:20,830 --> 00:07:22,398 If I'm gonna get on a real network, Chief, 103 00:07:22,432 --> 00:07:23,900 I got to report the big stories. 104 00:07:23,933 --> 00:07:25,902 And it's kind of a big story. 105 00:07:25,935 --> 00:07:28,071 Well, guess what, I'm a big story, Sarah. 106 00:07:28,104 --> 00:07:29,671 Wh-What about that time 107 00:07:29,706 --> 00:07:31,673 I-I did the thing th-that was big 108 00:07:31,708 --> 00:07:32,876 and everybody was talking about it? 109 00:07:32,909 --> 00:07:34,077 You know what I'm talking about. 110 00:07:34,110 --> 00:07:35,145 I'd have to look that up. 111 00:07:35,178 --> 00:07:36,412 Yeah, you got to look it up. 112 00:07:36,446 --> 00:07:38,748 Oh, oh, Flippy. What about Flippy? 113 00:07:40,316 --> 00:07:42,752 Oh, what about that time I caught Flippy? 114 00:07:42,785 --> 00:07:44,754 That story's literally a dead fish. 115 00:07:44,787 --> 00:07:46,823 A psychokinetic, evil fish. 116 00:07:46,856 --> 00:07:48,424 -That's dead. -Sarah, please, look. 117 00:07:48,458 --> 00:07:50,160 Just-just give me one little story. 118 00:07:50,193 --> 00:07:51,294 For-for my mother. 119 00:07:51,327 --> 00:07:53,062 Okay. She's dead, too. 120 00:07:53,096 --> 00:07:54,998 She has very good hearing. 121 00:07:55,031 --> 00:07:56,900 You drive me crazy, Sarah Hatoff. 122 00:07:56,933 --> 00:07:59,035 And it's not because I might be secretly in love with you. 123 00:07:59,068 --> 00:08:00,904 -What? -What? I said, "Get out." 124 00:08:00,937 --> 00:08:02,805 Ugh. Come on, Zuzu. 125 00:08:02,839 --> 00:08:04,741 And no more of this. 126 00:08:04,774 --> 00:08:07,243 Milly! Where is Dog Man anyway? 127 00:08:07,277 --> 00:08:09,879 -I don't know. -Well, find him. 128 00:08:50,453 --> 00:08:52,088 Get back here, you. 129 00:08:57,860 --> 00:08:59,262 Oh, yeah. 130 00:08:59,295 --> 00:09:00,530 Yeah, good boy. 131 00:09:00,563 --> 00:09:03,132 That's a good boy. That's a good boy. 132 00:09:08,972 --> 00:09:11,774 Oh, my gosh. You startled me. 133 00:09:11,808 --> 00:09:13,509 Oh, I'm sorry, but the open house 134 00:09:13,543 --> 00:09:15,111 isn't until this afternoon. 135 00:09:15,144 --> 00:09:17,113 I got to get this place a little cleaned up. 136 00:09:17,146 --> 00:09:19,482 The owner left so fast with her new boyfriend. 137 00:09:19,515 --> 00:09:21,117 Oh, and her new dog. 138 00:09:21,150 --> 00:09:22,252 So cute. 139 00:09:22,285 --> 00:09:24,354 I love love stories. 140 00:09:24,387 --> 00:09:25,855 Her old boyfriend... 141 00:09:25,888 --> 00:09:27,390 had a little accident. 142 00:09:27,423 --> 00:09:29,092 Kaboom! She's all like, 143 00:09:29,125 --> 00:09:31,894 "I'm not waiting around for some half man, half dog." 144 00:09:31,928 --> 00:09:34,130 Which, you know, I get. 145 00:09:34,163 --> 00:09:36,833 I mean, can you imagine? 146 00:09:37,900 --> 00:09:42,372 Um, uh, well, uh, you-you know. 147 00:09:45,041 --> 00:09:46,809 Hey, are you looking for a house? 148 00:09:46,843 --> 00:09:48,311 Here's a bunch of my listings. 149 00:09:48,344 --> 00:09:51,481 Okay, now, get along, little doggy... man. 150 00:09:51,514 --> 00:09:53,916 Dog Man, whatever you are. 151 00:09:56,919 --> 00:09:58,321 Oh. Oh, you want the ball? 152 00:09:58,354 --> 00:09:59,489 Oh, okay. 153 00:09:59,522 --> 00:10:01,591 Uh, I can do this. 154 00:10:01,624 --> 00:10:04,227 Go get it! 155 00:10:31,354 --> 00:10:33,890 Aw. Tough day? 156 00:10:37,293 --> 00:10:39,162 Yeah, Dog Man, I know how you feel. 157 00:10:39,195 --> 00:10:41,597 Like a lawn chair in a hurricane. 158 00:10:41,631 --> 00:10:43,433 Like a balloon in a porcupine farm. 159 00:10:43,466 --> 00:10:46,336 Like a winning lottery ticket that you forgot to sign 160 00:10:46,369 --> 00:10:48,304 and lost somewhere at the market, and then 161 00:10:48,338 --> 00:10:50,373 Anthony was all, "Where's that lottery ticket, Milly?" 162 00:10:50,406 --> 00:10:52,542 And you're all, "I'm the one who bought it. 163 00:10:52,575 --> 00:10:54,043 Why are you yelling at me?" 164 00:10:54,077 --> 00:10:55,611 "I'm not yelling." And I'm all, 165 00:10:55,645 --> 00:10:59,449 "Okay, Captain Foghorn!" Ah, geez! 166 00:10:59,482 --> 00:11:01,217 Kind of like that, right? 167 00:11:01,250 --> 00:11:02,385 It's tough. 168 00:11:10,193 --> 00:11:12,395 Milly, have you found Dog Man? 169 00:11:12,428 --> 00:11:14,597 -Affirmative, Chief. -Get him in here now! 170 00:11:14,630 --> 00:11:16,332 We still got to find Petey. 171 00:11:17,500 --> 00:11:19,602 Unbelievable! 172 00:11:19,635 --> 00:11:21,938 Unbelievable! 173 00:11:21,971 --> 00:11:23,940 I tried to get rid of those two ding-dongs, 174 00:11:23,973 --> 00:11:27,009 and instead I made a supa cop! 175 00:11:31,381 --> 00:11:34,484 I got to do something to get rid of that Dog Man. 176 00:11:34,517 --> 00:11:36,419 You're going down, Dog Man. 177 00:11:36,452 --> 00:11:37,587 So down. 178 00:11:37,620 --> 00:11:40,356 Oh, Dog Man, Dog Man, Dog... 179 00:11:40,390 --> 00:11:41,924 I got it. 180 00:11:41,958 --> 00:11:43,126 What do dogs hate? 181 00:11:43,159 --> 00:11:44,927 Uh, yeah, we're not doing this. 182 00:11:44,961 --> 00:11:46,996 -You fired me. -Oh, yeah. 183 00:11:47,029 --> 00:11:49,298 But it doesn't mean you can't answer. 184 00:11:49,332 --> 00:11:51,033 Yeah, it does. 185 00:11:54,504 --> 00:11:55,605 Vacuum cleaners. 186 00:11:55,638 --> 00:11:57,440 Dogs hate vacuum cleaners. 187 00:11:57,473 --> 00:12:00,176 I'll build a huge, high-tech, massively expensive 188 00:12:00,209 --> 00:12:02,078 -vacuum cleaner. -Yeah, okay. 189 00:12:02,111 --> 00:12:05,515 Dogs also hate firecrackers, and they're like five bucks. 190 00:12:06,549 --> 00:12:07,650 Well, who asked you? 191 00:12:07,683 --> 00:12:09,018 Literally, you did. 192 00:12:09,051 --> 00:12:10,653 Like 30 seconds ago. 193 00:12:10,686 --> 00:12:13,022 BT-dubs, you owe me a paycheck. 194 00:12:13,055 --> 00:12:15,291 Evil villains don't write paychecks. 195 00:12:15,324 --> 00:12:18,027 The gold coins you gave me were chocolate. 196 00:12:18,060 --> 00:12:19,929 You get what you deserve! 197 00:12:27,603 --> 00:12:29,972 Oh, please. 198 00:12:30,006 --> 00:12:31,407 Nobody likes that Dog Man anyway. 199 00:12:31,441 --> 00:12:33,342 Dog Man's here. 200 00:12:35,611 --> 00:12:37,580 Dog Man, get in here now! 201 00:12:39,015 --> 00:12:40,450 Aah! Dog Man! 202 00:12:40,483 --> 00:12:41,684 I don't like this. 203 00:12:41,718 --> 00:12:43,352 Stop! Stop licking me! 204 00:12:43,386 --> 00:12:44,721 Hey, stop! Get off me! 205 00:12:44,755 --> 00:12:46,255 Okay, stop. Look, look, listen up. 206 00:12:46,289 --> 00:12:48,057 Look, you may get a lot of attention around here 207 00:12:48,090 --> 00:12:49,392 because you're smart and you do kung fu 208 00:12:49,425 --> 00:12:51,060 and you have visible stitches on your neck, 209 00:12:51,093 --> 00:12:53,062 but you work for me and you do what I say. 210 00:12:53,095 --> 00:12:54,997 You understand? 211 00:12:55,031 --> 00:12:58,134 The last thing I need is you messing up. You got it? 212 00:12:58,167 --> 00:13:00,737 I mean, I get enough grief from the mayor. 213 00:13:00,771 --> 00:13:02,205 Petey, the World's Most Evilest Cat, 214 00:13:02,238 --> 00:13:03,539 escaping from jail all the time. 215 00:13:03,573 --> 00:13:05,374 The mayor yelling at me 216 00:13:05,408 --> 00:13:07,343 and making me look bad a-again, and I just... 217 00:13:07,376 --> 00:13:10,012 I-I just... I'm-I'm trying! 218 00:13:10,046 --> 00:13:11,681 Dog Man, I'm trying, you know? 219 00:13:23,694 --> 00:13:25,161 Huh? 220 00:13:25,194 --> 00:13:27,230 Hey. No, no, no. 221 00:13:27,263 --> 00:13:28,732 Stop! Will you get out of here? 222 00:13:28,765 --> 00:13:30,199 Go and arrest Petey, 223 00:13:30,233 --> 00:13:32,635 and I don't care if it takes a montage. 224 00:13:32,668 --> 00:13:34,303 This is Sarah Hatoff, 225 00:13:34,337 --> 00:13:37,139 bringing you the "Dog Man arrests Petey" montage. 226 00:13:37,173 --> 00:13:38,775 Here with my cameraman, Seamus. 227 00:13:38,809 --> 00:13:40,510 Yes, that's right, Sarah. 228 00:13:40,543 --> 00:13:42,779 But Petey isn't just going to wait around to get arrested. 229 00:13:42,813 --> 00:13:44,514 He's going to fight back. 230 00:13:44,547 --> 00:13:45,782 Ha ha! 231 00:13:50,486 --> 00:13:53,790 Petey's first attack: a giant vacuum cleaner. 232 00:14:09,171 --> 00:14:11,808 Oh, my. You don't want a vacuum in the ocean. 233 00:14:11,842 --> 00:14:13,810 Brah, "cerealously"? 234 00:14:13,844 --> 00:14:16,145 Hey, no fair! I can't swim! 235 00:14:16,178 --> 00:14:18,147 I'd say this approach sucks, 236 00:14:18,180 --> 00:14:21,250 but that would be some inappropriate language. 237 00:14:21,284 --> 00:14:23,452 Huh? 238 00:14:38,200 --> 00:14:39,602 Hey, you saved me. 239 00:14:39,635 --> 00:14:40,837 I just got to say... 240 00:14:40,871 --> 00:14:43,105 -Rats! -There go the handcuffs. 241 00:14:43,139 --> 00:14:44,273 And there goes Petey. 242 00:14:44,307 --> 00:14:46,442 Straight to Cat Jail. 243 00:14:46,475 --> 00:14:47,643 Hey, hey, Petey. 244 00:14:47,677 --> 00:14:50,146 Shut it, Big Jim. 245 00:14:50,781 --> 00:14:52,582 Hey, Big Jim. 246 00:14:52,615 --> 00:14:54,183 Sorry I was mean. 247 00:14:54,216 --> 00:14:55,852 Kinda. Hey, let's play. 248 00:14:55,886 --> 00:14:57,821 Okay. 249 00:14:59,288 --> 00:15:02,358 So long, suckers! 250 00:15:02,391 --> 00:15:03,626 Petey escaped again. 251 00:15:03,659 --> 00:15:04,861 Again? 252 00:15:04,895 --> 00:15:07,831 Then Petey tried the Make No Bones 2000. 253 00:15:15,739 --> 00:15:18,507 No! 254 00:15:21,778 --> 00:15:23,546 -Rats! -There go the handcuffs. 255 00:15:23,579 --> 00:15:25,716 And there goes Petey, straight to Cat... 256 00:15:25,749 --> 00:15:27,249 Hey, hey, Petey. 