All language subtitles for Coyotl.Hero.and.Beast.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:03,378 HUUMEVÄKIVALTAKOHTAUKSET PERUSTUVAT TODELLISUUTEEN. 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,923 VALITETTAVASTI HIRVIÖSANKARI ON VAIN LEGENDA. 3 00:00:42,125 --> 00:00:43,585 He tekivät sen juuri noin. 4 00:00:43,752 --> 00:00:47,505 Emme nähneet heidän tulevan. Heitä oli helvetisti. 5 00:00:47,672 --> 00:00:51,843 Hampaisiin asti aseissa. Teidän on uskottava minua. 6 00:00:52,010 --> 00:00:54,262 Pomo on takana. 7 00:00:55,472 --> 00:01:00,018 Jatka harjoittelua, kusipää. Tiedät, että pomo on äkkipikainen. 8 00:01:03,897 --> 00:01:05,690 Onko jano? 9 00:01:09,694 --> 00:01:11,029 Pomo. 10 00:01:13,823 --> 00:01:17,285 He halveksuivat teitä. 11 00:01:17,452 --> 00:01:21,206 Halveksuivatko he minua? Milloin? 12 00:01:21,372 --> 00:01:25,502 Aivan. He halveksuivat minua toissa päivänä. 13 00:01:26,920 --> 00:01:31,800 Jos siitä on kaksi päivää, miksi kesti näin kauan kertoa? 14 00:01:33,426 --> 00:01:37,013 El Tule, he hyökkäsivät puolueettomalla alueella. 15 00:01:37,180 --> 00:01:41,226 Anna hänen kertoa. Hän voi tehdä sen itse. 16 00:01:41,392 --> 00:01:43,478 Miten haluat kookoksesi? 17 00:01:44,479 --> 00:01:47,941 Chilillä ja sitruunalla? Tulisella kastikkeellako? 18 00:01:48,108 --> 00:01:50,318 Vai nallekarkeilla? 19 00:01:56,616 --> 00:02:01,454 Pomo, se oli sovittu juttu. 20 00:02:01,621 --> 00:02:05,291 Emme nähneet heidän tulevan. Heitä oli hitosti. Luodit viuhuivat. 21 00:02:05,458 --> 00:02:07,544 Minut jätettiin henkiin kertomaan siitä. 22 00:02:07,710 --> 00:02:11,005 Hetkinen. Mitä? 23 00:02:11,172 --> 00:02:14,884 He sanoivat, että tästä lähtien La Raya hallitsee risteystä, - 24 00:02:15,051 --> 00:02:18,054 ja että meidän pitää maksaa päästäksemme läpi. 25 00:02:20,890 --> 00:02:25,937 Kappas vain. Tässä. 26 00:02:26,104 --> 00:02:28,481 Talon resepti. 27 00:02:28,648 --> 00:02:31,401 Sitä ei tarjoilla näin edes Caletassa. 28 00:02:33,611 --> 00:02:37,198 Hei! Terästettynä vai ilman? 29 00:02:39,284 --> 00:02:40,618 Ilman. 30 00:02:42,370 --> 00:02:47,125 Ei hitossa. Terästettynä. 31 00:02:56,176 --> 00:02:59,179 Vihaan kookosta. 32 00:03:11,441 --> 00:03:13,610 Putsaa minut, kusipää. 33 00:03:52,899 --> 00:03:54,400 Lupe? 34 00:04:08,915 --> 00:04:13,044 Jos El Tule soittaa teille, hän tietää jotain. 35 00:04:13,211 --> 00:04:14,837 Ettekö vastaa? 36 00:04:15,004 --> 00:04:20,760 En. Odotamme pari päivää, jotta El Centro suuttuu La Rayalle. 37 00:04:20,927 --> 00:04:25,181 Toivottavasti homma ei kuse päällemme. 38 00:04:25,348 --> 00:04:27,850 Acapulqueñolla on kuumakallen maine. 39 00:04:28,017 --> 00:04:29,644 Ei siinä mene kauaa. - Niin. 40 00:04:29,811 --> 00:04:35,400 Minäkin olen kuumakalle. Kiitos. 41 00:04:37,277 --> 00:04:40,071 Aivan. - Minä menen. 42 00:04:40,238 --> 00:04:43,825 Sulje ovi, kun lähdet. - Totta kai. 43 00:05:16,983 --> 00:05:18,318 Häivy. 44 00:05:23,990 --> 00:05:27,827 Luci! - Mitä nyt, pomo? 45 00:05:27,994 --> 00:05:30,455 Hae Cisco heti. 46 00:05:30,621 --> 00:05:34,334 Hae Cisco, kusipää! Tuo hänet tänne! 47 00:05:34,500 --> 00:05:37,462 Mokomat paskiaiset. 48 00:05:37,628 --> 00:05:41,257 Nyt he ovat kusessa. Niin. Nyt he ovat kusessa. 49 00:05:41,424 --> 00:05:45,219 Sinä, häivy! Mene suihkuun! 50 00:05:53,728 --> 00:05:58,733 Niin huumekauppiaiden kanssa kävi. Vallankaappaus. 51 00:05:58,900 --> 00:06:01,277 Olen parempi tosielämässä kuin videopeleissä. 52 00:06:01,444 --> 00:06:04,197 Lupe on ääliö. Hän on lihakset ja minä aivot. 53 00:06:04,364 --> 00:06:06,449 Helvetin pelkuri. 54 00:06:06,616 --> 00:06:11,120 Nähdään. Treenaan vähän rentoutuakseni. 55 00:06:20,797 --> 00:06:23,591 VIHREÄ LYHTY SEKSIKKÄITÄ TYTTÖJÄ 2000 56 00:07:12,557 --> 00:07:14,225 Voi helvetti. 57 00:07:14,392 --> 00:07:17,353 Mitä? - Lukitsisit oven. 58 00:07:17,520 --> 00:07:20,189 Älä tule noin. - Silmäni putoavat päästä. 59 00:07:36,247 --> 00:07:40,209 Miten menee, velho? Tulin juuri. - Ole hiljaa ja kuuntele! 60 00:07:40,376 --> 00:07:44,547 Mitä? Älä sano, että jänistit. Rahoja ei palauteta. 61 00:07:44,714 --> 00:07:46,299 Tapa Cimarrón. 62 00:07:46,466 --> 00:07:49,469 Haluan muistuttaa La Monedaa siitä, keitä me olemme. 63 00:07:49,635 --> 00:07:52,221 Haluan Güeron tietävän, kuka täällä määrää! 64 00:07:52,388 --> 00:07:54,807 Kuka tätä paskaa johtaa! 65 00:07:54,974 --> 00:07:59,729 Cisco, pidä matalaa profiilia. 66 00:07:59,896 --> 00:08:02,940 Kukaan ei saa huomata. Ymmärrätkö? 67 00:08:03,107 --> 00:08:07,695 Sinähän se kuuluisa olet. Minua ei koskaan huomata. 