Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,670 --> 00:01:23,774
Come in, Officer Knightand Greg the Dog.
2
00:01:23,807 --> 00:01:25,407
Do you copy?
3
00:01:25,441 --> 00:01:26,777
Oh, hey, Chief.
4
00:01:26,810 --> 00:01:28,577
What?No, no, no, no. No "Oh, hey."
5
00:01:28,611 --> 00:01:31,447
Radio talk. It's "Roger."
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,817
Roger?I-I thought this was the chief.
7
00:01:33,850 --> 00:01:35,317
This is the chief.
8
00:01:35,351 --> 00:01:36,619
Did you find Petey the Cat?
9
00:01:36,652 --> 00:01:38,054
Not right now, Chief.
10
00:01:38,088 --> 00:01:40,023
We're trying to findPetey the Cat.
11
00:01:41,457 --> 00:01:43,727
-Whoa!
-You crazy kid!
12
00:01:46,562 --> 00:01:48,531
Greg! Come on, little buddy.
13
00:02:01,443 --> 00:02:03,546
Whew.
14
00:02:16,126 --> 00:02:17,593
Whew.
15
00:02:18,460 --> 00:02:20,063
Thanks, Greg, little buddy.
16
00:02:21,765 --> 00:02:24,835
Where are you, Petey,
the World's Most Evilest Cat?
17
00:02:28,872 --> 00:02:31,607
Suckers.
18
00:02:31,640 --> 00:02:34,010
It's him!
Greg the Dog, hit the siren.
19
00:03:01,637 --> 00:03:04,473
Greg, if something
happens to me,
20
00:03:04,506 --> 00:03:06,575
take care of
my girlfriend Alice, will you?
21
00:03:06,609 --> 00:03:08,044
Mm-hmm.
22
00:03:12,883 --> 00:03:14,985
You know I got you, buddy.
23
00:03:15,018 --> 00:03:16,652
Fam.
24
00:03:31,801 --> 00:03:32,936
Yes!
25
00:03:54,523 --> 00:03:55,926
Officer Knight, it's the chief.
26
00:03:55,959 --> 00:03:57,660
Can you hear me? Answer me!
27
00:04:00,496 --> 00:04:02,966
Typical. Typical!
28
00:04:03,967 --> 00:04:05,567
Officer Knight here.
29
00:04:05,601 --> 00:04:07,237
We're on the roof of the
Abandoned Expendable Warehouse.
30
00:04:07,270 --> 00:04:08,939
Whoa! Over and out.
31
00:04:08,972 --> 00:04:10,840
So long, suckers.
32
00:04:10,874 --> 00:04:13,076
Won't have to worry
about you anymore.
33
00:04:14,744 --> 00:04:16,980
What's he talking abou...
34
00:04:17,013 --> 00:04:18,647
It's a bomb!
35
00:04:18,681 --> 00:04:21,517
See? Officer Knight is
a tough cop
36
00:04:21,550 --> 00:04:23,787
with kung fu skills,
but he's got no brains.
37
00:04:23,820 --> 00:04:27,057
And Greg the Dog is smart,
but his body is his weakness.
38
00:04:27,090 --> 00:04:28,557
These guys are nothing!
39
00:04:28,590 --> 00:04:30,927
Yeah, but what if they
combine their skills?
40
00:04:32,262 --> 00:04:34,596
Well, I'll just make sure
that never happens.
41
00:04:34,630 --> 00:04:36,967
These two are not gonna ruin
my evil plans
42
00:04:37,000 --> 00:04:38,234
to take over the world!
43
00:04:38,268 --> 00:04:39,568
-Um...
-What?!
44
00:04:39,601 --> 00:04:40,837
Can I have tomorrow off?
45
00:04:40,870 --> 00:04:42,638
-It's my mother's birth...
-You're fired!
46
00:04:42,671 --> 00:04:44,240
There's a bomb up here.
47
00:04:44,274 --> 00:04:45,875
Clear everyone out
of the warehouse.
48
00:04:45,909 --> 00:04:47,576
-It's abandoned.
-Then they have to leave.
49
00:04:47,609 --> 00:04:49,545
-There's no one here!
-I don't care.
50
00:04:49,578 --> 00:04:50,579
Get 'em out.
51
00:04:50,612 --> 00:04:51,982
Worst cop ever.
52
00:04:52,015 --> 00:04:54,184
Uh, let's see. Green means go.
53
00:04:54,217 --> 00:04:55,684
Red means not ripe.
54
00:04:55,719 --> 00:04:57,586
Unless it's an apple.
A red apple's ripe.
55
00:04:57,619 --> 00:04:59,289
I guess...
I guess red's usually ripe,
56
00:04:59,322 --> 00:05:00,991
um, unless it's a lemon.
57
00:05:01,024 --> 00:05:02,759
A-Are there any red lemons?
58
00:05:05,295 --> 00:05:06,830
Grr...
59
00:05:06,863 --> 00:05:09,598
Green? Green. Got it.
60
00:05:09,631 --> 00:05:11,901
Wait, aren't dogs color-blind?
61
00:05:16,973 --> 00:05:18,775
This is Sarah Hatoff
standing outside
62
00:05:18,808 --> 00:05:20,176
the Major Hospital in Town
63
00:05:20,210 --> 00:05:22,112
in the rain
without an umbrella.
64
00:05:22,145 --> 00:05:23,780
That's how serious this is.
65
00:05:23,813 --> 00:05:25,882
What will be the fate
of Officer Knight
66
00:05:25,915 --> 00:05:27,083
and Greg the Dog?
67
00:05:33,023 --> 00:05:34,623
I'm sorry to say, Mr. Cop,
68
00:05:34,656 --> 00:05:36,226
that your head is just
no good anymore.
69
00:05:36,259 --> 00:05:37,727
Bummer!
70
00:05:37,761 --> 00:05:41,064
And your body is no good,
either, cop doggy.
71
00:05:43,366 --> 00:05:45,201
Oh! I've got an idea.
72
00:05:45,235 --> 00:05:46,936
Oh, tell me, Nurse,
what's your idea?
73
00:05:46,970 --> 00:05:51,508
What if we sew the dog's head
onto the man's body?
74
00:05:54,077 --> 00:05:55,745
Great idea and stuff.
75
00:05:55,779 --> 00:05:57,646
This is Sarah Hatoff
reporting live from
76
00:05:57,679 --> 00:05:59,215
the Major Hospital in Town.
77
00:05:59,249 --> 00:06:01,583
This just in:
It stopped raining.
78
00:06:01,617 --> 00:06:04,653
And doctors and nurses
have successfully saved
79
00:06:04,686 --> 00:06:07,791
Officer Knight and Greg the Dog
by creating...
80
00:06:15,331 --> 00:06:17,901
...Dog Man!
81
00:06:30,280 --> 00:06:32,949
This is Sarah Hatoff-- again--
82
00:06:32,982 --> 00:06:35,819
reporting on
the incredible saga of Dog Man,
83
00:06:35,852 --> 00:06:38,888
who has shown himself to be
nothing less than a "supa cop."
84
00:06:38,922 --> 00:06:42,092
With me now,
the chief of police.
85
00:06:42,125 --> 00:06:43,693
Chief, how has it been having
86
00:06:43,726 --> 00:06:45,361
a supa cop like Dog Man
on the force?
87
00:06:45,395 --> 00:06:47,030
-Hmm. Well...
-I mean, isn't he great?
88
00:06:47,063 --> 00:06:48,865
-Uh, yes and...
-He's done so much
89
00:06:48,898 --> 00:06:51,600
for the citizens of this town,
don't you think?
90
00:06:53,336 --> 00:06:55,004
-He's made friends.
-Aw.
91
00:06:55,038 --> 00:06:56,873
He's solved crimes.--
92
00:06:56,906 --> 00:06:58,875
Barked at a mailman.
93
00:06:58,908 --> 00:07:01,244
Plays piano for the old folks.
94
00:07:01,277 --> 00:07:03,379
And even pitched a no-hitter
at the charity softball game
95
00:07:03,413 --> 00:07:06,116
for kids who got kicked out of
class and drew comics instead.
96
00:07:07,283 --> 00:07:08,852
And he did all that in one day.
97
00:07:10,186 --> 00:07:13,389
He's just Dog Man, supa cop.
98
00:07:13,423 --> 00:07:15,125
"Dog Man, supa cop"?
99
00:07:15,158 --> 00:07:17,794
Why is Dog Man
on the front page, Sarah, huh?
100
00:07:17,827 --> 00:07:19,129
Why do you never report any of
101
00:07:19,162 --> 00:07:20,797
the good stuff
that I'm doing, huh, Sarah?
102
00:07:20,830 --> 00:07:22,398
If I'm gonna get on
a real network, Chief,
103
00:07:22,432 --> 00:07:23,900
I got to report
the big stories.
104
00:07:23,933 --> 00:07:25,902
And it's kind of a big story.
105
00:07:25,935 --> 00:07:28,071
Well, guess what,
I'm a big story, Sarah.
106
00:07:28,104 --> 00:07:29,671
Wh-What about that time
107
00:07:29,706 --> 00:07:31,673
I-I did the thing
th-that was big
108
00:07:31,708 --> 00:07:32,876
and everybody was
talking about it?
109
00:07:32,909 --> 00:07:34,077
You know what
I'm talking about.
110
00:07:34,110 --> 00:07:35,145
I'd have to look that up.
111
00:07:35,178 --> 00:07:36,412
Yeah, you got to look it up.
112
00:07:36,446 --> 00:07:38,748
Oh, oh, Flippy.
What about Flippy?
113
00:07:40,316 --> 00:07:42,752
Oh, what about that time
I caught Flippy?
114
00:07:42,785 --> 00:07:44,754
That story's literally
a dead fish.
115
00:07:44,787 --> 00:07:46,823
A psychokinetic, evil fish.
116
00:07:46,856 --> 00:07:48,424
-That's dead.
-Sarah, please, look.
117
00:07:48,458 --> 00:07:50,160
Just-just give
me one little story.
118
00:07:50,193 --> 00:07:51,294
For-for my mother.
119
00:07:51,327 --> 00:07:53,062
Okay. She's dead, too.
120
00:07:53,096 --> 00:07:54,998
She has very good hearing.
121
00:07:55,031 --> 00:07:56,900
You drive me crazy,
Sarah Hatoff.
122
00:07:56,933 --> 00:07:59,035
And it's not because I might be
secretly in love with you.
123
00:07:59,068 --> 00:08:00,904
-What?
-What? I said, "Get out."
124
00:08:00,937 --> 00:08:02,805
Ugh. Come on, Zuzu.
125
00:08:02,839 --> 00:08:04,741
And no more of this.
126
00:08:04,774 --> 00:08:07,243
Milly! Where is Dog Man anyway?
127
00:08:07,277 --> 00:08:09,879
-I don't know.
-Well, find him.
128
00:08:50,453 --> 00:08:52,088
Get back here, you.
129
00:08:57,860 --> 00:08:59,262
Oh, yeah.
130
00:08:59,295 --> 00:09:00,530
Yeah, good boy.
131
00:09:00,563 --> 00:09:03,132
That's a good boy.
That's a good boy.
132
00:09:08,972 --> 00:09:11,774
Oh, my gosh. You startled me.
133
00:09:11,808 --> 00:09:13,509
Oh, I'm sorry,
but the open house
134
00:09:13,543 --> 00:09:15,111
isn't until this afternoon.
135
00:09:15,144 --> 00:09:17,113
I got to get this place
a little cleaned up.
136
00:09:17,146 --> 00:09:19,482
The owner left so fast
with her new boyfriend.
137
00:09:19,515 --> 00:09:21,117
Oh, and her new dog.
138
00:09:21,150 --> 00:09:22,252
So cute.
139
00:09:22,285 --> 00:09:24,354
I love love stories.
140
00:09:24,387 --> 00:09:25,855
Her old boyfriend...
141
00:09:25,888 --> 00:09:27,390
had a little accident.
142
00:09:27,423 --> 00:09:29,092
Kaboom! She's all like,
143
00:09:29,125 --> 00:09:31,894
"I'm not waiting around
for some half man, half dog."
144
00:09:31,928 --> 00:09:34,130
Which, you know, I get.
145
00:09:34,163 --> 00:09:36,833
I mean, can you imagine?
146
00:09:37,900 --> 00:09:42,372
Um, uh, well,
uh, you-you know.
147
00:09:45,041 --> 00:09:46,809
Hey, are you looking
for a house?
148
00:09:46,843 --> 00:09:48,311
Here's a bunch of my listings.
149
00:09:48,344 --> 00:09:51,481
Okay, now, get along,
little doggy... man.
150
00:09:51,514 --> 00:09:53,916
Dog Man, whatever you are.
151
00:09:56,919 --> 00:09:58,321
Oh. Oh, you want the ball?
152
00:09:58,354 --> 00:09:59,489
Oh, okay.
153
00:09:59,522 --> 00:10:01,591
Uh, I can do this.
154
00:10:01,624 --> 00:10:04,227
Go get it!
155
00:10:31,354 --> 00:10:33,890
Aw. Tough day?
156
00:10:37,293 --> 00:10:39,162
Yeah, Dog Man,
I know how you feel.
157
00:10:39,195 --> 00:10:41,597
Like a lawn chair
in a hurricane.
158
00:10:41,631 --> 00:10:43,433
Like a balloon
in a porcupine farm.
159
00:10:43,466 --> 00:10:46,336
Like a winning lottery ticket
that you forgot to sign
160
00:10:46,369 --> 00:10:48,304
and lost somewhere
at the market, and then
161
00:10:48,338 --> 00:10:50,373
Anthony was all, "Where's that
lottery ticket, Milly?"
162
00:10:50,406 --> 00:10:52,542
And you're all,
"I'm the one who bought it.
163
00:10:52,575 --> 00:10:54,043
Why are you yelling at me?"
164
00:10:54,077 --> 00:10:55,611
"I'm not yelling." And I'm all,
165
00:10:55,645 --> 00:10:59,449
"Okay, Captain Foghorn!"
Ah, geez!
166
00:10:59,482 --> 00:11:01,217
Kind of like that, right?
167
00:11:01,250 --> 00:11:02,385
It's tough.
168
00:11:10,193 --> 00:11:12,395
Milly, have you found Dog Man?
169
00:11:12,428 --> 00:11:14,597
-Affirmative, Chief.
