All language subtitles for Coyotl.Hero.and.Beast.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,378
HUUMEVÄKIVALTAKOHTAUKSET
PERUSTUVAT TODELLISUUTEEN.
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,923
VALITETTAVASTI
HIRVIĂ–SANKARI ON VAIN LEGENDA.
3
00:00:42,125 --> 00:00:43,585
He tekivät sen juuri noin.
4
00:00:43,752 --> 00:00:47,505
Emme nähneet heidän tulevan.
Heitä oli helvetisti.
5
00:00:47,672 --> 00:00:51,843
Hampaisiin asti aseissa.
Teidän on uskottava minua.
6
00:00:52,010 --> 00:00:54,262
Pomo on takana.
7
00:00:55,472 --> 00:01:00,018
Jatka harjoittelua, kusipää.
Tiedät, että pomo on äkkipikainen.
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,690
Onko jano?
9
00:01:09,694 --> 00:01:11,029
Pomo.
10
00:01:13,823 --> 00:01:17,285
He halveksuivat teitä.
11
00:01:17,452 --> 00:01:21,206
Halveksuivatko he minua? Milloin?
12
00:01:21,372 --> 00:01:25,502
Aivan. He halveksuivat
minua toissa päivänä.
13
00:01:26,920 --> 00:01:31,800
Jos siitä on kaksi päivää,
miksi kesti näin kauan kertoa?
14
00:01:33,426 --> 00:01:37,013
El Tule, he hyökkäsivät
puolueettomalla alueella.
15
00:01:37,180 --> 00:01:41,226
Anna hänen kertoa.
Hän voi tehdä sen itse.
16
00:01:41,392 --> 00:01:43,478
Miten haluat kookoksesi?
17
00:01:44,479 --> 00:01:47,941
Chilillä ja sitruunalla?
Tulisella kastikkeellako?
18
00:01:48,108 --> 00:01:50,318
Vai nallekarkeilla?
19
00:01:56,616 --> 00:02:01,454
Pomo, se oli sovittu juttu.
20
00:02:01,621 --> 00:02:05,291
Emme nähneet heidän tulevan.
Heitä oli hitosti. Luodit viuhuivat.
21
00:02:05,458 --> 00:02:07,544
Minut jätettiin henkiin
kertomaan siitä.
22
00:02:07,710 --> 00:02:11,005
Hetkinen. Mitä?
23
00:02:11,172 --> 00:02:14,884
He sanoivat, että tästä lähtien
La Raya hallitsee risteystä, -
24
00:02:15,051 --> 00:02:18,054
ja että meidän pitää
maksaa päästäksemme läpi.
25
00:02:20,890 --> 00:02:25,937
Kappas vain. Tässä.
26
00:02:26,104 --> 00:02:28,481
Talon resepti.
27
00:02:28,648 --> 00:02:31,401
Sitä ei tarjoilla näin
edes Caletassa.
28
00:02:33,611 --> 00:02:37,198
Hei! Terästettynä vai ilman?
29
00:02:39,284 --> 00:02:40,618
Ilman.
30
00:02:42,370 --> 00:02:47,125
Ei hitossa. Terästettynä.
31
00:02:56,176 --> 00:02:59,179
Vihaan kookosta.
32
00:03:11,441 --> 00:03:13,610
Putsaa minut, kusipää.
33
00:03:52,899 --> 00:03:54,400
Lupe?
34
00:04:08,915 --> 00:04:13,044
Jos El Tule soittaa teille,
hän tietää jotain.
35
00:04:13,211 --> 00:04:14,837
Ettekö vastaa?
36
00:04:15,004 --> 00:04:20,760
En. Odotamme pari päivää,
jotta El Centro suuttuu La Rayalle.
37
00:04:20,927 --> 00:04:25,181
Toivottavasti
homma ei kuse päällemme.
38
00:04:25,348 --> 00:04:27,850
Acapulqueñolla on kuumakallen maine.
39
00:04:28,017 --> 00:04:29,644
Ei siinä mene kauaa.
- Niin.
40
00:04:29,811 --> 00:04:35,400
Minäkin olen kuumakalle. Kiitos.
41
00:04:37,277 --> 00:04:40,071
Aivan.
- Minä menen.
42
00:04:40,238 --> 00:04:43,825
Sulje ovi, kun lähdet.
- Totta kai.
43
00:05:16,983 --> 00:05:18,318
Häivy.
44
00:05:23,990 --> 00:05:27,827
Luci!
- Mitä nyt, pomo?
45
00:05:27,994 --> 00:05:30,455
Hae Cisco heti.
46
00:05:30,621 --> 00:05:34,334
Hae Cisco, kusipää! Tuo hänet tänne!
47
00:05:34,500 --> 00:05:37,462
Mokomat paskiaiset.
48
00:05:37,628 --> 00:05:41,257
Nyt he ovat kusessa.
Niin. Nyt he ovat kusessa.
49
00:05:41,424 --> 00:05:45,219
Sinä, häivy! Mene suihkuun!
50
00:05:53,728 --> 00:05:58,733
Niin huumekauppiaiden kanssa kävi.
Vallankaappaus.
51
00:05:58,900 --> 00:06:01,277
Olen parempi tosielämässä
kuin videopeleissä.
52
00:06:01,444 --> 00:06:04,197
Lupe on ääliö.
Hän on lihakset ja minä aivot.
53
00:06:04,364 --> 00:06:06,449
Helvetin pelkuri.
54
00:06:06,616 --> 00:06:11,120
Nähdään.
Treenaan vähän rentoutuakseni.
55
00:06:20,797 --> 00:06:23,591
VIHREĂ„ LYHTY
SEKSIKKÄITÄ TYTTÖJÄ 2000
56
00:07:12,557 --> 00:07:14,225
Voi helvetti.
57
00:07:14,392 --> 00:07:17,353
Mitä?
- Lukitsisit oven.
58
00:07:17,520 --> 00:07:20,189
Älä tule noin.
- Silmäni putoavat päästä.
59
00:07:36,247 --> 00:07:40,209
Miten menee, velho? Tulin juuri.
- Ole hiljaa ja kuuntele!
60
00:07:40,376 --> 00:07:44,547
Mitä? Älä sano, että jänistit.
Rahoja ei palauteta.
61
00:07:44,714 --> 00:07:46,299
Tapa CimarrĂłn.
62
00:07:46,466 --> 00:07:49,469
Haluan muistuttaa La Monedaa siitä,
keitä me olemme.
63
00:07:49,635 --> 00:07:52,221
Haluan Güeron tietävän,
kuka täällä määrää!
64
00:07:52,388 --> 00:07:54,807
Kuka tätä paskaa johtaa!
65
00:07:54,974 --> 00:07:59,729
Cisco, pidä matalaa profiilia.
66
00:07:59,896 --> 00:08:02,940
Kukaan ei saa huomata. Ymmärrätkö?