68 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 Sodassa on kyse viesteistä. 69 00:08:10,615 --> 00:08:12,950 Asia pitää tehdä selväksi. 70 00:08:13,117 --> 00:08:14,660 Hei, kulta. - Hei. 71 00:08:14,827 --> 00:08:17,288 Onpa upea pyhimys. 72 00:08:17,455 --> 00:08:20,416 Mitä? Mistä oikein puhut? 73 00:08:20,583 --> 00:08:23,419 Puhun tälle naiselle. Hetkinen. 74 00:08:23,586 --> 00:08:25,630 Varaa minulle kaksi kuukautta. 75 00:08:25,796 --> 00:08:27,381 Ei. Odota. 76 00:08:27,548 --> 00:08:33,804 Kukaan ei sekaannu El Centron bisneksiin tai kumppaneihin. 77 00:08:33,971 --> 00:08:37,183 Ne ääliöt luulevat omistavansa aukion, mutta tiedätkö mitä? 78 00:08:37,391 --> 00:08:40,603 He ovat kusessa! - Totta kai ovat. 79 00:08:46,275 --> 00:08:50,530 Haluan heidän juoksevan ympäriinsä kuin päättömät kanat. 80 00:08:50,696 --> 00:08:55,284 Haluan kuulla heidän huutonsa unissani, jotta voin nukkua rauhassa. 81 00:08:55,451 --> 00:08:57,828 Haluan tuntea heidän verensä lakanoissani, - 82 00:08:57,995 --> 00:09:01,374 jotta pääsen eroon tästä helvetin jäästä suonissani! 83 00:09:01,541 --> 00:09:03,125 Onko selvä? - On. 84 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 Ole varovainen. 85 00:09:17,473 --> 00:09:21,769 Lupe! Runkkaatko sinäkin? 86 00:09:21,936 --> 00:09:24,564 Älä pyyhi sitä pyyhkeeseeni. 87 00:09:26,857 --> 00:09:29,610 Lupe, mikä on? 88 00:09:29,777 --> 00:09:34,240 Käyttäydyt oudosti, kuten kun ammuit lintua ritsalla. 89 00:09:34,407 --> 00:09:36,367 Tunnen sinut. 90 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 Kuule, Lupe... 91 00:09:38,703 --> 00:09:41,247 Minut melkein tapettiin MILFiin. 92 00:09:41,414 --> 00:09:44,542 Mitä teet täällä? He tappavat sinut. 93 00:09:46,377 --> 00:09:48,963 Eivät tapa, jos tapan heidät ensin. 94 00:09:50,006 --> 00:09:52,967 Kerrotko, mitä tapahtui? 95 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 En tiedä, mitä tapahtui. 96 00:10:00,933 --> 00:10:03,769 Minähän sanoin, että tapatat itsesi. 97 00:10:03,936 --> 00:10:06,981 Ole varovaisempi. 98 00:10:07,148 --> 00:10:12,903 Käy suihkussa. Avaan Dragonin, niin voit levätä. 99 00:10:13,070 --> 00:10:15,114 Joe? 100 00:10:15,281 --> 00:10:18,409 Niin? - Kiitos. 101 00:10:20,202 --> 00:10:21,537 Eipä kestä. 102 00:11:39,240 --> 00:11:41,784 Toitko meille purkkaa? 103 00:11:46,372 --> 00:11:49,250 Etkö anna minulle yhtään? Avaa suusi, sika. 104 00:11:51,794 --> 00:11:53,963 Siinä on hänen kuolaansa. 105 00:11:54,130 --> 00:11:56,006 Mitä väliä. Minä voitin. 106 00:11:56,173 --> 00:11:59,260 Ole hyvä. Tämä on sinulle. 107 00:12:03,139 --> 00:12:04,640 Tämä on sinulle, Lupe. 108 00:12:12,440 --> 00:12:15,818 Etkö anna minulle puolikastani? - En. 109 00:12:22,491 --> 00:12:24,493 Lalilla on poikaystävä. 110 00:12:24,660 --> 00:12:28,873 Eikö hän ollut Enriquen kanssa? - No, toinen poikaystävä. 111 00:12:29,039 --> 00:12:32,334 Hän pitää pahoista pojista. - Mummi. 112 00:12:56,400 --> 00:13:01,906 Mummi, älä liiku, ettei se sotkeennu. Palaan pian. 113 00:13:14,376 --> 00:13:18,130 Joku soitti sinulle serenadin. 114 00:13:21,342 --> 00:13:25,346 Mummi, katso saippuaoopperaasi. Istu alas. 115 00:13:28,140 --> 00:13:30,643 Pomo. 116 00:13:30,810 --> 00:13:33,437 Mitä nyt, ääliö? Loppu. 117 00:13:33,604 --> 00:13:36,857 Veimme sen laulun mimmillesi. Loppu. 118 00:13:37,024 --> 00:13:39,026 Ja? Loppu. 119 00:13:39,193 --> 00:13:41,028 Ei mitään. Loppu. 120 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Jatka etsimistä. 121 00:13:45,908 --> 00:13:47,660 Tuliko hän ulos? Loppu. 122 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Ei. Loppu. 123 00:13:49,537 --> 00:13:52,498 En tiedä, mitä "ei" tarkoittaa. 124 00:13:52,665 --> 00:13:54,542 Jatka etsimistä, kusipää. 125 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 Katso, katso. 126 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 Kuka tuo on? 127 00:14:01,215 --> 00:14:03,133 Pomo. 128 00:14:20,985 --> 00:14:22,945 Mitä kuuluu? 129 00:14:23,112 --> 00:14:25,489 Missä olit? Soitin sinulle sata kertaa. 130 00:14:25,656 --> 00:14:28,033 Minullakin oli ikävä sinua. 131 00:14:29,118 --> 00:14:33,914 Jos he kuulevat, että olet elossa... - Niin. Olen kunnossa. 132 00:14:34,081 --> 00:14:36,292 Sinun on lähdettävä La Monedasta. 133 00:14:38,127 --> 00:14:41,630 Onko isoäitisi täällä? - Etkö ymmärrä, Lupe? 134 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 Heitä on kaikkialla. - Tiedän sen. 135 00:14:43,841 --> 00:14:47,469 Näin heidät. Haluan vain tervehtiä. 