257 00:15:27,283 --> 00:15:29,151 Shut it, Big Jim. 258 00:15:29,185 --> 00:15:30,419 Check it out. 259 00:15:30,453 --> 00:15:31,922 The warden gave me balloons for my birthday. 260 00:15:31,955 --> 00:15:33,623 Here you go, Mr. Whiskers. 261 00:15:33,656 --> 00:15:35,191 -Respect. -Here, Petey. 262 00:15:35,224 --> 00:15:36,492 Hey! 263 00:15:36,525 --> 00:15:37,894 So long, suckers! 264 00:15:37,928 --> 00:15:39,595 -Petey escaped again! -Again? 265 00:15:39,629 --> 00:15:41,898 Now we hit the part where it all speeds up. 266 00:15:41,932 --> 00:15:43,499 Right you are, Sarah. 267 00:15:43,532 --> 00:15:46,335 The Love It or Leash It 2000. 268 00:15:46,369 --> 00:15:48,638 -There go the... -Straight to... 269 00:15:48,671 --> 00:15:50,339 -Escaped! -Again? 270 00:15:50,373 --> 00:15:53,476 Then Petey tried the Crate Expectations 2000. 271 00:15:53,509 --> 00:15:55,511 -There go the... -Straight to... 272 00:15:55,544 --> 00:15:56,913 -Escaped! -Again?! 273 00:15:56,947 --> 00:15:59,315 The Butt Sniffer 2000. 274 00:15:59,348 --> 00:16:01,283 Aah! Don't show that one. 275 00:16:13,496 --> 00:16:17,801 Well, good job, Dog Man. 276 00:16:21,637 --> 00:16:23,606 Ha ha. 277 00:16:23,639 --> 00:16:25,374 Funny. 278 00:16:27,711 --> 00:16:29,578 Cut it out. 279 00:16:30,747 --> 00:16:31,848 Stop it. 280 00:16:31,882 --> 00:16:32,949 I said, "Stop it." 281 00:16:38,254 --> 00:16:39,790 Oh, all right. 282 00:16:39,823 --> 00:16:41,892 I get it. You want to play. 283 00:16:41,925 --> 00:16:43,760 Go get it! 284 00:16:45,594 --> 00:16:48,297 I got you! You should see your face. 285 00:16:48,330 --> 00:16:50,967 Oh, Dog Man. 286 00:16:53,269 --> 00:16:54,771 All right, that's it. 287 00:17:00,643 --> 00:17:02,411 Oh. Oh, Mayor. 288 00:17:02,445 --> 00:17:04,447 -Petey escaped again. -Again? 289 00:17:04,480 --> 00:17:05,314 Again! 290 00:17:05,347 --> 00:17:07,283 Yeah, that's why I said "again" again. 291 00:17:07,316 --> 00:17:08,985 Yet again! I have had it. 292 00:17:09,019 --> 00:17:10,987 Dog Man has got to go! 293 00:17:11,021 --> 00:17:12,321 What? 294 00:17:12,354 --> 00:17:13,489 Listen, Mayor, d-don't you think 295 00:17:13,522 --> 00:17:15,291 the problem might be at Cat Jail? 296 00:17:15,324 --> 00:17:17,293 Excuse me? Are you saying my brother is bad 297 00:17:17,326 --> 00:17:19,029 -at running Cat Jail? -Your brother? 298 00:17:19,062 --> 00:17:20,864 I want Dog Man off the Petey case. 299 00:17:22,032 --> 00:17:23,599 And I want Petey captured. Capisce? 300 00:17:24,266 --> 00:17:26,335 That's English for "ASAP." 301 00:17:26,368 --> 00:17:27,570 Wait, wait, wait, Mayor. 302 00:17:27,603 --> 00:17:29,706 Dog Man is the champ of catching Petey. 303 00:17:29,740 --> 00:17:30,774 That's not fair. 304 00:17:30,807 --> 00:17:32,608 Oh, that's not fair? 305 00:17:32,641 --> 00:17:33,944 "That's not fair." 306 00:17:33,977 --> 00:17:36,245 Here, call this number. 307 00:17:38,849 --> 00:17:40,817 Life's not fair. 308 00:17:40,851 --> 00:17:42,719 -What? -Life's not fair. 309 00:17:42,753 --> 00:17:43,854 What? 310 00:17:43,887 --> 00:17:47,523 Dog Man is off the case! 311 00:17:47,556 --> 00:17:48,624 Ew. 312 00:17:56,465 --> 00:17:58,769 Just give him something dumb to do. 313 00:17:58,802 --> 00:18:01,337 Oh, I know. Like your job. 314 00:18:02,806 --> 00:18:04,875 Dog Man. 315 00:18:04,908 --> 00:18:06,810 Oh, no, you don't! 316 00:18:08,879 --> 00:18:11,313 Sorry, Dog Man. 317 00:18:11,347 --> 00:18:12,883 Y-You're off the case. 318 00:18:16,052 --> 00:18:17,921 You're my best cop. 319 00:18:17,954 --> 00:18:19,890 We'll figure it out. 320 00:18:29,766 --> 00:18:31,935 Oh. Mmm. 321 00:19:20,416 --> 00:19:23,920 ♪ Hear that lonesome ♪ 322 00:19:23,954 --> 00:19:26,990 ♪ Whippoorwill ♪ 323 00:19:27,023 --> 00:19:31,962 ♪ He sounds too blue to fly ♪ 324 00:19:33,029 --> 00:19:36,166 ♪ The midnight train ♪ 325 00:19:36,199 --> 00:19:39,468 ♪ Is whining low ♪ 326 00:19:39,501 --> 00:19:45,474 ♪ I'm so lonesome I could cry ♪ 327 00:19:49,012 --> 00:19:53,083 ♪ The silence of ♪ 328 00:19:53,116 --> 00:19:55,719 ♪ A falling star ♪ 329 00:19:55,752 --> 00:20:00,957 ♪ Lights up a purple sky ♪ 330 00:20:02,025 --> 00:20:05,461 ♪ And as I wonder ♪ 331 00:20:05,494 --> 00:20:08,497 ♪ Where you are ♪ 332 00:20:08,530 --> 00:20:13,636 ♪ I'm so lonesome I could cry. ♪ 333 00:20:27,516 --> 00:20:30,754 They'll never find me here. 334 00:20:33,555 --> 00:20:35,825 This place is a mess. 335 00:20:36,826 --> 00:20:38,061 Hello. 336 00:20:38,094 --> 00:20:40,063 Oh, good. You're back. 337 00:20:40,096 --> 00:20:41,630 -Clean this place up. -Nah. 338 00:20:41,664 --> 00:20:44,000 Luckily, you fired me. 339 00:20:44,034 --> 00:20:46,002 Just forgot my phone charger. 340 00:20:46,036 --> 00:20:47,170 Fine. Fine. 341 00:20:47,203 --> 00:20:48,905 I can get anybody to work for me. 342 00:20:48,939 --> 00:20:52,541 Ha! The only person who could stand working for you is you. 343 00:20:52,574 --> 00:20:54,711 BT-dubs, you still owe me a paycheck. 344 00:20:54,744 --> 00:20:56,046 Oh, I sent you your money. 345 00:20:56,079 --> 00:20:58,815 Puka shells are not money! 346 00:20:58,848 --> 00:21:00,717 Whatever! 347 00:21:00,750 --> 00:21:02,685 "The only person who could stand 348 00:21:02,719 --> 00:21:04,687 working for you is you." 349 00:21:04,721 --> 00:21:05,889 Wait. 350 00:21:07,724 --> 00:21:08,925 Wait. 351 00:21:08,959 --> 00:21:10,492 That's it! 352 00:21:11,194 --> 00:21:12,896 I need someone who thinks like me, 353 00:21:12,929 --> 00:21:15,699 who acts like me, who has a wretched soul like me. 354 00:21:15,732 --> 00:21:19,035 I need another me. 355 00:21:20,602 --> 00:21:22,571 Air fryer, no. Air fryer, no. 356 00:21:22,604 --> 00:21:23,807 Air fryer, no. 357 00:21:23,840 --> 00:21:25,574 Air fryer, air fryer, air fryer, no. 358 00:21:25,607 --> 00:21:26,977 Air fryer... 359 00:21:27,010 --> 00:21:28,244 Cloning machine. 360 00:21:29,846 --> 00:21:31,247 Yes! 361 00:21:31,281 --> 00:21:34,718 ♪ I can buy myself flowers ♪ 362 00:21:34,751 --> 00:21:36,685 ♪ Write my name in the... ♪ 363 00:21:36,720 --> 00:21:38,154 Dog Man, this is the chief. 364 00:21:39,588 --> 00:21:41,191 Dog Man! 365 00:21:42,826 --> 00:21:44,728 Look, I-I know you want to be going after Petey... 366 00:21:45,494 --> 00:21:47,197 ...but I got another job for you. 367 00:21:49,032 --> 00:21:50,967 So get down here ASAP! 368 00:21:51,001 --> 00:21:54,070 No! Stop it! Stop it! Okay! 369 00:21:54,104 --> 00:21:56,638 All right. Okay, stop. Now it's in my mouth. 370 00:21:56,672 --> 00:21:58,574 Why do you always got to lick the... 371 00:21:58,607 --> 00:22:00,609 ...inside of my mouth? 372 00:22:01,643 --> 00:22:03,046 Listen up. 373 00:22:03,079 --> 00:22:04,280 Do you remember Flippy, 374 00:22:04,314 --> 00:22:05,915 the fish you gave me for my birthday 375 00:22:05,949 --> 00:22:07,784 that ate way too many brain dots and got super smart 376 00:22:07,817 --> 00:22:09,285 with psychokinetic power and robbed all those pets stores 377 00:22:09,319 --> 00:22:10,686 for their plastic fish tank treasure chests 378 00:22:10,720 --> 00:22:11,755 because he thought it was real money 379 00:22:11,788 --> 00:22:13,023 and ended up freezing to death 380 00:22:13,056 --> 00:22:14,824 in a fishbowl high up on the mountain 381 00:22:14,858 --> 00:22:16,625 before you got to roll around with him and crush him 382 00:22:16,658 --> 00:22:17,861 because you like to roll around with dead fish? 383 00:22:17,894 --> 00:22:19,329 All right, good, 384 00:22:19,362 --> 00:22:21,297 'cause I don't think I can say that again. 385 00:22:21,331 --> 00:22:23,099 Here he is-- Flippy. 386 00:22:24,801 --> 00:22:26,736 Dog Man, stop it. He's dead, okay? 387 00:22:26,770 --> 00:22:28,171 I thought you got that from my presentation. 388 00:22:29,739 --> 00:22:31,041 Anyways, the geniuses 389 00:22:31,074 --> 00:22:33,043 at the Supa Awesome Science Center Ova There 390 00:22:33,076 --> 00:22:34,576 want to study his dead brain 391 00:22:34,610 --> 00:22:35,979 because of all the mental powers and stuff. 392 00:22:36,012 --> 00:22:38,281 So I want you to guard that fish. Oh, Dog Man! 393 00:22:38,314 --> 00:22:39,983 Dog Man, no! No! 394 00:22:40,016 --> 00:22:41,650 Stop! Stop it! Bad dog! 395 00:22:43,386 --> 00:22:45,922 How are we gonna fix this? 396 00:22:45,955 --> 00:22:48,624 We have rebuilt Flippy with titanium bones 397 00:22:48,657 --> 00:22:50,794 and made him into a psychokinetic super mecha 398 00:22:50,827 --> 00:22:53,196 but still dead Flippy that we can study 399 00:22:53,229 --> 00:22:55,664 for his incredible brain powers. 400 00:22:55,698 --> 00:22:58,268 Here's a video all about it that my daughter made 401 00:22:58,301 --> 00:23:01,071 for her fifth-grade filmmaking class. 402 00:23:01,104 --> 00:23:04,107 ♪ I'm about to break it down, down, down, yeah ♪ 403 00:23:04,140 --> 00:23:05,375 ♪ Watch me hit my moves ♪ 404 00:23:05,408 --> 00:23:07,210 ♪ You can't do it like I do, yeah ♪ 405 00:23:07,243 --> 00:23:09,045 ♪ I'm about to break it... ♪ 406 00:23:09,079 --> 00:23:10,213 Cute. 407 00:23:10,246 --> 00:23:11,815 All right, Dog Man. 408 00:23:11,848 --> 00:23:13,383 Let's see what's next for you. 409 00:23:14,751 --> 00:23:16,152 The Make No Bones 2000, negative. 410 00:23:16,186 --> 00:23:18,687 The Love It or Leash It 2000, strike it through. 411 00:23:18,721 --> 00:23:20,857 The Crate Expectations 2000, ixnay. 412 00:23:20,890 --> 00:23:22,826 The Butt Sniffer 2000... 413 00:23:22,859 --> 00:23:25,128 All right, what do we got? 414 00:23:25,161 --> 00:23:26,329 Huh? 415 00:23:30,733 --> 00:23:33,837 I need a new idea... 2000. 