-Get him in here now!
170
00:11:14,630 --> 00:11:16,332
We still got to find Petey.
171
00:11:17,500 --> 00:11:19,602
Unbelievable!
172
00:11:19,635 --> 00:11:21,938
Unbelievable!
173
00:11:21,971 --> 00:11:23,940
I tried to get rid
of those two ding-dongs,
174
00:11:23,973 --> 00:11:27,009
and instead I made a supa cop!
175
00:11:31,381 --> 00:11:34,484
I got to do something
to get rid of that Dog Man.
176
00:11:34,517 --> 00:11:36,419
You're going down, Dog Man.
177
00:11:36,452 --> 00:11:37,587
So down.
178
00:11:37,620 --> 00:11:40,356
Oh, Dog Man, Dog Man, Dog...
179
00:11:40,390 --> 00:11:41,924
I got it.
180
00:11:41,958 --> 00:11:43,126
What do dogs hate?
181
00:11:43,159 --> 00:11:44,927
Uh, yeah, we're not doing this.
182
00:11:44,961 --> 00:11:46,996
-You fired me.
-Oh, yeah.
183
00:11:47,029 --> 00:11:49,298
But it doesn't mean
you can't answer.
184
00:11:49,332 --> 00:11:51,033
Yeah, it does.
185
00:11:54,504 --> 00:11:55,605
Vacuum cleaners.
186
00:11:55,638 --> 00:11:57,440
Dogs hate vacuum cleaners.
187
00:11:57,473 --> 00:12:00,176
I'll build a huge, high-tech,
massively expensive
188
00:12:00,209 --> 00:12:02,078
-vacuum cleaner.
-Yeah, okay.
189
00:12:02,111 --> 00:12:05,515
Dogs also hate firecrackers,
and they're like five bucks.
190
00:12:06,549 --> 00:12:07,650
Well, who asked you?
191
00:12:07,683 --> 00:12:09,018
Literally, you did.
192
00:12:09,051 --> 00:12:10,653
Like 30 seconds ago.
193
00:12:10,686 --> 00:12:13,022
BT-dubs, you owe me a paycheck.
194
00:12:13,055 --> 00:12:15,291
Evil villains
don't write paychecks.
195
00:12:15,324 --> 00:12:18,027
The gold coins you gave me
were chocolate.
196
00:12:18,060 --> 00:12:19,929
You get what you deserve!
197
00:12:27,603 --> 00:12:29,972
Oh, please.
198
00:12:30,006 --> 00:12:31,407
Nobody likes that Dog Man
anyway.
199
00:12:31,441 --> 00:12:33,342
Dog Man's here.
200
00:12:35,611 --> 00:12:37,580
Dog Man, get in here now!
201
00:12:39,015 --> 00:12:40,450
Aah! Dog Man!
202
00:12:40,483 --> 00:12:41,684
I don't like this.
203
00:12:41,718 --> 00:12:43,352
Stop! Stop licking me!
204
00:12:43,386 --> 00:12:44,721
Hey, stop! Get off me!
205
00:12:44,755 --> 00:12:46,255
Okay, stop.
Look, look, listen up.
206
00:12:46,289 --> 00:12:48,057
Look, you may get a lot
of attention around here
207
00:12:48,090 --> 00:12:49,392
because you're smart
and you do kung fu
208
00:12:49,425 --> 00:12:51,060
and you have visible stitches
on your neck,
209
00:12:51,093 --> 00:12:53,062
but you work for me
and you do what I say.
210
00:12:53,095 --> 00:12:54,997
You understand?
211
00:12:55,031 --> 00:12:58,134
The last thing I need is
you messing up. You got it?
212
00:12:58,167 --> 00:13:00,737
I mean, I get enough grief
from the mayor.
213
00:13:00,771 --> 00:13:02,205
Petey, the World's
Most Evilest Cat,
214
00:13:02,238 --> 00:13:03,539
escaping from jail
all the time.
215
00:13:03,573 --> 00:13:05,374
The mayor yelling at me
216
00:13:05,408 --> 00:13:07,343
and making me look bad a-again,
and I just...
217
00:13:07,376 --> 00:13:10,012
I-I just... I'm-I'm trying!
218
00:13:10,046 --> 00:13:11,681
Dog Man, I'm trying, you know?
219
00:13:23,694 --> 00:13:25,161
Huh?
220
00:13:25,194 --> 00:13:27,230
Hey. No, no, no.
221
00:13:27,263 --> 00:13:28,732
Stop! Will you get out of here?
222
00:13:28,765 --> 00:13:30,199
Go and arrest Petey,
223
00:13:30,233 --> 00:13:32,635
and I don't care
if it takes a montage.
224
00:13:32,668 --> 00:13:34,303
This is Sarah Hatoff,
225
00:13:34,337 --> 00:13:37,139
bringing you the "Dog Man
arrests Petey" montage.
226
00:13:37,173 --> 00:13:38,775
Here with my cameraman, Seamus.
227
00:13:38,809 --> 00:13:40,510
Yes, that's right, Sarah.
228
00:13:40,543 --> 00:13:42,779
But Petey isn't just going
to wait around to get arrested.
229
00:13:42,813 --> 00:13:44,514
He's going to fight back.
230
00:13:44,547 --> 00:13:45,782
Ha ha!
231
00:13:50,486 --> 00:13:53,790
Petey's first attack:a giant vacuum cleaner.
232
00:14:09,171 --> 00:14:11,808
Oh, my. You don't want
a vacuum in the ocean.
233
00:14:11,842 --> 00:14:13,810
Brah, "cerealously"?
234
00:14:13,844 --> 00:14:16,145
Hey, no fair! I can't swim!
235
00:14:16,178 --> 00:14:18,147
I'd say this approach sucks,
236
00:14:18,180 --> 00:14:21,250
but that would be
some inappropriate language.
237
00:14:21,284 --> 00:14:23,452
Huh?
238
00:14:38,200 --> 00:14:39,602
Hey, you saved me.
239
00:14:39,635 --> 00:14:40,837
I just got to say...
240
00:14:40,871 --> 00:14:43,105
-Rats!
-There go the handcuffs.
241
00:14:43,139 --> 00:14:44,273
And there goes Petey.
242
00:14:44,307 --> 00:14:46,442
Straight to Cat Jail.
243
00:14:46,475 --> 00:14:47,643
Hey, hey, Petey.
244
00:14:47,677 --> 00:14:50,146
Shut it, Big Jim.
245
00:14:50,781 --> 00:14:52,582
Hey, Big Jim.
246
00:14:52,615 --> 00:14:54,183
Sorry I was mean.
247
00:14:54,216 --> 00:14:55,852
Kinda. Hey, let's play.
248
00:14:55,886 --> 00:14:57,821
Okay.
249
00:14:59,288 --> 00:15:02,358
So long, suckers!
250
00:15:02,391 --> 00:15:03,626
Petey escaped again.
251
00:15:03,659 --> 00:15:04,861
Again?
252
00:15:04,895 --> 00:15:07,831
Then Petey tried
the Make No Bones 2000.
253
00:15:15,739 --> 00:15:18,507
No!
254
00:15:21,778 --> 00:15:23,546
-Rats!
-There go the handcuffs.
255
00:15:23,579 --> 00:15:25,716
And there goes Petey,
straight to Cat...
256
00:15:25,749 --> 00:15:27,249
Hey, hey, Petey.
257
00:15:27,283 --> 00:15:29,151
Shut it, Big Jim.
258
00:15:29,185 --> 00:15:30,419
Check it out.
259
00:15:30,453 --> 00:15:31,922
The warden gave me balloons
for my birthday.
260
00:15:31,955 --> 00:15:33,623
Here you go, Mr. Whiskers.
261
00:15:33,656 --> 00:15:35,191
-Respect.
-Here, Petey.
262
00:15:35,224 --> 00:15:36,492
Hey!
263
00:15:36,525 --> 00:15:37,894
So long, suckers!
264
00:15:37,928 --> 00:15:39,595
-Petey escaped again!
-Again?
265
00:15:39,629 --> 00:15:41,898
Now we hit the partwhere it all speeds up.
266
00:15:41,932 --> 00:15:43,499
Right you are, Sarah.
267
00:15:43,532 --> 00:15:46,335
The Love It or Leash It 2000.
268
00:15:46,369 --> 00:15:48,638
-There go the...-Straight to...
269
00:15:48,671 --> 00:15:50,339
-Escaped!
-Again?
270
00:15:50,373 --> 00:15:53,476
Then Petey triedthe Crate Expectations 2000.
271
00:15:53,509 --> 00:15:55,511
-There go the...-Straight to...
272
00:15:55,544 --> 00:15:56,913
-Escaped!
-Again?!
273
00:15:56,947 --> 00:15:59,315
The Butt Sniffer 2000.
274
00:15:59,348 --> 00:16:01,283
Aah! Don't show that one.
275
00:16:13,496 --> 00:16:17,801
Well, good job, Dog Man.
276
00:16:21,637 --> 00:16:23,606
Ha ha.
277
00:16:23,639 --> 00:16:25,374
Funny.
278
00:16:27,711 --> 00:16:29,578
Cut it out.
279
00:16:30,747 --> 00:16:31,848
Stop it.
280
00:16:31,882 --> 00:16:32,949
I said, "Stop it."
281
00:16:38,254 --> 00:16:39,790
Oh, all right.
282
00:16:39,823 --> 00:16:41,892
I get it. You want to play.
283
00:16:41,925 --> 00:16:43,760
Go get it!
284
00:16:45,594 --> 00:16:48,297
I got you!
You should see your face.
285
00:16:48,330 --> 00:16:50,967
Oh, Dog Man.
286
00:16:53,269 --> 00:16:54,771
All right, that's it.
287
00:17:00,643 --> 00:17:02,411
Oh. Oh, Mayor.
288
00:17:02,445 --> 00:17:04,447
-Petey escaped again.
-Again?
289
00:17:04,480 --> 00:17:05,314
Again!
290
00:17:05,347 --> 00:17:07,283
Yeah, that's why
I said "again" again.
291
00:17:07,316 --> 00:17:08,985
Yet again! I have had it.
292
00:17:09,019 --> 00:17:10,987
Dog Man has got to go!
293
00:17:11,021 --> 00:17:12,321
What?
294
00:17:12,354 --> 00:17:13,489
Listen, Mayor,
d-don't you think
295
00:17:13,522 --> 00:17:15,291
the problem might be
at Cat Jail?
296
00:17:15,324 --> 00:17:17,293
Excuse me? Are you saying
my brother is bad
297
00:17:17,326 --> 00:17:19,029
-at running Cat Jail?
-Your brother?
298
00:17:19,062 --> 00:17:20,864
I want Dog Man off
the Petey case.
299
00:17:22,032 --> 00:17:23,599
And I want Petey captured.
Capisce?
300
00:17:24,266 --> 00:17:26,335
That's English for "ASAP."
301
00:17:26,368 --> 00:17:27,570
Wait, wait, wait, Mayor.
302
00:17:27,603 --> 00:17:29,706
Dog Man is the champ
of catching Petey.
303
00:17:29,740 --> 00:17:30,774
That's not fair.
304
00:17:30,807 --> 00:17:32,608
Oh, that's not fair?
305
00:17:32,641 --> 00:17:33,944
"That's not fair."
306
00:17:33,977 --> 00:17:36,245
Here, call this number.
307
00:17:38,849 --> 00:17:40,817
Life's not fair.
308
00:17:40,851 --> 00:17:42,719
-What?
-Life's not fair.
309
00:17:42,753 --> 00:17:43,854
What?
310
00:17:43,887 --> 00:17:47,523
Dog Man is off the case!
311
00:17:47,556 --> 00:17:48,624
Ew.
312
00:17:56,465 --> 00:17:58,769
Just give him
something dumb to do.
313
00:17:58,802 --> 00:18:01,337
Oh, I know. Like your job.
314
00:18:02,806 --> 00:18:04,875
Dog Man.
315
00:18:04,908 --> 00:18:06,810
Oh, no, you don't!
316
00:18:08,879 --> 00:18:11,313
Sorry, Dog Man.
317
00:18:11,347 --> 00:18:12,883
Y-You're off the case.
318
00:18:16,052 --> 00:18:17,921
You're my best cop.
319
00:18:17,954 --> 00:18:19,890
We'll figure it out.
320
00:18:29,766 --> 00:18:31,935
Oh. Mmm.
321
00:19:20,416 --> 00:19:23,920
♪ Hear that lonesome ♪
322
00:19:23,954 --> 00:19:26,990
♪ Whippoorwill ♪
323
00:19:27,023 --> 00:19:31,962
♪ He sounds too blue to fly ♪
324
00:19:33,029 --> 00:19:36,166
♪ The midnight train ♪
325
00:19:36,199 --> 00:19:39,468
♪ Is whining low ♪
326
00:19:39,501 --> 00:19:45,474
♪ I'm so lonesome I could cry ♪
327
00:19:49,012 --> 00:19:53,083
♪ The silence of ♪
328
00:19:53,116 --> 00:19:55,719
♪ A falling star ♪
329
00:19:55,752 --> 00:20:00,957
♪ Lights up a purple sky ♪
330
00:20:02,025 --> 00:20:05,461
♪ And as I wonder ♪
331
00:20:05,494 --> 00:20:08,497
♪ Where you are ♪
332
00:20:08,530 --> 00:20:13,636
♪ I'm so lonesome
I could cry. ♪
333
00:20:27,516 --> 00:20:30,754
They'll never find me here.
334
00:20:33,555 --> 00:20:35,825
This place is a mess.
335
00:20:36,826 --> 00:20:38,061
Hello.
336
00:20:38,094 --> 00:20:40,063
Oh, good. You're back.
337
00:20:40,096 --> 00:20:41,630
-Clean this place up.
-Nah.
338
00:20:41,664 --> 00:20:44,000
Luckily, you fired me.
339
00:20:44,034 --> 00:20:46,002
Just forgot my phone charger.
340
00:20:46,036 --> 00:20:47,170
Fine. Fine.
341
00:20:47,203 --> 00:20:48,905
I can get anybody
to work for me.
342
00:20:48,939 --> 00:20:52,541
Ha! The only person who could
stand working for you is you.
343
00:20:52,574 --> 00:20:54,711
BT-dubs, you still
owe me a paycheck.
344
00:20:54,744 --> 00:20:56,046
Oh, I sent you your money.