136 00:14:48,804 --> 00:14:50,764 Avaa, muru! 137 00:14:50,931 --> 00:14:52,349 Mene. 138 00:14:52,516 --> 00:14:56,770 Hiljaa, Lupe. Lupe. 139 00:14:56,937 --> 00:14:58,689 Muru! 140 00:15:02,109 --> 00:15:04,403 Avaa ovi! 141 00:15:06,071 --> 00:15:08,198 Avaa, hitto vie! 142 00:15:08,365 --> 00:15:10,367 Mitä helvettiä? 143 00:15:13,787 --> 00:15:16,290 Mikä meininki? - Mikä meininki? 144 00:15:17,875 --> 00:15:19,877 Mitä teet täällä näin myöhään? 145 00:15:20,044 --> 00:15:23,213 Mitäkö? Sait serenadin, etkä edes tullut ulos. 146 00:15:23,380 --> 00:15:26,133 Onpa romanttista. 147 00:15:26,300 --> 00:15:27,885 En edes nähnyt sinua. 148 00:15:29,136 --> 00:15:31,805 Näin vain kaksi kusipäätä autossa. 149 00:15:31,972 --> 00:15:33,849 He ovat minun väkeäni. 150 00:15:37,394 --> 00:15:39,146 Ei sillä ole väliä. 151 00:15:39,313 --> 00:15:42,191 Annoin samppanjaa. Annoin haudata sen karjapaimenen. 152 00:15:42,358 --> 00:15:45,361 Järjestin jopa serenadin, etkä edes tullut ulos. 153 00:15:45,527 --> 00:15:47,613 Lisäätkö suolaa haavoihini? 154 00:15:48,781 --> 00:15:52,326 Olet nätti, mutta rauhoitu vähän. 155 00:15:53,994 --> 00:15:55,496 Ketä täällä on? - Ei ketään. 156 00:15:55,663 --> 00:15:56,997 Päästä irti. - Ei ketään! 157 00:15:57,164 --> 00:15:59,416 Jos olet jonkun kanssa, olet mennyttä. 158 00:15:59,583 --> 00:16:01,168 Mitä hittoa? - Hän taisi lähteä. 159 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 Täällä ei näy mitään. 160 00:16:14,890 --> 00:16:18,477 Kuka tämä on? 161 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 Ystävä, mummi. 162 00:16:22,398 --> 00:16:24,858 Kuka hän on? 163 00:16:25,025 --> 00:16:26,986 Ystävä vain, mummi. 164 00:16:27,152 --> 00:16:30,447 Armadillo, rouva. Hauska tutustua. 165 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 No niin, muru. 166 00:16:37,997 --> 00:16:40,416 Käyttäydy. 167 00:16:40,582 --> 00:16:43,502 Mieti, kenen puolella olet. 168 00:16:49,508 --> 00:16:52,344 Te kaksi jäätte tänne. Huolehtikaa hänestä. 169 00:16:52,511 --> 00:16:54,346 Mennään. 170 00:16:55,472 --> 00:16:58,851 Etsikää se ääliö, joka pyörii tyttöni ympärillä. 171 00:17:16,160 --> 00:17:18,370 POLIISI PÄÄSY KIELLETTY 172 00:17:42,436 --> 00:17:46,857 Kuka tappoi mieheni ja vapautti siirtolaiseni? 173 00:17:51,904 --> 00:17:54,073 Kysyin sinulta jotain, kusipää. 174 00:17:55,074 --> 00:17:58,994 Jotkut sanoivat, että se oli hirviö. 175 00:18:03,999 --> 00:18:06,168 Hirviökö? - Niin. 176 00:18:10,506 --> 00:18:12,716 Auta tämän kanssa. 177 00:18:20,390 --> 00:18:25,395 En usko hirviöihin. Uskotko sinä? 178 00:18:25,562 --> 00:18:29,316 En uskonut edes chupacabraan, kun se oli TV:ssä. 179 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 Tappakaa heidät kaikki. 180 00:18:35,614 --> 00:18:37,616 En halua juoruja. 181 00:18:39,326 --> 00:18:42,663 Me olemme ainoat hirviöt täällä. 182 00:18:50,295 --> 00:18:53,674 Haluan El Tulen palkkamurhaajan pään. 183 00:18:53,841 --> 00:18:57,302 En halua, että hän esittää mörköä. 184 00:18:57,469 --> 00:19:00,931 Se kusipää luulee voivansa pelotella meitä. 185 00:19:02,975 --> 00:19:04,768 Hän on ääliö. 186 00:19:14,319 --> 00:19:18,740 Carmen, mitä sanoin kastikkeista pöydillä? Ne varastetaan. 187 00:19:18,907 --> 00:19:20,909 Älä moppaa koko päivää, Rafa. 188 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 Vie olutlaatikot ulos. Ne vaihdetaan pian. 189 00:19:23,745 --> 00:19:25,873 Älkää välittäkö hänestä. Entä sinä? 190 00:19:26,039 --> 00:19:27,666 Vie olutlaatikot ulos! 191 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 Ling, kyseenalaistatko auktoriteettini? 192 00:19:30,419 --> 00:19:33,505 Muista, miten isä kasvatti meidät. Raskaalla kädellä. 193 00:19:33,672 --> 00:19:38,010 Jos et kunnioita minua, työntekijäni eivät pelkää minua. 194 00:19:38,177 --> 00:19:40,846 Yksi: se raskas käsi kuoli isän mukana. 195 00:19:41,013 --> 00:19:45,225 Kaksi: kukaan ei pelkää sinua. Kolme: vie sinä olutlaatikot ulos! 196 00:19:45,392 --> 00:19:48,061 Sinä, pätkä. 197 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 Hei. 198 00:19:54,401 --> 00:19:59,907 Hyvät herrat, haluatteko kahvia ja leivoksia? 199 00:20:00,073 --> 00:20:02,993 Olet se kiinalainen, joka ammuskeli eilen. 200 00:20:03,160 --> 00:20:06,288 Ettekö aina sano, että näytämme kaikki samalta? 201 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 Kyllä se olit sinä. 202 00:20:08,957 --> 00:20:12,461 Se tyyppi halusi tappaa teidät. 203 00:20:12,628 --> 00:20:17,174 En salli väkivaltaa ravintolassani. 204 00:20:17,341 --> 00:20:19,718 Olemme sen hänelle velkaa. 