All language subtitles for Counterstrike (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:07,646 [upbeat guitar music playing] 3 00:00:17,271 --> 00:00:18,854 [static crackles on radio] 4 00:00:18,937 --> 00:00:20,937 [Spanish ballad playing] 5 00:00:24,854 --> 00:00:27,229 [man 1] Oh yeah! There ya go, Tanque. 6 00:00:27,312 --> 00:00:29,396 -Now, that's more like it! -[men chuckle] 7 00:00:29,896 --> 00:00:31,396 All right! 8 00:00:32,229 --> 00:00:35,312 So, what's next? Are we gonna get something to eat? 9 00:00:35,396 --> 00:00:36,771 I'm not sure. Where you wanna go? 10 00:00:36,854 --> 00:00:38,562 I'm taking you guys to get torta de la barda. 11 00:00:38,646 --> 00:00:41,229 -[man 1] Oh, good. -[man 2] Aren't those in Tampico, Captain? 12 00:00:41,312 --> 00:00:43,771 No, at the border, there's a diner where they're so tasty. 13 00:00:43,854 --> 00:00:44,937 [man 1] Hey! No! 14 00:00:45,021 --> 00:00:46,479 Even better, how about stuffed crabs? 15 00:00:46,562 --> 00:00:49,229 -The kind that they've got at El Sirenito? -[man 3] Oh yeah! 16 00:00:49,312 --> 00:00:52,312 -Ah, I'm in! -That idea's surprisingly good, Toro. 17 00:00:52,396 --> 00:00:54,812 -Damn! -Well, it's my decision since I'm driving. 18 00:00:54,896 --> 00:00:55,937 It's torta de la barda. 19 00:00:56,021 --> 00:00:57,354 [man 2] Aye, aye, Captain. 20 00:00:58,229 --> 00:01:00,229 [Toro] All right. At ease, soldier. 21 00:01:02,021 --> 00:01:04,187 [tires squeal] 22 00:01:06,896 --> 00:01:08,271 -Everybody okay? -[gunfire] 23 00:01:08,896 --> 00:01:10,146 [tires squeal] 24 00:01:10,229 --> 00:01:12,021 [gunfire intensifies] 25 00:01:12,104 --> 00:01:14,229 -[indistinct shouting] -[men groaning] 26 00:01:15,021 --> 00:01:17,604 -[man 3] I'm fanning out on the right! -[man 4] Behind you! 27 00:01:18,979 --> 00:01:20,646 -[Toro] I'll cover your 12! -[grunting] 28 00:01:20,729 --> 00:01:21,854 [man 4] All right, assholes! 29 00:01:23,104 --> 00:01:26,354 [Toro] At your 12! Mine, Pollo! Mine! 30 00:01:26,437 --> 00:01:28,104 -[Pollo] Holy shit! -[groans] 31 00:01:28,187 --> 00:01:30,646 -[Pollo] Get off of me! -[groans] 32 00:01:31,687 --> 00:01:33,271 [cries out] 33 00:01:33,354 --> 00:01:35,521 [both grunting] 34 00:01:43,062 --> 00:01:45,021 -Fuck. [groans] -[gun fires] 35 00:01:45,104 --> 00:01:47,021 [Pollo panting] 36 00:01:52,021 --> 00:01:54,021 [men grunting] 37 00:01:58,021 --> 00:01:59,062 Covering! 38 00:02:01,021 --> 00:02:03,271 -My shoulder! -Goddamn sons of bitches. 39 00:02:03,354 --> 00:02:05,229 [groaning] 40 00:02:05,312 --> 00:02:06,521 [man 3] It's dislocated, man. 41 00:02:06,604 --> 00:02:07,854 -I'll pop it back in here. -Yes. 42 00:02:07,937 --> 00:02:09,562 -Do it. -Deep breaths. This'll hurt. One… 43 00:02:09,646 --> 00:02:11,146 -[grunting] -[man 3] There we go. 44 00:02:11,229 --> 00:02:13,521 -There we go. There we go. -[Tanque] Ah! Damn it! 45 00:02:13,604 --> 00:02:15,229 [Guerrero] Report! Everyone good? 46 00:02:15,729 --> 00:02:17,896 -Toro standing! -Pollo standing, Captain! 47 00:02:17,979 --> 00:02:20,187 -Tanque standing! -Combo standing! 48 00:02:20,271 --> 00:02:22,854 [triumphant music playing] 49 00:02:27,187 --> 00:02:32,812 COUNTERSTRIKE 50 00:02:35,812 --> 00:02:40,312 72 HOURS EARLIER 51 00:02:55,812 --> 00:02:58,771 [woman] Of all the stupid shit you do, smoking is the worst. 52 00:02:58,854 --> 00:03:00,812 I'm anxious. It helps me calm down. 53 00:03:00,896 --> 00:03:04,354 Well, you wouldn't be so anxious if you'd told that guy to put on a condom. 54 00:03:17,187 --> 00:03:18,396 It's gonna be okay. 55 00:03:22,521 --> 00:03:25,896 [somber music playing] 56 00:03:27,146 --> 00:03:28,187 Relax. 57 00:03:29,146 --> 00:03:30,521 I'm right here with you. 58 00:03:32,271 --> 00:03:34,687 Come on. We have to get going now. 59 00:03:55,854 --> 00:03:57,187 [girl] I'm gonna throw up! 60 00:03:57,271 --> 00:04:00,562 Wait a minute! Give me a minute. I'm pulling over now. Give me a minute. 61 00:04:07,229 --> 00:04:09,521 [girl gagging and coughing] 62 00:04:16,979 --> 00:04:18,979 [flies buzzing] 63 00:04:25,354 --> 00:04:26,562 [gasps] 64 00:04:29,646 --> 00:04:31,979 [intense music playing] 65 00:04:32,062 --> 00:04:33,979 [woman] Hey! What happened? What's wrong? 66 00:04:34,937 --> 00:04:36,146 You okay? 67 00:04:36,646 --> 00:04:38,437 -What happened? What'd you see? -[gags] 68 00:04:43,979 --> 00:04:46,271 [intense music peaks, fades] 69 00:04:46,354 --> 00:04:48,354 [lively music playing on jukebox] 70 00:04:52,771 --> 00:04:55,062 -[Guerrero] Ah, shit! -Huh? 71 00:04:56,104 --> 00:04:57,812 Here we go. Take that. 72 00:04:58,646 --> 00:05:00,312 -And that. -Come on. 73 00:05:02,562 --> 00:05:04,812 -[Guerrero] Hmm? -[chuckles] Ooh, you're screwed. 74 00:05:04,896 --> 00:05:06,646 -[Guerrero] No way. -Huh? Four dimes. 75 00:05:06,729 --> 00:05:08,229 -Nah! -And the lovely lady. 76 00:05:08,312 --> 00:05:09,687 Get outta here! Show it. 77 00:05:09,771 --> 00:05:10,896 -[Guerrero] Not true. -Yeah? 78 00:05:10,979 --> 00:05:12,104 [Guerrero] No, it's not true. 79 00:05:12,187 --> 00:05:14,604 -[laughs] -Oh, come on. You gotta be kidding. 80 00:05:14,687 --> 00:05:16,937 -I'm leaving. -Don't be a sore loser. 81 00:05:17,021 --> 00:05:19,312 -Why are you leavin'? -I'm not sore. I have duties. 82 00:05:19,396 --> 00:05:22,187 -So what do I owe you, Maik? -What was it, Guerrero? Just two beers? 83 00:05:22,271 --> 00:05:23,271 That's 60 pesos. 84 00:05:23,354 --> 00:05:24,729 -Take that. -One's on the house. 85 00:05:24,812 --> 00:05:27,271 No, no, no, no, no! I'm buying. 86 00:05:27,354 --> 00:05:29,437 No fuckin' way. Charge me. 87 00:05:29,521 --> 00:05:32,729 -Why so ungrateful? -I know you, fuckin' Tuco. 88 00:05:32,812 --> 00:05:34,187 You'll pay for two of my drinks 89 00:05:34,271 --> 00:05:36,562 and go around bragging that you buy me all my alcohol. 90 00:05:36,646 --> 00:05:39,187 -It's not happening. -You see that, Maik? 91 00:05:39,271 --> 00:05:41,354 One tries to be gracious, but no. 92 00:05:41,437 --> 00:05:43,646 Charge me and keep the change for later. 93 00:05:43,729 --> 00:05:46,854 I hate to tell you, but it comes to 830 with what you drank. 94 00:05:46,937 --> 00:05:49,104 -Huh? -You still owe me 330, Tuco. 95 00:05:49,187 --> 00:05:52,896 Ah. This place is like a gas station. Prices go up without notice. 96 00:05:52,979 --> 00:05:55,062 -Put it on my tab, okay? -And pigs might fly. 97 00:05:55,146 --> 00:05:57,521 Fucking Tuco. It's been ages, and you're the same as ever. 98 00:05:57,604 --> 00:06:00,104 It's going on three years since he's been hangin' around here. 99 00:06:00,187 --> 00:06:02,062 -Has it really been that long? -Uh-huh. Yeah. 100 00:06:02,146 --> 00:06:04,437 -And you're the same asshole. -Always the same. 101 00:06:04,521 --> 00:06:06,021 -It was nice to see you. -Take care. 102 00:06:06,104 --> 00:06:08,187 -See you around. -Hold on. I'm leaving as well. 103 00:06:08,271 --> 00:06:10,812 -Yes, but you're going somewhere else. -No more for you, Barbosa. 104 00:06:10,896 --> 00:06:12,021 No, wait for me. 105 00:06:19,312 --> 00:06:21,479 [woman] Officer. Officer, help. 106 00:06:21,562 --> 00:06:23,312 We were just coming this way-- 107 00:06:23,396 --> 00:06:26,396 No, no, no. Wait. Come on. Get inside. Don't let 'em see us. 108 00:06:26,479 --> 00:06:28,271 -[man 1] Where you going? -Hurry up! 109 00:06:28,354 --> 00:06:29,729 You know who that is, right? 110 00:06:30,521 --> 00:06:33,271 -That's Román. Brother of El Aguijón Díaz. -[girl] Mom! 111 00:06:33,354 --> 00:06:35,896 [woman] Let her go! Leave my daughter alone! 112 00:06:35,979 --> 00:06:38,312 -What were you doing in that cornfield? -Let her go! 113 00:06:38,396 --> 00:06:40,771 I'm talkin' to you! What'd you see? Hmm? 114 00:06:40,854 --> 00:06:42,854 -Load her up! -You're seeing what I'm seeing, Tuco. 115 00:06:42,937 --> 00:06:45,271 Who knows what the fuck they did to get nabbed like that? 116 00:06:45,354 --> 00:06:48,771 Hey, no! This isn't our problem. We can't do anything. 117 00:06:48,854 --> 00:06:50,812 -[man 1] Hey, get a move on! -[man 2] Let's go! 118 00:06:50,896 --> 00:06:53,104 -[man 1] What'd you see? -[woman] Nothing, sir. Really. 119 00:06:53,187 --> 00:06:54,937 [man 1] Ah, nothing? Look… 120 00:06:55,021 --> 00:06:56,854 -[girl] No! Let me go! -What were you doing? 