345
00:20:56,079 --> 00:20:58,815
Puka shells are not money!
346
00:20:58,848 --> 00:21:00,717
Whatever!
347
00:21:00,750 --> 00:21:02,685
"The only person
who could stand
348
00:21:02,719 --> 00:21:04,687
working for you is you."
349
00:21:04,721 --> 00:21:05,889
Wait.
350
00:21:07,724 --> 00:21:08,925
Wait.
351
00:21:08,959 --> 00:21:10,492
That's it!
352
00:21:11,194 --> 00:21:12,896
I need someone
who thinks like me,
353
00:21:12,929 --> 00:21:15,699
who acts like me, who has
a wretched soul like me.
354
00:21:15,732 --> 00:21:19,035
I need another me.
355
00:21:20,602 --> 00:21:22,571
Air fryer, no. Air fryer, no.
356
00:21:22,604 --> 00:21:23,807
Air fryer, no.
357
00:21:23,840 --> 00:21:25,574
Air fryer, air fryer,
air fryer, no.
358
00:21:25,607 --> 00:21:26,977
Air fryer...
359
00:21:27,010 --> 00:21:28,244
Cloning machine.
360
00:21:29,846 --> 00:21:31,247
Yes!
361
00:21:31,281 --> 00:21:34,718
♪ I can buy myself flowers ♪
362
00:21:34,751 --> 00:21:36,685
♪ Write my name in the... ♪
363
00:21:36,720 --> 00:21:38,154
Dog Man, this is the chief.
364
00:21:39,588 --> 00:21:41,191
Dog Man!
365
00:21:42,826 --> 00:21:44,728
Look, I-I know you want to be
going after Petey...
366
00:21:45,494 --> 00:21:47,197
...but I got another job
for you.
367
00:21:49,032 --> 00:21:50,967
So get down here ASAP!
368
00:21:51,001 --> 00:21:54,070
No! Stop it! Stop it! Okay!
369
00:21:54,104 --> 00:21:56,638
All right. Okay, stop.
Now it's in my mouth.
370
00:21:56,672 --> 00:21:58,574
Why do you always
got to lick the...
371
00:21:58,607 --> 00:22:00,609
...inside of my mouth?
372
00:22:01,643 --> 00:22:03,046
Listen up.
373
00:22:03,079 --> 00:22:04,280
Do you remember Flippy,
374
00:22:04,314 --> 00:22:05,915
the fish you gave me
for my birthday
375
00:22:05,949 --> 00:22:07,784
that ate way too many
brain dots and got super smart
376
00:22:07,817 --> 00:22:09,285
with psychokinetic power and
robbed all those pets stores
377
00:22:09,319 --> 00:22:10,686
for their plastic fish tank
treasure chests
378
00:22:10,720 --> 00:22:11,755
because he thought
it was real money
379
00:22:11,788 --> 00:22:13,023
and ended up freezing to death
380
00:22:13,056 --> 00:22:14,824
in a fishbowl
high up on the mountain
381
00:22:14,858 --> 00:22:16,625
before you got to roll around
with him and crush him
382
00:22:16,658 --> 00:22:17,861
because you like to roll around
with dead fish?
383
00:22:17,894 --> 00:22:19,329
All right, good,
384
00:22:19,362 --> 00:22:21,297
'cause I don't think
I can say that again.
385
00:22:21,331 --> 00:22:23,099
Here he is-- Flippy.
386
00:22:24,801 --> 00:22:26,736
Dog Man, stop it.
He's dead, okay?
387
00:22:26,770 --> 00:22:28,171
I thought you got that
from my presentation.
388
00:22:29,739 --> 00:22:31,041
Anyways, the geniuses
389
00:22:31,074 --> 00:22:33,043
at the Supa Awesome
Science Center Ova There
390
00:22:33,076 --> 00:22:34,576
want to study his dead brain
391
00:22:34,610 --> 00:22:35,979
because of all
the mental powers and stuff.
392
00:22:36,012 --> 00:22:38,281
So I want you to guard
that fish. Oh, Dog Man!
393
00:22:38,314 --> 00:22:39,983
Dog Man, no! No!
394
00:22:40,016 --> 00:22:41,650
Stop! Stop it! Bad dog!
395
00:22:43,386 --> 00:22:45,922
How are we gonna fix this?
396
00:22:45,955 --> 00:22:48,624
We have rebuilt Flippy
with titanium bones
397
00:22:48,657 --> 00:22:50,794
and made him into
a psychokinetic super mecha
398
00:22:50,827 --> 00:22:53,196
but still dead Flippy
that we can study
399
00:22:53,229 --> 00:22:55,664
for his incredible
brain powers.
400
00:22:55,698 --> 00:22:58,268
Here's a video all about it
that my daughter made
401
00:22:58,301 --> 00:23:01,071
for her fifth-grade
filmmaking class.
402
00:23:01,104 --> 00:23:04,107
♪ I'm about to break it down,
down, down, yeah ♪
403
00:23:04,140 --> 00:23:05,375
♪ Watch me hit my moves ♪
404
00:23:05,408 --> 00:23:07,210
♪ You can't do it
like I do, yeah ♪
405
00:23:07,243 --> 00:23:09,045
♪ I'm about to break it... ♪
406
00:23:09,079 --> 00:23:10,213
Cute.
407
00:23:10,246 --> 00:23:11,815
All right, Dog Man.
408
00:23:11,848 --> 00:23:13,383
Let's see what's next for you.
409
00:23:14,751 --> 00:23:16,152
The Make No Bones 2000,
negative.
410
00:23:16,186 --> 00:23:18,687
The Love It or Leash It 2000,
strike it through.
411
00:23:18,721 --> 00:23:20,857
The Crate Expectations 2000,
ixnay.
412
00:23:20,890 --> 00:23:22,826
The Butt Sniffer 2000...
413
00:23:22,859 --> 00:23:25,128
All right, what do we got?
414
00:23:25,161 --> 00:23:26,329
Huh?
415
00:23:30,733 --> 00:23:33,837
I need a new idea... 2000.
416
00:23:33,870 --> 00:23:36,272
And that concludes
my presentation.
417
00:23:36,306 --> 00:23:39,309
Uh, let's see. Any questions?
418
00:23:39,342 --> 00:23:43,679
Um... let's see.
419
00:23:43,713 --> 00:23:46,716
Uh... yes, Sarah.
420
00:23:46,749 --> 00:23:48,952
Sarah Hatoff here
from Live Breaking News Live.
421
00:23:48,985 --> 00:23:51,354
Just one question, Doctor:
Isn't rebuilding
422
00:23:51,387 --> 00:23:54,023
a psychokinetic evil fish
dangerous?
423
00:23:54,057 --> 00:23:56,793
Well, I-I suppose Flippy
could be extra dangerous
424
00:23:56,826 --> 00:23:58,995
now that he is super and mecha.
425
00:23:59,028 --> 00:24:00,263
And psychokinetic.
426
00:24:00,296 --> 00:24:01,931
-And psychokinetic.
-Huh?
427
00:24:01,965 --> 00:24:04,901
But he couldn't come to life
unless someone stole him
428
00:24:04,934 --> 00:24:07,003
and flew over
the Living Spray Factory
429
00:24:07,036 --> 00:24:08,738
and dropped himin the smokestack
430
00:24:08,771 --> 00:24:10,106
where he might puncture
431
00:24:10,140 --> 00:24:12,408
a Living Spray gas tank
and be rendered alive.
432
00:24:12,442 --> 00:24:14,344
-What?
-But who would do that?
433
00:24:14,377 --> 00:24:15,912
Me. Brilliant idea.
434
00:24:15,945 --> 00:24:19,048
My next plan
to take down Dog Man.
435
00:24:20,316 --> 00:24:23,086
You're on thin ice, Dog Man,
so don't mess this up.
436
00:24:23,119 --> 00:24:25,188
Now, sit.
437
00:24:25,221 --> 00:24:26,723
Stay.
438
00:24:30,193 --> 00:24:31,761
You only have one job to do.
439
00:24:31,794 --> 00:24:33,963
Keep your eyes
on those monitors.
440
00:24:33,997 --> 00:24:36,166
So, if somebody breaks out
your favorite chew toy
441
00:24:36,199 --> 00:24:37,300
and waves it around...
442
00:24:38,735 --> 00:24:40,803
...you... you look
at the monitors!
443
00:24:40,837 --> 00:24:43,039
And if somebody has a juicy
and delicious treat...
444
00:24:43,072 --> 00:24:45,408
--...you're not
going to look at it.
445
00:24:45,441 --> 00:24:48,444
You...
you look at the monitors!
446
00:24:48,478 --> 00:24:51,881
And if somebody just happens to
have an eastern gray squirrel,
447
00:24:51,915 --> 00:24:53,316
you...
448
00:24:55,351 --> 00:24:56,986
Aah! No!
449
00:24:57,020 --> 00:24:59,722
Dog Man, just sit here
and don't mess this up,
450
00:24:59,756 --> 00:25:01,925
or you'll lose your job.
451
00:25:08,097 --> 00:25:09,999
Huh?
452
00:25:38,561 --> 00:25:40,530
Dog Man, we heard the alarm.
453
00:25:40,563 --> 00:25:42,832
Ha ha!
454
00:25:48,871 --> 00:25:50,240
Petey.
455
00:25:59,048 --> 00:26:00,783
Brilliant.
456
00:26:02,986 --> 00:26:05,054
Uh, Seamus,
are you sure about that?
457
00:26:05,088 --> 00:26:08,157
Oh, jeemus jahonus, Sarah.
How hard can it be?
458
00:26:12,829 --> 00:26:14,430
Okay, that's left.
459
00:26:14,464 --> 00:26:16,466
Ah, here we go.
460
00:26:50,867 --> 00:26:52,235
Don't mess this up,
461
00:26:52,268 --> 00:26:54,871
or you'll lose your job.
462
00:27:03,880 --> 00:27:06,049
Dog Man, I just heard
Flippy was stolen.
463
00:27:06,082 --> 00:27:08,918
Great. You managed
to disappoint me,
464
00:27:08,951 --> 00:27:10,620
the mayor and the scientist
465
00:27:10,653 --> 00:27:13,256
over at the Supa Awesome
Science Center Ova There.
466
00:27:14,891 --> 00:27:16,626
Did you see the perpetrator
who stole that fish?
467
00:27:20,897 --> 00:27:22,865
Once I've reprogrammed
this fish...
468
00:27:24,634 --> 00:27:27,136
...he'll take care
of Dog Man for me.
469
00:27:27,170 --> 00:27:30,073
We just crank up
the evil power.
470
00:27:31,607 --> 00:27:34,277
Huh. Evil is maxed out?
471
00:27:34,310 --> 00:27:35,478
Oh.
472
00:27:35,511 --> 00:27:37,547
You're a bad fish, my friend.
473
00:27:37,580 --> 00:27:39,449
Let's get more specific
474
00:27:39,482 --> 00:27:41,317
with all that evil.
475
00:27:41,351 --> 00:27:42,885
Destroy Dog Man.
476
00:27:42,919 --> 00:27:44,087
No, no. Wait. Wait, wait.
477
00:27:44,120 --> 00:27:46,456
Destroy all do-gooders.
478
00:27:46,489 --> 00:27:48,624
Yes. Destroy all do-gooders.
479
00:27:48,658 --> 00:27:51,094
Destroy all do-gooders.
480
00:27:51,127 --> 00:27:52,295
Ha ha!
481
00:27:55,164 --> 00:27:56,366
Huh?
482
00:27:57,934 --> 00:28:00,136
My cloning machine!
483
00:28:04,407 --> 00:28:06,509
Oh, jeemus jahonus, Sarah.
484
00:28:06,542 --> 00:28:08,244
How hard can it be?
485
00:28:11,381 --> 00:28:15,418
Pretty funny, Dog Man,
but look, we don't have time.
486
00:28:17,019 --> 00:28:18,454
It's Petey.
487
00:28:18,488 --> 00:28:20,390
It-it's Petey. You found Petey.
488
00:28:20,423 --> 00:28:21,524
Good dog.
489
00:28:21,557 --> 00:28:22,925
Get off! Not now!
490
00:28:22,959 --> 00:28:24,394
-Milly!
-Chief?
491
00:28:24,427 --> 00:28:26,162
Who's around to help out?
492
00:28:26,195 --> 00:28:28,631
Everybody's busy, Chief.
It's quiet.
493
00:28:28,664 --> 00:28:30,400
Like a frozen lake in winter.
494
00:28:30,433 --> 00:28:32,101
Like dinnertime on the moon.
495
00:28:32,135 --> 00:28:34,003
Like when Anthony fell asleep
on his fishing boat
496
00:28:34,036 --> 00:28:36,305
and yells to the dock,
"Why did you untie my boat?"
497
00:28:36,339 --> 00:28:38,107
And I'm like,
"Me? It's not my fault
498
00:28:38,141 --> 00:28:40,042
you can't tie a knot,
Captain Stubing."
499
00:28:40,076 --> 00:28:41,577
-And I'm all like...
-Okay, okay.
500
00:28:48,719 --> 00:28:50,219
Help has arrived.
501
00:28:50,253 --> 00:28:54,357
"Step one: Insert DNA
into the DNA chute."
502
00:28:57,059 --> 00:29:00,296
"Step two: Press start button."
503
00:29:09,338 --> 00:29:12,508
"Step three: Open door
to retrieve your clone."
504
00:29:12,542 --> 00:29:14,277
Yeah.
505
00:29:14,310 --> 00:29:15,445
Uh...
506
00:29:19,482 --> 00:29:22,218
What?
507
00:29:23,619 --> 00:29:28,057
"Step four: Wait 18 years for
your clone to reach adulthood"?
508
00:29:28,090 --> 00:29:30,359
What? 18 years? No!
509
00:29:30,393 --> 00:29:33,062
"If you make a mistake,
hit the 'undo' button.
510
00:29:33,095 --> 00:29:34,664
Sold separately."
511
00:29:34,698 --> 00:29:36,399
Sold separately? No!
512
00:29:37,300 --> 00:29:38,201
Whew.
513
00:29:38,234 --> 00:29:39,669
Papa?
514
00:29:39,703 --> 00:29:42,138
What? Huh?
515
00:29:44,407 --> 00:29:46,108
Papa.
516
00:29:46,142 --> 00:29:48,211
-Who you talking to?