416 00:23:33,870 --> 00:23:36,272 And that concludes my presentation. 417 00:23:36,306 --> 00:23:39,309 Uh, let's see. Any questions? 418 00:23:39,342 --> 00:23:43,679 Um... let's see. 419 00:23:43,713 --> 00:23:46,716 Uh... yes, Sarah. 420 00:23:46,749 --> 00:23:48,952 Sarah Hatoff here from Live Breaking News Live. 421 00:23:48,985 --> 00:23:51,354 Just one question, Doctor: Isn't rebuilding 422 00:23:51,387 --> 00:23:54,023 a psychokinetic evil fish dangerous? 423 00:23:54,057 --> 00:23:56,793 Well, I-I suppose Flippy could be extra dangerous 424 00:23:56,826 --> 00:23:58,995 now that he is super and mecha. 425 00:23:59,028 --> 00:24:00,263 And psychokinetic. 426 00:24:00,296 --> 00:24:01,931 -And psychokinetic. -Huh? 427 00:24:01,965 --> 00:24:04,901 But he couldn't come to life unless someone stole him 428 00:24:04,934 --> 00:24:07,003 and flew over the Living Spray Factory 429 00:24:07,036 --> 00:24:08,738 and dropped him in the smokestack 430 00:24:08,771 --> 00:24:10,106 where he might puncture 431 00:24:10,140 --> 00:24:12,408 a Living Spray gas tank and be rendered alive. 432 00:24:12,442 --> 00:24:14,344 -What? -But who would do that? 433 00:24:14,377 --> 00:24:15,912 Me. Brilliant idea. 434 00:24:15,945 --> 00:24:19,048 My next plan to take down Dog Man. 435 00:24:20,316 --> 00:24:23,086 You're on thin ice, Dog Man, so don't mess this up. 436 00:24:23,119 --> 00:24:25,188 Now, sit. 437 00:24:25,221 --> 00:24:26,723 Stay. 438 00:24:30,193 --> 00:24:31,761 You only have one job to do. 439 00:24:31,794 --> 00:24:33,963 Keep your eyes on those monitors. 440 00:24:33,997 --> 00:24:36,166 So, if somebody breaks out your favorite chew toy 441 00:24:36,199 --> 00:24:37,300 and waves it around... 442 00:24:38,735 --> 00:24:40,803 ...you... you look at the monitors! 443 00:24:40,837 --> 00:24:43,039 And if somebody has a juicy and delicious treat... 444 00:24:43,072 --> 00:24:45,408 --...you're not going to look at it. 445 00:24:45,441 --> 00:24:48,444 You... you look at the monitors! 446 00:24:48,478 --> 00:24:51,881 And if somebody just happens to have an eastern gray squirrel, 447 00:24:51,915 --> 00:24:53,316 you... 448 00:24:55,351 --> 00:24:56,986 Aah! No! 449 00:24:57,020 --> 00:24:59,722 Dog Man, just sit here and don't mess this up, 450 00:24:59,756 --> 00:25:01,925 or you'll lose your job. 451 00:25:08,097 --> 00:25:09,999 Huh? 452 00:25:38,561 --> 00:25:40,530 Dog Man, we heard the alarm. 453 00:25:40,563 --> 00:25:42,832 Ha ha! 454 00:25:48,871 --> 00:25:50,240 Petey. 455 00:25:59,048 --> 00:26:00,783 Brilliant. 456 00:26:02,986 --> 00:26:05,054 Uh, Seamus, are you sure about that? 457 00:26:05,088 --> 00:26:08,157 Oh, jeemus jahonus, Sarah. How hard can it be? 458 00:26:12,829 --> 00:26:14,430 Okay, that's left. 459 00:26:14,464 --> 00:26:16,466 Ah, here we go. 460 00:26:50,867 --> 00:26:52,235 Don't mess this up, 461 00:26:52,268 --> 00:26:54,871 or you'll lose your job. 462 00:27:03,880 --> 00:27:06,049 Dog Man, I just heard Flippy was stolen. 463 00:27:06,082 --> 00:27:08,918 Great. You managed to disappoint me, 464 00:27:08,951 --> 00:27:10,620 the mayor and the scientist 465 00:27:10,653 --> 00:27:13,256 over at the Supa Awesome Science Center Ova There. 466 00:27:14,891 --> 00:27:16,626 Did you see the perpetrator who stole that fish? 467 00:27:20,897 --> 00:27:22,865 Once I've reprogrammed this fish... 468 00:27:24,634 --> 00:27:27,136 ...he'll take care of Dog Man for me. 469 00:27:27,170 --> 00:27:30,073 We just crank up the evil power. 470 00:27:31,607 --> 00:27:34,277 Huh. Evil is maxed out? 471 00:27:34,310 --> 00:27:35,478 Oh. 472 00:27:35,511 --> 00:27:37,547 You're a bad fish, my friend. 473 00:27:37,580 --> 00:27:39,449 Let's get more specific 474 00:27:39,482 --> 00:27:41,317 with all that evil. 475 00:27:41,351 --> 00:27:42,885 Destroy Dog Man. 476 00:27:42,919 --> 00:27:44,087 No, no. Wait. Wait, wait. 477 00:27:44,120 --> 00:27:46,456 Destroy all do-gooders. 478 00:27:46,489 --> 00:27:48,624 Yes. Destroy all do-gooders. 479 00:27:48,658 --> 00:27:51,094 Destroy all do-gooders. 480 00:27:51,127 --> 00:27:52,295 Ha ha! 481 00:27:55,164 --> 00:27:56,366 Huh? 482 00:27:57,934 --> 00:28:00,136 My cloning machine! 483 00:28:04,407 --> 00:28:06,509 Oh, jeemus jahonus, Sarah. 484 00:28:06,542 --> 00:28:08,244 How hard can it be? 485 00:28:11,381 --> 00:28:15,418 Pretty funny, Dog Man, but look, we don't have time. 486 00:28:17,019 --> 00:28:18,454 It's Petey. 487 00:28:18,488 --> 00:28:20,390 It-it's Petey. You found Petey. 488 00:28:20,423 --> 00:28:21,524 Good dog. 489 00:28:21,557 --> 00:28:22,925 Get off! Not now! 490 00:28:22,959 --> 00:28:24,394 -Milly! -Chief? 491 00:28:24,427 --> 00:28:26,162 Who's around to help out? 492 00:28:26,195 --> 00:28:28,631 Everybody's busy, Chief. It's quiet. 493 00:28:28,664 --> 00:28:30,400 Like a frozen lake in winter. 494 00:28:30,433 --> 00:28:32,101 Like dinnertime on the moon. 495 00:28:32,135 --> 00:28:34,003 Like when Anthony fell asleep on his fishing boat 496 00:28:34,036 --> 00:28:36,305 and yells to the dock, "Why did you untie my boat?" 497 00:28:36,339 --> 00:28:38,107 And I'm like, "Me? It's not my fault 498 00:28:38,141 --> 00:28:40,042 you can't tie a knot, Captain Stubing." 499 00:28:40,076 --> 00:28:41,577 -And I'm all like... -Okay, okay. 500 00:28:48,719 --> 00:28:50,219 Help has arrived. 501 00:28:50,253 --> 00:28:54,357 "Step one: Insert DNA into the DNA chute." 502 00:28:57,059 --> 00:29:00,296 "Step two: Press start button." 503 00:29:09,338 --> 00:29:12,508 "Step three: Open door to retrieve your clone." 504 00:29:12,542 --> 00:29:14,277 Yeah. 505 00:29:14,310 --> 00:29:15,445 Uh... 506 00:29:19,482 --> 00:29:22,218 What? 507 00:29:23,619 --> 00:29:28,057 "Step four: Wait 18 years for your clone to reach adulthood"? 508 00:29:28,090 --> 00:29:30,359 What? 18 years? No! 509 00:29:30,393 --> 00:29:33,062 "If you make a mistake, hit the 'undo' button. 510 00:29:33,095 --> 00:29:34,664 Sold separately." 511 00:29:34,698 --> 00:29:36,399 Sold separately? No! 512 00:29:37,300 --> 00:29:38,201 Whew. 513 00:29:38,234 --> 00:29:39,669 Papa? 514 00:29:39,703 --> 00:29:42,138 What? Huh? 515 00:29:44,407 --> 00:29:46,108 Papa. 516 00:29:46,142 --> 00:29:48,211 -Who you talking to? -Papa. 517 00:29:48,244 --> 00:29:50,079 Papa? No, I am not your papa. 518 00:29:50,112 --> 00:29:51,614 You are my clone. 519 00:29:52,783 --> 00:29:54,550 I want my whisker back. 520 00:29:57,754 --> 00:29:59,088 I want my money back! 521 00:30:05,127 --> 00:30:08,164 I want my life back! 522 00:30:09,465 --> 00:30:11,534 Look, Dog Man, the mayor will have a cow 523 00:30:11,567 --> 00:30:14,070 if she knows about this, but... 524 00:30:15,839 --> 00:30:18,508 Check this out. If Petey's got the fish 525 00:30:18,541 --> 00:30:20,142 and you're going for the fish 526 00:30:20,176 --> 00:30:21,745 and you just might accidentally, 527 00:30:21,778 --> 00:30:25,114 on purpose but didn't mean to, but it just went down that way, 528 00:30:25,147 --> 00:30:26,783 catch Petey... 529 00:30:28,184 --> 00:30:29,519 You find the fish, you find the cat. 530 00:30:31,153 --> 00:30:33,523 I mean, what's the mayor gonna say? "That's not fair"? 531 00:30:33,556 --> 00:30:35,224 Life's not fair. 532 00:30:35,258 --> 00:30:37,326 Right? 533 00:30:37,360 --> 00:30:39,395 Hey, Dog Man, stop. Dog Man, stop, stop, stop. 534 00:30:39,428 --> 00:30:40,429 Look, Dog Man, look. 535 00:30:40,463 --> 00:30:42,265 Are you ready? 536 00:30:42,298 --> 00:30:43,700 Good. 537 00:30:43,734 --> 00:30:45,434 Let's do this. 538 00:30:46,435 --> 00:30:47,637 Okay. Listen up. 539 00:30:47,670 --> 00:30:50,707 You're my clone, which means evil runs through your veins. 540 00:30:50,741 --> 00:30:52,141 -Okay. -You are destined 541 00:30:52,174 --> 00:30:53,409 -to be a villain. -Ooh. 542 00:30:53,442 --> 00:30:55,278 -Is that fun? -So much fun. 543 00:30:55,311 --> 00:30:56,679 -Yay! -Of course, 544 00:30:56,713 --> 00:30:59,816 fun surrounded by, you know, miserable suffering, 545 00:30:59,850 --> 00:31:01,785 loneliness and, like, zero appreciation. 546 00:31:01,818 --> 00:31:03,787 I mean zero. 547 00:31:03,820 --> 00:31:04,788 Do you even know what I'm saying? 548 00:31:04,821 --> 00:31:06,757 No, but it sounds fun. 549 00:31:06,790 --> 00:31:08,759 I want to be miserable, too. 550 00:31:08,792 --> 00:31:09,793 Good. That's the spirit. 551 00:31:09,826 --> 00:31:10,861 Now, I got to go do something. 552 00:31:10,894 --> 00:31:12,161 -You stay put. -Why? 553 00:31:12,194 --> 00:31:13,596 -Because you can't come. -Why? 554 00:31:13,629 --> 00:31:15,799 Because it's serious business and you're not ready yet. 555 00:31:15,832 --> 00:31:17,300 Why? 556 00:31:20,469 --> 00:31:22,873 I said you can't go. 557 00:31:22,906 --> 00:31:24,574 Why? 558 00:31:24,607 --> 00:31:25,842 Fine, but no talking. 559 00:31:25,876 --> 00:31:27,209 Do you have a car seat? 560 00:31:27,243 --> 00:31:28,712 -A what? -A kid's car seat? 561 00:31:28,745 --> 00:31:30,781 You're a cloned cat sitting in a flying mechanical bug. 562 00:31:30,814 --> 00:31:32,381 They don't make a car seat for that. 563 00:31:32,415 --> 00:31:33,717 Okay, Papa. 564 00:31:33,750 --> 00:31:35,819 Stop calling me Papa. 565 00:31:35,852 --> 00:31:37,453 Okay. 566 00:31:38,487 --> 00:31:39,622 Papa. 567 00:31:39,655 --> 00:31:41,324 -I made you a book. -What? 568 00:31:42,325 --> 00:31:45,127 Will you just hold on and be quiet? 569 00:31:46,763 --> 00:31:48,865 -I need to go potty. -Why? 570 00:31:48,899 --> 00:31:50,199 'Cause I need to. 571 00:31:50,232 --> 00:31:52,903 No, not "why." I know why. 572 00:31:52,936 --> 00:31:55,338 Sheesh. Just hold it. 573 00:31:58,574 --> 00:32:02,111 There it is, the Living Spray Factory. 