67
00:08:03,107 --> 00:08:07,695
Sinähän se kuuluisa olet.
Minua ei koskaan huomata.
68
00:08:07,862 --> 00:08:10,448
Sodassa on kyse viesteistä.
69
00:08:10,615 --> 00:08:12,950
Asia pitää tehdä selväksi.
70
00:08:13,117 --> 00:08:14,660
Hei, kulta.
- Hei.
71
00:08:14,827 --> 00:08:17,288
Onpa upea pyhimys.
72
00:08:17,455 --> 00:08:20,416
Mitä? Mistä oikein puhut?
73
00:08:20,583 --> 00:08:23,419
Puhun tälle naiselle. Hetkinen.
74
00:08:23,586 --> 00:08:25,630
Varaa minulle kaksi kuukautta.
75
00:08:25,796 --> 00:08:27,381
Ei. Odota.
76
00:08:27,548 --> 00:08:33,804
Kukaan ei sekaannu El Centron
bisneksiin tai kumppaneihin.
77
00:08:33,971 --> 00:08:37,183
Ne ääliöt luulevat omistavansa
aukion, mutta tiedätkö mitä?
78
00:08:37,391 --> 00:08:40,603
He ovat kusessa!
- Totta kai ovat.
79
00:08:46,275 --> 00:08:50,530
Haluan heidän juoksevan ympäriinsä
kuin päättömät kanat.
80
00:08:50,696 --> 00:08:55,284
Haluan kuulla heidän huutonsa
unissani, jotta voin nukkua rauhassa.
81
00:08:55,451 --> 00:08:57,828
Haluan tuntea
heidän verensä lakanoissani, -
82
00:08:57,995 --> 00:09:01,374
jotta pääsen eroon
tästä helvetin jäästä suonissani!
83
00:09:01,541 --> 00:09:03,125
Onko selvä?
- On.
84
00:09:04,919 --> 00:09:06,629
Ole varovainen.
85
00:09:17,473 --> 00:09:21,769
Lupe! Runkkaatko sinäkin?
86
00:09:21,936 --> 00:09:24,564
Älä pyyhi sitä pyyhkeeseeni.
87
00:09:26,857 --> 00:09:29,610
Lupe, mikä on?
88
00:09:29,777 --> 00:09:34,240
Käyttäydyt oudosti,
kuten kun ammuit lintua ritsalla.
89
00:09:34,407 --> 00:09:36,367
Tunnen sinut.
90
00:09:36,534 --> 00:09:38,536
Kuule, Lupe...
91
00:09:38,703 --> 00:09:41,247
Minut melkein tapettiin MILFiin.
92
00:09:41,414 --> 00:09:44,542
Mitä teet täällä? He tappavat sinut.
93
00:09:46,377 --> 00:09:48,963
Eivät tapa, jos tapan heidät ensin.
94
00:09:50,006 --> 00:09:52,967
Kerrotko, mitä tapahtui?
95
00:09:54,719 --> 00:09:56,554
En tiedä, mitä tapahtui.
96
00:10:00,933 --> 00:10:03,769
Minähän sanoin, että tapatat itsesi.
97
00:10:03,936 --> 00:10:06,981
Ole varovaisempi.
98
00:10:07,148 --> 00:10:12,903
Käy suihkussa. Avaan Dragonin,
niin voit levätä.
99
00:10:13,070 --> 00:10:15,114
Joe?
100
00:10:15,281 --> 00:10:18,409
Niin?
- Kiitos.
101
00:10:20,202 --> 00:10:21,537
Eipä kestä.
102
00:11:39,240 --> 00:11:41,784
Toitko meille purkkaa?
103
00:11:46,372 --> 00:11:49,250
Etkö anna minulle yhtään?
Avaa suusi, sika.
104
00:11:51,794 --> 00:11:53,963
Siinä on hänen kuolaansa.
105
00:11:54,130 --> 00:11:56,006
Mitä väliä. Minä voitin.
106
00:11:56,173 --> 00:11:59,260
Ole hyvä. Tämä on sinulle.
107
00:12:03,139 --> 00:12:04,640
Tämä on sinulle, Lupe.
108
00:12:12,440 --> 00:12:15,818
Etkö anna minulle puolikastani?
- En.
109
00:12:22,491 --> 00:12:24,493
Lalilla on poikaystävä.
110
00:12:24,660 --> 00:12:28,873
Eikö hän ollut Enriquen kanssa?
- No, toinen poikaystävä.
111
00:12:29,039 --> 00:12:32,334
Hän pitää pahoista pojista.
- Mummi.
112
00:12:56,400 --> 00:13:01,906
Mummi, älä liiku, ettei se sotkeennu.
Palaan pian.
113
00:13:14,376 --> 00:13:18,130
Joku soitti sinulle serenadin.
114
00:13:21,342 --> 00:13:25,346
Mummi, katso saippuaoopperaasi.
Istu alas.
115
00:13:28,140 --> 00:13:30,643
Pomo.
116
00:13:30,810 --> 00:13:33,437
Mitä nyt, ääliö? Loppu.
117
00:13:33,604 --> 00:13:36,857
Veimme sen laulun mimmillesi. Loppu.
118
00:13:37,024 --> 00:13:39,026
Ja? Loppu.
119
00:13:39,193 --> 00:13:41,028
Ei mitään. Loppu.
120
00:13:42,863 --> 00:13:45,741
Jatka etsimistä.
121
00:13:45,908 --> 00:13:47,660
Tuliko hän ulos? Loppu.
122
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
Ei. Loppu.
123
00:13:49,537 --> 00:13:52,498
En tiedä, mitä "ei" tarkoittaa.
124
00:13:52,665 --> 00:13:54,542
Jatka etsimistä, kusipää.
125
00:13:57,253 --> 00:13:59,421
Katso, katso.
126
00:13:59,588 --> 00:14:01,048
Kuka tuo on?
127
00:14:01,215 --> 00:14:03,133
Pomo.
128
00:14:20,985 --> 00:14:22,945
Mitä kuuluu?
129
00:14:23,112 --> 00:14:25,489
Missä olit?
Soitin sinulle sata kertaa.
130
00:14:25,656 --> 00:14:28,033
Minullakin oli ikävä sinua.
131
00:14:29,118 --> 00:14:33,914
Jos he kuulevat, että olet elossa...
- Niin. Olen kunnossa.
132
00:14:34,081 --> 00:14:36,292
Sinun on lähdettävä La Monedasta.
133
00:14:38,127 --> 00:14:41,630
Onko isoäitisi täällä?
- Etkö ymmärrä, Lupe?
134
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Heitä on kaikkialla.
- Tiedän sen.
135
00:14:43,841 --> 00:14:47,469
Näin heidät. Haluan vain tervehtiä.
136
00:14:48,804 --> 00:14:50,764
Avaa, muru!
137
00:14:50,931 --> 00:14:52,349
Mene.