121 00:06:56,937 --> 00:07:00,312 What's going on now, Tuco? Come here, asshole. Get inside. 122 00:07:00,396 --> 00:07:02,021 [woman] Believe me. We didn't see a thing. 123 00:07:02,104 --> 00:07:04,687 -[man 1] What'd you see, bitch? -Let 'em go. That's enough. 124 00:07:04,771 --> 00:07:06,312 Who the fuck is this guy? 125 00:07:06,896 --> 00:07:08,562 No one. I just came for them. 126 00:07:11,396 --> 00:07:13,104 Well, fuck it, then. Pelón! 127 00:07:13,854 --> 00:07:16,021 -[girl] Mom! -Grab him! 128 00:07:16,104 --> 00:07:18,437 -[man] Don't-- -[screaming] 129 00:07:19,271 --> 00:07:21,021 [Maik] Duck down! Get inside! 130 00:07:21,104 --> 00:07:22,479 Son of a fucking… 131 00:07:22,562 --> 00:07:24,104 [groans] 132 00:07:24,687 --> 00:07:26,729 [dramatic stinger] 133 00:07:28,646 --> 00:07:30,271 [Guerrero] Drop the weapon, pal. 134 00:07:30,937 --> 00:07:31,979 Drop it! 135 00:07:32,062 --> 00:07:34,854 Now you're screwed, you son of a bitch. 136 00:07:34,937 --> 00:07:36,646 [tense music playing] 137 00:07:36,729 --> 00:07:40,104 -What the hell is goin' on? -Nothing. Calm down. It's under control. 138 00:07:40,854 --> 00:07:43,104 Put down the gun, and let him go. Do it now. 139 00:07:49,021 --> 00:07:50,604 I'm in the military. 140 00:07:53,312 --> 00:07:55,062 You pretending to be a soldier, asshole? 141 00:07:55,979 --> 00:07:58,396 We were being kidnapped, and he saved us. 142 00:07:58,479 --> 00:08:00,729 Ma'am, please remain silent. Don't say anything. 143 00:08:00,812 --> 00:08:03,354 You! Drop the weapon. 144 00:08:07,771 --> 00:08:11,312 [breathing shakily] Agent, listen carefully to what I say to you. 145 00:08:11,812 --> 00:08:14,187 I'm first captain of the Mexican Armed Forces. 146 00:08:14,896 --> 00:08:16,312 Here's my identification. 147 00:08:18,437 --> 00:08:19,521 [wallet thuds] 148 00:08:27,146 --> 00:08:28,521 [tense music subsides] 149 00:08:28,604 --> 00:08:29,646 Captain. 150 00:08:29,729 --> 00:08:31,146 What is your name, Agent? 151 00:08:31,771 --> 00:08:34,354 Márquez. Agent Márquez. 152 00:08:34,437 --> 00:08:36,437 Agent Márquez, how should we proceed? 153 00:08:36,521 --> 00:08:39,646 Yes, Agent Márquez. How should we proceed? 154 00:08:40,146 --> 00:08:42,146 [intense music playing] 155 00:08:46,146 --> 00:08:48,062 All right, lower your weapons. 156 00:08:48,146 --> 00:08:50,062 Now. Now! Lower your weapons! 157 00:08:50,146 --> 00:08:51,979 Lower your weapons. 158 00:08:57,021 --> 00:08:58,646 Officers, proceed! 159 00:08:58,729 --> 00:09:00,354 Goddamn motherfuckin' GI. 160 00:09:00,437 --> 00:09:03,104 -[groans] -[officer] Son of a fucking bitch. 161 00:09:10,521 --> 00:09:12,146 [groaning] 162 00:09:15,146 --> 00:09:17,812 -[handcuffs click] -Captain. Hey. 163 00:09:20,104 --> 00:09:23,562 We discovered a mass grave site a few kilometers from here. 164 00:09:24,312 --> 00:09:25,646 Near the sewer ridge. 165 00:09:30,062 --> 00:09:32,521 That's why those fuckers wanted to kidnap us. 166 00:09:36,896 --> 00:09:38,312 [dramatic music playing] 167 00:09:39,396 --> 00:09:41,396 [sirens wailing] 168 00:09:42,771 --> 00:09:45,479 MEXICAN ARMY 169 00:09:45,562 --> 00:09:48,062 [flies buzzing] 170 00:09:52,646 --> 00:09:55,104 [camera shutter clicking] 171 00:09:57,812 --> 00:09:59,812 [intense, rhythmic music playing] 172 00:10:32,021 --> 00:10:36,521 Secretary, I'm going to be very clear about what I said a few moments ago. 173 00:10:38,396 --> 00:10:41,146 Under no circumstances will I allow my fallen soldiers 174 00:10:41,229 --> 00:10:44,062 to become merely statistics on some report. 175 00:10:45,479 --> 00:10:50,896 Colonel, I'd like to tell you that the information about your soldiers 176 00:10:50,979 --> 00:10:52,687 didn't come from the secretariat. 177 00:10:53,604 --> 00:10:54,896 But I'm not sure. 178 00:10:55,646 --> 00:10:56,729 Just so you know, 179 00:10:56,812 --> 00:11:00,854 we'll be going after Josefo Urías and anyone else who may be responsible. 180 00:11:01,646 --> 00:11:05,021 Understood, Colonel. You can count on my support. 181 00:11:05,104 --> 00:11:06,062 [knocking on door] 182 00:11:06,146 --> 00:11:07,396 Come in. 183 00:11:11,062 --> 00:11:13,604 Excuse me, Colonel. I didn't know you were busy. 184 00:11:13,687 --> 00:11:14,771 Come on in. 185 00:11:17,729 --> 00:11:20,229 -Good afternoon, Secretary. -[secretary] Good afternoon. 186 00:11:20,812 --> 00:11:22,104 This is Captain Guerrero. 187 00:11:22,729 --> 00:11:25,562 A pleasure, Captain. You're not from here, are you? 188 00:11:25,646 --> 00:11:27,271 No, Secretary. I'm from Sinaloa. 189 00:11:27,354 --> 00:11:29,979 He came here specifically to run the operation. 190 00:11:30,687 --> 00:11:34,562 Well, you have my full support, Captain, and when you have some free time, 191 00:11:34,646 --> 00:11:38,479 I'll take you to a place that has the absolute best scallops in Mexico. 192 00:11:38,562 --> 00:11:40,229 [colonel] You should go, Captain. 193 00:11:40,312 --> 00:11:42,437 You'll be on a three-day leave, won't you? 194 00:11:43,437 --> 00:11:46,187 Well, that's good news. Tomorrow we'll go out to eat. 195 00:11:46,271 --> 00:11:47,896 Thanks for the offer, but it's the birthday 196 00:11:47,979 --> 00:11:49,562 of one of my soldiers, the youngest one. 197 00:11:49,646 --> 00:11:51,729 And we're all celebrating. Otherwise, I would. 198 00:11:51,812 --> 00:11:52,687 [secretary] Ah, well. 199 00:11:52,771 --> 00:11:54,729 Colonel, goodbye. 200 00:12:00,104 --> 00:12:02,271 -[colonel] I'll walk you out. -Thank you very much. 201 00:12:04,396 --> 00:12:05,562 Captain. 202 00:12:07,646 --> 00:12:08,729 [door opens] 203 00:12:09,646 --> 00:12:11,354 [news fanfare playing] 204 00:12:11,437 --> 00:12:13,729 [reporter] Ten bodies were found in a hidden grave 205 00:12:13,812 --> 00:12:16,229 on the Valle Hermoso highway. 206 00:12:16,312 --> 00:12:20,437 The bodies are those of soldiers, presumably tortured and killed. 207 00:12:20,521 --> 00:12:23,937 The Secretariat identified them as the group that had disappeared 208 00:12:24,021 --> 00:12:27,687 during an operation to arrest drug trafficker Josefo Urías. 209 00:12:27,771 --> 00:12:30,979 Urías is the leader of the cartel known as El Enjambre. 210 00:12:32,312 --> 00:12:33,812 [TV clicks off] 211 00:12:39,604 --> 00:12:45,437 [playfully] Don't you dare enter this kitchen, you wild animals! 212 00:12:45,521 --> 00:12:48,396 -You know we're not animals. -And we're not wild. 213 00:12:49,896 --> 00:12:51,437 Okay. Come on in. 214 00:13:00,729 --> 00:13:02,021 That's it. 215 00:13:02,521 --> 00:13:03,729 Very good. 216 00:13:04,771 --> 00:13:06,146 There you go. 217 00:13:06,229 --> 00:13:07,521 Some for you. 218 00:13:08,021 --> 00:13:09,187 A little or a lot? 219 00:13:09,687 --> 00:13:11,604 -A little. -There. 220 00:13:12,437 --> 00:13:14,021 -Hey. -That's so sweet of you. 221 00:13:14,104 --> 00:13:15,229 Thank you, darling. 222 00:13:16,312 --> 00:13:17,937 [knocking on door] 223 00:13:20,729 --> 00:13:21,562 Go get dressed! 224 00:13:22,187 --> 00:13:23,146 Hurry up! 225 00:13:24,187 --> 00:13:26,312 And don't stick your fingers in your food! 226 00:13:26,396 --> 00:13:27,604 What have I told you? 227 00:13:27,687 --> 00:13:28,937 [girls] Use a fork. 228 00:13:29,021 --> 00:13:30,396 That's right. So do it. 229 00:13:57,479 --> 00:13:58,479 [lighter clicks] 230 00:14:10,312 --> 00:14:13,312 Quite the fucking mess you made with those girls, huh? 231 00:14:13,396 --> 00:14:16,479 That was fuckin' Marrano. Why'd they bury the damn soldiers there? 232 00:14:16,562 --> 00:14:17,979 'Cause they're a bunch of assholes. 233 00:14:20,771 --> 00:14:22,479 I spoke to the secretary. 234 00:14:23,687 --> 00:14:25,271 And that GI… 235 00:14:25,354 --> 00:14:27,437 He's not just any soldier, Román. 236 00:14:29,437 --> 00:14:31,187 He's from Special Forces. 237 00:14:33,604 --> 00:14:34,979 He's a Murciélago? 238 00:14:36,062 --> 00:14:37,937 [suspenseful music playing] 239 00:14:38,021 --> 00:14:40,104 One of the guys who killed our father. 240 00:14:42,229 --> 00:14:44,187 Fuckin' sons of bitches. 241 00:14:51,604 --> 00:14:53,354 When it comes to Murciélagos… 242 00:14:54,937 --> 00:14:57,396 the only way they can be killed is from behind. 