574 00:32:03,880 --> 00:32:06,349 Just a little closer. 575 00:32:09,285 --> 00:32:12,188 Ooh, what do these buttons do? 576 00:32:12,221 --> 00:32:14,557 -Pretty. -Don't touch any... 577 00:32:15,926 --> 00:32:19,462 Woo-hoo! 578 00:32:25,936 --> 00:32:29,372 You almost got me killed...! 579 00:32:30,439 --> 00:32:31,674 Oh, no! 580 00:32:35,277 --> 00:32:36,780 Aah! It's stuck! 581 00:32:36,813 --> 00:32:38,481 Oh, great. Look what you did. 582 00:32:38,514 --> 00:32:40,683 It went down the wrong pipe, and it's stuck. 583 00:32:40,717 --> 00:32:41,785 What is with you? 584 00:32:41,818 --> 00:32:43,653 I'm miserable. 585 00:32:44,721 --> 00:32:46,255 Look, I don't need a kid. 586 00:32:46,288 --> 00:32:47,657 I didn't ask for a kid. I don't want a kid! 587 00:32:47,690 --> 00:32:49,693 I got my own stuff to do, and it's important. 588 00:32:49,726 --> 00:32:52,261 And when I say, "Don't touch that button," you... 589 00:32:56,432 --> 00:32:57,633 Shh. 590 00:32:58,634 --> 00:33:00,469 Shh, shh! 591 00:33:00,503 --> 00:33:02,238 No, hey. Shh. 592 00:33:03,439 --> 00:33:04,607 Shh! 593 00:33:04,640 --> 00:33:06,843 If you're gonna catch that cat... 594 00:33:06,877 --> 00:33:08,678 you're gonna need my special gear. 595 00:33:08,712 --> 00:33:10,781 Mm-hmm. 596 00:33:14,718 --> 00:33:17,253 All right, come on. Get in. 597 00:33:17,988 --> 00:33:19,522 Ugh. 598 00:33:20,322 --> 00:33:21,792 Come here. 599 00:33:43,279 --> 00:33:45,514 Oh, yeah. 600 00:33:47,683 --> 00:33:50,319 Okay, you put the little part-- this end, right?-- 601 00:33:50,352 --> 00:33:52,455 up to your eyes, and then the stuff that's far away 602 00:33:52,488 --> 00:33:54,991 will look really big, right? 603 00:33:55,025 --> 00:33:56,459 Yeah, you get it. 604 00:33:56,492 --> 00:33:57,694 All right, kid. 605 00:33:57,728 --> 00:33:59,029 -Get in. -Why? 606 00:33:59,062 --> 00:34:00,864 Just get in. We're gonna play a little game. 607 00:34:00,897 --> 00:34:02,733 Ooh. I hope it's "Miserable." 608 00:34:02,766 --> 00:34:04,034 It's called... 609 00:34:04,067 --> 00:34:06,235 the "New Home" game. 610 00:34:07,904 --> 00:34:09,940 This is just for pretend, right? 611 00:34:09,973 --> 00:34:11,507 Of course. 612 00:34:12,374 --> 00:34:14,343 Ooh, a free kitty. 613 00:34:14,376 --> 00:34:15,779 How much does he cost? 614 00:34:15,812 --> 00:34:17,279 Uh, free. 615 00:34:17,313 --> 00:34:19,883 But I only have a dollar. 616 00:34:19,916 --> 00:34:21,517 A dollar? 617 00:34:22,351 --> 00:34:23,920 Can I get change? 618 00:34:23,954 --> 00:34:26,322 Thank you. 619 00:34:26,355 --> 00:34:28,491 -What's your name? -He doesn't have one. 620 00:34:28,524 --> 00:34:30,493 Yes, I do. I'm Li'l Petey. 621 00:34:30,526 --> 00:34:32,696 I think I'll call you Snowball. 622 00:34:32,729 --> 00:34:34,765 I think I'll call you Poo-Poo Head. 623 00:34:34,798 --> 00:34:35,899 What? 624 00:34:35,932 --> 00:34:37,466 How rude! 625 00:34:37,500 --> 00:34:40,536 Here's your money back. 626 00:34:41,670 --> 00:34:42,906 I got to go potty. 627 00:34:42,939 --> 00:34:45,041 -Again? -I didn't go last time. 628 00:34:45,075 --> 00:34:46,810 Wait, maybe I did. 629 00:34:46,843 --> 00:34:49,045 -No, I still got to go. -What is wrong with people? 630 00:34:49,079 --> 00:34:51,313 "How much is the free kitty?" 631 00:34:51,347 --> 00:34:52,716 I don't know. Maybe it's free. 632 00:34:52,749 --> 00:34:57,319 I mean, it says it right on the... box. 633 00:34:58,822 --> 00:35:00,857 Hey. Little cat? 634 00:35:00,891 --> 00:35:03,927 Uh, little dude? 635 00:35:03,960 --> 00:35:05,829 Hmm. 636 00:35:09,065 --> 00:35:11,433 Mm. 637 00:35:17,673 --> 00:35:18,875 Papa? 638 00:35:19,876 --> 00:35:21,644 Papa. 639 00:35:22,813 --> 00:35:24,580 Papa! 640 00:35:25,982 --> 00:35:27,616 Papa? 641 00:35:34,557 --> 00:35:35,892 Papa. 642 00:35:38,128 --> 00:35:39,863 Papa! 643 00:36:03,086 --> 00:36:04,486 Don't worry. 644 00:36:04,520 --> 00:36:06,589 -It'll be okay. -Hmm? 645 00:36:18,902 --> 00:36:20,871 Good night, little crate. 646 00:36:21,905 --> 00:36:24,607 Don't be afraid. 647 00:37:31,207 --> 00:37:33,575 -Is that your house? -Mm-hmm. 648 00:37:34,576 --> 00:37:37,213 Wow. It looks bigger on the inside. 649 00:37:43,652 --> 00:37:46,056 -Is this where you sleep? -Mm. 650 00:38:00,602 --> 00:38:03,572 Can you read me a story? 651 00:38:36,106 --> 00:38:38,640 Yep, solved that problem. 652 00:38:38,674 --> 00:38:40,043 No more little kid. 653 00:38:40,076 --> 00:38:44,114 So now we can get back to destroying Dog Man! 654 00:38:45,048 --> 00:38:46,615 Huh? 655 00:38:46,648 --> 00:38:49,786 "Papa and Me" by Li'l Petey. 656 00:38:51,221 --> 00:38:52,588 All right. 657 00:38:52,621 --> 00:38:56,625 "To Papa. Papa and me are in the air. 658 00:38:56,658 --> 00:39:00,764 "It rained, and Papa and me went into the lab. 659 00:39:00,797 --> 00:39:03,800 Look at Papa's new invention." 660 00:39:06,336 --> 00:39:10,807 "Papa and me think the same thing." 661 00:39:14,044 --> 00:39:16,545 Ugh. 662 00:40:42,365 --> 00:40:44,968 Aw, Dog Man's got a friend. 663 00:40:49,205 --> 00:40:50,840 Huh? 664 00:41:33,816 --> 00:41:35,051 Dog Man, it's the chief. 665 00:41:35,084 --> 00:41:36,753 Who still has an answering machine? 666 00:41:36,786 --> 00:41:39,322 Look, look. What is going on with Petey, huh? 667 00:41:39,355 --> 00:41:41,024 Get back at me. It's important. 668 00:41:41,057 --> 00:41:44,093 Don't forget what's important. 669 00:41:56,005 --> 00:41:58,107 Janet? Janet, what's that noise? 670 00:41:58,141 --> 00:41:59,809 Pressure's building in the tanks. 671 00:41:59,842 --> 00:42:01,177 Something's clogging the not-a-smokestack. 672 00:42:01,211 --> 00:42:02,845 What? 673 00:42:02,879 --> 00:42:05,148 Pressure supa high. 674 00:42:05,181 --> 00:42:06,950 Pressure supa high. 675 00:42:06,983 --> 00:42:09,485 Oh, no! Oh, no! 676 00:42:09,519 --> 00:42:11,387 Rocco! 677 00:42:11,421 --> 00:42:13,323 Gotcha. 678 00:42:13,356 --> 00:42:14,991 Ugh. "Cerealously"? 679 00:42:15,024 --> 00:42:16,292 Pressure supa high. 680 00:42:16,326 --> 00:42:18,761 What? Huh? 681 00:42:20,997 --> 00:42:22,832 Whew. That was it. 682 00:42:36,112 --> 00:42:37,880 At last! 683 00:42:38,481 --> 00:42:40,250 Huh. 684 00:42:43,486 --> 00:42:44,887 Oh. Right. 685 00:42:54,397 --> 00:42:55,999 Yes! 686 00:42:56,032 --> 00:42:59,202 My 80 Hexotron Droid-Formigon is complete. 687 00:42:59,235 --> 00:43:00,270 Hello. 688 00:43:02,205 --> 00:43:04,007 You're back. 689 00:43:04,040 --> 00:43:05,575 Finally came to your senses. 690 00:43:05,608 --> 00:43:08,011 No, I came to annoy you. 691 00:43:08,044 --> 00:43:09,012 Behold. 692 00:43:09,045 --> 00:43:11,114 What? I don't... 693 00:43:11,147 --> 00:43:13,116 So what? 694 00:43:13,149 --> 00:43:14,350 Dog Man? 695 00:43:14,384 --> 00:43:16,119 What? Dog Man?! 696 00:43:19,622 --> 00:43:21,491 Oh, yeah. You still owe me. 697 00:43:21,524 --> 00:43:22,592 I paid you. 698 00:43:22,625 --> 00:43:25,428 Bottle caps are not money! 699 00:43:25,461 --> 00:43:28,197 My clone with Dog Man? 700 00:43:29,332 --> 00:43:31,367 Oh, change of plans. 701 00:43:34,137 --> 00:43:37,273 I need you to scan this and find the kid who made it. 702 00:43:41,377 --> 00:43:42,879 Well? 703 00:43:44,147 --> 00:43:44,981 Unbelievable. 704 00:43:45,014 --> 00:43:47,116 Well, don't just stand there. 705 00:43:47,150 --> 00:43:49,218 Go. Go, go, go, go get him. 706 00:44:04,334 --> 00:44:05,535 Oh, hi, Papa. 707 00:44:05,568 --> 00:44:07,503 What you doing? 708 00:44:07,537 --> 00:44:09,005 Getting you out of here is what. 709 00:44:09,038 --> 00:44:10,206 How'd you find me? 710 00:44:10,239 --> 00:44:11,574 That's 80HD. 711 00:44:11,607 --> 00:44:13,976 He can find anybody. Come on. 712 00:44:14,610 --> 00:44:16,079 Hey, Papa. 713 00:44:16,112 --> 00:44:18,448 Look at this cute flowers. 714 00:44:18,481 --> 00:44:20,283 -Those are weeds. -Oh. 715 00:44:20,316 --> 00:44:23,953 Hey, Papa. Look at the pretty river. 716 00:44:23,986 --> 00:44:25,221 It's polluted. 717 00:44:25,254 --> 00:44:26,122 Oh. 718 00:44:27,223 --> 00:44:29,659 Hey, Papa. Look at all the twinkly stars. 719 00:44:29,693 --> 00:44:31,994 Hey, you're standing in mud. 720 00:44:32,028 --> 00:44:33,496 Sheesh. 721 00:44:33,529 --> 00:44:35,932 That Dog Man's got you thinking the whole world is just 722 00:44:35,965 --> 00:44:38,368 rainbows and unicorns and lollipops. 723 00:44:38,401 --> 00:44:40,370 Ooh, lollipops. Hey. 724 00:44:40,403 --> 00:44:41,637 What about Dog Man? 725 00:44:41,671 --> 00:44:43,139 Oh, don't you worry. 726 00:44:43,172 --> 00:44:46,109 I got a special plan to take care of Dog Man. 727 00:44:46,142 --> 00:44:49,278 The Squirrel Shooter 2000. 728 00:44:49,312 --> 00:44:51,647 Fun. Dog Man likes to chase squirrels. 729 00:44:51,681 --> 00:44:54,283 Yeah, I'm kind of counting on that. 730 00:45:01,424 --> 00:45:02,959 Time for bed. 731 00:45:12,635 --> 00:45:15,138 This is my room. 732 00:45:17,507 --> 00:45:20,176 And this is yours. 733 00:45:25,681 --> 00:45:27,650 I'm sleeping with you. 734 00:45:27,683 --> 00:45:29,285 -No, you're not. -Yes, I am. 735 00:45:29,318 --> 00:45:30,420 No, you're not. 736 00:45:30,453 --> 00:45:31,554 -Yes, I am. -No, you're not! 737 00:45:31,587 --> 00:45:33,189 Yes, I am. 738 00:45:33,222 --> 00:45:35,691 You're not sleeping with me, and that's final. 739 00:45:39,262 --> 00:45:40,363 Yes, I am. 740 00:45:46,068 --> 00:45:47,437 Look, little guy... 741 00:45:49,172 --> 00:45:50,707 I want to give you the support and guidance you need 742 00:45:50,741 --> 00:45:52,475 to be mean and rotten-hearted like me. 743 00:45:52,508 --> 00:45:56,012 When I was a kid, my pop didn't do anything for me. 744 00:45:56,045 --> 00:45:58,014 He got a truck, he took all our stuff, 745 00:45:58,047 --> 00:45:59,982 and then he left me and my mom all alone. 