205 00:20:19,885 --> 00:20:22,846 Ei. Se tyyppi on minulle velkaa. 206 00:20:23,013 --> 00:20:26,350 Hän kaappasi minut ja jätti aavikolle. 207 00:20:28,477 --> 00:20:31,146 Ei. Me olemme oikeasti sinulle velkaa. 208 00:20:31,313 --> 00:20:32,981 Älkää sanoko noin. 209 00:20:33,148 --> 00:20:39,571 Kuka tahansa kunnon kansalainen olisi tehnyt saman kuin minä. 210 00:20:39,738 --> 00:20:44,284 Varmasti olisitte tehnyt saman minulle. 211 00:20:54,127 --> 00:20:56,755 Missä kaverisi on? - Ei hän ole kaverini. 212 00:20:56,922 --> 00:21:00,968 Hyvä. Katso, mihin hän sotkee sinut. 213 00:21:01,134 --> 00:21:02,844 Uskon sinua. 214 00:21:03,011 --> 00:21:07,724 Vain koska kiväärin lataamiseen tarvitaan seitsemän pikkukiinalaista. 215 00:21:07,891 --> 00:21:10,310 Niin. - Pätkä. 216 00:21:33,125 --> 00:21:35,502 360 MUNAA 217 00:21:39,006 --> 00:21:40,382 Huomenta, rouva! 218 00:21:49,975 --> 00:21:53,186 Siinä ne ovat. 219 00:21:53,353 --> 00:21:57,274 Pomosi munat. Katso, etteivät ne mene rikki. 220 00:22:01,445 --> 00:22:04,614 Isäntä! 221 00:22:06,783 --> 00:22:08,452 Isäntä! - Mitä nyt, Selene? 222 00:22:08,618 --> 00:22:10,454 Katsokaa, mitä he jättivät! 223 00:22:10,620 --> 00:22:13,123 Mikä se on? - Se on laatikko! 224 00:22:13,290 --> 00:22:15,167 Mutta mitä siinä on? Kuka sen toi? 225 00:22:15,292 --> 00:22:21,048 Autotyyppi, jolla oli hattu ja lasit. 226 00:22:22,966 --> 00:22:25,302 Siinä on kuulemma teidän munat. 227 00:22:27,721 --> 00:22:30,640 Mene sisään, Selene. - Menen. 228 00:22:35,479 --> 00:22:37,064 PIKKUMUNASI 229 00:22:54,915 --> 00:22:57,793 "Pikkumunasi". Mikä toimitus. 230 00:23:02,881 --> 00:23:06,927 Kulta, aamiainen tuli! 231 00:23:25,987 --> 00:23:30,367 Ettekö edes toivota hyvää huomenta? - Toki. Hyvää huomenta. 232 00:23:33,578 --> 00:23:35,580 Haluatko kyydin? 233 00:23:42,003 --> 00:23:44,756 ÄÄNESTÄ GÜERO BECERRAA KAIKILLE RIITTÄÄ 234 00:23:45,799 --> 00:23:47,759 Pelottiko sinua, Selene? 235 00:23:47,926 --> 00:23:51,221 Pelotti. En uskonut huumekauppiaiden kiusaavan meitä täällä. 236 00:23:51,388 --> 00:23:54,349 Eivät he kiusaakaan, ainakaan pormestaria. 237 00:23:54,516 --> 00:23:56,601 He tulivat kertomaan tekevänsä juttuaan. 238 00:23:56,768 --> 00:24:02,232 Juttuaanko? Kälyni Juárezista pyysi vain palauttamaan tyttärensä. 239 00:24:02,399 --> 00:24:05,318 He lähettivät hänelle käden. - Tyttären kädenkö? 240 00:24:05,485 --> 00:24:10,949 Kuka tietää? Eivät he välitä. He haluavat vain pelotella. 241 00:24:11,116 --> 00:24:14,244 He lähettivät valkoisen käden. Tyttö oli normaali. 242 00:24:14,411 --> 00:24:16,746 Normaaliko? Miten niin? 243 00:24:16,913 --> 00:24:21,460 Kerran yksi salvadorilainen, joka oli tien päällä, - 244 00:24:21,626 --> 00:24:25,464 kertoi, että joku syötti hänelle hänen poikansa käden. 245 00:24:25,630 --> 00:24:28,967 Lopeta jo käsijutut. Pelotat nälkäni pois. 246 00:24:29,134 --> 00:24:31,845 Tee munat loppuun. Vauhtia. 247 00:24:32,012 --> 00:24:34,222 Niin hauras. 248 00:24:36,266 --> 00:24:40,312 Autan teitä. Ei ole ongelmaa. 249 00:24:40,479 --> 00:24:45,775 Miten menee, Güero? - Selene, auta vaimoani. Mene. 250 00:24:47,444 --> 00:24:53,992 Selene-rouva, eikö niin? Sallikaa minun. 251 00:25:04,711 --> 00:25:08,965 En halua liata itseäni. - Mene vain, Selene. 252 00:25:10,133 --> 00:25:15,805 Miten haluat munasi, Güero? Pehmeiksi keitettyinäkö? 253 00:25:15,972 --> 00:25:17,599 Kuka olet? Mitä haluat? 254 00:25:17,766 --> 00:25:21,770 Ensin haluan rauhallisen aamiaisen. 255 00:25:21,937 --> 00:25:25,732 Tämä on minun kotini. Et voi tulla tänne uhkailemaan. 256 00:25:25,899 --> 00:25:28,068 Kuka uhkailee? 257 00:25:29,402 --> 00:25:31,238 En minä. 258 00:25:32,405 --> 00:25:36,743 Tulin jättämään selkeän viestin. 259 00:25:38,828 --> 00:25:43,416 Lakkaa ärsyttämästä pomoani - 260 00:25:43,583 --> 00:25:47,087 ja nuolemasta Cimarronin palleja. 261 00:25:53,385 --> 00:25:58,139 Älä pelkää, Güero. Syödäänkö aamiaista? 262 00:25:59,224 --> 00:26:01,184 Tehdään tämä selväksi. 263 00:26:01,351 --> 00:26:06,022 Olen kuvernöörin ystävä... - Pidät meitä ääliöinä, Güero. 264 00:26:07,107 --> 00:26:09,776 Kaikki tietävät järjestelyistäsi. 265 00:26:09,943 --> 00:26:12,779 Onko kaikki hyvin? - Hei, kulta. 266 00:26:12,946 --> 00:26:17,576 Serkkuni Becerran puolelta on täällä. Hän on läpikulkumatkalla. 267 00:26:17,742 --> 00:26:21,037 Miten menee, serkku? Huomenta. - Huomenta. 268 00:26:21,204 --> 00:26:23,456 Millaisina haluat munasi? 269 00:26:23,623 --> 00:26:27,961 Kypsinä, miten muutenkaan? Kuten minäkin. 