243 00:14:57,896 --> 00:14:59,854 So that's how we're gonna get them. 244 00:14:59,937 --> 00:15:01,604 From behind, motherfucker. 245 00:15:05,104 --> 00:15:08,312 I've already set up a meeting with that goddamn secretary. 246 00:15:11,021 --> 00:15:12,229 Well, let's go. 247 00:15:14,021 --> 00:15:16,021 What time did you take the pill? 248 00:15:16,812 --> 00:15:18,521 This morning, when I woke up. 249 00:15:18,604 --> 00:15:20,854 [ominous music playing] 250 00:15:20,937 --> 00:15:23,229 You've got another hour, but you know what? 251 00:15:23,312 --> 00:15:24,562 Just take it now. 252 00:15:25,187 --> 00:15:28,312 I don't know why the hell the people from the pharmacy aren't here yet. 253 00:15:28,396 --> 00:15:29,396 [knocking on door] 254 00:15:29,479 --> 00:15:30,562 Ah, there they are. 255 00:15:30,646 --> 00:15:32,646 [suspenseful music intensifies] 256 00:15:32,729 --> 00:15:34,854 -All right, you fucking bitch! -[woman] Leave us alone! 257 00:15:34,937 --> 00:15:37,021 -No! No! -[girl gasps] 258 00:15:37,104 --> 00:15:38,396 [woman cries out] No! 259 00:15:39,854 --> 00:15:42,021 -[Guerrero] Good morning. -[group] Good morning, Captain. 260 00:15:42,104 --> 00:15:44,354 Hey! You're in charge of making copies already. 261 00:15:44,437 --> 00:15:45,812 Good job, Pollo. 262 00:15:45,896 --> 00:15:47,604 [group laughs] 263 00:15:47,687 --> 00:15:50,521 -[Toro] Does this mean Tanque's retiring? -What's that? 264 00:15:50,604 --> 00:15:52,812 -I'll sign those papers. -[group chuckles] 265 00:15:52,896 --> 00:15:55,937 -[Guerrero] All right, now. Pay attention. -Thanks, Pollo. 266 00:15:56,021 --> 00:15:57,271 Go ahead, Lieutenant. 267 00:15:57,979 --> 00:16:00,812 The operation's target is Eduardo Medina Gutiérrez, 268 00:16:00,896 --> 00:16:02,687 also known as Lalo "El Marrano." 269 00:16:02,771 --> 00:16:04,646 NAME: EDUARDO MEDINA GUTIÉRREZ 270 00:16:04,729 --> 00:16:07,354 [lieutenant] He's an important player within the organization 271 00:16:07,437 --> 00:16:09,646 of Josefo "El Aguijón" Urías, 272 00:16:10,437 --> 00:16:11,687 And he is the main suspect 273 00:16:11,771 --> 00:16:14,979 in the massacre of our Piedras Negras unit. 274 00:16:15,604 --> 00:16:19,062 On the property, we can see the restaurant… 275 00:16:19,146 --> 00:16:20,687 Marisquería Tres Coronas, 276 00:16:22,729 --> 00:16:24,812 owned by Eduardo Medina. 277 00:16:24,896 --> 00:16:25,771 César! 278 00:16:27,437 --> 00:16:29,312 We're considering exchanging his freedom 279 00:16:29,396 --> 00:16:32,271 for information leading to the capture of El Aguijón. 280 00:16:32,354 --> 00:16:33,812 Witness protection. 281 00:16:33,896 --> 00:16:34,979 [Guerrero] That's right. 282 00:16:35,062 --> 00:16:37,354 He's a weak link among Urías's men. 283 00:16:37,437 --> 00:16:40,312 He could provide valuable information. It's a good strategy. 284 00:16:40,396 --> 00:16:42,979 El Cuaco. He's got the women. Just say the word. 285 00:16:43,062 --> 00:16:44,896 Are you stupid or something? 286 00:16:50,312 --> 00:16:53,646 -Just take 'em to the house. -[man] Take them to the sawmill house. 287 00:16:53,729 --> 00:16:55,146 Sergeant Lovato, report. 288 00:16:55,229 --> 00:16:57,479 [Pollo] There's movement reported at the location. 289 00:16:57,562 --> 00:16:59,937 Some civilians were already inside. 290 00:17:00,021 --> 00:17:02,687 And as you can see in the image, more are arriving. 291 00:17:02,771 --> 00:17:04,187 [Guerrero] Sergeant Quetzal, you, 292 00:17:04,271 --> 00:17:06,562 Lieutenant Atenea, and Toro will go undercover. 293 00:17:08,187 --> 00:17:10,062 Combo, you and Lieutenant Stum are with me. 294 00:17:10,687 --> 00:17:12,937 Let's try to be on time, right, Tanque? 295 00:17:13,021 --> 00:17:16,479 -It was only once. -Once that almost got us murdered, Tanque. 296 00:17:16,562 --> 00:17:17,437 [Tanque laughs] 297 00:17:17,521 --> 00:17:19,604 If there are no questions, let's get ready to go. 298 00:17:19,687 --> 00:17:21,771 We're out in 15. Good luck to you. 299 00:17:22,354 --> 00:17:23,479 Green light. 300 00:17:24,354 --> 00:17:26,021 [dramatic stinger] 301 00:17:28,687 --> 00:17:31,146 [indistinct, excited chatter] 302 00:17:31,229 --> 00:17:34,229 -[lively bolero music playing on stereo] -Shh. 303 00:17:38,771 --> 00:17:40,854 Josefo won't forgive me again. 304 00:17:45,937 --> 00:17:47,396 [tense music playing] 305 00:17:48,312 --> 00:17:50,479 -Hey! Take it easy! -[Toro] Drop the weapon! 306 00:17:50,562 --> 00:17:53,271 Everyone calm down! Put down your weapons! 307 00:17:53,937 --> 00:17:57,604 Well, it's like you guys say, "You know the drill." Right? 308 00:17:59,062 --> 00:18:00,771 [bolero music continues] 309 00:18:00,854 --> 00:18:02,229 Drop the gun right now, man! 310 00:18:05,979 --> 00:18:08,687 Do not make us open fire. Take the high road. 311 00:18:23,979 --> 00:18:25,312 Alpha, secure them both. 312 00:18:25,396 --> 00:18:27,396 [intense music playing] 313 00:18:28,937 --> 00:18:30,896 -[Atenea] Moving in. -[Guerrero] Toro! 314 00:18:30,979 --> 00:18:32,229 [Quetzal] Moving in. 315 00:18:34,437 --> 00:18:36,646 -[Guerrero] Cover the back! -Yes, sir. 316 00:18:38,354 --> 00:18:41,479 -[Stum] Lower your hand. -All right, go on. Get up! Move it! 317 00:18:41,562 --> 00:18:42,562 [grunts] 318 00:18:42,646 --> 00:18:44,187 -Move it! -Keep your head down! 319 00:18:44,271 --> 00:18:46,896 -[Guerrero] Advance! -[Quetzal] Okay. Moving out. 320 00:18:46,979 --> 00:18:49,646 [tense music playing] 321 00:18:49,729 --> 00:18:51,729 -[woman] What's going on? -[Guerrero] Another report! 322 00:18:51,812 --> 00:18:53,187 We're clear! 323 00:18:53,271 --> 00:18:54,396 [Guerrero] Advance! 324 00:18:56,062 --> 00:18:57,062 [Stum] Let's go! 325 00:18:58,937 --> 00:19:00,896 -[Guerrero] All right, advance! -[Stum] Let's go! 326 00:19:04,062 --> 00:19:05,479 Get in, asshole! 327 00:19:07,104 --> 00:19:09,104 MEXICAN ARMY 328 00:19:09,187 --> 00:19:10,104 [gunfire] 329 00:19:10,187 --> 00:19:11,146 [groans] 330 00:19:15,312 --> 00:19:16,271 [Pollo] Got you covered. 331 00:19:16,354 --> 00:19:19,062 [tense music building] 332 00:19:30,396 --> 00:19:34,854 PROSECUTOR'S OFFICE 333 00:19:34,937 --> 00:19:37,771 [man on radio] Condor. Condor to Falcon. Arriving at position. 334 00:19:44,354 --> 00:19:46,021 [tense music subsides] 335 00:19:47,229 --> 00:19:48,854 [man on radio] Securing the area. 336 00:19:48,937 --> 00:19:51,562 -Good afternoon, Agent. -Good afternoon, Captain. 337 00:19:53,187 --> 00:19:54,187 How's it going? 338 00:19:54,271 --> 00:19:57,104 I'm delivering the prisoners at 5:47 p.m. 339 00:19:57,187 --> 00:19:58,187 That's correct. 340 00:20:00,562 --> 00:20:02,729 -Bring 'em out! -All right, Officers. 341 00:20:03,229 --> 00:20:04,354 Bring out the prisoners. 342 00:20:05,396 --> 00:20:08,354 -[man] Move! -[Atenea] Scoot to the back. Further. 343 00:20:08,437 --> 00:20:11,896 -[Quetzal] Keep walking. A bit more. -[overlapping chatter] 344 00:20:12,646 --> 00:20:13,896 [man] Move it, asshole. 345 00:20:17,771 --> 00:20:19,729 [engine starts] 346 00:20:29,104 --> 00:20:30,021 [Stum] Captain. 347 00:20:31,021 --> 00:20:32,354 [Toro] Oh! 348 00:20:32,437 --> 00:20:33,521 [Combo] Captain. 349 00:20:34,229 --> 00:20:37,646 Sorry to ask, but do you know how many days' leave we're gonna have? 350 00:20:38,229 --> 00:20:39,812 I want to try to see my family. 351 00:20:40,312 --> 00:20:42,146 -What gives, Combo? -What, man? 352 00:20:42,229 --> 00:20:44,187 We were gonna celebrate Pollo's 15th birthday. 353 00:20:44,271 --> 00:20:46,646 -Hey! -[Combo] Could be your son. 354 00:20:46,729 --> 00:20:47,729 [Toro] Fifteen! 355 00:20:47,812 --> 00:20:49,979 Pollo, his looks can be deceiving, can't they? 356 00:20:50,062 --> 00:20:51,896 -Uh, all right. -[Guerrero] Okay, enough. 357 00:20:51,979 --> 00:20:52,896 Let's go! 358 00:20:52,979 --> 00:20:55,104 -[Toro] Yes, Captain. -[Pollo] Let's go. 359 00:20:55,187 --> 00:20:56,729 [colonel] I read the report, 360 00:20:57,396 --> 00:20:59,604 and I can tell the operation to catch that guy 361 00:20:59,687 --> 00:21:02,312 was executed relatively peacefully and calmly. Hmm? 362 00:21:02,396 --> 00:21:06,021 Yeah, Sergeant Lovato had to neutralize one of them in front of the tourists. 