-Papa.
517
00:29:48,244 --> 00:29:50,079
Papa? No, I am not your papa.
518
00:29:50,112 --> 00:29:51,614
You are my clone.
519
00:29:52,783 --> 00:29:54,550
I want my whisker back.
520
00:29:57,754 --> 00:29:59,088
I want my money back!
521
00:30:05,127 --> 00:30:08,164
I want my life back!
522
00:30:09,465 --> 00:30:11,534
Look, Dog Man,
the mayor will have a cow
523
00:30:11,567 --> 00:30:14,070
if she knows about this, but...
524
00:30:15,839 --> 00:30:18,508
Check this out.
If Petey's got the fish
525
00:30:18,541 --> 00:30:20,142
and you're going for the fish
526
00:30:20,176 --> 00:30:21,745
and you just might
accidentally,
527
00:30:21,778 --> 00:30:25,114
on purpose but didn't mean to,
but it just went down that way,
528
00:30:25,147 --> 00:30:26,783
catch Petey...
529
00:30:28,184 --> 00:30:29,519
You find the fish,
you find the cat.
530
00:30:31,153 --> 00:30:33,523
I mean, what's the mayor
gonna say? "That's not fair"?
531
00:30:33,556 --> 00:30:35,224
Life's not fair.
532
00:30:35,258 --> 00:30:37,326
Right?
533
00:30:37,360 --> 00:30:39,395
Hey, Dog Man, stop.
Dog Man, stop, stop, stop.
534
00:30:39,428 --> 00:30:40,429
Look, Dog Man, look.
535
00:30:40,463 --> 00:30:42,265
Are you ready?
536
00:30:42,298 --> 00:30:43,700
Good.
537
00:30:43,734 --> 00:30:45,434
Let's do this.
538
00:30:46,435 --> 00:30:47,637
Okay. Listen up.
539
00:30:47,670 --> 00:30:50,707
You're my clone, which means
evil runs through your veins.
540
00:30:50,741 --> 00:30:52,141
-Okay.
-You are destined
541
00:30:52,174 --> 00:30:53,409
-to be a villain.
-Ooh.
542
00:30:53,442 --> 00:30:55,278
-Is that fun?
-So much fun.
543
00:30:55,311 --> 00:30:56,679
-Yay!
-Of course,
544
00:30:56,713 --> 00:30:59,816
fun surrounded by, you know,
miserable suffering,
545
00:30:59,850 --> 00:31:01,785
loneliness and, like,
zero appreciation.
546
00:31:01,818 --> 00:31:03,787
I mean zero.
547
00:31:03,820 --> 00:31:04,788
Do you even know
what I'm saying?
548
00:31:04,821 --> 00:31:06,757
No, but it sounds fun.
549
00:31:06,790 --> 00:31:08,759
I want to be miserable, too.
550
00:31:08,792 --> 00:31:09,793
Good. That's the spirit.
551
00:31:09,826 --> 00:31:10,861
Now, I got to go do something.
552
00:31:10,894 --> 00:31:12,161
-You stay put.
-Why?
553
00:31:12,194 --> 00:31:13,596
-Because you can't come.
-Why?
554
00:31:13,629 --> 00:31:15,799
Because it's serious business
and you're not ready yet.
555
00:31:15,832 --> 00:31:17,300
Why?
556
00:31:20,469 --> 00:31:22,873
I said you can't go.
557
00:31:22,906 --> 00:31:24,574
Why?
558
00:31:24,607 --> 00:31:25,842
Fine, but no talking.
559
00:31:25,876 --> 00:31:27,209
Do you have a car seat?
560
00:31:27,243 --> 00:31:28,712
-A what?
-A kid's car seat?
561
00:31:28,745 --> 00:31:30,781
You're a cloned cat sitting
in a flying mechanical bug.
562
00:31:30,814 --> 00:31:32,381
They don't make
a car seat for that.
563
00:31:32,415 --> 00:31:33,717
Okay, Papa.
564
00:31:33,750 --> 00:31:35,819
Stop calling me Papa.
565
00:31:35,852 --> 00:31:37,453
Okay.
566
00:31:38,487 --> 00:31:39,622
Papa.
567
00:31:39,655 --> 00:31:41,324
-I made you a book.
-What?
568
00:31:42,325 --> 00:31:45,127
Will you just hold on
and be quiet?
569
00:31:46,763 --> 00:31:48,865
-I need to go potty.
-Why?
570
00:31:48,899 --> 00:31:50,199
'Cause I need to.
571
00:31:50,232 --> 00:31:52,903
No, not "why." I know why.
572
00:31:52,936 --> 00:31:55,338
Sheesh. Just hold it.
573
00:31:58,574 --> 00:32:02,111
There it is,
the Living Spray Factory.
574
00:32:03,880 --> 00:32:06,349
Just a little closer.
575
00:32:09,285 --> 00:32:12,188
Ooh, what do these buttons do?
576
00:32:12,221 --> 00:32:14,557
-Pretty.
-Don't touch any...
577
00:32:15,926 --> 00:32:19,462
Woo-hoo!
578
00:32:25,936 --> 00:32:29,372
You almost got me killed...!
579
00:32:30,439 --> 00:32:31,674
Oh, no!
580
00:32:35,277 --> 00:32:36,780
Aah! It's stuck!
581
00:32:36,813 --> 00:32:38,481
Oh, great. Look what you did.
582
00:32:38,514 --> 00:32:40,683
It went down the wrong pipe,
and it's stuck.
583
00:32:40,717 --> 00:32:41,785
What is with you?
584
00:32:41,818 --> 00:32:43,653
I'm miserable.
585
00:32:44,721 --> 00:32:46,255
Look, I don't need a kid.
586
00:32:46,288 --> 00:32:47,657
I didn't ask for a kid.
I don't want a kid!
587
00:32:47,690 --> 00:32:49,693
I got my own stuff to do,
and it's important.
588
00:32:49,726 --> 00:32:52,261
And when I say, "Don't touch
that button," you...
589
00:32:56,432 --> 00:32:57,633
Shh.
590
00:32:58,634 --> 00:33:00,469
Shh, shh!
591
00:33:00,503 --> 00:33:02,238
No, hey. Shh.
592
00:33:03,439 --> 00:33:04,607
Shh!
593
00:33:04,640 --> 00:33:06,843
If you're gonna catch
that cat...
594
00:33:06,877 --> 00:33:08,678
you're gonna need
my special gear.
595
00:33:08,712 --> 00:33:10,781
Mm-hmm.
596
00:33:14,718 --> 00:33:17,253
All right, come on. Get in.
597
00:33:17,988 --> 00:33:19,522
Ugh.
598
00:33:20,322 --> 00:33:21,792
Come here.
599
00:33:43,279 --> 00:33:45,514
Oh, yeah.
600
00:33:47,683 --> 00:33:50,319
Okay, you put the little part--
this end, right?--
601
00:33:50,352 --> 00:33:52,455
up to your eyes, and then
the stuff that's far away
602
00:33:52,488 --> 00:33:54,991
will look really big, right?
603
00:33:55,025 --> 00:33:56,459
Yeah, you get it.
604
00:33:56,492 --> 00:33:57,694
All right, kid.
605
00:33:57,728 --> 00:33:59,029
-Get in.
-Why?
606
00:33:59,062 --> 00:34:00,864
Just get in.
We're gonna play a little game.
607
00:34:00,897 --> 00:34:02,733
Ooh. I hope it's "Miserable."
608
00:34:02,766 --> 00:34:04,034
It's called...
609
00:34:04,067 --> 00:34:06,235
the "New Home" game.
610
00:34:07,904 --> 00:34:09,940
This is just for pretend,
right?
611
00:34:09,973 --> 00:34:11,507
Of course.
612
00:34:12,374 --> 00:34:14,343
Ooh, a free kitty.
613
00:34:14,376 --> 00:34:15,779
How much does he cost?
614
00:34:15,812 --> 00:34:17,279
Uh, free.
615
00:34:17,313 --> 00:34:19,883
But I only have a dollar.
616
00:34:19,916 --> 00:34:21,517
A dollar?
617
00:34:22,351 --> 00:34:23,920
Can I get change?
618
00:34:23,954 --> 00:34:26,322
Thank you.
619
00:34:26,355 --> 00:34:28,491
-What's your name?
-He doesn't have one.
620
00:34:28,524 --> 00:34:30,493
Yes, I do. I'm Li'l Petey.
621
00:34:30,526 --> 00:34:32,696
I think I'll call you Snowball.
622
00:34:32,729 --> 00:34:34,765
I think I'll call you
Poo-Poo Head.
623
00:34:34,798 --> 00:34:35,899
What?
624
00:34:35,932 --> 00:34:37,466
How rude!
625
00:34:37,500 --> 00:34:40,536
Here's your money back.
626
00:34:41,670 --> 00:34:42,906
I got to go potty.
627
00:34:42,939 --> 00:34:45,041
-Again?
-I didn't go last time.
628
00:34:45,075 --> 00:34:46,810
Wait, maybe I did.
629
00:34:46,843 --> 00:34:49,045
-No, I still got to go.
-What is wrong with people?
630
00:34:49,079 --> 00:34:51,313
"How much is the free kitty?"
631
00:34:51,347 --> 00:34:52,716
I don't know. Maybe it's free.
632
00:34:52,749 --> 00:34:57,319
I mean, it says it
right on the... box.
633
00:34:58,822 --> 00:35:00,857
Hey. Little cat?
634
00:35:00,891 --> 00:35:03,927
Uh, little dude?
635
00:35:03,960 --> 00:35:05,829
Hmm.
636
00:35:09,065 --> 00:35:11,433
Mm.
637
00:35:17,673 --> 00:35:18,875
Papa?
638
00:35:19,876 --> 00:35:21,644
Papa.
639
00:35:22,813 --> 00:35:24,580
Papa!
640
00:35:25,982 --> 00:35:27,616
Papa?
641
00:35:34,557 --> 00:35:35,892
Papa.
642
00:35:38,128 --> 00:35:39,863
Papa!
643
00:36:03,086 --> 00:36:04,486
Don't worry.
644
00:36:04,520 --> 00:36:06,589
-It'll be okay.
-Hmm?
645
00:36:18,902 --> 00:36:20,871
Good night, little crate.
646
00:36:21,905 --> 00:36:24,607
Don't be afraid.
647
00:37:31,207 --> 00:37:33,575
-Is that your house?
-Mm-hmm.
648
00:37:34,576 --> 00:37:37,213
Wow. It looks bigger
on the inside.
649
00:37:43,652 --> 00:37:46,056
-Is this where you sleep?
-Mm.
650
00:38:00,602 --> 00:38:03,572
Can you read me a story?
651
00:38:36,106 --> 00:38:38,640
Yep, solved that problem.
652
00:38:38,674 --> 00:38:40,043
No more little kid.
653
00:38:40,076 --> 00:38:44,114
So now we can get back
to destroying Dog Man!
654
00:38:45,048 --> 00:38:46,615
Huh?
655
00:38:46,648 --> 00:38:49,786
"Papa and Me" by Li'l Petey.
656
00:38:51,221 --> 00:38:52,588
All right.
657
00:38:52,621 --> 00:38:56,625
"To Papa.
Papa and me are in the air.
658
00:38:56,658 --> 00:39:00,764
"It rained, and Papa and me
went into the lab.
659
00:39:00,797 --> 00:39:03,800
Look at Papa's new invention."
660
00:39:06,336 --> 00:39:10,807
"Papa and me think
the same thing."
661
00:39:14,044 --> 00:39:16,545
Ugh.
662
00:40:42,365 --> 00:40:44,968
Aw, Dog Man's got a friend.
663
00:40:49,205 --> 00:40:50,840
Huh?
664
00:41:33,816 --> 00:41:35,051
Dog Man, it's the chief.
665
00:41:35,084 --> 00:41:36,753
Who still has
an answering machine?
666
00:41:36,786 --> 00:41:39,322
Look, look. What is going on
with Petey, huh?
667
00:41:39,355 --> 00:41:41,024
Get back at me. It's important.
668
00:41:41,057 --> 00:41:44,093
Don't forget what's important.
669
00:41:56,005 --> 00:41:58,107
Janet?
Janet, what's that noise?
670
00:41:58,141 --> 00:41:59,809
Pressure's building
in the tanks.
671
00:41:59,842 --> 00:42:01,177
Something's clogging
the not-a-smokestack.
672
00:42:01,211 --> 00:42:02,845
What?
673
00:42:02,879 --> 00:42:05,148
Pressure supa high.
674
00:42:05,181 --> 00:42:06,950
Pressure supa high.
675
00:42:06,983 --> 00:42:09,485
Oh, no! Oh, no!
676
00:42:09,519 --> 00:42:11,387
Rocco!
677
00:42:11,421 --> 00:42:13,323
Gotcha.
678
00:42:13,356 --> 00:42:14,991
Ugh. "Cerealously"?
679
00:42:15,024 --> 00:42:16,292
Pressure supa high.
680
00:42:16,326 --> 00:42:18,761
What? Huh?
681
00:42:20,997 --> 00:42:22,832
Whew. That was it.
682
00:42:36,112 --> 00:42:37,880
At last!
683
00:42:38,481 --> 00:42:40,250
Huh.
684
00:42:43,486 --> 00:42:44,887
Oh. Right.
685
00:42:54,397 --> 00:42:55,999
Yes!
686
00:42:56,032 --> 00:42:59,202
My 80 Hexotron Droid-Formigon
is complete.
687
00:42:59,235 --> 00:43:00,270
Hello.
688
00:43:02,205 --> 00:43:04,007
You're back.
689
00:43:04,040 --> 00:43:05,575
Finally came to your senses.
690
00:43:05,608 --> 00:43:08,011
No, I came to annoy you.
691
00:43:08,044 --> 00:43:09,012
Behold.
692
00:43:09,045 --> 00:43:11,114
What? I don't...
693
00:43:11,147 --> 00:43:13,116
So what?
694
00:43:13,149 --> 00:43:14,350
Dog Man?
695
00:43:14,384 --> 00:43:16,119
What? Dog Man?!
696
00:43:19,622 --> 00:43:21,491
Oh, yeah. You still owe me.
697
00:43:21,524 --> 00:43:22,592
I paid you.
698
00:43:22,625 --> 00:43:25,428
Bottle caps are not money!
699
00:43:25,461 --> 00:43:28,197
My clone with Dog Man?