270 00:26:28,128 --> 00:26:31,047 Rakastan kypsiä munia. 271 00:26:31,214 --> 00:26:33,550 Mikä kysymys tuo on? 272 00:26:33,717 --> 00:26:36,720 Montako munaa meillä on? 273 00:26:45,478 --> 00:26:49,691 Muru! Miksi esität vaikeasti tavoiteltavaa? Pomo voittaa aina. 274 00:26:49,858 --> 00:26:53,987 Niinkö? - Siksi hän on pomo. 275 00:26:55,238 --> 00:27:00,452 Hyvä tietää. Olkaa hyödyksi. Tuo pitää nostaa. 276 00:27:08,877 --> 00:27:12,756 Olette tosi hyödyllisiä. - Älä innostu liikaa. 277 00:27:12,922 --> 00:27:16,718 Teemme tämän ollaksemme ystävällisiä ja kunnioittaaksemme pomoa. 278 00:27:16,885 --> 00:27:21,723 Olet oikeassa. Halusin vain antaa teille paukut. 279 00:27:21,890 --> 00:27:24,726 Kiittääkseni teitä. - Ei kestä kiittää. 280 00:27:27,270 --> 00:27:29,689 Haluatteko ne paukut? 281 00:27:29,856 --> 00:27:33,526 On liian aikaista. Ei tarvitse. - Väsymystä vastaan. 282 00:27:33,693 --> 00:27:36,071 Huolehditte minusta koko yön. 283 00:27:58,259 --> 00:27:59,678 Mikä hätänä? Sinä täriset. 284 00:27:59,844 --> 00:28:01,846 Mikä on? - Joka päivä huumekauppiaat... 285 00:28:02,013 --> 00:28:03,640 Onko neiti kunnossa? 286 00:28:03,807 --> 00:28:06,267 Mene pois. 287 00:28:10,021 --> 00:28:14,401 Onko neiti kunnossa? - On. 288 00:28:14,567 --> 00:28:17,237 Pelästyin vain skorpionia. 289 00:28:20,532 --> 00:28:22,992 Olkaa hyvät. 290 00:28:27,706 --> 00:28:30,750 Siitä tehdään niin iso juttu. 291 00:28:30,917 --> 00:28:36,256 Hitto, muru. Pomo on hulluna sinuun. 292 00:28:41,094 --> 00:28:43,680 Olet onnentyttö. 293 00:28:43,847 --> 00:28:46,933 Jos pidät hänestä, niin siitä vain. - Mitä? 294 00:28:47,100 --> 00:28:49,811 Ilmeisesti tarvitset pari paukkua, jotta rentoudut. 295 00:28:53,565 --> 00:28:59,696 Kaltaisiasi huoria pomo pitää paljon vain huvin vuoksi. 296 00:28:59,863 --> 00:29:03,324 Mutta kun hän kyllästyy sinuun, olet kusessa. 297 00:29:03,491 --> 00:29:06,411 Koska sitten on minun vuoroni. 298 00:29:06,578 --> 00:29:10,123 Vielä yksi juttu. Työtoverini ei juo. 299 00:29:10,290 --> 00:29:13,543 Hän on kristitty. - Riittää jo. Päästä hänet. 300 00:29:17,630 --> 00:29:20,008 Et pääse meistä niin helposti. 301 00:29:21,342 --> 00:29:24,179 Kiitos paukusta, neiti. 302 00:29:39,527 --> 00:29:43,239 Miksi, kulta? Mikset kutsunut häntä kylään? 303 00:29:43,406 --> 00:29:46,201 En tiennyt, että sinulla on näin mukavia sukulaisia. 304 00:29:46,367 --> 00:29:49,287 Ei ollut ollut tilaisuutta. 305 00:29:49,454 --> 00:29:53,166 Mitä sinä teet, serkku? Sinulla näyttää menevän hyvin. 306 00:29:53,333 --> 00:29:57,128 Vähän kaikkea, serkku. Olen onnekas. Se on juttuni. 307 00:29:57,295 --> 00:30:02,884 Naimisissa vai jonkun kanssa? - Älä kuulustele häntä. 308 00:30:03,051 --> 00:30:07,347 Asumuserossa pettämisen takia. 309 00:30:07,514 --> 00:30:11,351 Voi, serkku. Olet varmasti sydäntensärkijä. 310 00:30:11,518 --> 00:30:15,355 En enää. Minulla on tytär. 311 00:30:15,522 --> 00:30:17,106 Katsotaanpa. 312 00:30:17,273 --> 00:30:22,445 Hän on elämäni valo. 313 00:30:22,612 --> 00:30:25,615 Selene, ole varovainen! - Anteeksi. 314 00:30:25,782 --> 00:30:30,036 Eikö hän olekin söpö? - Hän on kaunis. 315 00:30:30,203 --> 00:30:33,164 En tiedä, mitä teen, kun hän kasvaa isoksi. 316 00:30:33,331 --> 00:30:36,918 Voit aloittaa harjoittelun tänään. 317 00:30:37,085 --> 00:30:38,795 Meillä on 15-vuotisjuhlat. 318 00:30:38,962 --> 00:30:41,923 Selene, hae Kika, jotta serkkumme voi tavata hänet. 319 00:30:42,090 --> 00:30:47,220 Hän tuli puhumaan tärkeistä perheasioista, eikä juhlista. 320 00:30:47,387 --> 00:30:49,430 Hetkinen, serkku. 321 00:30:51,516 --> 00:30:55,436 Kuulostaa hauskalta. - Selene, tuo tyttäresi! 322 00:30:57,188 --> 00:31:03,111 Voitte puhua asioistanne. Minä lähden. Kiitos. 323 00:31:04,195 --> 00:31:07,782 Nähdään juhlissa. Istut kanssamme kummien pöydässä. 324 00:31:07,949 --> 00:31:10,451 Toki. - Olet perhettä. 325 00:31:14,539 --> 00:31:17,542 Kas, kuka tuli. 326 00:31:17,709 --> 00:31:20,545 Kuka on Kika? Sinä. 327 00:31:21,713 --> 00:31:23,798 Katso, kultaseni. 328 00:31:25,174 --> 00:31:29,262 Taivaalta putosi jotain. 329 00:31:29,429 --> 00:31:35,602 Jos istun kummien pöydässä, vähän rahaa tytön tarpeisiin. 330 00:31:35,768 --> 00:31:38,438 Anteeksi, nuoren naisen. 331 00:31:39,606 --> 00:31:42,442 Onpa anteliasta, serkku. 332 00:31:42,609 --> 00:31:44,694 Se kulkee suvussa. - Eikö totta? 333 00:31:44,861 --> 00:31:47,822 Mitä sanotaan, Selene? - Kiitos. 334 00:31:47,989 --> 00:31:49,949 Kiitos. 335 00:31:54,120 --> 00:31:56,331 Jäitä ei ole. - Eikö ole jotain muuta? 