363 00:21:06,104 --> 00:21:07,646 But fortunately, there was only one. 364 00:21:08,604 --> 00:21:09,604 Good. 365 00:21:10,562 --> 00:21:11,604 Very good. 366 00:21:12,396 --> 00:21:15,104 There's only one way to catch those fuckers. 367 00:21:15,187 --> 00:21:17,937 -And it's in broad daylight. -That's true. 368 00:21:18,437 --> 00:21:21,604 Captain, I want you to know that we're processing the paperwork 369 00:21:21,687 --> 00:21:25,604 to request your team's continuing support in the pursuit of Josefo Urías. 370 00:21:27,562 --> 00:21:30,896 I wasn't sure if you'd bring it up, Colonel, but that's why I'm here. 371 00:21:30,979 --> 00:21:34,062 My soldiers and I won't be leaving here until we capture that asshole. 372 00:21:34,146 --> 00:21:36,187 If I need to request a hearing, I will. 373 00:21:36,687 --> 00:21:38,187 [chuckles] Very good. 374 00:21:38,896 --> 00:21:41,312 I'll let you know as soon as I get a response from him. 375 00:21:41,396 --> 00:21:46,021 And, please, enjoy your weekend and give my best to your comrade from me. 376 00:21:46,104 --> 00:21:47,687 I'll pass it along, Colonel. 377 00:21:53,479 --> 00:21:56,187 -[man] Can your camera see that far? -[Román] It can. 378 00:21:56,687 --> 00:22:00,021 -Nah, we're too far away. -[Román] It's very powerful from far away. 379 00:22:00,521 --> 00:22:01,354 [man] We'll see. 380 00:22:02,812 --> 00:22:04,229 [Román] Fucking GI. 381 00:22:04,312 --> 00:22:05,771 [groans] 382 00:22:11,479 --> 00:22:12,562 God damn… 383 00:22:13,937 --> 00:22:15,396 [suspenseful music playing] 384 00:22:16,187 --> 00:22:18,187 [man] Oh wow. Look at that. 385 00:22:18,271 --> 00:22:20,104 -It can. -[Román] Mm-hmm. 386 00:22:27,479 --> 00:22:29,479 [tense music rises] 387 00:22:51,604 --> 00:22:52,854 How ya been, Secretary? 388 00:22:52,937 --> 00:22:54,437 Josefo. 389 00:22:55,562 --> 00:22:58,062 -Let's get down to business. -Sounds good. 390 00:23:00,646 --> 00:23:03,229 -Do you want to count it? -No. It's fine. 391 00:23:10,021 --> 00:23:10,937 [man] Sir. 392 00:23:13,271 --> 00:23:15,271 [suspenseful music continues] 393 00:23:16,021 --> 00:23:20,021 Captain Guerrero's cell phone is under surveillance 24/7. 394 00:23:20,521 --> 00:23:22,104 You can monitor it here. 395 00:23:27,771 --> 00:23:29,062 He's on leave tomorrow. 396 00:23:38,271 --> 00:23:39,687 [SUV engine starts] 397 00:24:09,312 --> 00:24:11,479 -'Sup? -[Josefo] 'Sup? 398 00:24:12,521 --> 00:24:15,271 -Did you film the entire handoff? -The whole thing. 399 00:24:18,604 --> 00:24:20,312 That fucking Murciélago… 400 00:24:22,021 --> 00:24:24,104 He captured that asshole El Marrano. 401 00:24:25,437 --> 00:24:26,437 [Román huffs] 402 00:24:28,146 --> 00:24:30,021 [sighs] Damn it all to hell. 403 00:24:31,146 --> 00:24:32,646 What do we gotta do now? 404 00:24:33,479 --> 00:24:35,146 [Josefo] Don't play the badass. 405 00:24:35,229 --> 00:24:37,479 That fucking GI can be killed from behind. 406 00:24:37,562 --> 00:24:40,104 No bullshit. You listening? 407 00:24:40,187 --> 00:24:41,146 Hey! 408 00:24:42,312 --> 00:24:43,396 Understood? 409 00:24:44,729 --> 00:24:46,771 Listen, I'm giving you the chance… 410 00:24:48,604 --> 00:24:50,062 to avenge our father. 411 00:24:50,771 --> 00:24:53,021 -[tense music playing] -[kisses] 412 00:24:53,937 --> 00:24:55,687 Don't let me down. You got that? 413 00:24:57,771 --> 00:24:58,854 All right. 414 00:24:59,771 --> 00:25:01,021 I'll do it for Dad. 415 00:25:04,979 --> 00:25:06,312 What's up, sweetheart? 416 00:25:06,896 --> 00:25:08,104 Hey, it's just… 417 00:25:08,812 --> 00:25:11,396 the captain says we're gonna have three days off. 418 00:25:11,479 --> 00:25:13,646 So, we're gonna use them to go across the border. 419 00:25:13,729 --> 00:25:15,062 Check out Combo. 420 00:25:15,146 --> 00:25:16,604 So, I won't be able to visit you. 421 00:25:16,687 --> 00:25:20,354 -[Toro] Hey, hey, hey! Lookie here. -[Pollo] Is he asking for permission? 422 00:25:21,896 --> 00:25:25,021 I'm wearing my chain, sweetheart. I never take it off for anything, 423 00:25:25,104 --> 00:25:27,604 I swear. I love you, sweetheart. 424 00:25:27,687 --> 00:25:30,396 -Hey, I'm… I'm gonna go, sweetie. -[laughs] 425 00:25:30,479 --> 00:25:32,562 I love you. I… I love you more. 426 00:25:32,646 --> 00:25:35,271 Okay, see you. Bye. 427 00:25:35,354 --> 00:25:37,562 -Take care, I love you. -[call disconnects] 428 00:25:37,646 --> 00:25:38,896 [laughing] 429 00:25:41,062 --> 00:25:43,979 Hey, Lieutenant. Let me get that. Don't worry about it. 430 00:25:44,062 --> 00:25:45,937 Oh, hey… What? Wait a minute, 431 00:25:46,437 --> 00:25:47,437 You didn't bring anything. 432 00:25:48,146 --> 00:25:50,896 I'm gonna use this opportunity to buy clothes for Dianita. 433 00:25:53,896 --> 00:25:55,021 Mm-hmm. 434 00:25:57,187 --> 00:25:59,354 [Toro] Oh, God. [sighs] 435 00:25:59,437 --> 00:26:02,812 That's the reason people get bullied at school, my friend. 436 00:26:02,896 --> 00:26:05,021 [sighs] Yeah, that's true. 437 00:26:13,937 --> 00:26:16,062 [Combo] Oh. That's not what I was picturing. 438 00:26:16,854 --> 00:26:18,187 [Tanque] What's this, Captain? 439 00:26:18,271 --> 00:26:21,312 I know the colonel is our superior, but he shouldn't screw around. 440 00:26:21,396 --> 00:26:23,396 What's up with this relic he loaned us? 441 00:26:24,271 --> 00:26:27,521 I thought the same when they assigned you to my unit, Lieutenant. 442 00:26:28,604 --> 00:26:30,187 But you're the toughest one, right? 443 00:26:30,271 --> 00:26:31,729 [laughs] 444 00:26:31,812 --> 00:26:34,937 No, she's a beaut. A real classic, no? 445 00:26:35,021 --> 00:26:36,104 Just like you. 446 00:26:36,604 --> 00:26:39,437 -[group laughs] -You got him good, man. 447 00:26:39,521 --> 00:26:40,562 [Pollo] With respect. 448 00:26:40,646 --> 00:26:41,896 -Oh, shut up. -Oh, Pollo. 449 00:26:41,979 --> 00:26:43,354 -Shh. -Hey. 450 00:26:43,437 --> 00:26:45,521 -Shut it, Pollo. -[group laughs] 451 00:26:45,604 --> 00:26:47,021 I said "with respect." 452 00:26:47,521 --> 00:26:48,812 -Okay. -[Guerrero] Come on! 453 00:26:48,896 --> 00:26:49,979 -[Tanque] Pollo. -Yeah? 454 00:26:50,062 --> 00:26:52,771 Before we go, I want you to take one of those selfies. 455 00:26:53,604 --> 00:26:54,812 [Pollo] Okay. 456 00:26:54,896 --> 00:26:58,062 All right, everyone get in. Line up. That's good. 457 00:26:58,146 --> 00:26:59,521 -All right. Here we go. -Wait. 458 00:26:59,604 --> 00:27:00,437 Hueso! 459 00:27:01,271 --> 00:27:02,812 -What's up? -[Combo] Hey, take a picture. 460 00:27:02,896 --> 00:27:04,396 -[Pollo] That's a better idea. -Yeah. 461 00:27:04,479 --> 00:27:06,104 Just flip the camera, and it's set. 462 00:27:06,604 --> 00:27:07,729 [Hueso] Mm-hmm. 463 00:27:08,854 --> 00:27:11,646 -Smile. One, two, three. -[tense music rises] 464 00:27:11,729 --> 00:27:13,646 [tires squeal] 465 00:27:14,896 --> 00:27:16,937 [group grunts] 466 00:27:17,021 --> 00:27:19,021 -[dramatic stinger] -[gunfire] 467 00:27:19,812 --> 00:27:21,646 -[muffled] Toro standing! -Pollo standing! 468 00:27:21,729 --> 00:27:23,312 -Tanque standing! -Combo standing! 469 00:27:23,396 --> 00:27:25,646 -[distortion fades] -[suspenseful music playing] 470 00:27:26,271 --> 00:27:27,396 Take it all. 471 00:27:27,479 --> 00:27:29,229 [men panting] 472 00:27:31,687 --> 00:27:32,687 Report! 473 00:27:32,771 --> 00:27:33,812 [grunting] 474 00:27:33,896 --> 00:27:35,229 Three full, Captain! 475 00:27:35,312 --> 00:27:37,187 -[Combo] Two and a half. -Half full, Captain. 476 00:27:37,271 --> 00:27:39,687 -Full magazine. Forty rounds. -[Guerrero] Good. 477 00:27:39,771 --> 00:27:41,646 Combo, give that rifle to Pollo. 478 00:27:41,729 --> 00:27:42,812 [Combo] Yes, Captain. 479 00:27:43,354 --> 00:27:45,229 -Here, Pollo. -Thanks, Combo. 480 00:27:51,146 --> 00:27:54,562 [Román] Canica! Canica! Seriously, fucker! I'm on my way, asshole! 481 00:27:54,646 --> 00:27:55,687 Shit! 482 00:27:55,771 --> 00:27:57,771 [tires squeal] 483 00:27:59,271 --> 00:28:00,104 [gunfire] 484 00:28:00,187 --> 00:28:01,187 [Guerrero] Fan out! 485 00:28:01,271 --> 00:28:03,437 -Take cover, everyone! -[Toro] I'm going back there. 486 00:28:03,521 --> 00:28:04,437 Go! 487 00:28:06,187 --> 00:28:07,854 [Toro] I'll cover you, Pollo! 488 00:28:10,729 --> 00:28:12,479 [Román] Two, three! 489 00:28:12,562 --> 00:28:14,854 [man] We've got them! We have them surrounded! 