700
00:43:29,332 --> 00:43:31,367
Oh, change of plans.
701
00:43:34,137 --> 00:43:37,273
I need you to scan this
and find the kid who made it.
702
00:43:41,377 --> 00:43:42,879
Well?
703
00:43:44,147 --> 00:43:44,981
Unbelievable.
704
00:43:45,014 --> 00:43:47,116
Well, don't just stand there.
705
00:43:47,150 --> 00:43:49,218
Go. Go, go, go, go get him.
706
00:44:04,334 --> 00:44:05,535
Oh, hi, Papa.
707
00:44:05,568 --> 00:44:07,503
What you doing?
708
00:44:07,537 --> 00:44:09,005
Getting you out of here
is what.
709
00:44:09,038 --> 00:44:10,206
How'd you find me?
710
00:44:10,239 --> 00:44:11,574
That's 80HD.
711
00:44:11,607 --> 00:44:13,976
He can find anybody. Come on.
712
00:44:14,610 --> 00:44:16,079
Hey, Papa.
713
00:44:16,112 --> 00:44:18,448
Look at this cute flowers.
714
00:44:18,481 --> 00:44:20,283
-Those are weeds.
-Oh.
715
00:44:20,316 --> 00:44:23,953
Hey, Papa.
Look at the pretty river.
716
00:44:23,986 --> 00:44:25,221
It's polluted.
717
00:44:25,254 --> 00:44:26,122
Oh.
718
00:44:27,223 --> 00:44:29,659
Hey, Papa.
Look at all the twinkly stars.
719
00:44:29,693 --> 00:44:31,994
Hey, you're standing in mud.
720
00:44:32,028 --> 00:44:33,496
Sheesh.
721
00:44:33,529 --> 00:44:35,932
That Dog Man's got you thinking
the whole world is just
722
00:44:35,965 --> 00:44:38,368
rainbows and unicorns
and lollipops.
723
00:44:38,401 --> 00:44:40,370
Ooh, lollipops. Hey.
724
00:44:40,403 --> 00:44:41,637
What about Dog Man?
725
00:44:41,671 --> 00:44:43,139
Oh, don't you worry.
726
00:44:43,172 --> 00:44:46,109
I got a special plan
to take care of Dog Man.
727
00:44:46,142 --> 00:44:49,278
The Squirrel Shooter 2000.
728
00:44:49,312 --> 00:44:51,647
Fun. Dog Man likes
to chase squirrels.
729
00:44:51,681 --> 00:44:54,283
Yeah, I'm kind of
counting on that.
730
00:45:01,424 --> 00:45:02,959
Time for bed.
731
00:45:12,635 --> 00:45:15,138
This is my room.
732
00:45:17,507 --> 00:45:20,176
And this is yours.
733
00:45:25,681 --> 00:45:27,650
I'm sleeping with you.
734
00:45:27,683 --> 00:45:29,285
-No, you're not.
-Yes, I am.
735
00:45:29,318 --> 00:45:30,420
No, you're not.
736
00:45:30,453 --> 00:45:31,554
-Yes, I am.
-No, you're not!
737
00:45:31,587 --> 00:45:33,189
Yes, I am.
738
00:45:33,222 --> 00:45:35,691
You're not sleeping with me,
and that's final.
739
00:45:39,262 --> 00:45:40,363
Yes, I am.
740
00:45:46,068 --> 00:45:47,437
Look, little guy...
741
00:45:49,172 --> 00:45:50,707
I want to give you the support
and guidance you need
742
00:45:50,741 --> 00:45:52,475
to be mean
and rotten-hearted like me.
743
00:45:52,508 --> 00:45:56,012
When I was a kid, my pop
didn't do anything for me.
744
00:45:56,045 --> 00:45:58,014
He got a truck,
he took all our stuff,
745
00:45:58,047 --> 00:45:59,982
and then he left
me and my mom all alone.
746
00:46:00,016 --> 00:46:01,752
-He did?
-Yep.
747
00:46:01,785 --> 00:46:03,519
I never saw him again.
748
00:46:10,493 --> 00:46:12,195
How come I made you
749
00:46:12,228 --> 00:46:13,730
but you're not like me?
750
00:46:13,764 --> 00:46:17,200
Maybe I am, but you just
don't like that part.
751
00:46:19,235 --> 00:46:21,637
Oh, I know.
Let's go find your papa.
752
00:46:21,671 --> 00:46:24,440
Maybe he's changed.
Maybe he's sorry.
753
00:46:24,474 --> 00:46:26,476
Look, I know you think
everybody is a good guy
754
00:46:26,509 --> 00:46:29,045
deep down inside,
but that's just not reality.
755
00:46:29,078 --> 00:46:30,747
The world's a horrible place.
756
00:46:30,781 --> 00:46:33,349
It's mostly misery
and selfishness out there.
757
00:46:33,382 --> 00:46:35,117
That's reality.
758
00:46:36,252 --> 00:46:37,487
I'm sleeping with you.
759
00:46:37,520 --> 00:46:38,654
No, you're...
760
00:47:36,178 --> 00:47:39,448
When you find my grampa,
bring him back here, okay?
761
00:48:02,706 --> 00:48:05,107
Hey, Dog Man.
762
00:48:05,909 --> 00:48:07,677
-How's it going?
-Ruff!
763
00:48:07,711 --> 00:48:08,845
I'll be right over.
764
00:48:10,212 --> 00:48:12,214
Dog Man, what happened?
765
00:48:18,755 --> 00:48:20,323
Sarah!
766
00:48:20,356 --> 00:48:21,858
Yes. Sarah Hatoff here,
767
00:48:21,892 --> 00:48:24,160
reporting live
from Dog Man's house.
768
00:48:24,193 --> 00:48:25,862
Have you seen this cat?
769
00:48:25,896 --> 00:48:28,264
He disappeared overnight.
770
00:48:28,297 --> 00:48:30,466
Dog Man, wait! Wait up!
771
00:48:33,870 --> 00:48:37,206
Where, oh, where
has this little cat gone?
772
00:48:37,239 --> 00:48:38,742
Where would you find
a little kitty?
773
00:48:38,775 --> 00:48:40,576
Oh, of course.
774
00:48:41,644 --> 00:48:43,479
Yarn Yurt.
775
00:48:50,219 --> 00:48:52,288
Mice & Cheese-y? Good idea.
776
00:48:53,890 --> 00:48:55,524
Nothing?
777
00:48:56,827 --> 00:48:58,427
What about
The Indifferent Shop?
778
00:48:58,461 --> 00:49:00,864
"Go away or not.
I don't care." Hmm.
779
00:49:00,897 --> 00:49:02,531
Chuckie's Things You Chuck?
780
00:49:02,565 --> 00:49:04,166
Laser Pointer Palace?
781
00:49:04,200 --> 00:49:05,501
Cozy Cat Carpet Club?
782
00:49:05,534 --> 00:49:07,771
Kibble McNibble?
Hot Tin Woof? Ears for Fears?
783
00:49:11,674 --> 00:49:12,776
Uh...
784
00:49:15,444 --> 00:49:16,913
We've checked all over town.
785
00:49:16,947 --> 00:49:18,648
We found nothing.
786
00:49:18,681 --> 00:49:19,783
Well, except in the sandbox.
787
00:49:19,816 --> 00:49:20,951
Ew.
788
00:49:20,984 --> 00:49:22,886
So, if you see this cat,
789
00:49:22,919 --> 00:49:24,855
please return him to Dog Man.
790
00:49:24,888 --> 00:49:26,355
My clone?
791
00:49:26,389 --> 00:49:28,925
Return him to Dog Man? Ha!
792
00:49:28,959 --> 00:49:30,961
Well, you can't return him
to Dog Man
793
00:49:30,994 --> 00:49:33,529
if there is no Dog Man.
794
00:49:34,463 --> 00:49:35,866
Doorbell.
795
00:49:35,899 --> 00:49:37,333
Hmm?
796
00:49:39,870 --> 00:49:41,303
Wha... Hey!
797
00:49:46,308 --> 00:49:48,277
You metal...
What-what are you...
798
00:49:48,310 --> 00:49:50,579
Put me down,
you nincompoopsicle.
799
00:49:56,953 --> 00:49:58,220
Petey?
800
00:49:58,254 --> 00:49:59,321
I'm not Petey.
801
00:49:59,355 --> 00:50:02,291
I'm Li'l Petey, your grandson.
802
00:50:02,324 --> 00:50:04,326
You got a lot of nose hairs.
803
00:50:04,360 --> 00:50:07,964
What? Well, you got a head
like a water buffalo.
804
00:50:07,998 --> 00:50:09,800
Dad?
805
00:50:09,833 --> 00:50:11,467
Huh?
806
00:50:15,806 --> 00:50:18,240
Son?
807
00:50:18,274 --> 00:50:20,609
Is... is all this yours?
808
00:50:20,643 --> 00:50:22,244
Yeah.
809
00:50:22,278 --> 00:50:24,547
Well, don't quit your day job.
810
00:50:24,580 --> 00:50:26,850
Say, what do you got to eat
around here, huh?
811
00:50:26,883 --> 00:50:28,517
Where's the food in this dump?
812
00:50:30,020 --> 00:50:32,923
You shouldn't put the dishes
up so high.
813
00:50:32,956 --> 00:50:35,691
Why did you bring him here?
814
00:50:35,726 --> 00:50:38,995
I'm sorry, Papa. I just wanted
you to have your papa back.
815
00:50:39,029 --> 00:50:40,731
My papa? My pa...
816
00:50:40,764 --> 00:50:42,431
That guy abandoned me.
817
00:50:42,465 --> 00:50:44,600
Do you have any idea
what that feels like?
818
00:50:44,633 --> 00:50:46,435
Yes.
819
00:50:48,637 --> 00:50:50,673
And I forgave you.
820
00:50:52,341 --> 00:50:54,610
Where do you keep
the air fryer?
821
00:50:54,643 --> 00:50:57,279
Oh, that one hit me.
822
00:50:57,313 --> 00:50:59,281
You think someonestole this thing,
823
00:50:59,315 --> 00:51:00,951
flew over
the Living Spray Factory
824
00:51:00,984 --> 00:51:02,384
and dropped him
in the not-a-smokestack,
825
00:51:02,418 --> 00:51:03,887
hoping he would come to life?
826
00:51:03,920 --> 00:51:05,956
Like that would ever happen.
Chuck it.
827
00:51:05,989 --> 00:51:07,023
Hey! Two points!
828
00:51:07,057 --> 00:51:08,357
Denied.
829
00:51:08,390 --> 00:51:10,794
Oh, yeah. Uh-huh.
830
00:51:10,827 --> 00:51:11,995
Dude.
831
00:51:15,564 --> 00:51:18,001
The Living Spray! Run!
832
00:51:18,034 --> 00:51:19,870
Go, go!
833
00:51:25,909 --> 00:51:28,477
Oh!
834
00:51:28,511 --> 00:51:31,047
The Living Spray
has brought me back to life.
835
00:51:31,081 --> 00:51:34,517
Now I'm quite ready
to use my evil to...
836
00:51:34,550 --> 00:51:37,553
destroy all do-gooders.
837
00:51:37,586 --> 00:51:39,022
Which, for some reason,
838
00:51:39,055 --> 00:51:40,689
I'm now compelled to do.
839
00:51:40,724 --> 00:51:41,858
Weird, innit?
840
00:51:47,563 --> 00:51:49,766
Oh.
841
00:51:50,734 --> 00:51:52,668
Woo-hoo!
842
00:51:52,702 --> 00:51:54,971
The entire factory
is coming to life.
843
00:51:55,005 --> 00:51:57,406
Come on.
844
00:51:57,439 --> 00:51:59,743
Arise, my beastly building.
845
00:51:59,776 --> 00:52:01,011
Arise!
846
00:52:05,015 --> 00:52:07,784
Yes. Come on.
847
00:52:10,619 --> 00:52:13,556
Gooba gabba.
848
00:52:15,992 --> 00:52:17,761
Come on, get up.
849
00:52:17,794 --> 00:52:19,729
Get up.
850
00:52:26,069 --> 00:52:27,704
Are you with me, building?
851
00:52:27,737 --> 00:52:29,873
Gooba gabba.
852
00:52:31,141 --> 00:52:33,844
What is that?
Is that a yes or...
853
00:52:33,877 --> 00:52:35,045
Gooba gabba.
854
00:52:35,078 --> 00:52:36,112
Okay, then.
855
00:52:36,146 --> 00:52:37,646
Let us...
856
00:52:37,680 --> 00:52:39,548
destroy all do-gooders.
857
00:52:47,891 --> 00:52:51,594
Gooba gabba.
858
00:52:51,627 --> 00:52:54,530
I'm gonna get you
once and for all, Dog Man.
859
00:52:54,563 --> 00:52:57,566
You love squirrels so much,
fetch this.
860
00:52:57,600 --> 00:52:59,169
Hey, Papa.
861
00:52:59,202 --> 00:53:01,872
Where are you going, Papa?
862
00:53:01,905 --> 00:53:06,542
Oh. I am, uh,
gonna go get some milk.
863
00:53:06,575 --> 00:53:08,044
But we have lots of milk.
864
00:53:08,078 --> 00:53:11,513
Yeah, except your milk decided
to spill all over the floor.
865
00:53:15,785 --> 00:53:18,487
Let me guess.
You're the smart one...
866
00:53:19,555 --> 00:53:22,491
...and he's the mooch
riding on your coattails.
867
00:53:22,524 --> 00:53:24,728
Why don't you mind
your own beeswax, Dad?
868
00:53:24,761 --> 00:53:26,495
What are you gonna do? Cry?
869
00:53:26,528 --> 00:53:28,530
Like in the old days?
"Wah, wah, wah"?
870
00:53:31,201 --> 00:53:33,136
You shouldn't say that, Grampa.
871
00:53:33,169 --> 00:53:34,871
What? Why? What do you care?
872
00:53:34,905 --> 00:53:35,972
He's my papa.
873
00:53:36,006 --> 00:53:37,673
I love him.
874
00:53:37,707 --> 00:53:39,042
Love?
875
00:53:39,075 --> 00:53:41,177
Like I feel something.
876
00:53:41,211 --> 00:53:43,213
Love isn't just
something you feel, Grampa.
877
00:53:43,246 --> 00:53:45,481
Love is something you do.