746 00:46:00,016 --> 00:46:01,752 -He did? -Yep. 747 00:46:01,785 --> 00:46:03,519 I never saw him again. 748 00:46:10,493 --> 00:46:12,195 How come I made you 749 00:46:12,228 --> 00:46:13,730 but you're not like me? 750 00:46:13,764 --> 00:46:17,200 Maybe I am, but you just don't like that part. 751 00:46:19,235 --> 00:46:21,637 Oh, I know. Let's go find your papa. 752 00:46:21,671 --> 00:46:24,440 Maybe he's changed. Maybe he's sorry. 753 00:46:24,474 --> 00:46:26,476 Look, I know you think everybody is a good guy 754 00:46:26,509 --> 00:46:29,045 deep down inside, but that's just not reality. 755 00:46:29,078 --> 00:46:30,747 The world's a horrible place. 756 00:46:30,781 --> 00:46:33,349 It's mostly misery and selfishness out there. 757 00:46:33,382 --> 00:46:35,117 That's reality. 758 00:46:36,252 --> 00:46:37,487 I'm sleeping with you. 759 00:46:37,520 --> 00:46:38,654 No, you're... 760 00:47:36,178 --> 00:47:39,448 When you find my grampa, bring him back here, okay? 761 00:48:02,706 --> 00:48:05,107 Hey, Dog Man. 762 00:48:05,909 --> 00:48:07,677 -How's it going? -Ruff! 763 00:48:07,711 --> 00:48:08,845 I'll be right over. 764 00:48:10,212 --> 00:48:12,214 Dog Man, what happened? 765 00:48:18,755 --> 00:48:20,323 Sarah! 766 00:48:20,356 --> 00:48:21,858 Yes. Sarah Hatoff here, 767 00:48:21,892 --> 00:48:24,160 reporting live from Dog Man's house. 768 00:48:24,193 --> 00:48:25,862 Have you seen this cat? 769 00:48:25,896 --> 00:48:28,264 He disappeared overnight. 770 00:48:28,297 --> 00:48:30,466 Dog Man, wait! Wait up! 771 00:48:33,870 --> 00:48:37,206 Where, oh, where has this little cat gone? 772 00:48:37,239 --> 00:48:38,742 Where would you find a little kitty? 773 00:48:38,775 --> 00:48:40,576 Oh, of course. 774 00:48:41,644 --> 00:48:43,479 Yarn Yurt. 775 00:48:50,219 --> 00:48:52,288 Mice & Cheese-y? Good idea. 776 00:48:53,890 --> 00:48:55,524 Nothing? 777 00:48:56,827 --> 00:48:58,427 What about The Indifferent Shop? 778 00:48:58,461 --> 00:49:00,864 "Go away or not. I don't care." Hmm. 779 00:49:00,897 --> 00:49:02,531 Chuckie's Things You Chuck? 780 00:49:02,565 --> 00:49:04,166 Laser Pointer Palace? 781 00:49:04,200 --> 00:49:05,501 Cozy Cat Carpet Club? 782 00:49:05,534 --> 00:49:07,771 Kibble McNibble? Hot Tin Woof? Ears for Fears? 783 00:49:11,674 --> 00:49:12,776 Uh... 784 00:49:15,444 --> 00:49:16,913 We've checked all over town. 785 00:49:16,947 --> 00:49:18,648 We found nothing. 786 00:49:18,681 --> 00:49:19,783 Well, except in the sandbox. 787 00:49:19,816 --> 00:49:20,951 Ew. 788 00:49:20,984 --> 00:49:22,886 So, if you see this cat, 789 00:49:22,919 --> 00:49:24,855 please return him to Dog Man. 790 00:49:24,888 --> 00:49:26,355 My clone? 791 00:49:26,389 --> 00:49:28,925 Return him to Dog Man? Ha! 792 00:49:28,959 --> 00:49:30,961 Well, you can't return him to Dog Man 793 00:49:30,994 --> 00:49:33,529 if there is no Dog Man. 794 00:49:34,463 --> 00:49:35,866 Doorbell. 795 00:49:35,899 --> 00:49:37,333 Hmm? 796 00:49:39,870 --> 00:49:41,303 Wha... Hey! 797 00:49:46,308 --> 00:49:48,277 You metal... What-what are you... 798 00:49:48,310 --> 00:49:50,579 Put me down, you nincompoopsicle. 799 00:49:56,953 --> 00:49:58,220 Petey? 800 00:49:58,254 --> 00:49:59,321 I'm not Petey. 801 00:49:59,355 --> 00:50:02,291 I'm Li'l Petey, your grandson. 802 00:50:02,324 --> 00:50:04,326 You got a lot of nose hairs. 803 00:50:04,360 --> 00:50:07,964 What? Well, you got a head like a water buffalo. 804 00:50:07,998 --> 00:50:09,800 Dad? 805 00:50:09,833 --> 00:50:11,467 Huh? 806 00:50:15,806 --> 00:50:18,240 Son? 807 00:50:18,274 --> 00:50:20,609 Is... is all this yours? 808 00:50:20,643 --> 00:50:22,244 Yeah. 809 00:50:22,278 --> 00:50:24,547 Well, don't quit your day job. 810 00:50:24,580 --> 00:50:26,850 Say, what do you got to eat around here, huh? 811 00:50:26,883 --> 00:50:28,517 Where's the food in this dump? 812 00:50:30,020 --> 00:50:32,923 You shouldn't put the dishes up so high. 813 00:50:32,956 --> 00:50:35,691 Why did you bring him here? 814 00:50:35,726 --> 00:50:38,995 I'm sorry, Papa. I just wanted you to have your papa back. 815 00:50:39,029 --> 00:50:40,731 My papa? My pa... 816 00:50:40,764 --> 00:50:42,431 That guy abandoned me. 817 00:50:42,465 --> 00:50:44,600 Do you have any idea what that feels like? 818 00:50:44,633 --> 00:50:46,435 Yes. 819 00:50:48,637 --> 00:50:50,673 And I forgave you. 820 00:50:52,341 --> 00:50:54,610 Where do you keep the air fryer? 821 00:50:54,643 --> 00:50:57,279 Oh, that one hit me. 822 00:50:57,313 --> 00:50:59,281 You think someone stole this thing, 823 00:50:59,315 --> 00:51:00,951 flew over the Living Spray Factory 824 00:51:00,984 --> 00:51:02,384 and dropped him in the not-a-smokestack, 825 00:51:02,418 --> 00:51:03,887 hoping he would come to life? 826 00:51:03,920 --> 00:51:05,956 Like that would ever happen. Chuck it. 827 00:51:05,989 --> 00:51:07,023 Hey! Two points! 828 00:51:07,057 --> 00:51:08,357 Denied. 829 00:51:08,390 --> 00:51:10,794 Oh, yeah. Uh-huh. 830 00:51:10,827 --> 00:51:11,995 Dude. 831 00:51:15,564 --> 00:51:18,001 The Living Spray! Run! 832 00:51:18,034 --> 00:51:19,870 Go, go! 833 00:51:25,909 --> 00:51:28,477 Oh! 834 00:51:28,511 --> 00:51:31,047 The Living Spray has brought me back to life. 835 00:51:31,081 --> 00:51:34,517 Now I'm quite ready to use my evil to... 836 00:51:34,550 --> 00:51:37,553 destroy all do-gooders. 837 00:51:37,586 --> 00:51:39,022 Which, for some reason, 838 00:51:39,055 --> 00:51:40,689 I'm now compelled to do. 839 00:51:40,724 --> 00:51:41,858 Weird, innit? 840 00:51:47,563 --> 00:51:49,766 Oh. 841 00:51:50,734 --> 00:51:52,668 Woo-hoo! 842 00:51:52,702 --> 00:51:54,971 The entire factory is coming to life. 843 00:51:55,005 --> 00:51:57,406 Come on. 844 00:51:57,439 --> 00:51:59,743 Arise, my beastly building. 845 00:51:59,776 --> 00:52:01,011 Arise! 846 00:52:05,015 --> 00:52:07,784 Yes. Come on. 847 00:52:10,619 --> 00:52:13,556 Gooba gabba. 848 00:52:15,992 --> 00:52:17,761 Come on, get up. 849 00:52:17,794 --> 00:52:19,729 Get up. 850 00:52:26,069 --> 00:52:27,704 Are you with me, building? 851 00:52:27,737 --> 00:52:29,873 Gooba gabba. 852 00:52:31,141 --> 00:52:33,844 What is that? Is that a yes or... 853 00:52:33,877 --> 00:52:35,045 Gooba gabba. 854 00:52:35,078 --> 00:52:36,112 Okay, then. 855 00:52:36,146 --> 00:52:37,646 Let us... 856 00:52:37,680 --> 00:52:39,548 destroy all do-gooders. 857 00:52:47,891 --> 00:52:51,594 Gooba gabba. 858 00:52:51,627 --> 00:52:54,530 I'm gonna get you once and for all, Dog Man. 859 00:52:54,563 --> 00:52:57,566 You love squirrels so much, fetch this. 860 00:52:57,600 --> 00:52:59,169 Hey, Papa. 861 00:52:59,202 --> 00:53:01,872 Where are you going, Papa? 862 00:53:01,905 --> 00:53:06,542 Oh. I am, uh, gonna go get some milk. 863 00:53:06,575 --> 00:53:08,044 But we have lots of milk. 864 00:53:08,078 --> 00:53:11,513 Yeah, except your milk decided to spill all over the floor. 865 00:53:15,785 --> 00:53:18,487 Let me guess. You're the smart one... 866 00:53:19,555 --> 00:53:22,491 ...and he's the mooch riding on your coattails. 867 00:53:22,524 --> 00:53:24,728 Why don't you mind your own beeswax, Dad? 868 00:53:24,761 --> 00:53:26,495 What are you gonna do? Cry? 869 00:53:26,528 --> 00:53:28,530 Like in the old days? "Wah, wah, wah"? 870 00:53:31,201 --> 00:53:33,136 You shouldn't say that, Grampa. 871 00:53:33,169 --> 00:53:34,871 What? Why? What do you care? 872 00:53:34,905 --> 00:53:35,972 He's my papa. 873 00:53:36,006 --> 00:53:37,673 I love him. 874 00:53:37,707 --> 00:53:39,042 Love? 875 00:53:39,075 --> 00:53:41,177 Like I feel something. 876 00:53:41,211 --> 00:53:43,213 Love isn't just something you feel, Grampa. 877 00:53:43,246 --> 00:53:45,481 Love is something you do. 878 00:53:45,514 --> 00:53:47,483 All right, all right, all right. 879 00:53:47,516 --> 00:53:50,686 I didn't ask for your life story, Jabber Jaw. 880 00:53:50,720 --> 00:53:53,656 Everybody around here is just a big fussbudget around here. 881 00:53:53,689 --> 00:53:55,457 Everybody's going around being... 882 00:53:55,491 --> 00:53:56,927 Look, I got to do something. 883 00:53:56,960 --> 00:53:58,228 You stay here with 80HD. 884 00:53:58,261 --> 00:53:59,930 But... 885 00:53:59,963 --> 00:54:01,731 Do not leave. Do not follow. 886 00:54:01,765 --> 00:54:04,701 I got to do what I got to do. 887 00:54:04,734 --> 00:54:06,736 Get milk. 888 00:54:07,569 --> 00:54:09,906 Right. Right. 889 00:54:09,940 --> 00:54:11,741 Milk. 890 00:54:11,775 --> 00:54:13,944 I'm a cat. 891 00:54:13,977 --> 00:54:16,813 Milk. 892 00:54:21,184 --> 00:54:23,686 Li'l Petey! 893 00:54:24,988 --> 00:54:26,156 Li'l Petey? 894 00:54:28,992 --> 00:54:31,895 Dog Man, are you okay? 895 00:54:38,134 --> 00:54:39,202 Come on. 896 00:54:39,235 --> 00:54:41,004 We got to keep going. 897 00:54:43,006 --> 00:54:45,241 Look, I know you're sad. 898 00:54:45,275 --> 00:54:47,543 You feel like you've lost a lot. 899 00:54:47,576 --> 00:54:51,081 When I was a kid, I lost someone, too. 900 00:54:51,114 --> 00:54:54,751 My gerbil, Colonel Kurtz. 901 00:54:55,785 --> 00:54:57,653 It was really hard for me. 902 00:54:57,686 --> 00:55:00,622 I missed his sharp, tiny teeth 903 00:55:00,656 --> 00:55:03,793 and his sad little beady eyes. 904 00:55:05,228 --> 00:55:08,630 But I learned something really important. 905 00:55:08,664 --> 00:55:11,134 Gerbils can be mean. 906 00:55:13,069 --> 00:55:15,705 And you've got to keep going. 907 00:55:17,941 --> 00:55:19,109 That's right. 