490 00:28:14,937 --> 00:28:16,187 Now! 491 00:28:19,646 --> 00:28:21,646 [Pollo] Pollo in position, Toro! 492 00:28:29,771 --> 00:28:30,896 [grunts] 493 00:28:33,146 --> 00:28:34,104 Fucking assholes. 494 00:28:36,937 --> 00:28:39,229 -We gotta move! Let's go! -Don't let them through! 495 00:28:40,646 --> 00:28:42,896 -Now! -Move it, dog! 496 00:28:42,979 --> 00:28:44,104 [shouts] 497 00:28:44,187 --> 00:28:45,479 -Ready to go? -I'm ready! 498 00:28:49,479 --> 00:28:52,646 [grunting] 499 00:28:54,604 --> 00:28:56,187 -How many? -[Pollo] Three at 12 o'clock! 500 00:28:56,271 --> 00:28:58,604 -[Guerrero] Combo! -[exhales] 501 00:29:01,687 --> 00:29:02,646 [gunshot echoes] 502 00:29:04,896 --> 00:29:06,937 [grunts, shouts] 503 00:29:08,854 --> 00:29:11,479 -Pollo, report! -[Pollo] One left, Captain! 504 00:29:11,562 --> 00:29:14,479 [moaning] 505 00:29:14,562 --> 00:29:16,354 [dramatic music playing] 506 00:29:16,437 --> 00:29:17,562 [groans] 507 00:29:18,146 --> 00:29:19,937 [moans] 508 00:29:23,812 --> 00:29:25,104 [sighs] 509 00:29:26,729 --> 00:29:28,937 [grunts, panting] 510 00:29:30,354 --> 00:29:32,312 [snorts, groans] 511 00:29:34,771 --> 00:29:35,729 [gun cocks] 512 00:29:36,937 --> 00:29:37,979 [grunts] 513 00:29:39,062 --> 00:29:40,104 [groans] 514 00:29:40,687 --> 00:29:42,354 [moans] 515 00:29:42,437 --> 00:29:44,021 Alpha, Bravo! Maneuver! 516 00:29:46,479 --> 00:29:47,396 [dogs barking] 517 00:29:48,271 --> 00:29:49,521 [grunts] 518 00:29:50,646 --> 00:29:51,687 -Grenade! -Get down! 519 00:29:54,771 --> 00:29:55,812 [distorted] Everybody good? 520 00:29:56,479 --> 00:29:58,021 [unsettling music playing] 521 00:29:58,104 --> 00:29:59,687 -C4 standing! -Combo standing! 522 00:29:59,771 --> 00:30:01,104 -Tanque standing! -Toro standing! 523 00:30:01,187 --> 00:30:02,312 Pollo standing! 524 00:30:06,104 --> 00:30:07,312 [with difficulty] Bro… 525 00:30:07,812 --> 00:30:10,104 The Murciélago fucked me up. [coughs] 526 00:30:11,437 --> 00:30:12,521 It was him. 527 00:30:13,854 --> 00:30:15,104 Kill him, man. 528 00:30:16,396 --> 00:30:17,521 Kill them all. 529 00:30:18,021 --> 00:30:18,854 [Guerrero] Move out! 530 00:30:20,729 --> 00:30:22,062 Combo, back me up! 531 00:30:22,146 --> 00:30:24,479 -[Combo] Copy. -[Pollo] I'll cover you! Covering! 532 00:30:25,354 --> 00:30:27,604 [Tanque] Go, go, go! Go, go! I'll cover you! 533 00:30:28,187 --> 00:30:29,521 [Combo] Don't move, shithead! 534 00:30:29,604 --> 00:30:31,062 [tense music playing] 535 00:30:31,146 --> 00:30:32,937 Drop it, asshole! Drop the weapon! 536 00:30:33,021 --> 00:30:34,104 Drop the weapon, now! 537 00:30:34,187 --> 00:30:35,729 Drop that shit! 538 00:30:35,812 --> 00:30:37,187 It's over! 539 00:30:37,271 --> 00:30:39,312 [weakly] You're screwed, Murciélago. 540 00:30:39,812 --> 00:30:41,646 [labored breathing] 541 00:30:41,729 --> 00:30:43,229 You're going to hell. 542 00:30:45,479 --> 00:30:47,312 You're all going to hell. 543 00:30:47,937 --> 00:30:49,979 I'm not the one spitting up blood. 544 00:30:50,646 --> 00:30:51,646 Who sold us out? 545 00:30:57,812 --> 00:30:58,896 [sighs] 546 00:31:00,437 --> 00:31:01,979 Pollo, pass me his phone. 547 00:31:02,521 --> 00:31:03,396 Yes, Captain. 548 00:31:04,146 --> 00:31:06,146 [somber music playing] 549 00:31:12,104 --> 00:31:13,062 [Pollo] Captain? 550 00:31:14,104 --> 00:31:16,312 Isn't this the famous Sacristán Urías? 551 00:31:25,104 --> 00:31:26,937 [Guerrero] There'll be lots more. 552 00:31:27,021 --> 00:31:29,687 And they'll get here before any kind of help arrives. 553 00:31:30,646 --> 00:31:33,604 These shitheads were sent by Josefo, and they knew exactly where we were. 554 00:31:33,687 --> 00:31:37,396 -Someone at the base betrayed us. -We're very exposed right by the highway. 555 00:31:38,229 --> 00:31:40,312 [Pollo] By my estimation, it's about 556 00:31:41,104 --> 00:31:42,812 40 kilometers to the base 557 00:31:43,937 --> 00:31:45,437 and 20 to the border. 558 00:31:45,521 --> 00:31:48,021 Well, fuck. We have a shitload of options, then. 559 00:31:51,937 --> 00:31:53,937 [cell phone ringing] 560 00:31:57,021 --> 00:31:58,937 Lieutenant! Do you have eyes on the colonel? 561 00:31:59,021 --> 00:32:01,771 He's having a meeting with the federal governor right now. 562 00:32:01,854 --> 00:32:03,062 Listen carefully. 563 00:32:03,562 --> 00:32:05,604 I need you to ask him to authorize an extraction 564 00:32:05,687 --> 00:32:08,312 for my squad as soon as he finishes his meeting. 565 00:32:08,396 --> 00:32:10,354 Our identity is compromised. 566 00:32:10,437 --> 00:32:14,104 Listen, in about six hours, we'll be at the Brownsville checkpoint. 567 00:32:14,187 --> 00:32:15,687 I'll send backup right now. 568 00:32:15,771 --> 00:32:16,896 Tell me your location, C4. 569 00:32:16,979 --> 00:32:19,604 No, there's no way they'll get here before the enemy. 570 00:32:20,312 --> 00:32:21,854 We're at a disadvantage. 571 00:32:21,937 --> 00:32:23,896 At the Brownsville checkpoint in six hours. 572 00:32:23,979 --> 00:32:25,396 Right. I'll see you there. 573 00:32:25,479 --> 00:32:26,771 [call disconnects] 574 00:32:26,854 --> 00:32:29,271 We'll walk through the mountains to the Brownsville checkpoint. 575 00:32:29,354 --> 00:32:30,187 Got that? 576 00:32:30,271 --> 00:32:31,521 [all] Yes, Captain! 577 00:32:31,604 --> 00:32:32,729 [Guerrero] Move out! 578 00:32:39,854 --> 00:32:41,854 [gloomy music playing] 579 00:32:48,562 --> 00:32:50,521 [woman] Go! Quickly! 580 00:33:21,479 --> 00:33:23,812 How many times did I tell you, asshole? 581 00:33:27,146 --> 00:33:29,146 How many times did I tell you, asshole?! 582 00:33:29,729 --> 00:33:32,687 Tell me how many fucking times I said it! 583 00:33:34,146 --> 00:33:36,854 Always fucking around like a badass! 584 00:33:36,937 --> 00:33:39,646 Always fucking around like a badass! 585 00:33:40,146 --> 00:33:42,354 How many times did I say "change," asshole? 586 00:33:42,437 --> 00:33:44,396 Change! Your whole life, asshole! 587 00:33:44,479 --> 00:33:46,854 And then, like an asshole, you go and die! 588 00:33:46,937 --> 00:33:49,604 [somber music playing] 589 00:33:50,604 --> 00:33:52,396 [crying] 590 00:33:52,479 --> 00:33:55,021 Why didn't you listen to me, motherfucker? 591 00:33:57,271 --> 00:33:58,562 Why, man? 592 00:34:00,229 --> 00:34:01,354 [sniffles] 593 00:34:05,771 --> 00:34:07,396 I love you, asshole. 594 00:34:08,437 --> 00:34:10,812 I love you, brother. [whimpers] 595 00:34:34,979 --> 00:34:36,229 [breathing shakily] 596 00:34:39,812 --> 00:34:41,146 [sniffles, sighs] 597 00:34:41,229 --> 00:34:43,396 [tense music playing] 598 00:35:01,187 --> 00:35:03,021 [Josefo] The dogs are on their way. 599 00:35:05,021 --> 00:35:06,021 [woman] Careful. 600 00:35:06,896 --> 00:35:09,687 I'm not sure those dogs even know who their master is. 601 00:35:11,812 --> 00:35:14,562 Pure ex-military and… MS-13. 602 00:35:21,562 --> 00:35:23,521 [Josefo] That's where the fucker is going. 603 00:35:27,979 --> 00:35:29,646 [woman] They're headed to El Paso. 604 00:35:31,146 --> 00:35:32,271 [Josefo] Follow him. 605 00:35:34,604 --> 00:35:36,646 Bring me to those motherfuckers. 606 00:35:39,896 --> 00:35:41,187 [woman] Move out! 607 00:35:44,521 --> 00:35:47,562 [intense music swells, fades] 608 00:36:06,812 --> 00:36:09,271 -Okay. Two minutes to hydrate, soldiers. -[all] Yes, Captain. 609 00:36:11,229 --> 00:36:12,521 [Guerrero] Pollo! 610 00:36:12,604 --> 00:36:14,354 -Give me your weapon. -[Pollo] Yes, Captain. 611 00:36:15,937 --> 00:36:18,229 This guy. The dude came packing. 612 00:36:19,146 --> 00:36:20,521 Poor boys. 613 00:36:33,146 --> 00:36:34,771 Why are you switching your watch? 614 00:36:38,104 --> 00:36:40,437 I always switch it when I'm about to start a mission. 615 00:36:42,271 --> 00:36:43,437 In order to… 616 00:36:45,146 --> 00:36:46,854 get help pulling the trigger. 617 00:37:07,771 --> 00:37:09,021 [exhales] 618 00:37:09,104 --> 00:37:11,604 [tense music playing] 619 00:37:12,979 --> 00:37:14,229 They're coming, right, Captain? 620 00:37:17,146 --> 00:37:18,729 -How many? -[Guerrero] Nine of them. 621 00:37:18,812 --> 00:37:20,979 -Shit. -We really need to reload. 622 00:37:21,062 --> 00:37:21,979 There's too many. 623 00:37:22,062 --> 00:37:23,187 Too fuckin' late. 624 00:37:23,271 --> 00:37:25,562 -Pollo. -Yes, Captain? 