878
00:53:45,514 --> 00:53:47,483
All right, all right,
all right.
879
00:53:47,516 --> 00:53:50,686
I didn't ask for
your life story, Jabber Jaw.
880
00:53:50,720 --> 00:53:53,656
Everybody around here is just
a big fussbudget around here.
881
00:53:53,689 --> 00:53:55,457
Everybody's
going around being...
882
00:53:55,491 --> 00:53:56,927
Look, I got to do something.
883
00:53:56,960 --> 00:53:58,228
You stay here with 80HD.
884
00:53:58,261 --> 00:53:59,930
But...
885
00:53:59,963 --> 00:54:01,731
Do not leave. Do not follow.
886
00:54:01,765 --> 00:54:04,701
I got to do what I got to do.
887
00:54:04,734 --> 00:54:06,736
Get milk.
888
00:54:07,569 --> 00:54:09,906
Right. Right.
889
00:54:09,940 --> 00:54:11,741
Milk.
890
00:54:11,775 --> 00:54:13,944
I'm a cat.
891
00:54:13,977 --> 00:54:16,813
Milk.
892
00:54:21,184 --> 00:54:23,686
Li'l Petey!
893
00:54:24,988 --> 00:54:26,156
Li'l Petey?
894
00:54:28,992 --> 00:54:31,895
Dog Man, are you okay?
895
00:54:38,134 --> 00:54:39,202
Come on.
896
00:54:39,235 --> 00:54:41,004
We got to keep going.
897
00:54:43,006 --> 00:54:45,241
Look, I know you're sad.
898
00:54:45,275 --> 00:54:47,543
You feel like
you've lost a lot.
899
00:54:47,576 --> 00:54:51,081
When I was a kid,
I lost someone, too.
900
00:54:51,114 --> 00:54:54,751
My gerbil, Colonel Kurtz.
901
00:54:55,785 --> 00:54:57,653
It was really hard for me.
902
00:54:57,686 --> 00:55:00,622
I missed his sharp, tiny teeth
903
00:55:00,656 --> 00:55:03,793
and his sad little beady eyes.
904
00:55:05,228 --> 00:55:08,630
But I learned something
really important.
905
00:55:08,664 --> 00:55:11,134
Gerbils can be mean.
906
00:55:13,069 --> 00:55:15,705
And you've got to keep going.
907
00:55:17,941 --> 00:55:19,109
That's right.
908
00:55:19,142 --> 00:55:20,676
We're gonna keep going.
909
00:55:22,245 --> 00:55:24,214
Oh, Dog Man!
910
00:55:26,182 --> 00:55:27,583
Um, I mean keep going.
911
00:55:27,616 --> 00:55:28,952
Oh, wait, seriously,
keep going.
912
00:55:28,985 --> 00:55:30,053
Seamus!
913
00:55:30,086 --> 00:55:31,221
Dog Man!
914
00:55:33,223 --> 00:55:36,292
At last, the final showdown.
915
00:55:37,694 --> 00:55:40,030
Oh, do you like
chasing squirrels?
916
00:55:40,063 --> 00:55:41,197
Do you? Huh?
917
00:55:41,231 --> 00:55:43,565
Squirrels? Huh?
918
00:55:43,599 --> 00:55:45,567
Okay, here it comes.
919
00:55:45,601 --> 00:55:47,569
Dog Man, no!
920
00:55:52,208 --> 00:55:53,642
For the love of Pete!
921
00:55:53,675 --> 00:55:56,279
Mechanical exploding squirrels?
922
00:55:56,312 --> 00:55:58,715
How evil can one cat be?
923
00:55:58,748 --> 00:56:00,950
Pretty evil.
924
00:56:08,358 --> 00:56:10,193
Buckle up.
925
00:56:17,167 --> 00:56:18,868
Oh...
926
00:56:18,902 --> 00:56:20,203
do-gooders.
927
00:56:20,236 --> 00:56:21,905
Where are you...
928
00:56:21,938 --> 00:56:23,672
do-gooders?
929
00:56:23,706 --> 00:56:25,809
Gooba gabba.
930
00:56:50,400 --> 00:56:52,402
They're up on that giant gyro.
931
00:56:52,435 --> 00:56:53,970
Yo, it's a cheesesteak.
932
00:56:54,003 --> 00:56:56,372
This is Sarah Hatoff downtown,
where Dog Man...
933
00:56:56,406 --> 00:56:57,639
Dog Man?
934
00:56:57,673 --> 00:56:58,875
...has successfully caught up
935
00:56:58,908 --> 00:57:00,376
-with Petey the Cat...
-Papa.
936
00:57:00,410 --> 00:57:02,979
...after a wild chase
ending in a giant gyro.
937
00:57:03,012 --> 00:57:04,646
It's a cheesesteak.
938
00:57:04,680 --> 00:57:06,716
-Correction: cheesesteak.
-Wha...?
939
00:57:06,749 --> 00:57:08,017
Dog Man may finally
have a chance
940
00:57:08,051 --> 00:57:10,420
to make the arrest
and keep his job.
941
00:57:10,453 --> 00:57:11,721
Oh, really?
942
00:57:11,754 --> 00:57:12,889
Last chance, Dog Man.
943
00:57:12,922 --> 00:57:14,991
What?
944
00:57:16,292 --> 00:57:17,961
"Stuck in cheesesteak"?
945
00:57:17,994 --> 00:57:19,429
Rats.
946
00:57:20,897 --> 00:57:22,031
Rats.
947
00:57:22,999 --> 00:57:24,067
Rats!
948
00:57:24,100 --> 00:57:26,870
Well, it looks like Dog Man
has just cornered Petey,
949
00:57:26,903 --> 00:57:28,404
the World's Most Evilest Cat.
950
00:57:28,438 --> 00:57:29,739
Dog Man!
951
00:57:29,772 --> 00:57:31,141
Li'l Petey.
952
00:57:34,410 --> 00:57:36,146
What are you doing
with my papa?
953
00:57:48,291 --> 00:57:51,294
How did you not put that one
together, Dog Man, huh?
954
00:57:51,327 --> 00:57:54,297
What you gonna do,
arrest me in front of my clone?
955
00:57:54,330 --> 00:57:56,699
Or, uh, like, my child?
956
00:57:56,733 --> 00:57:58,034
Your little buddy?
957
00:57:58,067 --> 00:57:59,969
Incredible twist here downtown.
958
00:58:00,003 --> 00:58:01,905
Li'l Petey is actually
Petey's son
959
00:58:01,938 --> 00:58:05,775
in a coincidence so obvious
it's not really a coincidence.
960
00:58:05,808 --> 00:58:07,710
-What's Dog Man to do?
-Arrest him!
961
00:58:07,744 --> 00:58:09,913
-Arrest him!
-Let him go.
962
00:58:09,946 --> 00:58:11,481
No, wait. Arrest him.
963
00:58:11,514 --> 00:58:13,082
I miss him.
964
00:58:13,116 --> 00:58:14,317
Come on, let me go.
965
00:58:14,350 --> 00:58:15,418
He ditched you for me.
966
00:58:15,451 --> 00:58:17,720
No, I didn't.
967
00:58:17,754 --> 00:58:20,323
Dog Man,
I am your friend, really.
968
00:58:20,356 --> 00:58:24,327
You can't be friends
with this... this do-gooder.
969
00:58:24,360 --> 00:58:26,062
Do-gooder?
970
00:58:26,095 --> 00:58:30,133
-Wha...?
-Did someone say "do-gooder"?
971
00:58:30,166 --> 00:58:31,201
Flippy?
972
00:58:31,234 --> 00:58:32,268
Flippy! Ha!
973
00:58:32,302 --> 00:58:33,970
My plan worked.
974
00:58:35,338 --> 00:58:37,340
Gooba gabba.
975
00:58:37,373 --> 00:58:40,009
And you brought a friend.
976
00:58:40,043 --> 00:58:42,345
Oh, you're in for it now,
Dog Man,
977
00:58:42,378 --> 00:58:43,846
because I programmed that fish
978
00:58:43,880 --> 00:58:46,049
to destroy do-gooders.
979
00:58:46,082 --> 00:58:49,219
Destroy all do-gooders.
980
00:58:49,252 --> 00:58:51,421
Say bye-bye, Dog Man.
981
00:58:53,389 --> 00:58:54,791
Wh-What?
982
00:58:54,824 --> 00:58:56,859
Wh-Wh-Wh-Whoa.
Wait, wait.
983
00:58:56,893 --> 00:58:59,062
Wh-What are you doing?
984
00:58:59,095 --> 00:59:00,496
No, Flippy! Wait.
985
00:59:00,530 --> 00:59:02,865
-Dog Man? Papa?
-Oh, no!
986
00:59:02,899 --> 00:59:04,334
No! No, no, no, no, no. No.
987
00:59:04,367 --> 00:59:05,835
Not Li'l Petey.
988
00:59:08,504 --> 00:59:10,173
Papa!
989
00:59:12,008 --> 00:59:13,076
Hey, no!
990
00:59:14,277 --> 00:59:16,012
Dog Man.
991
00:59:16,045 --> 00:59:17,480
Li'l Petey.
992
00:59:17,513 --> 00:59:19,382
Oh, no! Dog Man!
993
00:59:23,953 --> 00:59:26,856
Gooba gabba.
994
00:59:29,392 --> 00:59:30,994
Dog Man.
995
00:59:31,027 --> 00:59:32,128
Come on.
996
00:59:33,896 --> 00:59:35,064
Dog Man, listen.
997
00:59:35,098 --> 00:59:36,366
We can go after
Li'l Petey together.
998
00:59:36,399 --> 00:59:37,967
I programmed Flippy
999
00:59:38,001 --> 00:59:40,503
to destroy all do-gooders,
and I'm no do-gooder.
1000
00:59:40,536 --> 00:59:42,538
You need me.
1001
00:59:42,572 --> 00:59:45,208
Look, you can arrest me later.
I promise.
1002
00:59:54,250 --> 00:59:56,252
Partners?
1003
01:00:02,425 --> 01:00:04,193
Hero dog, evil cat.
1004
01:00:04,227 --> 01:00:06,296
-♪ Working together ♪
-How 'bout that?
1005
01:00:06,329 --> 01:00:09,499
-♪ All Fur One. ♪
-In color.
1006
01:00:09,532 --> 01:00:11,901
What was that?
1007
01:00:14,237 --> 01:00:17,106
Gooba gabba.
1008
01:00:21,077 --> 01:00:23,946
Oh, great. Now we're supposed
to beat a giant building?
1009
01:00:23,980 --> 01:00:25,848
What's the toughest,
scariest thing
1010
01:00:25,882 --> 01:00:27,450
we could fight them with?
1011
01:00:31,220 --> 01:00:33,189
A mailman?
1012
01:00:33,222 --> 01:00:34,524
Seriously?
1013
01:00:34,557 --> 01:00:36,225
Wait, I got it.
1014
01:00:36,259 --> 01:00:38,328
Come on!
1015
01:00:39,295 --> 01:00:41,064
♪ Yeah, yeah, here's
a montage that's so fast ♪
1016
01:00:41,097 --> 01:00:42,632
♪ We can't really show you
what it is ♪
1017
01:00:42,665 --> 01:00:44,067
♪ The end. ♪
1018
01:00:45,234 --> 01:00:46,502
Put me down!
1019
01:00:46,536 --> 01:00:47,637
"Put me down."
1020
01:00:49,972 --> 01:00:53,176
I could destroy you right now,
but... idea-- brilliant--
1021
01:00:53,209 --> 01:00:55,478
you might be a rather effective
piece of bait
1022
01:00:55,511 --> 01:00:57,380
for the other do-gooders.
1023
01:00:57,413 --> 01:00:58,915
Let's see if they can find you
1024
01:00:58,948 --> 01:01:01,217
before the ticking clock
runs out, shall we?
1025
01:01:01,250 --> 01:01:02,352
What happens then?
1026
01:01:02,385 --> 01:01:03,953
Ah.
1027
01:01:03,986 --> 01:01:07,290
Uh, well, uh, nothing,
if I'm being totally honest.
1028
01:01:07,323 --> 01:01:09,392
I just thought we needed
a ticking clock.
1029
01:01:10,326 --> 01:01:12,095
My bad.
1030
01:01:12,128 --> 01:01:14,097
Right, so now we simply
wait for a...
1031
01:01:14,130 --> 01:01:15,598
Special delivery!
1032
01:01:17,600 --> 01:01:20,336
From the Mecha Mailman 2000.
1033
01:01:20,370 --> 01:01:22,238
-Wha...?
-Hit it, Dog Man.
1034
01:01:28,444 --> 01:01:30,380
Now, hand over that little cat.
1035
01:01:30,413 --> 01:01:31,914
Oh.
1036
01:01:31,948 --> 01:01:33,383
Okay. No.
1037
01:01:33,416 --> 01:01:36,586
Now, my beastly building,
arise and attack.
1038
01:01:36,619 --> 01:01:38,654
Gooba gabba.
1039
01:01:42,692 --> 01:01:44,060
Whoa!
1040
01:01:50,400 --> 01:01:51,467
Whoa.
1041
01:02:06,182 --> 01:02:07,417
Flippy is on a rampage,
1042
01:02:07,450 --> 01:02:09,519
and it looks like he's getting
a lot of help.
1043
01:02:09,552 --> 01:02:11,120
Milly, we have an emergency!
1044
01:02:11,154 --> 01:02:13,489
Extra toilet paper
in the closet, Chief.
1045
01:02:13,523 --> 01:02:15,024
Not that!
1046
01:02:15,057 --> 01:02:16,225
But good to know.
1047
01:02:16,259 --> 01:02:18,528
Aah! No, no, no.
1048
01:02:18,561 --> 01:02:20,196
Yes.
1049
01:02:39,615 --> 01:02:40,717
Oh, no, no, no, no, no.
1050
01:02:40,751 --> 01:02:42,552
Not the suplex!
1051
01:02:48,725 --> 01:02:50,593
Papa, help!
1052
01:02:58,534 --> 01:02:59,635
Whoa!
1053
01:02:59,669 --> 01:03:00,771
Li'l Petey!
1054
01:03:00,804 --> 01:03:03,239
Get away from him, you fish!
1055
01:03:10,413 --> 01:03:11,347
He's free.
1056
01:03:11,380 --> 01:03:13,583
Run, Li'l Petey, run! Run!