336 00:31:56,497 --> 00:31:59,667 Nuolkoon pomon haavoja. 337 00:31:59,834 --> 00:32:02,712 Olen kunnossa. He pakenivat. 338 00:32:02,879 --> 00:32:05,882 He pelkäsivät kuollakseen. - Tarkoitan teitä. 339 00:32:06,049 --> 00:32:08,217 Minun piti kohdata heidät yksin, äiti. 340 00:32:10,929 --> 00:32:12,847 Töihin siitä! 341 00:32:14,223 --> 00:32:16,684 Mikset huolehtinut veljestäsi? 342 00:32:16,851 --> 00:32:18,937 Miksi jätit hänet yksin? 343 00:32:25,151 --> 00:32:27,362 Mitä sinulle tapahtui? 344 00:32:27,528 --> 00:32:31,658 Roistot hakkasivat minut, koska halusin pelastaa heidät. 345 00:32:31,824 --> 00:32:35,203 Mistä lähtien olet pelastanut niitä huume... ääliöitä? 346 00:32:35,370 --> 00:32:37,747 Se oli väärinkäsitys, mutta asia on hoidettu. 347 00:32:37,914 --> 00:32:41,417 He hoitavat kaiken väkivallalla. Katso, mitä he tekivät sinulle. 348 00:32:41,584 --> 00:32:45,004 Ei sattunut kovin paljon. 349 00:32:45,171 --> 00:32:46,923 Joe. - Niin? 350 00:32:47,090 --> 00:32:51,511 Ne kusipäät tappoivat Lupen. - Niin. 351 00:32:57,350 --> 00:32:58,685 Joe. - Niin? 352 00:32:58,851 --> 00:33:03,773 Mikä hätänä? - Ne kusipäät tekivät minusta ääliön. 353 00:33:03,940 --> 00:33:05,900 Vielä ääliömmänkö? 354 00:33:08,361 --> 00:33:13,032 Tämä auttaa. - Kiitos. 355 00:33:13,199 --> 00:33:16,577 Se on kasvoillesi, typerys, koska se on kylmää. 356 00:33:16,744 --> 00:33:18,621 Näin se auttaa enemmän. 357 00:33:25,253 --> 00:33:29,215 Haloo. Sata laatikkoako? 358 00:33:29,382 --> 00:33:32,760 Ne ovat synttärit, eikä kukkotappelu. 359 00:33:32,927 --> 00:33:35,388 Hyvä on sitten. Vien ne. 360 00:33:37,682 --> 00:33:41,686 Huomio! Olkaa varuillanne. El Centron kusipäät ryppyilevät. 361 00:33:41,853 --> 00:33:44,897 Ne paskiaiset ovat kuolleita. 362 00:33:45,064 --> 00:33:47,191 Sitä junajuttua ei ole unohdettu. 363 00:33:47,358 --> 00:33:51,612 Hei, pomo. Entä chupacabra, se hirviö, josta puhutaan? 364 00:33:54,449 --> 00:34:01,456 Jos joku vielä kysyy siitä, ammun häntä itse 15 kertaa. Onko selvä? 365 00:34:01,622 --> 00:34:05,752 Tämä on meidän alueemme! Meidän on puolustettava sitä! 366 00:34:05,918 --> 00:34:09,881 Onko selvä? Onko? Vastatkaa, kusipäät! 367 00:34:10,048 --> 00:34:14,093 Totta hitossa! - Ryhtykää hommiin. Loppu. 368 00:34:14,260 --> 00:34:19,390 Mitä odotatte, paskiaiset? Menkää! Töihin siitä, kusipäät! 369 00:34:19,557 --> 00:34:22,351 Chupacabra, ja paskat. 370 00:34:34,447 --> 00:34:39,202 On aika tälläytyä. 371 00:35:07,063 --> 00:35:10,942 Kiitos, Manuel. - Kiitos, Lupita. Ei tarvitse. 372 00:35:11,109 --> 00:35:14,278 Tarvitsemme juhlat tähän kylään. On ollut pelkkää tragediaa. 373 00:35:14,445 --> 00:35:17,156 Niin, muttei tänään. Tänään me juhlimme. 374 00:35:19,033 --> 00:35:24,413 Pikkutytöstäni on tulossa nainen, ja jos hän halveksii minua jo nyt... 375 00:35:24,580 --> 00:35:25,957 Asiat vain pahenevat. 376 00:35:26,124 --> 00:35:28,251 Varmasti hän on sinulle kiltti. 377 00:35:30,711 --> 00:35:33,548 Minulla ei ollut 15-vuotisjuhlia. 378 00:35:33,714 --> 00:35:35,800 Isällä ei ollut varaa juhliin. 379 00:35:35,967 --> 00:35:38,594 Eikä hän edes yrittänyt. - Älä sano noin. 380 00:35:38,761 --> 00:35:43,975 Kun voi, voi, ja kun ei voi, ei voi. 381 00:35:44,142 --> 00:35:48,312 Güeron serkun rahat auttoivat meitä. Hän on läpikulkumatkalla. 382 00:35:48,479 --> 00:35:50,731 Noin vainko? - Niin, noin vain. 383 00:35:50,898 --> 00:35:53,860 Kun on aikasi, on aikasi. 384 00:35:54,026 --> 00:35:57,864 Tule tänään. Olet kunniavieraamme. 385 00:35:58,030 --> 00:35:59,574 Oikeastiko? - Niin. 386 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 Et ole 15-vuotias, mutta kuka pitää kirjaa? 387 00:36:02,577 --> 00:36:04,245 Varmasti. 388 00:36:04,412 --> 00:36:07,081 Siitä tulee siistiä. - Niin. 389 00:36:41,824 --> 00:36:46,704 Miten menee, söpöliini? Älä huoli. Me huolehdimme sinusta. 390 00:37:02,970 --> 00:37:07,183 Kuvernöörin lähetti on tulossa. Anna tämä hänelle. 391 00:37:07,350 --> 00:37:09,060 Sanonko hänelle jotain? 392 00:37:09,227 --> 00:37:12,271 Älä. Puhun hänen kanssaan myöhemmin. 393 00:37:12,438 --> 00:37:15,942 Olemme kummeja! Emme voi myöhästyä! 394 00:37:16,108 --> 00:37:18,486 Voitko odottaa hetken, Luisana? Hitto. 395 00:37:18,653 --> 00:37:21,906 Ennen kuin lähdet, mitä teemme Cimarrónille? 396 00:37:22,073 --> 00:37:25,409 Hän ei kuuntele järkipuhetta. 397 00:37:25,576 --> 00:37:28,454 Cimarrón ei ole nyt ongelma. 398 00:37:28,621 --> 00:37:30,790 El Tule lähetti palkkamurhaajan. 399 00:37:30,957 --> 00:37:32,750 Voi helvetti. 400 00:37:33,793 --> 00:37:35,169 Selvä. 