625 00:37:27,646 --> 00:37:29,146 [tense music rises] 626 00:37:34,271 --> 00:37:35,979 Watch it, watch it, watch it! [groans] 627 00:37:36,062 --> 00:37:38,187 [man 1] Take cover! Take cover! 628 00:37:39,062 --> 00:37:42,729 -[Pollo] There's seven left. -It's no fucking use. Retreat! Take cover! 629 00:37:42,812 --> 00:37:44,812 Move it! They're on the move! Fire! 630 00:37:46,896 --> 00:37:48,604 [shouting] 631 00:37:48,687 --> 00:37:50,062 [Guerrero] Take cover! 632 00:37:51,812 --> 00:37:53,562 [gunfire continues] 633 00:37:55,521 --> 00:37:56,521 [Guerrero] Advance! 634 00:38:01,562 --> 00:38:03,229 Move, you bastards! 635 00:38:05,271 --> 00:38:08,187 -[group panting] -[energetic music playing] 636 00:38:38,312 --> 00:38:40,479 -[man 1] Careful, asshole! -[man 2] Hurry up! 637 00:38:44,104 --> 00:38:45,479 [man 3] Take cover! 638 00:38:45,562 --> 00:38:46,729 Son of a fucking bitch! 639 00:38:46,812 --> 00:38:47,979 [indistinct shouting] 640 00:38:50,771 --> 00:38:51,812 [man 4 groans] 641 00:38:53,937 --> 00:38:55,937 [man 2] You're fucked, motherfucker! 642 00:38:56,021 --> 00:38:57,812 [woman] Get in there, assholes! 643 00:38:57,896 --> 00:38:59,562 -[gunfire] -[distant shouting] 644 00:39:02,271 --> 00:39:03,812 [sounds distort and echo] 645 00:39:03,896 --> 00:39:05,187 [distant grunting] 646 00:39:12,312 --> 00:39:14,479 [suspenseful music playing] 647 00:39:21,979 --> 00:39:23,729 -[Pollo grunts] -[Guerrero] Pollo! 648 00:39:24,479 --> 00:39:27,187 -Pollo! -[Pollo] I'm okay, Captain! 649 00:39:27,271 --> 00:39:29,229 -Are you okay?! -[moaning] 650 00:39:29,312 --> 00:39:32,562 -[Guerrero] Are you okay? -I'm okay! I'm okay! [grunts] 651 00:39:34,562 --> 00:39:36,104 [Pollo grunts] 652 00:39:38,312 --> 00:39:39,437 [panting] 653 00:39:39,521 --> 00:39:41,187 [suspenseful music rises] 654 00:39:58,812 --> 00:40:00,146 Murciélagos! 655 00:40:07,312 --> 00:40:09,021 The area is clear! Report! 656 00:40:14,771 --> 00:40:16,646 -[man groaning] -Combo standing! 657 00:40:17,437 --> 00:40:18,854 Toro standing! 658 00:40:21,312 --> 00:40:22,312 Tanque standing. 659 00:40:22,396 --> 00:40:23,896 [hopeful music playing] 660 00:40:28,062 --> 00:40:29,396 [Combo] Sit, sit. 661 00:40:29,479 --> 00:40:31,229 There you go. Sit. Sit down. 662 00:40:31,312 --> 00:40:33,146 Down. Down. 663 00:40:34,562 --> 00:40:35,687 Down. 664 00:40:35,771 --> 00:40:37,771 [Pollo grunting] 665 00:40:38,896 --> 00:40:40,937 Pollo. What happened, Pollo? 666 00:40:41,021 --> 00:40:42,479 -Nothing, Combo. -Let's see. 667 00:40:42,562 --> 00:40:44,437 No, no. It didn't go in. I'm okay. 668 00:40:44,521 --> 00:40:46,312 -Let me see. -[Pollo] The bullet didn't go in. 669 00:40:46,396 --> 00:40:47,687 -It was a graze. -[Pollo] Yeah. 670 00:40:48,729 --> 00:40:51,146 -I'm gonna wrap it. Hold still. -[Pollo] Okay. 671 00:40:53,354 --> 00:40:54,687 [Combo] Nice and tight, man, huh? 672 00:40:54,771 --> 00:40:56,687 -[Combo] That's it. -[Pollo] Fuck! 673 00:40:57,187 --> 00:40:59,187 That's it, do it. Do it. [groans] 674 00:40:59,271 --> 00:41:00,521 Oh, fuck! 675 00:41:01,021 --> 00:41:04,021 Oh my God. Thanks. [exhales] 676 00:41:07,271 --> 00:41:08,271 How is he? 677 00:41:09,021 --> 00:41:10,229 Can I use your weapon? 678 00:41:13,896 --> 00:41:15,479 We have to cauterize it. 679 00:41:15,562 --> 00:41:17,062 [intriguing music playing] 680 00:41:17,937 --> 00:41:18,771 [Toro] Hang on. 681 00:41:18,854 --> 00:41:19,687 [torch hissing] 682 00:41:19,771 --> 00:41:22,062 -[Tanque groans] -[Combo] Hang in there. 683 00:41:22,146 --> 00:41:23,146 Come on. 684 00:41:25,854 --> 00:41:27,646 [Toro] Hang in there. Bite this. 685 00:41:27,729 --> 00:41:28,729 [Tanque grunting] 686 00:41:28,812 --> 00:41:29,687 [Toro] That's it. 687 00:41:29,771 --> 00:41:31,729 One, two… 688 00:41:33,437 --> 00:41:36,062 [muffled scream] 689 00:41:36,146 --> 00:41:38,062 [Combo] That's it. That's it. 690 00:41:38,146 --> 00:41:40,104 -You're good. You're good. -[Tanque groans] 691 00:41:40,687 --> 00:41:42,562 There we are. You're good. 692 00:41:42,646 --> 00:41:43,604 Okay. Okay. 693 00:41:43,687 --> 00:41:45,187 -It's gonna be okay. -[Toro] Let me see. 694 00:41:45,687 --> 00:41:49,312 [Combo] Good. Lift your head. Okay. Okay, okay, okay. It's done. 695 00:41:49,396 --> 00:41:51,479 That's it. It's all over. 696 00:41:51,562 --> 00:41:54,062 -You good? It's done. -[Guerrero] Lieutenant. 697 00:41:54,896 --> 00:41:56,479 You've earned these. 698 00:41:59,187 --> 00:42:01,479 [subdued, tense music playing] 699 00:42:14,354 --> 00:42:15,979 Hold it, and stand down! 700 00:42:20,562 --> 00:42:22,104 They took out everyone. 701 00:42:28,062 --> 00:42:29,562 But they're still close. 702 00:42:42,646 --> 00:42:44,479 Soldiers, your phones. 703 00:42:46,104 --> 00:42:47,146 Yeah. 704 00:42:51,396 --> 00:42:53,437 [quietly] You assholes. 705 00:42:58,229 --> 00:43:00,229 [unsettling music playing] 706 00:44:01,979 --> 00:44:03,979 [tense music building] 707 00:44:23,646 --> 00:44:25,021 Son of a bitch. 708 00:44:31,396 --> 00:44:33,396 [ominous music rises] 709 00:44:40,271 --> 00:44:42,271 [dramatic stinger] 710 00:44:48,229 --> 00:44:49,729 -Let's go. -Yeah. 711 00:44:49,812 --> 00:44:51,812 [foreboding music subsides] 712 00:44:56,271 --> 00:44:57,229 [Josefo] Dogs! 713 00:44:58,729 --> 00:45:00,312 Including these five bodies, 714 00:45:02,312 --> 00:45:04,854 they've taken 18 comrades of ours. 715 00:45:05,687 --> 00:45:08,187 -So get your shit together! -[all] Yes, sir! 716 00:45:08,271 --> 00:45:09,271 [man] Let's go! 717 00:45:09,979 --> 00:45:11,146 [snorts] 718 00:45:11,229 --> 00:45:13,229 [tense music continues] 719 00:45:17,937 --> 00:45:19,771 -[music stops abruptly] -Toro! 720 00:45:20,271 --> 00:45:21,521 Cover our six. 721 00:45:22,021 --> 00:45:23,229 We're going to rest. 722 00:45:23,771 --> 00:45:24,646 [Toro] Okay. 723 00:45:37,896 --> 00:45:39,146 [groans] 724 00:45:43,062 --> 00:45:44,646 How you doing, Pollo? 725 00:45:46,437 --> 00:45:48,562 Don't worry. It's just a scratch, Combo. 726 00:45:49,062 --> 00:45:50,187 I'm okay. 727 00:45:50,771 --> 00:45:52,021 Okay. Let me see. 728 00:45:54,437 --> 00:45:55,729 Wait, wait, wait, wait. 729 00:46:00,437 --> 00:46:03,146 It's okay. I'm gonna tighten it. Here we go. 730 00:46:03,229 --> 00:46:04,687 -Okay. -[Pollo groans] Fuck! 731 00:46:08,229 --> 00:46:09,896 [Combo] Okay. Just stop bleeding, man. 732 00:46:09,979 --> 00:46:11,646 Okay? Let me look at that. 733 00:46:11,729 --> 00:46:13,187 Your eyes. 734 00:46:13,271 --> 00:46:14,271 Open your mouth. 735 00:46:14,354 --> 00:46:15,312 Your tongue. 736 00:46:19,521 --> 00:46:21,562 I don't want you to get dehydrated. Okay? 737 00:46:21,646 --> 00:46:23,187 God damn it, Toro. 738 00:46:24,687 --> 00:46:25,937 My sneakers. 739 00:46:27,187 --> 00:46:28,604 Did you see them? 740 00:46:34,104 --> 00:46:35,812 They're completely fucked. 741 00:46:37,229 --> 00:46:39,562 [sighs] I never wore them before today. 742 00:46:42,521 --> 00:46:43,604 Yeah. 743 00:46:44,687 --> 00:46:46,646 They're pretty fucked, all right. 744 00:46:50,729 --> 00:46:52,646 But they're still cool as shit. 745 00:46:59,187 --> 00:47:00,812 How you doing, soldier? 746 00:47:04,229 --> 00:47:05,896 Ready for what's next, Toro. 747 00:47:06,396 --> 00:47:07,729 That's the way, chief! 748 00:47:08,312 --> 00:47:10,146 [Guerrero] Fuckin' piece of shit. 749 00:47:12,646 --> 00:47:14,646 [somber music playing] 750 00:47:22,354 --> 00:47:23,854 Tanque's pretty bad. 751 00:47:23,937 --> 00:47:26,896 He's disoriented, dehydrated. 752 00:47:26,979 --> 00:47:28,729 That shit's gonna get infected. 753 00:47:29,396 --> 00:47:30,729 -Yeah. -[sniffles] 754 00:47:31,646 --> 00:47:32,687 Look. 755 00:47:33,562 --> 00:47:34,771 We're compromised. 756 00:47:40,687 --> 00:47:44,354 -[Toro] What is it, boss? -[Guerrero] The secretary sold us out. 757 00:47:47,979 --> 00:47:50,812 To get to the checkpoint on time, we gotta move quickly. 758 00:47:50,896 --> 00:47:52,354 There's no time to lose. 759 00:47:53,062 --> 00:47:54,271 -Advance! -[spits] 760 00:47:54,354 --> 00:47:55,271 Tanque. 761 00:48:04,604 --> 00:48:06,771 [Toro] Some party we threw you, huh, Pollo? 