138
00:14:52,516 --> 00:14:56,770
Hiljaa, Lupe. Lupe.
139
00:14:56,937 --> 00:14:58,689
Muru!
140
00:15:02,109 --> 00:15:04,403
Avaa ovi!
141
00:15:06,071 --> 00:15:08,198
Avaa, hitto vie!
142
00:15:08,365 --> 00:15:10,367
Mitä helvettiä?
143
00:15:13,787 --> 00:15:16,290
Mikä meininki?
- Mikä meininki?
144
00:15:17,875 --> 00:15:19,877
Mitä teet täällä näin myöhään?
145
00:15:20,044 --> 00:15:23,213
Mitäkö? Sait serenadin,
etkä edes tullut ulos.
146
00:15:23,380 --> 00:15:26,133
Onpa romanttista.
147
00:15:26,300 --> 00:15:27,885
En edes nähnyt sinua.
148
00:15:29,136 --> 00:15:31,805
Näin vain kaksi kusipäätä autossa.
149
00:15:31,972 --> 00:15:33,849
He ovat minun väkeäni.
150
00:15:37,394 --> 00:15:39,146
Ei sillä ole väliä.
151
00:15:39,313 --> 00:15:42,191
Annoin samppanjaa.
Annoin haudata sen karjapaimenen.
152
00:15:42,358 --> 00:15:45,361
Järjestin jopa serenadin,
etkä edes tullut ulos.
153
00:15:45,527 --> 00:15:47,613
Lisäätkö suolaa haavoihini?
154
00:15:48,781 --> 00:15:52,326
Olet nätti, mutta rauhoitu vähän.
155
00:15:53,994 --> 00:15:55,496
Ketä täällä on?
- Ei ketään.
156
00:15:55,663 --> 00:15:56,997
Päästä irti.
- Ei ketään!
157
00:15:57,164 --> 00:15:59,416
Jos olet jonkun kanssa,
olet mennyttä.
158
00:15:59,583 --> 00:16:01,168
Mitä hittoa?
- Hän taisi lähteä.
159
00:16:01,335 --> 00:16:03,379
Täällä ei näy mitään.
160
00:16:14,890 --> 00:16:18,477
Kuka tämä on?
161
00:16:18,644 --> 00:16:20,396
Ystävä, mummi.
162
00:16:22,398 --> 00:16:24,858
Kuka hän on?
163
00:16:25,025 --> 00:16:26,986
Ystävä vain, mummi.
164
00:16:27,152 --> 00:16:30,447
Armadillo, rouva. Hauska tutustua.
165
00:16:35,077 --> 00:16:37,830
No niin, muru.
166
00:16:37,997 --> 00:16:40,416
Käyttäydy.
167
00:16:40,582 --> 00:16:43,502
Mieti, kenen puolella olet.
168
00:16:49,508 --> 00:16:52,344
Te kaksi jäätte tänne.
Huolehtikaa hänestä.
169
00:16:52,511 --> 00:16:54,346
Mennään.
170
00:16:55,472 --> 00:16:58,851
Etsikää se ääliö,
joka pyörii tyttöni ympärillä.
171
00:17:16,160 --> 00:17:18,370
POLIISI
PÄÄSY KIELLETTY
172
00:17:42,436 --> 00:17:46,857
Kuka tappoi mieheni
ja vapautti siirtolaiseni?
173
00:17:51,904 --> 00:17:54,073
Kysyin sinulta jotain, kusipää.
174
00:17:55,074 --> 00:17:58,994
Jotkut sanoivat, että se oli hirviö.
175
00:18:03,999 --> 00:18:06,168
Hirviökö?
- Niin.
176
00:18:10,506 --> 00:18:12,716
Auta tämän kanssa.
177
00:18:20,390 --> 00:18:25,395
En usko hirviöihin. Uskotko sinä?
178
00:18:25,562 --> 00:18:29,316
En uskonut edes chupacabraan,
kun se oli TV:ssä.
179
00:18:32,486 --> 00:18:34,071
Tappakaa heidät kaikki.
180
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
En halua juoruja.
181
00:18:39,326 --> 00:18:42,663
Me olemme ainoat hirviöt täällä.
182
00:18:50,295 --> 00:18:53,674
Haluan El Tulen palkkamurhaajan pään.
183
00:18:53,841 --> 00:18:57,302
En halua, että hän esittää mörköä.
184
00:18:57,469 --> 00:19:00,931
Se kusipää luulee
voivansa pelotella meitä.
185
00:19:02,975 --> 00:19:04,768
Hän on ääliö.
186
00:19:14,319 --> 00:19:18,740
Carmen, mitä sanoin kastikkeista
pöydillä? Ne varastetaan.
187
00:19:18,907 --> 00:19:20,909
Älä moppaa koko päivää, Rafa.
188
00:19:21,076 --> 00:19:23,579
Vie olutlaatikot ulos.
Ne vaihdetaan pian.
189
00:19:23,745 --> 00:19:25,873
Älkää välittäkö hänestä. Entä sinä?
190
00:19:26,039 --> 00:19:27,666
Vie olutlaatikot ulos!
191
00:19:27,833 --> 00:19:30,252
Ling, kyseenalaistatko
auktoriteettini?
192
00:19:30,419 --> 00:19:33,505
Muista, miten isä kasvatti meidät.
Raskaalla kädellä.
193
00:19:33,672 --> 00:19:38,010
Jos et kunnioita minua,
työntekijäni eivät pelkää minua.
194
00:19:38,177 --> 00:19:40,846
Yksi: se raskas käsi
kuoli isän mukana.
195
00:19:41,013 --> 00:19:45,225
Kaksi: kukaan ei pelkää sinua.
Kolme: vie sinä olutlaatikot ulos!
196
00:19:45,392 --> 00:19:48,061
Sinä, pätkä.
197
00:19:50,647 --> 00:19:51,982
Hei.
198
00:19:54,401 --> 00:19:59,907
Hyvät herrat,
haluatteko kahvia ja leivoksia?
199
00:20:00,073 --> 00:20:02,993
Olet se kiinalainen,
joka ammuskeli eilen.
200
00:20:03,160 --> 00:20:06,288
Ettekö aina sano,
että näytämme kaikki samalta?
201
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
Kyllä se olit sinä.
202
00:20:08,957 --> 00:20:12,461
Se tyyppi halusi tappaa teidät.
203
00:20:12,628 --> 00:20:17,174
En salli väkivaltaa ravintolassani.
204
00:20:17,341 --> 00:20:19,718
Olemme sen hänelle velkaa.
205
00:20:19,885 --> 00:20:22,846
Ei. Se tyyppi on minulle velkaa.
206
00:20:23,013 --> 00:20:26,350
Hän kaappasi minut
ja jätti aavikolle.
207
00:20:28,477 --> 00:20:31,146
Ei. Me olemme oikeasti
sinulle velkaa.