1057
01:03:24,060 --> 01:03:26,229
Gooba gabba.
1058
01:03:31,634 --> 01:03:33,569
Gooba gabba.
1059
01:03:35,605 --> 01:03:38,107
Gooba gabba.
1060
01:03:38,140 --> 01:03:41,377
Gooba gab... Meh.
1061
01:03:43,412 --> 01:03:44,380
Gooba gabba.
1062
01:03:46,817 --> 01:03:48,217
Gooba gabba.
1063
01:03:48,251 --> 01:03:49,619
Hey, I can see
my house from here.
1064
01:03:49,652 --> 01:03:50,821
Gooba gabba.
1065
01:03:50,854 --> 01:03:52,622
Large buildings
are coming to life
1066
01:03:52,655 --> 01:03:53,790
and destroying the city.
1067
01:04:02,665 --> 01:04:05,067
Everyone...
1068
01:04:05,101 --> 01:04:06,636
Everyone needs to clear out.
1069
01:04:06,669 --> 01:04:08,137
It is not safe here.
1070
01:04:08,170 --> 01:04:09,672
-That means you, Sarah.
-What?
1071
01:04:09,706 --> 01:04:12,709
And I'm not just saying that
because I'm in love with you.
1072
01:04:12,743 --> 01:04:15,478
You just
said that on live TV.
1073
01:04:15,511 --> 01:04:16,546
Aw.
1074
01:04:16,579 --> 01:04:17,814
All right, fine.
1075
01:04:17,848 --> 01:04:19,448
I-I'm in love with you,
Sarah Hatoff.
1076
01:04:19,482 --> 01:04:21,284
I said it.
Now, get out of here.
1077
01:04:21,317 --> 01:04:23,686
If you think I'm leaving
the biggest story of my life,
1078
01:04:23,720 --> 01:04:26,322
you're an even bigger idiot
than the one I'm in love with.
1079
01:04:26,355 --> 01:04:28,457
You just said that on live TV.
1080
01:04:28,491 --> 01:04:30,426
-Ugh. Fine.
-Fine.
1081
01:04:30,459 --> 01:04:31,594
-Fine.
-Fine!
1082
01:04:31,627 --> 01:04:33,296
Fine!
1083
01:04:36,198 --> 01:04:39,736
And now, my beautiful army,
destroy them.
1084
01:04:39,770 --> 01:04:41,103
Gooba gabba.
1085
01:04:41,137 --> 01:04:43,573
Gooba gabba. Gooba gabba.
1086
01:04:49,612 --> 01:04:51,614
Whoa!
1087
01:05:04,627 --> 01:05:07,229
Gooba gabba.
1088
01:05:14,370 --> 01:05:15,605
Oh, no.
1089
01:05:20,643 --> 01:05:22,311
Whoa!
1090
01:05:25,749 --> 01:05:27,818
Grampa, Papa's in trouble.
1091
01:05:27,851 --> 01:05:29,518
Oh, I'll get right on that.
1092
01:05:29,552 --> 01:05:32,388
80HD, Papa's in trouble.
1093
01:05:34,758 --> 01:05:36,626
Cool.
1094
01:05:38,594 --> 01:05:40,229
Oopsies.
1095
01:05:44,801 --> 01:05:46,737
Yeah! Oh!
1096
01:05:53,309 --> 01:05:54,644
Looks bad, Dog Man.
1097
01:05:54,677 --> 01:05:56,780
We've only been partners
for like six minutes,
1098
01:05:56,813 --> 01:05:58,782
but it's been real.
1099
01:05:58,815 --> 01:06:00,516
I've matured and I respect you,
1100
01:06:00,549 --> 01:06:02,953
even if I'm only saying that
for dramatic impact
1101
01:06:02,986 --> 01:06:05,889
and I'm actually still evil
and rotten inside.
1102
01:06:07,523 --> 01:06:08,624
Dog Man?
1103
01:06:08,658 --> 01:06:10,559
Dog Man.
1104
01:06:13,830 --> 01:06:15,665
Wha...
1105
01:06:15,699 --> 01:06:17,433
Not in the mouth.
1106
01:06:17,466 --> 01:06:19,335
-Petey, look.
-Hold on, hold on.
1107
01:06:19,368 --> 01:06:21,404
I know you need to arrest me
for escaping from Cat Jail...
1108
01:06:22,839 --> 01:06:24,808
...but there are buildings
causing mayhem out there.
1109
01:06:24,841 --> 01:06:26,342
They're destroying the city.
1110
01:06:26,375 --> 01:06:28,310
Things can't possibly
get any worse.
1111
01:06:28,344 --> 01:06:29,913
Chief, turns out we actually
1112
01:06:29,946 --> 01:06:32,281
are out of toilet paper.
1113
01:06:43,292 --> 01:06:44,861
We're trapped.
1114
01:06:48,999 --> 01:06:50,466
What?
1115
01:06:52,601 --> 01:06:53,302
Good dog.
1116
01:06:55,271 --> 01:06:57,473
No, stop. Not now. Not now.
1117
01:06:58,742 --> 01:07:00,543
Yes. Finish them.
1118
01:07:03,646 --> 01:07:06,382
-Everyone, follow Dog Man.
-Me first.
1119
01:07:14,623 --> 01:07:17,393
Whoa!
We got a cave-in back here.
1120
01:07:17,961 --> 01:07:19,930
Aah! Run!
1121
01:07:24,034 --> 01:07:26,469
Climb up. Come on.
1122
01:07:30,907 --> 01:07:33,409
Gooba gabba.
1123
01:07:35,344 --> 01:07:36,847
Leave my papa alone.
1124
01:07:36,880 --> 01:07:37,848
Huh?
1125
01:07:39,648 --> 01:07:40,751
Hi, Papa.
1126
01:07:40,784 --> 01:07:42,318
No. Li'l Petey, no!
1127
01:07:42,351 --> 01:07:44,687
What the... Who's that?
1128
01:07:44,721 --> 01:07:46,790
Robo-Cat?
1129
01:07:47,791 --> 01:07:49,793
Flippy-ki-yay, Flippy flipper.
1130
01:07:49,826 --> 01:07:51,460
-Huh?
-Huh?
1131
01:07:51,494 --> 01:07:52,863
Yeah!
1132
01:07:57,901 --> 01:08:00,871
Gooba gabba!
1133
01:08:05,608 --> 01:08:06,977
Whoa.
1134
01:08:15,085 --> 01:08:17,453
-Gooba gabba.
-Go, go, go, go, go!
1135
01:08:19,555 --> 01:08:22,959
No! You can't escape me,
you sniveling little...
1136
01:08:22,993 --> 01:08:24,360
Come here!
1137
01:08:24,393 --> 01:08:27,030
Oh, do-gooders.
1138
01:08:27,063 --> 01:08:28,531
Li'l Petey!
1139
01:08:31,134 --> 01:08:33,837
Dog Man?
1140
01:08:34,838 --> 01:08:36,807
Papa.
1141
01:08:36,840 --> 01:08:38,041
Flippy is coming this way!
1142
01:08:38,074 --> 01:08:39,675
Oh, Robo-Cat.
1143
01:08:39,709 --> 01:08:41,945
Come out and play.
1144
01:08:41,978 --> 01:08:43,079
Everybody, clear out.
1145
01:08:43,113 --> 01:08:45,681
You'll never get away,
Robo-Cat.
1146
01:08:45,715 --> 01:08:46,950
Come on. Let's go.
1147
01:08:46,983 --> 01:08:49,085
I'll hunt you down
to my last breath.
1148
01:08:49,119 --> 01:08:50,586
What are you waiting for?
1149
01:08:50,619 --> 01:08:53,957
I'll never stop
till you're dead, Robo-Cat!
1150
01:08:53,990 --> 01:08:55,959
You better run, Papa.
1151
01:08:55,992 --> 01:08:57,828
It's me he wants.
1152
01:08:57,861 --> 01:09:00,629
Robo-Cat.
1153
01:09:00,663 --> 01:09:02,531
Oh, Robo-Cat.
1154
01:09:03,133 --> 01:09:04,835
Take him, Dog Man.
1155
01:09:04,868 --> 01:09:07,904
I'll create a distraction
and stall the fish.
1156
01:09:07,938 --> 01:09:09,438
Papa, wait.
1157
01:09:10,173 --> 01:09:12,976
Li'l Petey,
if something happens to me,
1158
01:09:13,009 --> 01:09:17,914
just try to be evil and stuff
and do the wrong thing.
1159
01:09:17,948 --> 01:09:19,716
-For me.
-Robo-Cat.
1160
01:09:19,749 --> 01:09:22,919
But, Papa,
Flippy's gonna destroy you.
1161
01:09:22,953 --> 01:09:24,120
I'll be okay, kid.
1162
01:09:24,154 --> 01:09:26,622
He's only after do-gooders.
1163
01:09:27,924 --> 01:09:29,860
And I'm no do-gooder.
1164
01:09:33,096 --> 01:09:35,497
Ah, Robo-Cat. There you are.
1165
01:09:35,531 --> 01:09:36,700
Go on, get out.
1166
01:09:36,733 --> 01:09:39,002
I want all you losers
out of here now.
1167
01:09:39,035 --> 01:09:41,670
Let's take cover in here.
1168
01:09:41,705 --> 01:09:45,474
Well, if it isn't
the mighty Robo-Cat.
1169
01:09:46,810 --> 01:09:49,079
Oh. Oh, you're much cuter
from a distance.
1170
01:09:49,112 --> 01:09:50,646
Can I say that? Do you mind?
1171
01:09:50,679 --> 01:09:53,183
'Cause up close,
you kind of look old and sad
1172
01:09:53,216 --> 01:09:55,651
and like you might have
unresolved daddy issues.
1173
01:09:55,684 --> 01:09:57,453
"Oh, Daddy, did you love me?"
1174
01:09:57,486 --> 01:09:59,421
No, he didn't! Oh, well.
1175
01:09:59,455 --> 01:10:00,623
Come along now.
1176
01:10:00,656 --> 01:10:03,392
Time to die.
1177
01:10:04,828 --> 01:10:06,029
Papa.
1178
01:10:06,062 --> 01:10:07,496
Well, that's out of our hands.
1179
01:10:07,529 --> 01:10:09,199
Nothing we can do about it.
1180
01:10:09,232 --> 01:10:11,801
-Good idea.
-Wait, what?
1181
01:10:12,836 --> 01:10:17,040
Now, how should I
get rid of this guy?
1182
01:10:17,073 --> 01:10:19,109
Tar pits? Nah.
1183
01:10:19,142 --> 01:10:21,443
Too slow and boring.
1184
01:10:21,477 --> 01:10:23,545
Explosives & Things? No.
1185
01:10:23,579 --> 01:10:25,949
Too fast and pedestrian.
1186
01:10:27,549 --> 01:10:31,721
Ooh. You, Robo-Cat,
are going in that volcano.
1187
01:10:31,755 --> 01:10:34,925
Then I'll take care of all
your dumb do-gooder friends.
1188
01:10:34,958 --> 01:10:36,960
How's that?
1189
01:10:37,928 --> 01:10:40,663
You're right, Dog Man. There's
always something you can do.
1190
01:10:50,606 --> 01:10:52,508
Wait a minute.
I-I'm so confused.
1191
01:10:52,541 --> 01:10:54,177
-About what?
-Look.
1192
01:10:54,210 --> 01:10:55,644
Dog Man and Petey
saved Li'l Petey.
1193
01:10:55,678 --> 01:10:57,546
And then Li'l Petey saved
Dog Man and Petey.
1194
01:10:57,579 --> 01:10:59,215
And then Petey saved
Li'l Petey and Dog Man.
1195
01:10:59,249 --> 01:11:02,085
Now Dog Man and Li'l Petey
are saving Petey.
1196
01:11:02,118 --> 01:11:04,553
I got one question:
Who's the hero?
1197
01:11:04,586 --> 01:11:07,690
All of 'em, Chief. All of 'em.
1198
01:11:12,295 --> 01:11:13,697
This is how it's gonna work.
1199
01:11:13,730 --> 01:11:14,998
As soon as he reaches
10,000 feet...
1200
01:11:15,031 --> 01:11:17,867
...he drops into the volcano.
1201
01:11:17,901 --> 01:11:20,704
Brilliant.
1202
01:11:44,861 --> 01:11:46,997
What? Oy. Aah! Oh!
1203
01:11:47,964 --> 01:11:49,065
What you doing?
1204
01:11:49,099 --> 01:11:51,001
What? Uh, well...
1205
01:11:52,836 --> 01:11:56,139
I'm very busy destroying
this Robo-Cat, actually.
1206
01:11:56,172 --> 01:11:57,807
-Why?
-'Cause he's a jerk.
1207
01:11:57,841 --> 01:11:59,608
-Why?
-'Cause he's trying to stop me.
1208
01:11:59,641 --> 01:12:01,610
-Why? -'Cause I want
to destroy the city.
1209
01:12:01,643 --> 01:12:03,213
-Why?
-Because I want to.
1210
01:12:03,246 --> 01:12:04,613
-Why?
-Because.
1211
01:12:04,646 --> 01:12:07,150
All right? Because I was...
1212
01:12:07,183 --> 01:12:08,550
I was mad.
1213
01:12:08,584 --> 01:12:10,754
-Why?
-Because.
1214
01:12:10,787 --> 01:12:12,288
'Cause...
1215
01:12:12,322 --> 01:12:15,058
Because no one likes me,
do they?
1216
01:12:15,091 --> 01:12:17,127
-Why?
-I don't know.
1217
01:12:17,160 --> 01:12:18,328
You tell me.
1218
01:12:18,361 --> 01:12:20,196
No one's ever liked me.
1219
01:12:20,230 --> 01:12:21,965
Even back when
I was in the school.
1220
01:12:21,998 --> 01:12:23,867
All the other fish,
1221
01:12:23,900 --> 01:12:26,269
they used to call me...
1222
01:12:26,302 --> 01:12:28,004
Fatty Fish Face.
1223
01:12:28,038 --> 01:12:29,773
Imagine that.
1224
01:12:29,806 --> 01:12:32,574
Fatty Fish Face!
1225
01:12:32,608 --> 01:12:34,744
Maybe, Flippy...
1226
01:12:35,611 --> 01:12:37,814
Maybe you just need a friend.
1227
01:12:38,915 --> 01:12:39,816
Oh, yeah.