401 00:37:35,336 --> 00:37:37,463 Soitan kohta ja selitän. - Hyvä on. 402 00:37:37,630 --> 00:37:42,551 Etkö voi odottaa hetkeä? Etkö näe, että teen töitä? 403 00:37:42,718 --> 00:37:45,888 Olen pormestari, Luisana. 404 00:37:46,055 --> 00:37:49,684 He voivat odottaa meitä. Minähän maksoin juhlat. 405 00:37:49,850 --> 00:37:53,729 Minä määrään täällä. Mennäänkö vai ei? Aja! 406 00:38:13,207 --> 00:38:15,418 Osaat liikuttaa sitä. 407 00:38:38,232 --> 00:38:39,692 Näitkö tuon? 408 00:38:39,859 --> 00:38:42,945 Miten voisin olla näkemättä? Hän on kuuma pakkaus. 409 00:38:46,741 --> 00:38:49,493 Hitto, kamu. - Mitä helvettiä? 410 00:38:55,207 --> 00:38:57,793 Tämä laulu on Kikalle. 411 00:38:59,879 --> 00:39:01,714 15-VUOTISSANKARINI 412 00:39:01,881 --> 00:39:05,176 Eläköön synttärisankari! 413 00:39:06,635 --> 00:39:09,889 Eläköön synttärisankari! 414 00:39:26,614 --> 00:39:29,533 Tänään on se päivä, kun siipesi levität... 415 00:39:29,700 --> 00:39:31,243 Häivy täältä. 416 00:39:35,373 --> 00:39:39,752 He rikkoivat sopimuksen, Güero. Tilanne on vakava. 417 00:39:39,919 --> 00:39:41,253 Sodan uhka on olemassa. 418 00:39:41,420 --> 00:39:44,382 Se on looginen ratkaisu poliittiseen siirtymään. 419 00:39:44,548 --> 00:39:47,426 Tanssitaan, serkku. Haluan esitellä sinut serkuilleni. 420 00:39:47,593 --> 00:39:51,180 Luisana, ole hyvä ja häivy. 421 00:39:51,347 --> 00:39:54,600 Mene nyt. Mene. 422 00:39:56,185 --> 00:39:57,520 Ratkaisuko? 423 00:39:57,686 --> 00:39:59,897 Kärsivällisyyttä. Minä määrään täällä. 424 00:40:00,064 --> 00:40:03,734 Ei siltä näytä. Siksi minut lähetettiin. 425 00:40:03,901 --> 00:40:06,737 Teen sen, mihin sinä et pysty, tai mitä et halua. 426 00:40:06,904 --> 00:40:09,490 Ei se ole niin helppoa. 427 00:40:09,657 --> 00:40:13,494 Näytän, miten helppoa se on. - Odota. 428 00:40:13,661 --> 00:40:15,621 Mitä nyt? 429 00:40:15,788 --> 00:40:17,832 Jotain tapahtui. 430 00:40:19,917 --> 00:40:21,961 Lähetän kuvan. 431 00:40:26,132 --> 00:40:27,675 Helvetti, mikä tuo on? 432 00:40:27,842 --> 00:40:29,718 Kaksi Armadillon miestä tapettiin. 433 00:40:29,885 --> 00:40:31,554 Mistä tiedät? - Hän tuli juuri. 434 00:40:31,720 --> 00:40:33,889 Hän ei ole iloinen. - Hyvä on. 435 00:40:35,516 --> 00:40:39,979 Montes, mene tapaamaan Heribertoa. 436 00:40:40,146 --> 00:40:42,565 Tänään on se päivä, - 437 00:40:42,731 --> 00:40:47,319 kun siipesi levität. 438 00:42:13,489 --> 00:42:16,575 Mitä haluat? En pelkää sinua. 439 00:42:16,742 --> 00:42:18,869 Nyt he pelkäävät. 440 00:42:25,209 --> 00:42:26,585 Tämä on oikeutta. 441 00:42:47,940 --> 00:42:50,693 Kenellä oli munaa tehdä näin? 442 00:43:14,091 --> 00:43:17,720 Kenellä oli munaa tehdä näin? 443 00:43:17,886 --> 00:43:19,263 Missä Montes on? 444 00:43:19,430 --> 00:43:21,724 Herra Armadillo, hauska tutustua. 445 00:43:21,890 --> 00:43:24,810 Herra Armadilloko? Kuka tämä munanlutkuttaja on? 446 00:43:24,977 --> 00:43:28,272 Montes? - Montes on tulossa. 447 00:43:28,439 --> 00:43:32,109 Ruumiisiin ei saa koskea ennen asiantuntijoiden lausuntoja. 448 00:43:32,276 --> 00:43:35,321 En välitä paskaakaan asiantuntijoista. 449 00:43:35,487 --> 00:43:39,116 Hei, paskiaiset! Menkää kotiin! 450 00:43:40,326 --> 00:43:46,248 Hän oli kunnon kristitty. Ymmärrätkö? - Ymmärrän, jos hän oli kristitty. 451 00:43:46,415 --> 00:43:48,626 Häneen ei voi koskea. - Hei, rauhoitu. 452 00:43:48,792 --> 00:43:50,669 Hän on yksi meistä. 453 00:43:52,212 --> 00:43:56,050 Mitä täällä tapahtui? - Ei mitä, vaan kuka? 454 00:43:56,216 --> 00:43:58,594 Aloitamme vasta tutkinnan. 455 00:43:58,761 --> 00:44:00,846 Ei mitään hiton tutkintaa. 456 00:44:01,013 --> 00:44:06,352 Kerro heti, ketä suojelette, tai poltan kylän maan tasalle. 457 00:44:06,518 --> 00:44:08,354 El Tuleako? - Soitan pari puhelua. 458 00:44:08,520 --> 00:44:10,147 Paskat siitä, hurskastelija. 459 00:44:10,314 --> 00:44:12,691 Kun kerran tiedät kaikesta, jäät tänne. 460 00:44:12,858 --> 00:44:15,653 Te kaksi, tarvitsen nimen. 461 00:44:15,819 --> 00:44:19,281 Kusipää, joka teki tämän kamuilleni, kävi kimppuumme junassa. 462 00:44:19,448 --> 00:44:25,120 Pomoni haluaa hänen päänsä, mutta minä en ole niin vaativa. 463 00:44:25,287 --> 00:44:30,834 Haluan vain pään, minkä tahansa pään. Ymmärrättekö, mitä tarkoitan? 464 00:44:31,001 --> 00:44:37,466 Se junajuttu oli... Se oli paha, vai mitä? 465 00:44:37,633 --> 00:44:42,429 Olet umpikännissä. Missä olit? 466 00:44:42,596 --> 00:44:46,725 Serkkuni veljentyttären synttäreillä. En ollut töissä. 467 00:44:46,892 --> 00:44:51,647 Naapurit kertoivat kuulleensa vain ulvontaa ja paljon naurua. 