208
00:20:31,313 --> 00:20:32,981
Älkää sanoko noin.
209
00:20:33,148 --> 00:20:39,571
Kuka tahansa kunnon kansalainen
olisi tehnyt saman kuin minä.
210
00:20:39,738 --> 00:20:44,284
Varmasti olisitte
tehnyt saman minulle.
211
00:20:54,127 --> 00:20:56,755
Missä kaverisi on?
- Ei hän ole kaverini.
212
00:20:56,922 --> 00:21:00,968
Hyvä. Katso, mihin hän sotkee sinut.
213
00:21:01,134 --> 00:21:02,844
Uskon sinua.
214
00:21:03,011 --> 00:21:07,724
Vain koska kiväärin lataamiseen
tarvitaan seitsemän pikkukiinalaista.
215
00:21:07,891 --> 00:21:10,310
Niin.
- Pätkä.
216
00:21:33,125 --> 00:21:35,502
360 MUNAA
217
00:21:39,006 --> 00:21:40,382
Huomenta, rouva!
218
00:21:49,975 --> 00:21:53,186
Siinä ne ovat.
219
00:21:53,353 --> 00:21:57,274
Pomosi munat.
Katso, etteivät ne mene rikki.
220
00:22:01,445 --> 00:22:04,614
Isäntä!
221
00:22:06,783 --> 00:22:08,452
Isäntä!
- Mitä nyt, Selene?
222
00:22:08,618 --> 00:22:10,454
Katsokaa, mitä he jättivät!
223
00:22:10,620 --> 00:22:13,123
Mikä se on?
- Se on laatikko!
224
00:22:13,290 --> 00:22:15,167
Mutta mitä siinä on? Kuka sen toi?
225
00:22:15,292 --> 00:22:21,048
Autotyyppi, jolla oli hattu ja lasit.
226
00:22:22,966 --> 00:22:25,302
Siinä on kuulemma teidän munat.
227
00:22:27,721 --> 00:22:30,640
Mene sisään, Selene.
- Menen.
228
00:22:35,479 --> 00:22:37,064
PIKKUMUNASI
229
00:22:54,915 --> 00:22:57,793
"Pikkumunasi". Mikä toimitus.
230
00:23:02,881 --> 00:23:06,927
Kulta, aamiainen tuli!
231
00:23:25,987 --> 00:23:30,367
Ettekö edes toivota hyvää huomenta?
- Toki. Hyvää huomenta.
232
00:23:33,578 --> 00:23:35,580
Haluatko kyydin?
233
00:23:42,003 --> 00:23:44,756
ÄÄNESTÄ GÜERO BECERRAA
KAIKILLE RIITTÄÄ
234
00:23:45,799 --> 00:23:47,759
Pelottiko sinua, Selene?
235
00:23:47,926 --> 00:23:51,221
Pelotti. En uskonut huumekauppiaiden
kiusaavan meitä täällä.
236
00:23:51,388 --> 00:23:54,349
Eivät he kiusaakaan,
ainakaan pormestaria.
237
00:23:54,516 --> 00:23:56,601
He tulivat kertomaan
tekevänsä juttuaan.
238
00:23:56,768 --> 00:24:02,232
Juttuaanko? Kälyni Juárezista
pyysi vain palauttamaan tyttärensä.
239
00:24:02,399 --> 00:24:05,318
He lähettivät hänelle käden.
- Tyttären kädenkö?
240
00:24:05,485 --> 00:24:10,949
Kuka tietää? Eivät he välitä.
He haluavat vain pelotella.
241
00:24:11,116 --> 00:24:14,244
He lähettivät valkoisen käden.
Tyttö oli normaali.
242
00:24:14,411 --> 00:24:16,746
Normaaliko? Miten niin?
243
00:24:16,913 --> 00:24:21,460
Kerran yksi salvadorilainen,
joka oli tien päällä, -
244
00:24:21,626 --> 00:24:25,464
kertoi, että joku syötti hänelle
hänen poikansa käden.
245
00:24:25,630 --> 00:24:28,967
Lopeta jo käsijutut.
Pelotat nälkäni pois.
246
00:24:29,134 --> 00:24:31,845
Tee munat loppuun. Vauhtia.
247
00:24:32,012 --> 00:24:34,222
Niin hauras.
248
00:24:36,266 --> 00:24:40,312
Autan teitä. Ei ole ongelmaa.
249
00:24:40,479 --> 00:24:45,775
Miten menee, GĂĽero?
- Selene, auta vaimoani. Mene.
250
00:24:47,444 --> 00:24:53,992
Selene-rouva, eikö niin?
Sallikaa minun.
251
00:25:04,711 --> 00:25:08,965
En halua liata itseäni.
- Mene vain, Selene.
252
00:25:10,133 --> 00:25:15,805
Miten haluat munasi, GĂĽero?
Pehmeiksi keitettyinäkö?
253
00:25:15,972 --> 00:25:17,599
Kuka olet? Mitä haluat?
254
00:25:17,766 --> 00:25:21,770
Ensin haluan rauhallisen aamiaisen.
255
00:25:21,937 --> 00:25:25,732
Tämä on minun kotini.
Et voi tulla tänne uhkailemaan.
256
00:25:25,899 --> 00:25:28,068
Kuka uhkailee?
257
00:25:29,402 --> 00:25:31,238
En minä.
258
00:25:32,405 --> 00:25:36,743
Tulin jättämään selkeän viestin.
259
00:25:38,828 --> 00:25:43,416
Lakkaa ärsyttämästä pomoani -
260
00:25:43,583 --> 00:25:47,087
ja nuolemasta Cimarronin palleja.
261
00:25:53,385 --> 00:25:58,139
Älä pelkää, Güero.
Syödäänkö aamiaista?
262
00:25:59,224 --> 00:26:01,184
Tehdään tämä selväksi.
263
00:26:01,351 --> 00:26:06,022
Olen kuvernöörin ystävä...
- Pidät meitä ääliöinä, Güero.
264
00:26:07,107 --> 00:26:09,776
Kaikki tietävät järjestelyistäsi.
265
00:26:09,943 --> 00:26:12,779
Onko kaikki hyvin?
- Hei, kulta.
266
00:26:12,946 --> 00:26:17,576
Serkkuni Becerran puolelta on täällä.
Hän on läpikulkumatkalla.
267
00:26:17,742 --> 00:26:21,037
Miten menee, serkku? Huomenta.
- Huomenta.
268
00:26:21,204 --> 00:26:23,456
Millaisina haluat munasi?
269
00:26:23,623 --> 00:26:27,961
Kypsinä, miten muutenkaan?
Kuten minäkin.
270
00:26:28,128 --> 00:26:31,047
Rakastan kypsiä munia.
271
00:26:31,214 --> 00:26:33,550
Mikä kysymys tuo on?
272
00:26:33,717 --> 00:26:36,720
Montako munaa meillä on?