762 00:48:06,854 --> 00:48:09,937 Well, they say spending your birthday working is good luck, don't they? 763 00:48:10,021 --> 00:48:12,146 What a great fucking job we have. 764 00:48:12,229 --> 00:48:16,271 When I was a kid, my dad brought us hunting here. 765 00:48:17,021 --> 00:48:18,437 Right on these trails. 766 00:48:19,062 --> 00:48:21,562 -To hunt white-tailed deer. -Oh. 767 00:48:21,646 --> 00:48:24,854 That explains your aim, you little son of a bitch. 768 00:48:39,604 --> 00:48:41,271 [Pollo] Armed men, Captain. 769 00:48:41,354 --> 00:48:43,062 It's the bad guys. 770 00:48:43,646 --> 00:48:45,562 A stopover would be nice. 771 00:48:48,146 --> 00:48:49,646 I gotta take these guys out. 772 00:48:49,729 --> 00:48:51,979 [Toro] I'm sure there are supplies in there. 773 00:48:52,979 --> 00:48:55,437 A resupply wouldn't hurt, Captain. 774 00:48:58,021 --> 00:49:00,021 [tense music rising] 775 00:49:02,187 --> 00:49:04,396 -[Josefo] Move, dogs! -[woman] Go! 776 00:49:07,229 --> 00:49:09,229 [music grows menacing] 777 00:49:18,771 --> 00:49:21,062 -[woman] Look. -[Josefo] What is it? 778 00:49:26,854 --> 00:49:29,229 [chuckles] That's fantastic. 779 00:49:30,021 --> 00:49:33,271 I was afraid we were getting further away, but we're getting closer. 780 00:49:33,354 --> 00:49:35,562 [suspenseful, rhythmic music playing] 781 00:49:47,771 --> 00:49:49,771 -[gun fires] -[tense music swells] 782 00:50:23,437 --> 00:50:24,937 [groaning] 783 00:50:25,604 --> 00:50:28,354 [man] Shut up! Quiet! Quiet, you fucking bitch! 784 00:50:28,437 --> 00:50:30,646 [woman crying in distance] 785 00:50:30,729 --> 00:50:32,187 [man] You too, asshole! 786 00:50:32,271 --> 00:50:33,562 Shut up! Shh! 787 00:50:33,646 --> 00:50:35,646 [suspenseful music building] 788 00:50:37,479 --> 00:50:38,604 [man] Fucking-- 789 00:50:38,687 --> 00:50:40,437 [girl cries out] 790 00:50:40,521 --> 00:50:43,229 [women sobbing] 791 00:50:52,146 --> 00:50:53,646 [screams] 792 00:50:53,729 --> 00:50:56,021 Doc! Doc! 793 00:50:59,979 --> 00:51:01,979 [somber music playing] 794 00:51:16,854 --> 00:51:18,854 [melancholy guitar music playing] 795 00:51:19,521 --> 00:51:23,021 [woman screams] 796 00:51:24,021 --> 00:51:26,896 Fucking dog! Die, dog! 797 00:51:27,604 --> 00:51:29,479 [woman crying hysterically] 798 00:51:34,854 --> 00:51:36,896 [woman screams, crying] 799 00:51:48,979 --> 00:51:51,604 [gently] Look at me. Look at me. Look at me. 800 00:51:57,729 --> 00:51:59,021 You're safe now. 801 00:51:59,896 --> 00:52:02,896 We're gonna get you checked out. And you're gonna be all right. 802 00:52:04,271 --> 00:52:05,979 My comrade is a doctor. 803 00:52:06,062 --> 00:52:07,604 See to them, Captain. Please. 804 00:52:07,687 --> 00:52:08,771 Mm. 805 00:52:09,854 --> 00:52:12,604 Toro, lend me your blade. 806 00:52:14,021 --> 00:52:16,271 [somber guitar music continues] 807 00:52:20,312 --> 00:52:22,062 Okay. I'm gonna get this off of you. 808 00:52:22,146 --> 00:52:23,562 [door closes] 809 00:52:26,479 --> 00:52:27,312 [Combo] Okay. 810 00:52:27,979 --> 00:52:30,562 I'm a doctor. I'm gonna have a look at you. 811 00:52:31,979 --> 00:52:34,062 Look at me. What's your name? 812 00:52:36,021 --> 00:52:37,396 -[shakily] Carla. -Okay. 813 00:52:39,146 --> 00:52:40,854 What's your name? Look at me. 814 00:52:40,937 --> 00:52:42,187 What's your name? 815 00:52:43,021 --> 00:52:45,312 -My name is Lucía. -Lucía. 816 00:52:45,896 --> 00:52:48,604 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 817 00:52:50,062 --> 00:52:51,229 [grunts] 818 00:52:56,729 --> 00:52:58,271 [Tanque speaks indistinctly] 819 00:52:59,479 --> 00:53:01,937 -[Pollo] That's it. -[Guerrero] Where'd you put the bodies? 820 00:53:02,021 --> 00:53:04,021 Just over there, behind the house. 821 00:53:05,187 --> 00:53:07,521 -[Guerrero] Good. -Look what we found. 822 00:53:12,146 --> 00:53:14,146 [dramatic stinger] 823 00:53:16,396 --> 00:53:18,521 [Guerrero] Josefo's dogs will be here soon. 824 00:53:19,271 --> 00:53:20,937 We have to be ready for anything. 825 00:53:22,437 --> 00:53:24,271 It's not just us anymore. 826 00:53:24,354 --> 00:53:27,146 We have the lives of two very vulnerable civilians in our hands. 827 00:53:30,146 --> 00:53:32,312 It's situations like this… 828 00:53:34,604 --> 00:53:37,396 that sometimes makes me want to get out of the military life. 829 00:53:41,521 --> 00:53:44,729 But it's also the reason I want to keep going. 830 00:53:47,771 --> 00:53:50,312 [uplifting music playing] 831 00:53:57,521 --> 00:53:59,062 Combo, how are the women? 832 00:53:59,146 --> 00:54:00,646 They're in shock. 833 00:54:01,979 --> 00:54:04,979 But… they can continue on with us. 834 00:54:07,562 --> 00:54:10,187 [Guerrero] Well, then. Grab enough ammunition. 835 00:54:10,896 --> 00:54:12,146 Time to gear up. 836 00:54:12,229 --> 00:54:14,229 [resolute, rhythmic music playing] 837 00:54:26,271 --> 00:54:29,521 [suspenseful music playing] 838 00:54:42,479 --> 00:54:44,062 [Guerrero sighs] 839 00:54:53,062 --> 00:54:55,146 [Guerrero] El Aguijón's people are following us. 840 00:54:56,062 --> 00:54:57,396 They're biting at our heels. 841 00:54:58,312 --> 00:55:00,896 We have to move quickly towards the Brownsville checkpoint. 842 00:55:00,979 --> 00:55:04,271 More of our comrades are waiting there to provide support. 843 00:55:04,354 --> 00:55:07,479 We're going to put bulletproof vests on you so you feel safer. 844 00:55:14,271 --> 00:55:15,271 [Toro] May I? 845 00:55:18,271 --> 00:55:19,312 [Lucía] Go ahead. 846 00:55:36,104 --> 00:55:37,396 -Lift your arm. -There. 847 00:55:43,312 --> 00:55:45,271 -Okay. -Damn. This weighs a ton. 848 00:55:46,771 --> 00:55:47,812 Well, yeah. 849 00:55:49,396 --> 00:55:51,479 At first, you hate the fuckin' vest. 850 00:55:52,729 --> 00:55:54,896 Until it saves your life for the first time. 851 00:55:58,521 --> 00:55:59,771 I'm Jorge. 852 00:56:00,604 --> 00:56:02,646 But you can call me "Pollo" if you want. 853 00:56:03,812 --> 00:56:04,729 And you? 854 00:56:07,312 --> 00:56:08,396 Carla. 855 00:56:12,937 --> 00:56:13,937 Thank you. 856 00:56:19,771 --> 00:56:21,646 We'll be traveling in the dark. 857 00:56:22,646 --> 00:56:23,646 Murciélagos. 858 00:56:24,187 --> 00:56:26,021 [soldiers] Murciélagos. 859 00:56:26,521 --> 00:56:28,146 [Guerrero] We'll go in formation. 860 00:56:28,229 --> 00:56:30,354 You two stay in the middle at all times. 861 00:56:30,937 --> 00:56:32,604 [Toro] Don't worry. 862 00:56:32,687 --> 00:56:34,646 I'll be behind you the whole time. 863 00:56:35,187 --> 00:56:37,479 Just don't take off on me, huh? 864 00:56:39,521 --> 00:56:41,187 -[Pollo] Go ahead. -[Toro] Get in place. 865 00:56:41,271 --> 00:56:42,896 [Pollo] I'll be behind you. 866 00:56:42,979 --> 00:56:43,937 Don't worry. 867 00:56:44,437 --> 00:56:45,646 [Toro] Easy, easy. 868 00:56:46,604 --> 00:56:48,396 -Just move with me. -[Guerrero] Are we ready? 869 00:56:49,354 --> 00:56:50,562 [Toro] Ready? 870 00:56:51,646 --> 00:56:53,646 Move, move. Move, move. 871 00:56:53,729 --> 00:56:55,729 [crickets chirping] 872 00:57:02,729 --> 00:57:03,854 [machine gun firing] 873 00:57:03,937 --> 00:57:05,604 -[Carla screams] -[Guerrero] Retreat! 874 00:57:05,687 --> 00:57:06,729 [Combo] Get her, get her! 875 00:57:08,896 --> 00:57:10,937 [Tanque] Get the girl! Bring her inside! 876 00:57:11,021 --> 00:57:13,229 -I got you. -[Toro] Take her in! 877 00:57:14,479 --> 00:57:15,854 You're all going to hell! 878 00:57:15,937 --> 00:57:17,854 [Guerrero] Pollo! Pollo! 879 00:57:17,937 --> 00:57:20,021 Stay down! Get to the back! 880 00:57:20,104 --> 00:57:21,604 [Toro] Pollo! Grenade! 881 00:57:21,687 --> 00:57:23,271 Grenade! Take cover! 882 00:57:24,312 --> 00:57:26,521 -This way! Over here! -[Guerrero] Come on, Pollo! 883 00:57:26,604 --> 00:57:27,687 Get inside! 884 00:57:28,646 --> 00:57:30,271 -[Josefo] Go! -[Pollo grunts] 885 00:57:30,354 --> 00:57:31,479 [Guerrero] Come on! 886 00:57:31,562 --> 00:57:32,729 [Toro] Covering! 887 00:57:35,354 --> 00:57:37,646 -[Toro] Covering! -[indistinct shouting] 888 00:57:37,729 --> 00:57:41,146 -Sergeant, are you okay? -I'm okay, Captain! I'm going upstairs! 889 00:57:41,229 --> 00:57:42,396 [Guerrero] Toro, Pollo! 