468 00:44:51,814 --> 00:44:54,316 Senkin paskiainen. 469 00:44:54,483 --> 00:44:58,112 Jos alat jauhaa tuota hirviöpaskaa, hakkaan sinut. 470 00:44:58,278 --> 00:45:02,866 Revin pallisi irti ja ripustan ne tuohon tolppaan. 471 00:45:03,033 --> 00:45:05,035 Hae se hiton Güero. 472 00:45:05,202 --> 00:45:08,247 Kysyn, haluaako hän tulla. Hän on serkkunsa kanssa. 473 00:45:08,414 --> 00:45:11,834 Hän on se pää, jonka tarvitset. 474 00:45:12,000 --> 00:45:14,336 Se serkkuko? - Niin. 475 00:45:14,503 --> 00:45:16,213 Jerry. - Mitä nyt? 476 00:45:16,380 --> 00:45:19,842 Hae Güero ja hänen serkkunsa. 477 00:45:20,008 --> 00:45:21,343 Hyvä on. 478 00:45:21,510 --> 00:45:23,470 Mennään. Liikettä. 479 00:45:29,143 --> 00:45:32,855 Kovempaa, Amy. Basso jytisköön. - Katsotaan, halutaanko juhlia. 480 00:45:41,822 --> 00:45:46,285 Anna minun auttaa, Güero. Luovuta hänet. 481 00:45:46,452 --> 00:45:49,163 Minä hoidan loput. 482 00:45:49,329 --> 00:45:51,623 Jos epäonnistut, kuolen. 483 00:45:57,880 --> 00:46:02,551 En epäonnistu. Ne kusipäät ovat ääliöitä. 484 00:46:02,718 --> 00:46:05,637 Mutta he ovat verenhimoisia. - Niin ovat. 485 00:46:07,306 --> 00:46:09,975 Haluan 12 %. Riskini pitää olla jonkin arvoista. 486 00:46:10,142 --> 00:46:12,394 Voi helvetti. 487 00:46:13,604 --> 00:46:16,440 Vastaa. Kysyn sillä välin. 488 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 Mitä nyt, Heriberto? 489 00:46:29,119 --> 00:46:30,454 Onko se sovittu? 490 00:46:30,621 --> 00:46:34,958 12 prosentilla hän antaa meille kenet tahansa. 491 00:46:35,125 --> 00:46:39,129 Ammun häntä mieluummin 12 kertaa. Viesti on niin selvempi. 492 00:46:39,296 --> 00:46:43,675 Ei. Sano hänelle "kyllä". Veloitamme seuraavasta vierailusta. 493 00:46:43,842 --> 00:46:48,096 Tiedät, miten mielelläni lohdutan leskiä. 494 00:46:52,017 --> 00:46:54,228 Güero petasi jo petinsä. 495 00:46:54,394 --> 00:46:58,398 Sanoinhan, että kaikille riittää. Pitää vain osata jakaa. 496 00:46:58,565 --> 00:47:01,527 Järjestän kaiken tänä iltana. Huomenna syömme aamiaista. 497 00:47:01,693 --> 00:47:03,403 Munia. - Kovaksi keitettyjä. 498 00:47:03,570 --> 00:47:05,447 Hyvä on. Minä lähden. 499 00:47:05,614 --> 00:47:10,494 Järjesteltävää on paljon, eikä Cimarrónin etsiminen ole helppoa. 500 00:47:10,661 --> 00:47:15,833 Nauti juhlista. Maksoit niistä. - Mielelläni. 501 00:47:19,711 --> 00:47:22,881 Mennään, Luisana. - Ei käy. 502 00:47:23,048 --> 00:47:26,093 En pyydä. Mennään. - Saanko luvan? 503 00:47:26,260 --> 00:47:29,054 Heippa, serkut! 504 00:47:47,197 --> 00:47:50,242 Oluella aloitellaan. 505 00:47:50,409 --> 00:47:54,037 Bileet käyntiin polkaistaan. 506 00:47:54,204 --> 00:47:57,499 Guamúchilista Ensenadaan - 507 00:47:57,666 --> 00:48:01,420 liitytään juhlintaan. 508 00:48:01,587 --> 00:48:04,798 Stereot täysille laitetaan. 509 00:48:04,965 --> 00:48:08,218 Komistuksia kaikkialla bongataan. 510 00:48:09,094 --> 00:48:12,139 Viski esiin otetaan. 511 00:48:12,347 --> 00:48:13,724 Tuolla hän on. 512 00:48:13,891 --> 00:48:15,684 Tappakaa tuo paskiainen! 513 00:48:15,851 --> 00:48:17,644 Hei! 514 00:48:19,438 --> 00:48:21,940 Maahan, maahan! 515 00:48:23,567 --> 00:48:25,110 Maahan! 516 00:49:00,270 --> 00:49:02,105 Älä liiku! Oletko kunnossa? - Olen. 517 00:49:06,985 --> 00:49:08,570 Hän pääsee pakoon! 518 00:49:28,256 --> 00:49:31,885 Oletko kunnossa? - Olen. 519 00:49:32,052 --> 00:49:34,846 Mene perheesi luo. 520 00:50:13,301 --> 00:50:17,639 Älä taistele. Katso, mitä he tekivät sinulle. 521 00:50:27,566 --> 00:50:29,109 Täällä, paskiaiset! 522 00:50:31,153 --> 00:50:33,113 Menkää torille! 523 00:50:33,280 --> 00:50:34,990 Liikettä! Mennään! 524 00:50:35,157 --> 00:50:37,993 Äkkiä torille! 525 00:50:40,037 --> 00:50:41,830 Hän meni torille. 526 00:50:42,539 --> 00:50:44,332 Tämä paskiainen on kuollut. 527 00:50:44,499 --> 00:50:45,792 Hajaantukaa. 528 00:52:49,457 --> 00:52:50,834 Juoskaa! 529 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 Mikä tuo on? 530 00:52:56,006 --> 00:52:57,424 Chupacabra! 531 00:52:57,591 --> 00:52:59,384 Mikä tuo on? - Mennään! 532 00:52:59,551 --> 00:53:01,261 Piiloon! 533 00:53:01,428 --> 00:53:02,929 Mikä se oli? 534 00:53:05,348 --> 00:53:07,475 Chus, mene katsomaan. 535 00:53:07,642 --> 00:53:09,144 En tasan. 536 00:53:09,311 --> 00:53:10,854 Se tulee! 537 00:53:16,568 --> 00:53:17,903 Se lähti. 538 00:53:18,069 --> 00:53:19,404 Onko se siellä? 539 00:53:41,635 --> 00:53:45,680 Suomennos: Päivi Salo 37712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.