273
00:26:45,478 --> 00:26:49,691
Muru! Miksi esität vaikeasti
tavoiteltavaa? Pomo voittaa aina.
274
00:26:49,858 --> 00:26:53,987
Niinkö?
- Siksi hän on pomo.
275
00:26:55,238 --> 00:27:00,452
Hyvä tietää. Olkaa hyödyksi.
Tuo pitää nostaa.
276
00:27:08,877 --> 00:27:12,756
Olette tosi hyödyllisiä.
- Älä innostu liikaa.
277
00:27:12,922 --> 00:27:16,718
Teemme tämän ollaksemme ystävällisiä
ja kunnioittaaksemme pomoa.
278
00:27:16,885 --> 00:27:21,723
Olet oikeassa.
Halusin vain antaa teille paukut.
279
00:27:21,890 --> 00:27:24,726
Kiittääkseni teitä.
- Ei kestä kiittää.
280
00:27:27,270 --> 00:27:29,689
Haluatteko ne paukut?
281
00:27:29,856 --> 00:27:33,526
On liian aikaista. Ei tarvitse.
- Väsymystä vastaan.
282
00:27:33,693 --> 00:27:36,071
Huolehditte minusta koko yön.
283
00:27:58,259 --> 00:27:59,678
Mikä hätänä? Sinä täriset.
284
00:27:59,844 --> 00:28:01,846
Mikä on?
- Joka päivä huumekauppiaat...
285
00:28:02,013 --> 00:28:03,640
Onko neiti kunnossa?
286
00:28:03,807 --> 00:28:06,267
Mene pois.
287
00:28:10,021 --> 00:28:14,401
Onko neiti kunnossa?
- On.
288
00:28:14,567 --> 00:28:17,237
Pelästyin vain skorpionia.
289
00:28:20,532 --> 00:28:22,992
Olkaa hyvät.
290
00:28:27,706 --> 00:28:30,750
Siitä tehdään niin iso juttu.
291
00:28:30,917 --> 00:28:36,256
Hitto, muru. Pomo on hulluna sinuun.
292
00:28:41,094 --> 00:28:43,680
Olet onnentyttö.
293
00:28:43,847 --> 00:28:46,933
Jos pidät hänestä, niin siitä vain.
- Mitä?
294
00:28:47,100 --> 00:28:49,811
Ilmeisesti tarvitset
pari paukkua, jotta rentoudut.
295
00:28:53,565 --> 00:28:59,696
Kaltaisiasi huoria pomo
pitää paljon vain huvin vuoksi.
296
00:28:59,863 --> 00:29:03,324
Mutta kun hän kyllästyy sinuun,
olet kusessa.
297
00:29:03,491 --> 00:29:06,411
Koska sitten on minun vuoroni.
298
00:29:06,578 --> 00:29:10,123
Vielä yksi juttu. Työtoverini ei juo.
299
00:29:10,290 --> 00:29:13,543
Hän on kristitty.
- Riittää jo. Päästä hänet.
300
00:29:17,630 --> 00:29:20,008
Et pääse meistä niin helposti.
301
00:29:21,342 --> 00:29:24,179
Kiitos paukusta, neiti.
302
00:29:39,527 --> 00:29:43,239
Miksi, kulta?
Mikset kutsunut häntä kylään?
303
00:29:43,406 --> 00:29:46,201
En tiennyt, että sinulla
on näin mukavia sukulaisia.
304
00:29:46,367 --> 00:29:49,287
Ei ollut ollut tilaisuutta.
305
00:29:49,454 --> 00:29:53,166
Mitä sinä teet, serkku?
Sinulla näyttää menevän hyvin.
306
00:29:53,333 --> 00:29:57,128
Vähän kaikkea, serkku.
Olen onnekas. Se on juttuni.
307
00:29:57,295 --> 00:30:02,884
Naimisissa vai jonkun kanssa?
- Älä kuulustele häntä.
308
00:30:03,051 --> 00:30:07,347
Asumuserossa pettämisen takia.
309
00:30:07,514 --> 00:30:11,351
Voi, serkku.
Olet varmasti sydäntensärkijä.
310
00:30:11,518 --> 00:30:15,355
En enää. Minulla on tytär.
311
00:30:15,522 --> 00:30:17,106
Katsotaanpa.
312
00:30:17,273 --> 00:30:22,445
Hän on elämäni valo.
313
00:30:22,612 --> 00:30:25,615
Selene, ole varovainen!
- Anteeksi.
314
00:30:25,782 --> 00:30:30,036
Eikö hän olekin söpö?
- Hän on kaunis.
315
00:30:30,203 --> 00:30:33,164
En tiedä, mitä teen,
kun hän kasvaa isoksi.
316
00:30:33,331 --> 00:30:36,918
Voit aloittaa harjoittelun tänään.
317
00:30:37,085 --> 00:30:38,795
Meillä on 15-vuotisjuhlat.
318
00:30:38,962 --> 00:30:41,923
Selene, hae Kika,
jotta serkkumme voi tavata hänet.
319
00:30:42,090 --> 00:30:47,220
Hän tuli puhumaan tärkeistä
perheasioista, eikä juhlista.
320
00:30:47,387 --> 00:30:49,430
Hetkinen, serkku.
321
00:30:51,516 --> 00:30:55,436
Kuulostaa hauskalta.
- Selene, tuo tyttäresi!
322
00:30:57,188 --> 00:31:03,111
Voitte puhua asioistanne.
Minä lähden. Kiitos.
323
00:31:04,195 --> 00:31:07,782
Nähdään juhlissa.
Istut kanssamme kummien pöydässä.
324
00:31:07,949 --> 00:31:10,451
Toki.
- Olet perhettä.
325
00:31:14,539 --> 00:31:17,542
Kas, kuka tuli.
326
00:31:17,709 --> 00:31:20,545
Kuka on Kika? Sinä.
327
00:31:21,713 --> 00:31:23,798
Katso, kultaseni.
328
00:31:25,174 --> 00:31:29,262
Taivaalta putosi jotain.
329
00:31:29,429 --> 00:31:35,602
Jos istun kummien pöydässä,
vähän rahaa tytön tarpeisiin.
330
00:31:35,768 --> 00:31:38,438
Anteeksi, nuoren naisen.
331
00:31:39,606 --> 00:31:42,442
Onpa anteliasta, serkku.
332
00:31:42,609 --> 00:31:44,694
Se kulkee suvussa.
- Eikö totta?
333
00:31:44,861 --> 00:31:47,822
Mitä sanotaan, Selene?
- Kiitos.
334
00:31:47,989 --> 00:31:49,949
Kiitos.
335
00:31:54,120 --> 00:31:56,331
Jäitä ei ole.
- Eikö ole jotain muuta?
336
00:31:56,497 --> 00:31:59,667
Nuolkoon pomon haavoja.
337
00:31:59,834 --> 00:32:02,712
Olen kunnossa. He pakenivat.