908 00:55:19,142 --> 00:55:20,676 We're gonna keep going. 909 00:55:22,245 --> 00:55:24,214 Oh, Dog Man! 910 00:55:26,182 --> 00:55:27,583 Um, I mean keep going. 911 00:55:27,616 --> 00:55:28,952 Oh, wait, seriously, keep going. 912 00:55:28,985 --> 00:55:30,053 Seamus! 913 00:55:30,086 --> 00:55:31,221 Dog Man! 914 00:55:33,223 --> 00:55:36,292 At last, the final showdown. 915 00:55:37,694 --> 00:55:40,030 Oh, do you like chasing squirrels? 916 00:55:40,063 --> 00:55:41,197 Do you? Huh? 917 00:55:41,231 --> 00:55:43,565 Squirrels? Huh? 918 00:55:43,599 --> 00:55:45,567 Okay, here it comes. 919 00:55:45,601 --> 00:55:47,569 Dog Man, no! 920 00:55:52,208 --> 00:55:53,642 For the love of Pete! 921 00:55:53,675 --> 00:55:56,279 Mechanical exploding squirrels? 922 00:55:56,312 --> 00:55:58,715 How evil can one cat be? 923 00:55:58,748 --> 00:56:00,950 Pretty evil. 924 00:56:08,358 --> 00:56:10,193 Buckle up. 925 00:56:17,167 --> 00:56:18,868 Oh... 926 00:56:18,902 --> 00:56:20,203 do-gooders. 927 00:56:20,236 --> 00:56:21,905 Where are you... 928 00:56:21,938 --> 00:56:23,672 do-gooders? 929 00:56:23,706 --> 00:56:25,809 Gooba gabba. 930 00:56:50,400 --> 00:56:52,402 They're up on that giant gyro. 931 00:56:52,435 --> 00:56:53,970 Yo, it's a cheesesteak. 932 00:56:54,003 --> 00:56:56,372 This is Sarah Hatoff downtown, where Dog Man... 933 00:56:56,406 --> 00:56:57,639 Dog Man? 934 00:56:57,673 --> 00:56:58,875 ...has successfully caught up 935 00:56:58,908 --> 00:57:00,376 -with Petey the Cat... -Papa. 936 00:57:00,410 --> 00:57:02,979 ...after a wild chase ending in a giant gyro. 937 00:57:03,012 --> 00:57:04,646 It's a cheesesteak. 938 00:57:04,680 --> 00:57:06,716 -Correction: cheesesteak. -Wha...? 939 00:57:06,749 --> 00:57:08,017 Dog Man may finally have a chance 940 00:57:08,051 --> 00:57:10,420 to make the arrest and keep his job. 941 00:57:10,453 --> 00:57:11,721 Oh, really? 942 00:57:11,754 --> 00:57:12,889 Last chance, Dog Man. 943 00:57:12,922 --> 00:57:14,991 What? 944 00:57:16,292 --> 00:57:17,961 "Stuck in cheesesteak"? 945 00:57:17,994 --> 00:57:19,429 Rats. 946 00:57:20,897 --> 00:57:22,031 Rats. 947 00:57:22,999 --> 00:57:24,067 Rats! 948 00:57:24,100 --> 00:57:26,870 Well, it looks like Dog Man has just cornered Petey, 949 00:57:26,903 --> 00:57:28,404 the World's Most Evilest Cat. 950 00:57:28,438 --> 00:57:29,739 Dog Man! 951 00:57:29,772 --> 00:57:31,141 Li'l Petey. 952 00:57:34,410 --> 00:57:36,146 What are you doing with my papa? 953 00:57:48,291 --> 00:57:51,294 How did you not put that one together, Dog Man, huh? 954 00:57:51,327 --> 00:57:54,297 What you gonna do, arrest me in front of my clone? 955 00:57:54,330 --> 00:57:56,699 Or, uh, like, my child? 956 00:57:56,733 --> 00:57:58,034 Your little buddy? 957 00:57:58,067 --> 00:57:59,969 Incredible twist here downtown. 958 00:58:00,003 --> 00:58:01,905 Li'l Petey is actually Petey's son 959 00:58:01,938 --> 00:58:05,775 in a coincidence so obvious it's not really a coincidence. 960 00:58:05,808 --> 00:58:07,710 -What's Dog Man to do? -Arrest him! 961 00:58:07,744 --> 00:58:09,913 -Arrest him! -Let him go. 962 00:58:09,946 --> 00:58:11,481 No, wait. Arrest him. 963 00:58:11,514 --> 00:58:13,082 I miss him. 964 00:58:13,116 --> 00:58:14,317 Come on, let me go. 965 00:58:14,350 --> 00:58:15,418 He ditched you for me. 966 00:58:15,451 --> 00:58:17,720 No, I didn't. 967 00:58:17,754 --> 00:58:20,323 Dog Man, I am your friend, really. 968 00:58:20,356 --> 00:58:24,327 You can't be friends with this... this do-gooder. 969 00:58:24,360 --> 00:58:26,062 Do-gooder? 970 00:58:26,095 --> 00:58:30,133 -Wha...? -Did someone say "do-gooder"? 971 00:58:30,166 --> 00:58:31,201 Flippy? 972 00:58:31,234 --> 00:58:32,268 Flippy! Ha! 973 00:58:32,302 --> 00:58:33,970 My plan worked. 974 00:58:35,338 --> 00:58:37,340 Gooba gabba. 975 00:58:37,373 --> 00:58:40,009 And you brought a friend. 976 00:58:40,043 --> 00:58:42,345 Oh, you're in for it now, Dog Man, 977 00:58:42,378 --> 00:58:43,846 because I programmed that fish 978 00:58:43,880 --> 00:58:46,049 to destroy do-gooders. 979 00:58:46,082 --> 00:58:49,219 Destroy all do-gooders. 980 00:58:49,252 --> 00:58:51,421 Say bye-bye, Dog Man. 981 00:58:53,389 --> 00:58:54,791 Wh-What? 982 00:58:54,824 --> 00:58:56,859 Wh-Wh-Wh-Whoa. Wait, wait. 983 00:58:56,893 --> 00:58:59,062 Wh-What are you doing? 984 00:58:59,095 --> 00:59:00,496 No, Flippy! Wait. 985 00:59:00,530 --> 00:59:02,865 -Dog Man? Papa? -Oh, no! 986 00:59:02,899 --> 00:59:04,334 No! No, no, no, no, no. No. 987 00:59:04,367 --> 00:59:05,835 Not Li'l Petey. 988 00:59:08,504 --> 00:59:10,173 Papa! 989 00:59:12,008 --> 00:59:13,076 Hey, no! 990 00:59:14,277 --> 00:59:16,012 Dog Man. 991 00:59:16,045 --> 00:59:17,480 Li'l Petey. 992 00:59:17,513 --> 00:59:19,382 Oh, no! Dog Man! 993 00:59:23,953 --> 00:59:26,856 Gooba gabba. 994 00:59:29,392 --> 00:59:30,994 Dog Man. 995 00:59:31,027 --> 00:59:32,128 Come on. 996 00:59:33,896 --> 00:59:35,064 Dog Man, listen. 997 00:59:35,098 --> 00:59:36,366 We can go after Li'l Petey together. 998 00:59:36,399 --> 00:59:37,967 I programmed Flippy 999 00:59:38,001 --> 00:59:40,503 to destroy all do-gooders, and I'm no do-gooder. 1000 00:59:40,536 --> 00:59:42,538 You need me. 1001 00:59:42,572 --> 00:59:45,208 Look, you can arrest me later. I promise. 1002 00:59:54,250 --> 00:59:56,252 Partners? 1003 01:00:02,425 --> 01:00:04,193 Hero dog, evil cat. 1004 01:00:04,227 --> 01:00:06,296 -♪ Working together ♪ -How 'bout that? 1005 01:00:06,329 --> 01:00:09,499 -♪ All Fur One. ♪ -In color. 1006 01:00:09,532 --> 01:00:11,901 What was that? 1007 01:00:14,237 --> 01:00:17,106 Gooba gabba. 1008 01:00:21,077 --> 01:00:23,946 Oh, great. Now we're supposed to beat a giant building? 1009 01:00:23,980 --> 01:00:25,848 What's the toughest, scariest thing 1010 01:00:25,882 --> 01:00:27,450 we could fight them with? 1011 01:00:31,220 --> 01:00:33,189 A mailman? 1012 01:00:33,222 --> 01:00:34,524 Seriously? 1013 01:00:34,557 --> 01:00:36,225 Wait, I got it. 1014 01:00:36,259 --> 01:00:38,328 Come on! 1015 01:00:39,295 --> 01:00:41,064 ♪ Yeah, yeah, here's a montage that's so fast ♪ 1016 01:00:41,097 --> 01:00:42,632 ♪ We can't really show you what it is ♪ 1017 01:00:42,665 --> 01:00:44,067 ♪ The end. ♪ 1018 01:00:45,234 --> 01:00:46,502 Put me down! 1019 01:00:46,536 --> 01:00:47,637 "Put me down." 1020 01:00:49,972 --> 01:00:53,176 I could destroy you right now, but... idea-- brilliant-- 1021 01:00:53,209 --> 01:00:55,478 you might be a rather effective piece of bait 1022 01:00:55,511 --> 01:00:57,380 for the other do-gooders. 1023 01:00:57,413 --> 01:00:58,915 Let's see if they can find you 1024 01:00:58,948 --> 01:01:01,217 before the ticking clock runs out, shall we? 1025 01:01:01,250 --> 01:01:02,352 What happens then? 1026 01:01:02,385 --> 01:01:03,953 Ah. 1027 01:01:03,986 --> 01:01:07,290 Uh, well, uh, nothing, if I'm being totally honest. 1028 01:01:07,323 --> 01:01:09,392 I just thought we needed a ticking clock. 1029 01:01:10,326 --> 01:01:12,095 My bad. 1030 01:01:12,128 --> 01:01:14,097 Right, so now we simply wait for a... 1031 01:01:14,130 --> 01:01:15,598 Special delivery! 1032 01:01:17,600 --> 01:01:20,336 From the Mecha Mailman 2000. 1033 01:01:20,370 --> 01:01:22,238 -Wha...? -Hit it, Dog Man. 1034 01:01:28,444 --> 01:01:30,380 Now, hand over that little cat. 1035 01:01:30,413 --> 01:01:31,914 Oh. 1036 01:01:31,948 --> 01:01:33,383 Okay. No. 1037 01:01:33,416 --> 01:01:36,586 Now, my beastly building, arise and attack. 1038 01:01:36,619 --> 01:01:38,654 Gooba gabba. 1039 01:01:42,692 --> 01:01:44,060 Whoa! 1040 01:01:50,400 --> 01:01:51,467 Whoa. 1041 01:02:06,182 --> 01:02:07,417 Flippy is on a rampage, 1042 01:02:07,450 --> 01:02:09,519 and it looks like he's getting a lot of help. 1043 01:02:09,552 --> 01:02:11,120 Milly, we have an emergency! 1044 01:02:11,154 --> 01:02:13,489 Extra toilet paper in the closet, Chief. 1045 01:02:13,523 --> 01:02:15,024 Not that! 1046 01:02:15,057 --> 01:02:16,225 But good to know. 1047 01:02:16,259 --> 01:02:18,528 Aah! No, no, no. 1048 01:02:18,561 --> 01:02:20,196 Yes. 1049 01:02:39,615 --> 01:02:40,717 Oh, no, no, no, no, no. 1050 01:02:40,751 --> 01:02:42,552 Not the suplex! 1051 01:02:48,725 --> 01:02:50,593 Papa, help! 1052 01:02:58,534 --> 01:02:59,635 Whoa! 1053 01:02:59,669 --> 01:03:00,771 Li'l Petey! 1054 01:03:00,804 --> 01:03:03,239 Get away from him, you fish! 1055 01:03:10,413 --> 01:03:11,347 He's free. 1056 01:03:11,380 --> 01:03:13,583 Run, Li'l Petey, run! Run! 1057 01:03:24,060 --> 01:03:26,229 Gooba gabba. 1058 01:03:31,634 --> 01:03:33,569 Gooba gabba. 1059 01:03:35,605 --> 01:03:38,107 Gooba gabba. 1060 01:03:38,140 --> 01:03:41,377 Gooba gab... Meh. 1061 01:03:43,412 --> 01:03:44,380 Gooba gabba. 1062 01:03:46,817 --> 01:03:48,217 Gooba gabba. 1063 01:03:48,251 --> 01:03:49,619 Hey, I can see my house from here. 1064 01:03:49,652 --> 01:03:50,821 Gooba gabba. 1065 01:03:50,854 --> 01:03:52,622 Large buildings are coming to life 1066 01:03:52,655 --> 01:03:53,790 and destroying the city. 1067 01:04:02,665 --> 01:04:05,067 Everyone... 1068 01:04:05,101 --> 01:04:06,636 Everyone needs to clear out. 1069 01:04:06,669 --> 01:04:08,137 It is not safe here. 1070 01:04:08,170 --> 01:04:09,672 -That means you, Sarah. -What? 1071 01:04:09,706 --> 01:04:12,709 And I'm not just saying that because I'm in love with you. 1072 01:04:12,743 --> 01:04:15,478 You just said that on live TV. 1073 01:04:15,511 --> 01:04:16,546 Aw. 1074 01:04:16,579 --> 01:04:17,814 All right, fine. 1075 01:04:17,848 --> 01:04:19,448 I-I'm in love with you, Sarah Hatoff. 