1228
01:12:39,849 --> 01:12:41,650
I got something
that'll cheer you up.
1229
01:12:41,683 --> 01:12:43,153
What's that?
1230
01:12:43,186 --> 01:12:45,021
Your manifesto?
1231
01:12:45,055 --> 01:12:46,189
I made you a book.
1232
01:12:46,222 --> 01:12:47,323
Do you want to read it?
1233
01:12:49,025 --> 01:12:51,061
Yeah, okay. Sure.
1234
01:12:54,864 --> 01:12:57,734
"Flippy and me
flew up to a star.
1235
01:12:57,767 --> 01:13:00,804
"They had a swing set,
so we swinged on it.
1236
01:13:00,837 --> 01:13:04,606
"I fell off,
but Flippy saved me.
1237
01:13:04,640 --> 01:13:07,310
"Flippy and me
went under the sea.
1238
01:13:07,343 --> 01:13:09,913
"Then we ate five soups.
1239
01:13:09,946 --> 01:13:11,214
The end."
1240
01:13:11,247 --> 01:13:13,049
Did you like it?
1241
01:13:16,853 --> 01:13:18,721
Oh, you poor little thing.
1242
01:13:18,755 --> 01:13:21,391
There, there, now.
1243
01:13:21,424 --> 01:13:22,959
Oh, no. My powers.
1244
01:13:22,992 --> 01:13:25,228
My evil powers--
they're fading.
1245
01:13:25,261 --> 01:13:27,629
-Isn't that good?
-Not for Robo-Cat.
1246
01:13:27,663 --> 01:13:29,332
N-N-No! Wait! Don't!
1247
01:13:29,365 --> 01:13:30,366
Oh, no.
1248
01:13:30,400 --> 01:13:32,902
Dog Man. Dog Man?
1249
01:14:02,031 --> 01:14:04,167
Whoa!
1250
01:14:14,777 --> 01:14:16,312
Good job, 80HD.
1251
01:14:17,847 --> 01:14:19,449
Papa!
1252
01:14:19,482 --> 01:14:21,784
Li'l Petey!
1253
01:14:23,786 --> 01:14:25,155
What?
1254
01:14:28,191 --> 01:14:29,959
There they are. Step on it.
1255
01:14:40,336 --> 01:14:42,038
This is Sarah Hatoff
on the scene
1256
01:14:42,071 --> 01:14:44,440
as the chief arrests
Flippy the Fish.
1257
01:14:51,948 --> 01:14:53,016
Oh.
1258
01:14:53,049 --> 01:14:54,918
Flippy the Fish,
I hereby arrest you
1259
01:14:54,951 --> 01:14:56,352
for the following things.
1260
01:14:56,386 --> 01:14:58,154
Yeah, yeah,
no need to list it all.
1261
01:14:58,188 --> 01:14:59,756
I'm familiar.
1262
01:15:03,826 --> 01:15:04,827
Hey, Chief.
1263
01:15:04,861 --> 01:15:06,963
-Smile.
-Oh.
1264
01:15:09,365 --> 01:15:11,301
Well done, Dog Man. You did it.
1265
01:15:12,969 --> 01:15:14,771
Well, go on, arrest him.
1266
01:15:16,239 --> 01:15:17,807
-Dog Man, wh-what are you...
-Whoa, whoa, whoa.
1267
01:15:17,840 --> 01:15:18,908
What are you doing?
1268
01:15:18,942 --> 01:15:20,243
The governor saw
the whole thing.
1269
01:15:20,276 --> 01:15:22,445
Petey's been pardoned
for being a do-gooder.
1270
01:15:22,478 --> 01:15:24,180
Wait. "Cerealously"?
1271
01:15:24,214 --> 01:15:26,349
And I'm not just saying that
because it's an election year.
1272
01:15:26,382 --> 01:15:28,952
Where are the cameras?
1273
01:15:30,220 --> 01:15:31,354
Okay.
1274
01:15:31,387 --> 01:15:32,989
Well, Petey,
looks like you turned out
1275
01:15:33,022 --> 01:15:34,457
to be a do-gooder after all.
1276
01:15:34,490 --> 01:15:36,092
-Do-gooder?
-Can it, fish!
1277
01:15:36,125 --> 01:15:39,128
He's a do-gooder!
1278
01:15:39,162 --> 01:15:41,831
All right, stop!
Stop calling me a do-gooder.
1279
01:15:41,864 --> 01:15:44,167
I'm not a do-gooder.
I'm not, see?
1280
01:15:44,200 --> 01:15:46,002
I'm mean. I'm selfish.
1281
01:15:46,035 --> 01:15:49,105
And I... I just want
everything for myself.
1282
01:15:49,138 --> 01:15:53,343
Which...
which includes Li'l Petey.
1283
01:15:53,376 --> 01:15:54,944
Come on, Li'l Petey.
1284
01:15:58,147 --> 01:15:59,349
Okay, Papa.
1285
01:16:01,184 --> 01:16:04,120
Well, this is goodbye.
1286
01:16:04,153 --> 01:16:05,989
Say goodbye.
1287
01:16:08,157 --> 01:16:09,959
Goodbye, Dog Man.
1288
01:16:17,600 --> 01:16:19,168
Well, hey, how about
a celebration, huh?
1289
01:16:19,202 --> 01:16:20,803
Let's all go back
to the station,
1290
01:16:20,837 --> 01:16:22,005
completely ignoring the fact
1291
01:16:22,038 --> 01:16:23,439
that half the city
is destroyed.
1292
01:16:25,108 --> 01:16:26,809
Come on, boo.
1293
01:16:33,349 --> 01:16:35,785
-Hey, that's Grampa.
-Whoa.
1294
01:16:36,919 --> 01:16:38,054
What?
1295
01:16:38,087 --> 01:16:39,589
Where's he going?
1296
01:16:39,622 --> 01:16:41,224
Where'd he get that truck?
1297
01:16:41,257 --> 01:16:42,925
Beats me.
1298
01:16:46,129 --> 01:16:48,331
Where's all our stuff?
1299
01:16:48,364 --> 01:16:50,066
Not again.
1300
01:17:01,944 --> 01:17:07,150
He took everything,
but he didn't want my comics?
1301
01:17:08,584 --> 01:17:10,853
Kid, it's not you.
1302
01:17:10,887 --> 01:17:14,223
Some people just won't change.
1303
01:17:25,268 --> 01:17:27,437
"Undo"?
1304
01:17:33,643 --> 01:17:35,244
Never.
1305
01:17:37,613 --> 01:17:40,249
Let's go. We can't stay here.
1306
01:17:42,652 --> 01:17:44,153
You were right, Papa.
1307
01:17:44,187 --> 01:17:46,622
-About what?
-The world.
1308
01:17:46,656 --> 01:17:49,258
It's nothing but mud puddles
1309
01:17:49,292 --> 01:17:52,228
and pollution
1310
01:17:52,261 --> 01:17:54,030
and weeds.
1311
01:17:54,063 --> 01:17:56,999
Look. Even the weeds are dying.
1312
01:17:59,068 --> 01:18:01,237
Hmm.
1313
01:18:06,309 --> 01:18:08,244
-Hey, kid.
-What?
1314
01:18:08,277 --> 01:18:10,146
Look up.
1315
01:18:12,148 --> 01:18:14,150
You want to know something,
kid?
1316
01:18:14,183 --> 01:18:15,618
What, Papa?
1317
01:18:15,651 --> 01:18:18,187
This world has
a lot of problems,
1318
01:18:18,221 --> 01:18:21,157
but it can never be
a horrible place.
1319
01:18:22,425 --> 01:18:24,427
'Cause you're in it.
1320
01:18:27,163 --> 01:18:28,331
Hey, Papa?
1321
01:18:29,565 --> 01:18:31,467
So is Dog Man.
1322
01:18:48,451 --> 01:18:50,153
Hey, Dog Man.
1323
01:18:52,021 --> 01:18:56,259
Look, I know we're archrivals
and all, but, uh, I...
1324
01:18:56,292 --> 01:18:57,527
I was thinking.
1325
01:18:59,262 --> 01:19:03,433
Maybe Li'l Petey could stay
with you sometimes?
1326
01:19:06,369 --> 01:19:07,970
Ruff, ruff.
1327
01:19:10,606 --> 01:19:12,942
Yay!
1328
01:19:15,144 --> 01:19:17,480
Oh, yeah. We got you something.
1329
01:19:24,755 --> 01:19:26,088
No.
1330
01:19:26,122 --> 01:19:28,324
Not the mouth. Get off!
1331
01:19:28,357 --> 01:19:31,160
Stop. Get off
before I change my mind.
1332
01:19:31,194 --> 01:19:33,730
Come on, Papa.
Let's have some fun.
1333
01:19:33,764 --> 01:19:35,298
Nah, you guys go ahead.
1334
01:19:35,331 --> 01:19:38,634
I'm gonna go back to the lab
and start over, I guess.
1335
01:19:38,668 --> 01:19:40,771
-But...
-I'll be fine.
1336
01:19:40,804 --> 01:19:42,472
Night.
1337
01:19:50,646 --> 01:19:52,415
♪ Love is a verb ♪
1338
01:19:53,583 --> 01:19:55,117
Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff.
1339
01:19:55,151 --> 01:19:57,620
♪ It ain't a thing ♪
1340
01:19:57,653 --> 01:19:59,422
♪ It's not something you hold ♪
1341
01:20:01,224 --> 01:20:03,259
♪ It's not something
you scream ♪
1342
01:20:04,260 --> 01:20:08,130
♪ When you show me love ♪
1343
01:20:08,164 --> 01:20:09,665
♪ I don't need your words ♪
1344
01:20:09,700 --> 01:20:10,767
Ruff, ruff, ruff, ruff.
1345
01:20:12,435 --> 01:20:14,103
♪ Yeah, love ain't a thing ♪
1346
01:20:15,538 --> 01:20:16,707
♪ Love is a verb ♪
1347
01:20:16,740 --> 01:20:19,375
Everybody howl!
1348
01:20:26,750 --> 01:20:29,285
♪ Love ain't a thing ♪
1349
01:20:30,586 --> 01:20:32,655
♪ Love is a verb. ♪
1350
01:20:34,557 --> 01:20:35,792
Everybody, look out!
1351
01:20:35,826 --> 01:20:37,761
There's one more building
on the loose.
1352
01:20:47,336 --> 01:20:48,404
Gooba gabba.
1353
01:20:50,540 --> 01:20:51,842
Hooray!
1354
01:21:02,385 --> 01:21:04,687
-♪ Wow! I feel good ♪
-♪ Uh ♪
1355
01:21:04,721 --> 01:21:06,155
♪ Supa fly, supa good ♪
1356
01:21:06,188 --> 01:21:07,824
♪ Shoulda, coulda,
knew I would ♪
1357
01:21:07,858 --> 01:21:09,358
♪ Supa fly, supa fresh ♪
1358
01:21:09,392 --> 01:21:11,093
♪ Ask your mama,
she's impressed ♪
1359
01:21:11,127 --> 01:21:13,563
♪ Supa fire, supa cold ♪
1360
01:21:13,596 --> 01:21:15,464
♪ Supa mean, supa nice ♪
1361
01:21:15,498 --> 01:21:17,366
♪ Supa clean,
yeah, you know we're ♪
1362
01:21:17,400 --> 01:21:20,303
-♪ So good, so good ♪
-♪ Yeah, we're always ♪
1363
01:21:20,336 --> 01:21:22,505
-♪ So good, baby ♪
-♪ I got you ♪
1364
01:21:22,538 --> 01:21:24,340
♪ Wow! I feel good ♪
1365
01:21:24,373 --> 01:21:26,342
♪ So locked in
that the key gone, hey ♪
1366
01:21:26,375 --> 01:21:28,144
♪ In my bag
like I'm Frito-Lay ♪
1367
01:21:28,177 --> 01:21:29,813
♪ Crispy, golden
crème brûlée, rare ♪
1368
01:21:29,846 --> 01:21:31,180
♪ Like a T-bone steak ♪
1369
01:21:31,213 --> 01:21:32,849
♪ I'm good, mm-hmm ♪
1370
01:21:32,883 --> 01:21:34,584
♪ I'm good, I'm good,
uh-huh, uh-huh ♪
1371
01:21:34,617 --> 01:21:35,852
♪ I'm great, I'm great ♪
1372
01:21:35,886 --> 01:21:37,553
♪ I'm better than okay ♪
1373
01:21:37,587 --> 01:21:39,388
♪ I'm like, ooh ♪
1374
01:21:40,222 --> 01:21:42,258
♪ Sometimes it takes two ♪
1375
01:21:42,291 --> 01:21:46,662
♪ Never lack
at anything we do ♪
1376
01:21:46,697 --> 01:21:48,598
♪ That's my crew, I got it ♪
1377
01:21:48,631 --> 01:21:50,166
♪ You got it, we got it ♪
1378
01:21:50,199 --> 01:21:51,601
-♪ Yeah, you know we're ♪
-♪ So good ♪
1379
01:21:51,634 --> 01:21:53,469
-♪ Yeah, we're always ♪
-♪ So good ♪
1380
01:21:53,502 --> 01:21:56,172
-♪ So good, baby ♪
-♪ I got you ♪
1381
01:21:56,205 --> 01:21:57,874
♪ Wow! I feel good ♪
1382
01:21:57,908 --> 01:21:59,475
♪ Supa fly, supa good ♪
1383
01:21:59,508 --> 01:22:01,177
♪ Shoulda, coulda,
knew I would ♪
1384
01:22:01,210 --> 01:22:02,746
♪ Supa fly, supa fresh ♪
1385
01:22:02,779 --> 01:22:04,213
♪ Ask your mama,
she's impressed ♪
1386
01:22:04,246 --> 01:22:07,283
♪ Supa fire, supa cold ♪
1387
01:22:07,316 --> 01:22:09,318
♪ Supa mean, supa nice ♪
1388
01:22:09,352 --> 01:22:11,220
♪ Supa clean,
yeah, you know we're ♪
1389
01:22:11,253 --> 01:22:13,824
-♪ So good, so good ♪
-♪ Yeah, we're always ♪
1390
01:22:13,857 --> 01:22:15,726
-♪ So good ♪
-♪ I got you ♪
1391
01:22:21,397 --> 01:22:23,165
♪ Hey! ♪
91821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.