338
00:32:02,879 --> 00:32:05,882
He pelkäsivät kuollakseen.
- Tarkoitan teitä.
339
00:32:06,049 --> 00:32:08,217
Minun piti
kohdata heidät yksin, äiti.
340
00:32:10,929 --> 00:32:12,847
Töihin siitä!
341
00:32:14,223 --> 00:32:16,684
Mikset huolehtinut veljestäsi?
342
00:32:16,851 --> 00:32:18,937
Miksi jätit hänet yksin?
343
00:32:25,151 --> 00:32:27,362
Mitä sinulle tapahtui?
344
00:32:27,528 --> 00:32:31,658
Roistot hakkasivat minut,
koska halusin pelastaa heidät.
345
00:32:31,824 --> 00:32:35,203
Mistä lähtien olet pelastanut
niitä huume... ääliöitä?
346
00:32:35,370 --> 00:32:37,747
Se oli väärinkäsitys,
mutta asia on hoidettu.
347
00:32:37,914 --> 00:32:41,417
He hoitavat kaiken väkivallalla.
Katso, mitä he tekivät sinulle.
348
00:32:41,584 --> 00:32:45,004
Ei sattunut kovin paljon.
349
00:32:45,171 --> 00:32:46,923
Joe.
- Niin?
350
00:32:47,090 --> 00:32:51,511
Ne kusipäät tappoivat Lupen.
- Niin.
351
00:32:57,350 --> 00:32:58,685
Joe.
- Niin?
352
00:32:58,851 --> 00:33:03,773
Mikä hätänä?
- Ne kusipäät tekivät minusta ääliön.
353
00:33:03,940 --> 00:33:05,900
Vielä ääliömmänkö?
354
00:33:08,361 --> 00:33:13,032
Tämä auttaa.
- Kiitos.
355
00:33:13,199 --> 00:33:16,577
Se on kasvoillesi, typerys,
koska se on kylmää.
356
00:33:16,744 --> 00:33:18,621
Näin se auttaa enemmän.
357
00:33:25,253 --> 00:33:29,215
Haloo. Sata laatikkoako?
358
00:33:29,382 --> 00:33:32,760
Ne ovat synttärit, eikä kukkotappelu.
359
00:33:32,927 --> 00:33:35,388
Hyvä on sitten. Vien ne.
360
00:33:37,682 --> 00:33:41,686
Huomio! Olkaa varuillanne.
El Centron kusipäät ryppyilevät.
361
00:33:41,853 --> 00:33:44,897
Ne paskiaiset ovat kuolleita.
362
00:33:45,064 --> 00:33:47,191
Sitä junajuttua ei ole unohdettu.
363
00:33:47,358 --> 00:33:51,612
Hei, pomo. Entä chupacabra,
se hirviö, josta puhutaan?
364
00:33:54,449 --> 00:34:01,456
Jos joku vielä kysyy siitä, ammun
häntä itse 15 kertaa. Onko selvä?
365
00:34:01,622 --> 00:34:05,752
Tämä on meidän alueemme!
Meidän on puolustettava sitä!
366
00:34:05,918 --> 00:34:09,881
Onko selvä? Onko?
Vastatkaa, kusipäät!
367
00:34:10,048 --> 00:34:14,093
Totta hitossa!
- Ryhtykää hommiin. Loppu.
368
00:34:14,260 --> 00:34:19,390
Mitä odotatte, paskiaiset?
Menkää! Töihin siitä, kusipäät!
369
00:34:19,557 --> 00:34:22,351
Chupacabra, ja paskat.
370
00:34:34,447 --> 00:34:39,202
On aika tälläytyä.
371
00:35:07,063 --> 00:35:10,942
Kiitos, Manuel.
- Kiitos, Lupita. Ei tarvitse.
372
00:35:11,109 --> 00:35:14,278
Tarvitsemme juhlat tähän kylään.
On ollut pelkkää tragediaa.
373
00:35:14,445 --> 00:35:17,156
Niin, muttei tänään.
Tänään me juhlimme.
374
00:35:19,033 --> 00:35:24,413
Pikkutytöstäni on tulossa nainen,
ja jos hän halveksii minua jo nyt...
375
00:35:24,580 --> 00:35:25,957
Asiat vain pahenevat.
376
00:35:26,124 --> 00:35:28,251
Varmasti hän on sinulle kiltti.
377
00:35:30,711 --> 00:35:33,548
Minulla ei ollut 15-vuotisjuhlia.
378
00:35:33,714 --> 00:35:35,800
Isällä ei ollut varaa juhliin.
379
00:35:35,967 --> 00:35:38,594
Eikä hän edes yrittänyt.
- Älä sano noin.
380
00:35:38,761 --> 00:35:43,975
Kun voi, voi, ja kun ei voi, ei voi.
381
00:35:44,142 --> 00:35:48,312
Güeron serkun rahat auttoivat meitä.
Hän on läpikulkumatkalla.
382
00:35:48,479 --> 00:35:50,731
Noin vainko?
- Niin, noin vain.
383
00:35:50,898 --> 00:35:53,860
Kun on aikasi, on aikasi.
384
00:35:54,026 --> 00:35:57,864
Tule tänään. Olet kunniavieraamme.
385
00:35:58,030 --> 00:35:59,574
Oikeastiko?
- Niin.
386
00:35:59,740 --> 00:36:02,410
Et ole 15-vuotias,
mutta kuka pitää kirjaa?
387
00:36:02,577 --> 00:36:04,245
Varmasti.
388
00:36:04,412 --> 00:36:07,081
Siitä tulee siistiä.
- Niin.
389
00:36:41,824 --> 00:36:46,704
Miten menee, söpöliini?
Älä huoli. Me huolehdimme sinusta.
390
00:37:02,970 --> 00:37:07,183
Kuvernöörin lähetti on tulossa.
Anna tämä hänelle.
391
00:37:07,350 --> 00:37:09,060
Sanonko hänelle jotain?
392
00:37:09,227 --> 00:37:12,271
Älä. Puhun hänen kanssaan myöhemmin.
393
00:37:12,438 --> 00:37:15,942
Olemme kummeja! Emme voi myöhästyä!
394
00:37:16,108 --> 00:37:18,486
Voitko odottaa hetken, Luisana?
Hitto.
395
00:37:18,653 --> 00:37:21,906
Ennen kuin lähdet,
mitä teemme Cimarrónille?
396
00:37:22,073 --> 00:37:25,409
Hän ei kuuntele järkipuhetta.
397
00:37:25,576 --> 00:37:28,454
CimarrĂłn ei ole nyt ongelma.
398
00:37:28,621 --> 00:37:30,790
El Tule lähetti palkkamurhaajan.
399
00:37:30,957 --> 00:37:32,750
Voi helvetti.
400
00:37:33,793 --> 00:37:35,169
Selvä.