1076 01:04:19,482 --> 01:04:21,284 I said it. Now, get out of here. 1077 01:04:21,317 --> 01:04:23,686 If you think I'm leaving the biggest story of my life, 1078 01:04:23,720 --> 01:04:26,322 you're an even bigger idiot than the one I'm in love with. 1079 01:04:26,355 --> 01:04:28,457 You just said that on live TV. 1080 01:04:28,491 --> 01:04:30,426 -Ugh. Fine. -Fine. 1081 01:04:30,459 --> 01:04:31,594 -Fine. -Fine! 1082 01:04:31,627 --> 01:04:33,296 Fine! 1083 01:04:36,198 --> 01:04:39,736 And now, my beautiful army, destroy them. 1084 01:04:39,770 --> 01:04:41,103 Gooba gabba. 1085 01:04:41,137 --> 01:04:43,573 Gooba gabba. Gooba gabba. 1086 01:04:49,612 --> 01:04:51,614 Whoa! 1087 01:05:04,627 --> 01:05:07,229 Gooba gabba. 1088 01:05:14,370 --> 01:05:15,605 Oh, no. 1089 01:05:20,643 --> 01:05:22,311 Whoa! 1090 01:05:25,749 --> 01:05:27,818 Grampa, Papa's in trouble. 1091 01:05:27,851 --> 01:05:29,518 Oh, I'll get right on that. 1092 01:05:29,552 --> 01:05:32,388 80HD, Papa's in trouble. 1093 01:05:34,758 --> 01:05:36,626 Cool. 1094 01:05:38,594 --> 01:05:40,229 Oopsies. 1095 01:05:44,801 --> 01:05:46,737 Yeah! Oh! 1096 01:05:53,309 --> 01:05:54,644 Looks bad, Dog Man. 1097 01:05:54,677 --> 01:05:56,780 We've only been partners for like six minutes, 1098 01:05:56,813 --> 01:05:58,782 but it's been real. 1099 01:05:58,815 --> 01:06:00,516 I've matured and I respect you, 1100 01:06:00,549 --> 01:06:02,953 even if I'm only saying that for dramatic impact 1101 01:06:02,986 --> 01:06:05,889 and I'm actually still evil and rotten inside. 1102 01:06:07,523 --> 01:06:08,624 Dog Man? 1103 01:06:08,658 --> 01:06:10,559 Dog Man. 1104 01:06:13,830 --> 01:06:15,665 Wha... 1105 01:06:15,699 --> 01:06:17,433 Not in the mouth. 1106 01:06:17,466 --> 01:06:19,335 -Petey, look. -Hold on, hold on. 1107 01:06:19,368 --> 01:06:21,404 I know you need to arrest me for escaping from Cat Jail... 1108 01:06:22,839 --> 01:06:24,808 ...but there are buildings causing mayhem out there. 1109 01:06:24,841 --> 01:06:26,342 They're destroying the city. 1110 01:06:26,375 --> 01:06:28,310 Things can't possibly get any worse. 1111 01:06:28,344 --> 01:06:29,913 Chief, turns out we actually 1112 01:06:29,946 --> 01:06:32,281 are out of toilet paper. 1113 01:06:43,292 --> 01:06:44,861 We're trapped. 1114 01:06:48,999 --> 01:06:50,466 What? 1115 01:06:52,601 --> 01:06:53,302 Good dog. 1116 01:06:55,271 --> 01:06:57,473 No, stop. Not now. Not now. 1117 01:06:58,742 --> 01:07:00,543 Yes. Finish them. 1118 01:07:03,646 --> 01:07:06,382 -Everyone, follow Dog Man. -Me first. 1119 01:07:14,623 --> 01:07:17,393 Whoa! We got a cave-in back here. 1120 01:07:17,961 --> 01:07:19,930 Aah! Run! 1121 01:07:24,034 --> 01:07:26,469 Climb up. Come on. 1122 01:07:30,907 --> 01:07:33,409 Gooba gabba. 1123 01:07:35,344 --> 01:07:36,847 Leave my papa alone. 1124 01:07:36,880 --> 01:07:37,848 Huh? 1125 01:07:39,648 --> 01:07:40,751 Hi, Papa. 1126 01:07:40,784 --> 01:07:42,318 No. Li'l Petey, no! 1127 01:07:42,351 --> 01:07:44,687 What the... Who's that? 1128 01:07:44,721 --> 01:07:46,790 Robo-Cat? 1129 01:07:47,791 --> 01:07:49,793 Flippy-ki-yay, Flippy flipper. 1130 01:07:49,826 --> 01:07:51,460 -Huh? -Huh? 1131 01:07:51,494 --> 01:07:52,863 Yeah! 1132 01:07:57,901 --> 01:08:00,871 Gooba gabba! 1133 01:08:05,608 --> 01:08:06,977 Whoa. 1134 01:08:15,085 --> 01:08:17,453 -Gooba gabba. -Go, go, go, go, go! 1135 01:08:19,555 --> 01:08:22,959 No! You can't escape me, you sniveling little... 1136 01:08:22,993 --> 01:08:24,360 Come here! 1137 01:08:24,393 --> 01:08:27,030 Oh, do-gooders. 1138 01:08:27,063 --> 01:08:28,531 Li'l Petey! 1139 01:08:31,134 --> 01:08:33,837 Dog Man? 1140 01:08:34,838 --> 01:08:36,807 Papa. 1141 01:08:36,840 --> 01:08:38,041 Flippy is coming this way! 1142 01:08:38,074 --> 01:08:39,675 Oh, Robo-Cat. 1143 01:08:39,709 --> 01:08:41,945 Come out and play. 1144 01:08:41,978 --> 01:08:43,079 Everybody, clear out. 1145 01:08:43,113 --> 01:08:45,681 You'll never get away, Robo-Cat. 1146 01:08:45,715 --> 01:08:46,950 Come on. Let's go. 1147 01:08:46,983 --> 01:08:49,085 I'll hunt you down to my last breath. 1148 01:08:49,119 --> 01:08:50,586 What are you waiting for? 1149 01:08:50,619 --> 01:08:53,957 I'll never stop till you're dead, Robo-Cat! 1150 01:08:53,990 --> 01:08:55,959 You better run, Papa. 1151 01:08:55,992 --> 01:08:57,828 It's me he wants. 1152 01:08:57,861 --> 01:09:00,629 Robo-Cat. 1153 01:09:00,663 --> 01:09:02,531 Oh, Robo-Cat. 1154 01:09:03,133 --> 01:09:04,835 Take him, Dog Man. 1155 01:09:04,868 --> 01:09:07,904 I'll create a distraction and stall the fish. 1156 01:09:07,938 --> 01:09:09,438 Papa, wait. 1157 01:09:10,173 --> 01:09:12,976 Li'l Petey, if something happens to me, 1158 01:09:13,009 --> 01:09:17,914 just try to be evil and stuff and do the wrong thing. 1159 01:09:17,948 --> 01:09:19,716 -For me. -Robo-Cat. 1160 01:09:19,749 --> 01:09:22,919 But, Papa, Flippy's gonna destroy you. 1161 01:09:22,953 --> 01:09:24,120 I'll be okay, kid. 1162 01:09:24,154 --> 01:09:26,622 He's only after do-gooders. 1163 01:09:27,924 --> 01:09:29,860 And I'm no do-gooder. 1164 01:09:33,096 --> 01:09:35,497 Ah, Robo-Cat. There you are. 1165 01:09:35,531 --> 01:09:36,700 Go on, get out. 1166 01:09:36,733 --> 01:09:39,002 I want all you losers out of here now. 1167 01:09:39,035 --> 01:09:41,670 Let's take cover in here. 1168 01:09:41,705 --> 01:09:45,474 Well, if it isn't the mighty Robo-Cat. 1169 01:09:46,810 --> 01:09:49,079 Oh. Oh, you're much cuter from a distance. 1170 01:09:49,112 --> 01:09:50,646 Can I say that? Do you mind? 1171 01:09:50,679 --> 01:09:53,183 'Cause up close, you kind of look old and sad 1172 01:09:53,216 --> 01:09:55,651 and like you might have unresolved daddy issues. 1173 01:09:55,684 --> 01:09:57,453 "Oh, Daddy, did you love me?" 1174 01:09:57,486 --> 01:09:59,421 No, he didn't! Oh, well. 1175 01:09:59,455 --> 01:10:00,623 Come along now. 1176 01:10:00,656 --> 01:10:03,392 Time to die. 1177 01:10:04,828 --> 01:10:06,029 Papa. 1178 01:10:06,062 --> 01:10:07,496 Well, that's out of our hands. 1179 01:10:07,529 --> 01:10:09,199 Nothing we can do about it. 1180 01:10:09,232 --> 01:10:11,801 -Good idea. -Wait, what? 1181 01:10:12,836 --> 01:10:17,040 Now, how should I get rid of this guy? 1182 01:10:17,073 --> 01:10:19,109 Tar pits? Nah. 1183 01:10:19,142 --> 01:10:21,443 Too slow and boring. 1184 01:10:21,477 --> 01:10:23,545 Explosives & Things? No. 1185 01:10:23,579 --> 01:10:25,949 Too fast and pedestrian. 1186 01:10:27,549 --> 01:10:31,721 Ooh. You, Robo-Cat, are going in that volcano. 1187 01:10:31,755 --> 01:10:34,925 Then I'll take care of all your dumb do-gooder friends. 1188 01:10:34,958 --> 01:10:36,960 How's that? 1189 01:10:37,928 --> 01:10:40,663 You're right, Dog Man. There's always something you can do. 1190 01:10:50,606 --> 01:10:52,508 Wait a minute. I-I'm so confused. 1191 01:10:52,541 --> 01:10:54,177 -About what? -Look. 1192 01:10:54,210 --> 01:10:55,644 Dog Man and Petey saved Li'l Petey. 1193 01:10:55,678 --> 01:10:57,546 And then Li'l Petey saved Dog Man and Petey. 1194 01:10:57,579 --> 01:10:59,215 And then Petey saved Li'l Petey and Dog Man. 1195 01:10:59,249 --> 01:11:02,085 Now Dog Man and Li'l Petey are saving Petey. 1196 01:11:02,118 --> 01:11:04,553 I got one question: Who's the hero? 1197 01:11:04,586 --> 01:11:07,690 All of 'em, Chief. All of 'em. 1198 01:11:12,295 --> 01:11:13,697 This is how it's gonna work. 1199 01:11:13,730 --> 01:11:14,998 As soon as he reaches 10,000 feet... 1200 01:11:15,031 --> 01:11:17,867 ...he drops into the volcano. 1201 01:11:17,901 --> 01:11:20,704 Brilliant. 1202 01:11:44,861 --> 01:11:46,997 What? Oy. Aah! Oh! 1203 01:11:47,964 --> 01:11:49,065 What you doing? 1204 01:11:49,099 --> 01:11:51,001 What? Uh, well... 1205 01:11:52,836 --> 01:11:56,139 I'm very busy destroying this Robo-Cat, actually. 1206 01:11:56,172 --> 01:11:57,807 -Why? -'Cause he's a jerk. 1207 01:11:57,841 --> 01:11:59,608 -Why? -'Cause he's trying to stop me. 1208 01:11:59,641 --> 01:12:01,610 -Why? -'Cause I want to destroy the city. 1209 01:12:01,643 --> 01:12:03,213 -Why? -Because I want to. 1210 01:12:03,246 --> 01:12:04,613 -Why? -Because. 1211 01:12:04,646 --> 01:12:07,150 All right? Because I was... 1212 01:12:07,183 --> 01:12:08,550 I was mad. 1213 01:12:08,584 --> 01:12:10,754 -Why? -Because. 1214 01:12:10,787 --> 01:12:12,288 'Cause... 1215 01:12:12,322 --> 01:12:15,058 Because no one likes me, do they? 1216 01:12:15,091 --> 01:12:17,127 -Why? -I don't know. 1217 01:12:17,160 --> 01:12:18,328 You tell me. 1218 01:12:18,361 --> 01:12:20,196 No one's ever liked me. 1219 01:12:20,230 --> 01:12:21,965 Even back when I was in the school. 1220 01:12:21,998 --> 01:12:23,867 All the other fish, 1221 01:12:23,900 --> 01:12:26,269 they used to call me... 1222 01:12:26,302 --> 01:12:28,004 Fatty Fish Face. 1223 01:12:28,038 --> 01:12:29,773 Imagine that. 1224 01:12:29,806 --> 01:12:32,574 Fatty Fish Face! 1225 01:12:32,608 --> 01:12:34,744 Maybe, Flippy... 1226 01:12:35,611 --> 01:12:37,814 Maybe you just need a friend. 1227 01:12:38,915 --> 01:12:39,816 Oh, yeah. 1228 01:12:39,849 --> 01:12:41,650 I got something that'll cheer you up. 1229 01:12:41,683 --> 01:12:43,153 What's that? 1230 01:12:43,186 --> 01:12:45,021 Your manifesto? 1231 01:12:45,055 --> 01:12:46,189 I made you a book. 1232 01:12:46,222 --> 01:12:47,323 Do you want to read it? 1233 01:12:49,025 --> 01:12:51,061 Yeah, okay. Sure. 1234 01:12:54,864 --> 01:12:57,734 "Flippy and me flew up to a star. 1235 01:12:57,767 --> 01:13:00,804 "They had a swing set, so we swinged on it. 1236 01:13:00,837 --> 01:13:04,606 "I fell off, but Flippy saved me. 1237 01:13:04,640 --> 01:13:07,310 "Flippy and me went under the sea. 1238 01:13:07,343 --> 01:13:09,913 "Then we ate five soups. 