401
00:37:35,336 --> 00:37:37,463
Soitan kohta ja selitän.
- Hyvä on.
402
00:37:37,630 --> 00:37:42,551
Etkö voi odottaa hetkeä?
Etkö näe, että teen töitä?
403
00:37:42,718 --> 00:37:45,888
Olen pormestari, Luisana.
404
00:37:46,055 --> 00:37:49,684
He voivat odottaa meitä.
Minähän maksoin juhlat.
405
00:37:49,850 --> 00:37:53,729
Minä määrään täällä.
Mennäänkö vai ei? Aja!
406
00:38:13,207 --> 00:38:15,418
Osaat liikuttaa sitä.
407
00:38:38,232 --> 00:38:39,692
Näitkö tuon?
408
00:38:39,859 --> 00:38:42,945
Miten voisin olla näkemättä?
Hän on kuuma pakkaus.
409
00:38:46,741 --> 00:38:49,493
Hitto, kamu.
- Mitä helvettiä?
410
00:38:55,207 --> 00:38:57,793
Tämä laulu on Kikalle.
411
00:38:59,879 --> 00:39:01,714
15-VUOTISSANKARINI
412
00:39:01,881 --> 00:39:05,176
Eläköön synttärisankari!
413
00:39:06,635 --> 00:39:09,889
Eläköön synttärisankari!
414
00:39:26,614 --> 00:39:29,533
Tänään on se päivä,
kun siipesi levität...
415
00:39:29,700 --> 00:39:31,243
Häivy täältä.
416
00:39:35,373 --> 00:39:39,752
He rikkoivat sopimuksen, GĂĽero.
Tilanne on vakava.
417
00:39:39,919 --> 00:39:41,253
Sodan uhka on olemassa.
418
00:39:41,420 --> 00:39:44,382
Se on looginen ratkaisu
poliittiseen siirtymään.
419
00:39:44,548 --> 00:39:47,426
Tanssitaan, serkku.
Haluan esitellä sinut serkuilleni.
420
00:39:47,593 --> 00:39:51,180
Luisana, ole hyvä ja häivy.
421
00:39:51,347 --> 00:39:54,600
Mene nyt. Mene.
422
00:39:56,185 --> 00:39:57,520
Ratkaisuko?
423
00:39:57,686 --> 00:39:59,897
Kärsivällisyyttä.
Minä määrään täällä.
424
00:40:00,064 --> 00:40:03,734
Ei siltä näytä.
Siksi minut lähetettiin.
425
00:40:03,901 --> 00:40:06,737
Teen sen, mihin sinä et pysty,
tai mitä et halua.
426
00:40:06,904 --> 00:40:09,490
Ei se ole niin helppoa.
427
00:40:09,657 --> 00:40:13,494
Näytän, miten helppoa se on.
- Odota.
428
00:40:13,661 --> 00:40:15,621
Mitä nyt?
429
00:40:15,788 --> 00:40:17,832
Jotain tapahtui.
430
00:40:19,917 --> 00:40:21,961
Lähetän kuvan.
431
00:40:26,132 --> 00:40:27,675
Helvetti, mikä tuo on?
432
00:40:27,842 --> 00:40:29,718
Kaksi Armadillon miestä tapettiin.
433
00:40:29,885 --> 00:40:31,554
Mistä tiedät?
- Hän tuli juuri.
434
00:40:31,720 --> 00:40:33,889
Hän ei ole iloinen.
- Hyvä on.
435
00:40:35,516 --> 00:40:39,979
Montes, mene tapaamaan Heribertoa.
436
00:40:40,146 --> 00:40:42,565
Tänään on se päivä, -
437
00:40:42,731 --> 00:40:47,319
kun siipesi levität.
438
00:42:13,489 --> 00:42:16,575
Mitä haluat? En pelkää sinua.
439
00:42:16,742 --> 00:42:18,869
Nyt he pelkäävät.
440
00:42:25,209 --> 00:42:26,585
Tämä on oikeutta.
441
00:42:47,940 --> 00:42:50,693
Kenellä oli munaa tehdä näin?
442
00:43:14,091 --> 00:43:17,720
Kenellä oli munaa tehdä näin?
443
00:43:17,886 --> 00:43:19,263
Missä Montes on?
444
00:43:19,430 --> 00:43:21,724
Herra Armadillo, hauska tutustua.
445
00:43:21,890 --> 00:43:24,810
Herra Armadilloko?
Kuka tämä munanlutkuttaja on?
446
00:43:24,977 --> 00:43:28,272
Montes?
- Montes on tulossa.
447
00:43:28,439 --> 00:43:32,109
Ruumiisiin ei saa koskea
ennen asiantuntijoiden lausuntoja.
448
00:43:32,276 --> 00:43:35,321
En välitä paskaakaan
asiantuntijoista.
449
00:43:35,487 --> 00:43:39,116
Hei, paskiaiset! Menkää kotiin!
450
00:43:40,326 --> 00:43:46,248
Hän oli kunnon kristitty. Ymmärrätkö?
- Ymmärrän, jos hän oli kristitty.
451
00:43:46,415 --> 00:43:48,626
Häneen ei voi koskea.
- Hei, rauhoitu.
452
00:43:48,792 --> 00:43:50,669
Hän on yksi meistä.
453
00:43:52,212 --> 00:43:56,050
Mitä täällä tapahtui?
- Ei mitä, vaan kuka?
454
00:43:56,216 --> 00:43:58,594
Aloitamme vasta tutkinnan.
455
00:43:58,761 --> 00:44:00,846
Ei mitään hiton tutkintaa.
456
00:44:01,013 --> 00:44:06,352
Kerro heti, ketä suojelette,
tai poltan kylän maan tasalle.
457
00:44:06,518 --> 00:44:08,354
El Tuleako?
- Soitan pari puhelua.
458
00:44:08,520 --> 00:44:10,147
Paskat siitä, hurskastelija.
459
00:44:10,314 --> 00:44:12,691
Kun kerran tiedät kaikesta,
jäät tänne.
460
00:44:12,858 --> 00:44:15,653
Te kaksi, tarvitsen nimen.
461
00:44:15,819 --> 00:44:19,281
Kusipää, joka teki tämän kamuilleni,
kävi kimppuumme junassa.
462
00:44:19,448 --> 00:44:25,120
Pomoni haluaa hänen päänsä,
mutta minä en ole niin vaativa.
463
00:44:25,287 --> 00:44:30,834
Haluan vain pään, minkä tahansa pään.
Ymmärrättekö, mitä tarkoitan?
464
00:44:31,001 --> 00:44:37,466
Se junajuttu oli...
Se oli paha, vai mitä?
465
00:44:37,633 --> 00:44:42,429
Olet umpikännissä. Missä olit?
466
00:44:42,596 --> 00:44:46,725
Serkkuni veljentyttären synttäreillä.
En ollut töissä.