1239 01:13:09,946 --> 01:13:11,214 The end." 1240 01:13:11,247 --> 01:13:13,049 Did you like it? 1241 01:13:16,853 --> 01:13:18,721 Oh, you poor little thing. 1242 01:13:18,755 --> 01:13:21,391 There, there, now. 1243 01:13:21,424 --> 01:13:22,959 Oh, no. My powers. 1244 01:13:22,992 --> 01:13:25,228 My evil powers-- they're fading. 1245 01:13:25,261 --> 01:13:27,629 -Isn't that good? -Not for Robo-Cat. 1246 01:13:27,663 --> 01:13:29,332 N-N-No! Wait! Don't! 1247 01:13:29,365 --> 01:13:30,366 Oh, no. 1248 01:13:30,400 --> 01:13:32,902 Dog Man. Dog Man? 1249 01:14:02,031 --> 01:14:04,167 Whoa! 1250 01:14:14,777 --> 01:14:16,312 Good job, 80HD. 1251 01:14:17,847 --> 01:14:19,449 Papa! 1252 01:14:19,482 --> 01:14:21,784 Li'l Petey! 1253 01:14:23,786 --> 01:14:25,155 What? 1254 01:14:28,191 --> 01:14:29,959 There they are. Step on it. 1255 01:14:40,336 --> 01:14:42,038 This is Sarah Hatoff on the scene 1256 01:14:42,071 --> 01:14:44,440 as the chief arrests Flippy the Fish. 1257 01:14:51,948 --> 01:14:53,016 Oh. 1258 01:14:53,049 --> 01:14:54,918 Flippy the Fish, I hereby arrest you 1259 01:14:54,951 --> 01:14:56,352 for the following things. 1260 01:14:56,386 --> 01:14:58,154 Yeah, yeah, no need to list it all. 1261 01:14:58,188 --> 01:14:59,756 I'm familiar. 1262 01:15:03,826 --> 01:15:04,827 Hey, Chief. 1263 01:15:04,861 --> 01:15:06,963 -Smile. -Oh. 1264 01:15:09,365 --> 01:15:11,301 Well done, Dog Man. You did it. 1265 01:15:12,969 --> 01:15:14,771 Well, go on, arrest him. 1266 01:15:16,239 --> 01:15:17,807 -Dog Man, wh-what are you... -Whoa, whoa, whoa. 1267 01:15:17,840 --> 01:15:18,908 What are you doing? 1268 01:15:18,942 --> 01:15:20,243 The governor saw the whole thing. 1269 01:15:20,276 --> 01:15:22,445 Petey's been pardoned for being a do-gooder. 1270 01:15:22,478 --> 01:15:24,180 Wait. "Cerealously"? 1271 01:15:24,214 --> 01:15:26,349 And I'm not just saying that because it's an election year. 1272 01:15:26,382 --> 01:15:28,952 Where are the cameras? 1273 01:15:30,220 --> 01:15:31,354 Okay. 1274 01:15:31,387 --> 01:15:32,989 Well, Petey, looks like you turned out 1275 01:15:33,022 --> 01:15:34,457 to be a do-gooder after all. 1276 01:15:34,490 --> 01:15:36,092 -Do-gooder? -Can it, fish! 1277 01:15:36,125 --> 01:15:39,128 He's a do-gooder! 1278 01:15:39,162 --> 01:15:41,831 All right, stop! Stop calling me a do-gooder. 1279 01:15:41,864 --> 01:15:44,167 I'm not a do-gooder. I'm not, see? 1280 01:15:44,200 --> 01:15:46,002 I'm mean. I'm selfish. 1281 01:15:46,035 --> 01:15:49,105 And I... I just want everything for myself. 1282 01:15:49,138 --> 01:15:53,343 Which... which includes Li'l Petey. 1283 01:15:53,376 --> 01:15:54,944 Come on, Li'l Petey. 1284 01:15:58,147 --> 01:15:59,349 Okay, Papa. 1285 01:16:01,184 --> 01:16:04,120 Well, this is goodbye. 1286 01:16:04,153 --> 01:16:05,989 Say goodbye. 1287 01:16:08,157 --> 01:16:09,959 Goodbye, Dog Man. 1288 01:16:17,600 --> 01:16:19,168 Well, hey, how about a celebration, huh? 1289 01:16:19,202 --> 01:16:20,803 Let's all go back to the station, 1290 01:16:20,837 --> 01:16:22,005 completely ignoring the fact 1291 01:16:22,038 --> 01:16:23,439 that half the city is destroyed. 1292 01:16:25,108 --> 01:16:26,809 Come on, boo. 1293 01:16:33,349 --> 01:16:35,785 -Hey, that's Grampa. -Whoa. 1294 01:16:36,919 --> 01:16:38,054 What? 1295 01:16:38,087 --> 01:16:39,589 Where's he going? 1296 01:16:39,622 --> 01:16:41,224 Where'd he get that truck? 1297 01:16:41,257 --> 01:16:42,925 Beats me. 1298 01:16:46,129 --> 01:16:48,331 Where's all our stuff? 1299 01:16:48,364 --> 01:16:50,066 Not again. 1300 01:17:01,944 --> 01:17:07,150 He took everything, but he didn't want my comics? 1301 01:17:08,584 --> 01:17:10,853 Kid, it's not you. 1302 01:17:10,887 --> 01:17:14,223 Some people just won't change. 1303 01:17:25,268 --> 01:17:27,437 "Undo"? 1304 01:17:33,643 --> 01:17:35,244 Never. 1305 01:17:37,613 --> 01:17:40,249 Let's go. We can't stay here. 1306 01:17:42,652 --> 01:17:44,153 You were right, Papa. 1307 01:17:44,187 --> 01:17:46,622 -About what? -The world. 1308 01:17:46,656 --> 01:17:49,258 It's nothing but mud puddles 1309 01:17:49,292 --> 01:17:52,228 and pollution 1310 01:17:52,261 --> 01:17:54,030 and weeds. 1311 01:17:54,063 --> 01:17:56,999 Look. Even the weeds are dying. 1312 01:17:59,068 --> 01:18:01,237 Hmm. 1313 01:18:06,309 --> 01:18:08,244 -Hey, kid. -What? 1314 01:18:08,277 --> 01:18:10,146 Look up. 1315 01:18:12,148 --> 01:18:14,150 You want to know something, kid? 1316 01:18:14,183 --> 01:18:15,618 What, Papa? 1317 01:18:15,651 --> 01:18:18,187 This world has a lot of problems, 1318 01:18:18,221 --> 01:18:21,157 but it can never be a horrible place. 1319 01:18:22,425 --> 01:18:24,427 'Cause you're in it. 1320 01:18:27,163 --> 01:18:28,331 Hey, Papa? 1321 01:18:29,565 --> 01:18:31,467 So is Dog Man. 1322 01:18:48,451 --> 01:18:50,153 Hey, Dog Man. 1323 01:18:52,021 --> 01:18:56,259 Look, I know we're archrivals and all, but, uh, I... 1324 01:18:56,292 --> 01:18:57,527 I was thinking. 1325 01:18:59,262 --> 01:19:03,433 Maybe Li'l Petey could stay with you sometimes? 1326 01:19:06,369 --> 01:19:07,970 Ruff, ruff. 1327 01:19:10,606 --> 01:19:12,942 Yay! 1328 01:19:15,144 --> 01:19:17,480 Oh, yeah. We got you something. 1329 01:19:24,755 --> 01:19:26,088 No. 1330 01:19:26,122 --> 01:19:28,324 Not the mouth. Get off! 1331 01:19:28,357 --> 01:19:31,160 Stop. Get off before I change my mind. 1332 01:19:31,194 --> 01:19:33,730 Come on, Papa. Let's have some fun. 1333 01:19:33,764 --> 01:19:35,298 Nah, you guys go ahead. 1334 01:19:35,331 --> 01:19:38,634 I'm gonna go back to the lab and start over, I guess. 1335 01:19:38,668 --> 01:19:40,771 -But... -I'll be fine. 1336 01:19:40,804 --> 01:19:42,472 Night. 1337 01:19:50,646 --> 01:19:52,415 ♪ Love is a verb ♪ 1338 01:19:53,583 --> 01:19:55,117 Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff. 1339 01:19:55,151 --> 01:19:57,620 ♪ It ain't a thing ♪ 1340 01:19:57,653 --> 01:19:59,422 ♪ It's not something you hold ♪ 1341 01:20:01,224 --> 01:20:03,259 ♪ It's not something you scream ♪ 1342 01:20:04,260 --> 01:20:08,130 ♪ When you show me love ♪ 1343 01:20:08,164 --> 01:20:09,665 ♪ I don't need your words ♪ 1344 01:20:09,700 --> 01:20:10,767 Ruff, ruff, ruff, ruff. 1345 01:20:12,435 --> 01:20:14,103 ♪ Yeah, love ain't a thing ♪ 1346 01:20:15,538 --> 01:20:16,707 ♪ Love is a verb ♪ 1347 01:20:16,740 --> 01:20:19,375 Everybody howl! 1348 01:20:26,750 --> 01:20:29,285 ♪ Love ain't a thing ♪ 1349 01:20:30,586 --> 01:20:32,655 ♪ Love is a verb. ♪ 1350 01:20:34,557 --> 01:20:35,792 Everybody, look out! 1351 01:20:35,826 --> 01:20:37,761 There's one more building on the loose. 1352 01:20:47,336 --> 01:20:48,404 Gooba gabba. 1353 01:20:50,540 --> 01:20:51,842 Hooray! 1354 01:21:02,385 --> 01:21:04,687 -♪ Wow! I feel good ♪ -♪ Uh ♪ 1355 01:21:04,721 --> 01:21:06,155 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1356 01:21:06,188 --> 01:21:07,824 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1357 01:21:07,858 --> 01:21:09,358 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1358 01:21:09,392 --> 01:21:11,093 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1359 01:21:11,127 --> 01:21:13,563 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1360 01:21:13,596 --> 01:21:15,464 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1361 01:21:15,498 --> 01:21:17,366 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1362 01:21:17,400 --> 01:21:20,303 -♪ So good, so good ♪ -♪ Yeah, we're always ♪ 1363 01:21:20,336 --> 01:21:22,505 -♪ So good, baby ♪ -♪ I got you ♪ 1364 01:21:22,538 --> 01:21:24,340 ♪ Wow! I feel good ♪ 1365 01:21:24,373 --> 01:21:26,342 ♪ So locked in that the key gone, hey ♪ 1366 01:21:26,375 --> 01:21:28,144 ♪ In my bag like I'm Frito-Lay ♪ 1367 01:21:28,177 --> 01:21:29,813 ♪ Crispy, golden crème brûlée, rare ♪ 1368 01:21:29,846 --> 01:21:31,180 ♪ Like a T-bone steak ♪ 1369 01:21:31,213 --> 01:21:32,849 ♪ I'm good, mm-hmm ♪ 1370 01:21:32,883 --> 01:21:34,584 ♪ I'm good, I'm good, uh-huh, uh-huh ♪ 1371 01:21:34,617 --> 01:21:35,852 ♪ I'm great, I'm great ♪ 1372 01:21:35,886 --> 01:21:37,553 ♪ I'm better than okay ♪ 1373 01:21:37,587 --> 01:21:39,388 ♪ I'm like, ooh ♪ 1374 01:21:40,222 --> 01:21:42,258 ♪ Sometimes it takes two ♪ 1375 01:21:42,291 --> 01:21:46,662 ♪ Never lack at anything we do ♪ 1376 01:21:46,697 --> 01:21:48,598 ♪ That's my crew, I got it ♪ 1377 01:21:48,631 --> 01:21:50,166 ♪ You got it, we got it ♪ 1378 01:21:50,199 --> 01:21:51,601 -♪ Yeah, you know we're ♪ -♪ So good ♪ 1379 01:21:51,634 --> 01:21:53,469 -♪ Yeah, we're always ♪ -♪ So good ♪ 1380 01:21:53,502 --> 01:21:56,172 -♪ So good, baby ♪ -♪ I got you ♪ 1381 01:21:56,205 --> 01:21:57,874 ♪ Wow! I feel good ♪ 1382 01:21:57,908 --> 01:21:59,475 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1383 01:21:59,508 --> 01:22:01,177 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1384 01:22:01,210 --> 01:22:02,746 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1385 01:22:02,779 --> 01:22:04,213 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1386 01:22:04,246 --> 01:22:07,283 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1387 01:22:07,316 --> 01:22:09,318 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1388 01:22:09,352 --> 01:22:11,220 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1389 01:22:11,253 --> 01:22:13,824 -♪ So good, so good ♪ -♪ Yeah, we're always ♪ 1390 01:22:13,857 --> 01:22:15,726 -♪ So good ♪ -♪ I got you ♪ 1391 01:22:21,397 --> 01:22:23,165 ♪ Hey! ♪ 91821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.