467
00:44:46,892 --> 00:44:51,647
Naapurit kertoivat kuulleensa
vain ulvontaa ja paljon naurua.
468
00:44:51,814 --> 00:44:54,316
Senkin paskiainen.
469
00:44:54,483 --> 00:44:58,112
Jos alat jauhaa tuota hirviöpaskaa,
hakkaan sinut.
470
00:44:58,278 --> 00:45:02,866
Revin pallisi irti
ja ripustan ne tuohon tolppaan.
471
00:45:03,033 --> 00:45:05,035
Hae se hiton GĂĽero.
472
00:45:05,202 --> 00:45:08,247
Kysyn, haluaako hän tulla.
Hän on serkkunsa kanssa.
473
00:45:08,414 --> 00:45:11,834
Hän on se pää, jonka tarvitset.
474
00:45:12,000 --> 00:45:14,336
Se serkkuko?
- Niin.
475
00:45:14,503 --> 00:45:16,213
Jerry.
- Mitä nyt?
476
00:45:16,380 --> 00:45:19,842
Hae Güero ja hänen serkkunsa.
477
00:45:20,008 --> 00:45:21,343
Hyvä on.
478
00:45:21,510 --> 00:45:23,470
Mennään. Liikettä.
479
00:45:29,143 --> 00:45:32,855
Kovempaa, Amy. Basso jytisköön.
- Katsotaan, halutaanko juhlia.
480
00:45:41,822 --> 00:45:46,285
Anna minun auttaa, GĂĽero.
Luovuta hänet.
481
00:45:46,452 --> 00:45:49,163
Minä hoidan loput.
482
00:45:49,329 --> 00:45:51,623
Jos epäonnistut, kuolen.
483
00:45:57,880 --> 00:46:02,551
En epäonnistu.
Ne kusipäät ovat ääliöitä.
484
00:46:02,718 --> 00:46:05,637
Mutta he ovat verenhimoisia.
- Niin ovat.
485
00:46:07,306 --> 00:46:09,975
Haluan 12 %.
Riskini pitää olla jonkin arvoista.
486
00:46:10,142 --> 00:46:12,394
Voi helvetti.
487
00:46:13,604 --> 00:46:16,440
Vastaa. Kysyn sillä välin.
488
00:46:18,525 --> 00:46:19,902
Mitä nyt, Heriberto?
489
00:46:29,119 --> 00:46:30,454
Onko se sovittu?
490
00:46:30,621 --> 00:46:34,958
12 prosentilla
hän antaa meille kenet tahansa.
491
00:46:35,125 --> 00:46:39,129
Ammun häntä mieluummin 12 kertaa.
Viesti on niin selvempi.
492
00:46:39,296 --> 00:46:43,675
Ei. Sano hänelle "kyllä".
Veloitamme seuraavasta vierailusta.
493
00:46:43,842 --> 00:46:48,096
Tiedät, miten mielelläni
lohdutan leskiä.
494
00:46:52,017 --> 00:46:54,228
Güero petasi jo petinsä.
495
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
Sanoinhan, että kaikille riittää.
Pitää vain osata jakaa.
496
00:46:58,565 --> 00:47:01,527
Järjestän kaiken tänä iltana.
Huomenna syömme aamiaista.
497
00:47:01,693 --> 00:47:03,403
Munia.
- Kovaksi keitettyjä.
498
00:47:03,570 --> 00:47:05,447
Hyvä on. Minä lähden.
499
00:47:05,614 --> 00:47:10,494
Järjesteltävää on paljon, eikä
CimarrĂłnin etsiminen ole helppoa.
500
00:47:10,661 --> 00:47:15,833
Nauti juhlista. Maksoit niistä.
- Mielelläni.
501
00:47:19,711 --> 00:47:22,881
Mennään, Luisana.
- Ei käy.
502
00:47:23,048 --> 00:47:26,093
En pyydä. Mennään.
- Saanko luvan?
503
00:47:26,260 --> 00:47:29,054
Heippa, serkut!
504
00:47:47,197 --> 00:47:50,242
Oluella aloitellaan.
505
00:47:50,409 --> 00:47:54,037
Bileet käyntiin polkaistaan.
506
00:47:54,204 --> 00:47:57,499
GuamĂşchilista Ensenadaan -
507
00:47:57,666 --> 00:48:01,420
liitytään juhlintaan.
508
00:48:01,587 --> 00:48:04,798
Stereot täysille laitetaan.
509
00:48:04,965 --> 00:48:08,218
Komistuksia kaikkialla bongataan.
510
00:48:09,094 --> 00:48:12,139
Viski esiin otetaan.
511
00:48:12,347 --> 00:48:13,724
Tuolla hän on.
512
00:48:13,891 --> 00:48:15,684
Tappakaa tuo paskiainen!
513
00:48:15,851 --> 00:48:17,644
Hei!
514
00:48:19,438 --> 00:48:21,940
Maahan, maahan!
515
00:48:23,567 --> 00:48:25,110
Maahan!
516
00:49:00,270 --> 00:49:02,105
Älä liiku! Oletko kunnossa?
- Olen.
517
00:49:06,985 --> 00:49:08,570
Hän pääsee pakoon!
518
00:49:28,256 --> 00:49:31,885
Oletko kunnossa?
- Olen.
519
00:49:32,052 --> 00:49:34,846
Mene perheesi luo.
520
00:50:13,301 --> 00:50:17,639
Älä taistele.
Katso, mitä he tekivät sinulle.
521
00:50:27,566 --> 00:50:29,109
Täällä, paskiaiset!
522
00:50:31,153 --> 00:50:33,113
Menkää torille!
523
00:50:33,280 --> 00:50:34,990
Liikettä! Mennään!
524
00:50:35,157 --> 00:50:37,993
Äkkiä torille!
525
00:50:40,037 --> 00:50:41,830
Hän meni torille.
526
00:50:42,539 --> 00:50:44,332
Tämä paskiainen on kuollut.
527
00:50:44,499 --> 00:50:45,792
Hajaantukaa.
528
00:52:49,457 --> 00:52:50,834
Juoskaa!
529
00:52:51,001 --> 00:52:52,669
Mikä tuo on?
530
00:52:56,006 --> 00:52:57,424
Chupacabra!
531
00:52:57,591 --> 00:52:59,384
Mikä tuo on?
- Mennään!
532
00:52:59,551 --> 00:53:01,261
Piiloon!
533
00:53:01,428 --> 00:53:02,929
Mikä se oli?
534
00:53:05,348 --> 00:53:07,475
Chus, mene katsomaan.
535
00:53:07,642 --> 00:53:09,144
En tasan.
536
00:53:09,311 --> 00:53:10,854
Se tulee!
537
00:53:16,568 --> 00:53:17,903
Se lähti.
538
00:53:18,069 --> 00:53:19,404
Onko se siellä?
539
00:53:41,635 --> 00:53:45,680
Suomennos: Päivi Salo
37712