890 00:57:42,479 --> 00:57:44,271 -Yes, Captain? -[glass shatters] 891 00:57:44,354 --> 00:57:46,896 [tense music playing] 892 00:57:46,979 --> 00:57:47,937 [Josefo] Kill them! 893 00:57:48,729 --> 00:57:49,812 [man 1 grunts] 894 00:57:59,187 --> 00:58:02,021 -[man 2] Down! They're returning fire! -[woman] Sons of bitches! 895 00:58:03,812 --> 00:58:05,396 [Josefo] Go, damn it! 896 00:58:05,479 --> 00:58:07,437 Advance! I said move up! 897 00:58:07,521 --> 00:58:09,562 Fire! Kill the motherfuckers! 898 00:58:10,479 --> 00:58:11,646 Die! 899 00:58:17,521 --> 00:58:19,187 -[man 3 grunts] -[woman screams] 900 00:58:19,271 --> 00:58:21,396 Combo! What's the status of the civilians? 901 00:58:22,937 --> 00:58:24,396 -[Combo] They're okay! -[Lucía crying] 902 00:58:24,479 --> 00:58:26,979 I'm going to open up the perimeter, Captain. 903 00:58:27,062 --> 00:58:29,021 -Understood! -[gunfire] 904 00:58:29,104 --> 00:58:30,354 [glass shatters] 905 00:58:32,271 --> 00:58:34,021 [machine guns firing] 906 00:58:34,729 --> 00:58:36,104 [man 4] You cowards! 907 00:58:45,979 --> 00:58:47,312 [man 5 groans] 908 00:58:50,562 --> 00:58:51,562 [Pollo grunts] 909 00:58:52,271 --> 00:58:54,396 [moaning] 910 00:58:56,229 --> 00:58:59,021 -[glass shatters] -[groans, cries out] 911 00:59:02,562 --> 00:59:03,646 There's a lot of 'em. 912 00:59:07,937 --> 00:59:09,062 Affirmative. 913 00:59:09,646 --> 00:59:12,437 I don't know how long we can hold them off. 914 00:59:16,479 --> 00:59:18,312 -[Pollo moans] -[Toro grunts] 915 00:59:18,396 --> 00:59:21,437 -This'll hurt. This'll hurt, Pollo! -[Pollo groans] 916 00:59:22,271 --> 00:59:23,354 [Toro] Pollo! 917 00:59:23,854 --> 00:59:27,646 They're fucking killing us, man! You've only got two more shots. 918 00:59:30,104 --> 00:59:31,771 Toro, you gotta have faith. 919 00:59:32,604 --> 00:59:35,312 Right? That's what they trained us for. 920 00:59:35,812 --> 00:59:36,937 -Hmm? -There's so many, Pollo. 921 00:59:40,021 --> 00:59:41,646 [Josefo] What the hell, Cobra? 922 00:59:42,146 --> 00:59:45,521 That place, doesn't it have an exit or duct that goes to the river? 923 00:59:46,312 --> 00:59:48,604 Yes. That's how El Marrano got the goodies in. 924 00:59:48,687 --> 00:59:50,937 -Well, get going. You're wasting time! -Hey, dogs! 925 00:59:51,437 --> 00:59:53,687 [group panting] 926 00:59:55,187 --> 00:59:56,896 Come with me, fuckers. 927 00:59:56,979 --> 00:59:58,604 -[Josefo] Now! Let's go! -[all] Sir! 928 01:00:00,729 --> 01:00:03,021 [both breathing shakily] 929 01:00:25,062 --> 01:00:25,979 [gunfire] 930 01:00:31,354 --> 01:00:33,396 [ominous music playing] 931 01:00:35,437 --> 01:00:37,062 The first thing you need… 932 01:00:40,021 --> 01:00:40,896 is a magazine. 933 01:00:40,979 --> 01:00:42,604 It goes in like this. 934 01:00:42,687 --> 01:00:44,646 A firm push, and it goes in. 935 01:00:44,729 --> 01:00:46,229 This is the safety. 936 01:00:46,312 --> 01:00:48,646 In this position, you can't pull the trigger. 937 01:00:48,729 --> 01:00:50,271 You have to have your finger here. 938 01:00:50,354 --> 01:00:52,771 This little tab here, this piece, with two fingers. 939 01:00:52,854 --> 01:00:54,604 Pull it firmly and let go. 940 01:00:57,229 --> 01:00:58,854 And it's ready to shoot. 941 01:00:58,937 --> 01:00:59,771 That's it. 942 01:01:01,979 --> 01:01:03,896 [moaning] 943 01:01:05,521 --> 01:01:07,521 [Pollo breathing shakily] 944 01:01:08,646 --> 01:01:09,646 Combo! 945 01:01:10,229 --> 01:01:12,354 -[Pollo screams] -[Combo] Up here! 946 01:01:13,521 --> 01:01:14,354 Hey, Tanque! 947 01:01:14,437 --> 01:01:15,937 Cover this flank! 948 01:01:16,021 --> 01:01:18,229 Tanque, back up. Outside! 949 01:01:18,312 --> 01:01:19,146 Copy that. 950 01:01:21,229 --> 01:01:22,354 I'm going over there. 951 01:01:22,437 --> 01:01:24,937 You stay and cover this part of the window, okay? 952 01:01:30,312 --> 01:01:32,396 -I'm gonna check on Pollo. -I'll cover you. 953 01:01:35,062 --> 01:01:37,979 Cobra, she's gonna attack from behind. 954 01:01:39,229 --> 01:01:42,229 We need to distract them for 20 minutes so she can get to the duct. 955 01:01:42,729 --> 01:01:44,062 -Got it? -[man] Got it. 956 01:01:44,146 --> 01:01:45,312 -I'll cover you. Now go. -Okay. 957 01:01:48,146 --> 01:01:48,979 Upstairs? 958 01:01:49,979 --> 01:01:51,021 It's Pollo, man! 959 01:01:51,812 --> 01:01:53,854 -[Pollo groans] -Shit. Go! 960 01:01:53,937 --> 01:01:56,604 -Go, go, go, go! -[Pollo cries out] 961 01:01:58,437 --> 01:01:59,271 [Pollo groans] 962 01:01:59,354 --> 01:02:01,937 -Where is it? -Here, in my thigh, Combo! 963 01:02:02,021 --> 01:02:03,312 [Combo] Let me see. Okay. 964 01:02:04,854 --> 01:02:06,771 [Pollo breathing shakily] 965 01:02:06,854 --> 01:02:08,354 [Combo] Oh, fucking hell. 966 01:02:14,062 --> 01:02:15,271 I'm going to pack it. 967 01:02:17,104 --> 01:02:18,146 Bite down. 968 01:02:19,771 --> 01:02:21,187 Here I go. 969 01:02:21,687 --> 01:02:23,562 [Pollo groaning] 970 01:02:23,646 --> 01:02:25,437 [dramatic guitar music playing] 971 01:02:25,521 --> 01:02:26,979 [Combo] Easy, easy, easy. 972 01:02:27,062 --> 01:02:29,354 [Pollo crying out] 973 01:02:41,437 --> 01:02:43,146 Done. Done. 974 01:02:46,979 --> 01:02:50,062 -Thanks, Combo. Thanks. -Fucking Pollo. 975 01:02:52,771 --> 01:02:53,812 Pollo! 976 01:02:54,562 --> 01:02:56,104 [Pollo] What's up, Toro? 977 01:02:56,187 --> 01:02:59,771 You never told me who helped you pull the trigger. 978 01:03:04,812 --> 01:03:05,896 My brother. 979 01:03:07,104 --> 01:03:09,104 [gentle music playing] 980 01:03:09,854 --> 01:03:11,396 [Pollo] He was a firefighter. 981 01:03:14,271 --> 01:03:15,937 But during Hurricane Ingrid… 982 01:03:17,687 --> 01:03:19,187 he didn't make it out. 983 01:03:22,979 --> 01:03:24,437 And this watch… 984 01:03:26,146 --> 01:03:27,354 was his. 985 01:03:29,646 --> 01:03:31,271 He's with me always. 986 01:03:32,104 --> 01:03:33,187 Always. 987 01:03:33,271 --> 01:03:35,896 [uplifting music swells] 988 01:03:43,687 --> 01:03:46,104 Are they following you because of us, Captain? 989 01:03:49,437 --> 01:03:52,187 No, you're not the reason they're following us. 990 01:03:55,271 --> 01:03:57,271 We're not getting out of here, are we? 991 01:04:02,396 --> 01:04:04,187 [Guerrero] Nobody gets left behind. 992 01:04:05,437 --> 01:04:08,271 We go in together, we get out together. 993 01:04:16,771 --> 01:04:18,229 [Toro] Just what we needed. 994 01:04:18,729 --> 01:04:20,896 [grunts] They've got an M2! 995 01:04:24,187 --> 01:04:26,229 Come on! Find some cover! 996 01:04:30,229 --> 01:04:31,937 Hurry up! I said hurry up! 997 01:04:34,187 --> 01:04:35,021 Get down! 998 01:04:35,104 --> 01:04:36,437 -[Toro] Hurry! -Come on! 999 01:04:36,521 --> 01:04:37,729 Come on, man! 1000 01:04:37,812 --> 01:04:39,562 -[Combo] Hurry! Hurry! -Let's go! 1001 01:04:42,687 --> 01:04:45,229 -[man] Loaded! Loaded! -[Josefo] Open fire! 1002 01:04:45,312 --> 01:04:46,521 Fire! 1003 01:04:48,104 --> 01:04:50,271 That's right, you fucking assholes! 1004 01:04:50,354 --> 01:04:52,812 You motherfucking GIs are dead! 1005 01:04:55,937 --> 01:04:56,937 [Toro] God damn it! 1006 01:04:58,896 --> 01:04:59,854 [Carla screams] 1007 01:05:00,854 --> 01:05:01,812 [Toro grunts] 1008 01:05:06,896 --> 01:05:08,146 [shouts excitedly] 1009 01:05:20,687 --> 01:05:22,437 -Counterstrike! -[Toro and Pollo] Go! 1010 01:05:23,104 --> 01:05:25,437 -Are you okay? -[women scream] 1011 01:05:25,521 --> 01:05:28,021 [Josefo] Hurry up! Let's go! 1012 01:05:28,104 --> 01:05:29,771 [heroic music playing] 1013 01:05:33,062 --> 01:05:34,229 Cover me! 1014 01:05:34,312 --> 01:05:35,521 Covering! 1015 01:05:46,104 --> 01:05:47,021 [group grunts] 1016 01:05:55,646 --> 01:05:56,479 Hell yeah! 1017 01:05:59,062 --> 01:05:59,979 Go, go! 1018 01:06:00,812 --> 01:06:03,021 Get closer to the house! I'll cover you. 1019 01:06:04,937 --> 01:06:06,312 [Combo groans] 1020 01:06:06,396 --> 01:06:07,479 Combo! 1021 01:06:08,521 --> 01:06:09,646 Left! 1022 01:06:09,729 --> 01:06:10,854 Right! 1023 01:06:10,937 --> 01:06:11,812 [man grunts] 1024 01:06:13,771 --> 01:06:17,021 [moans weakly] 1025 01:06:19,021 --> 01:06:21,437 -Cover me, Pollo! -Covering, covering! 1026 01:06:23,937 --> 01:06:25,479 [Toro] How are you, man? 1027 01:06:25,562 --> 01:06:27,062 [groans] 1028 01:06:27,646 --> 01:06:29,396 [dramatic music swells] 1029 01:06:34,437 --> 01:06:35,729 [Toro groans] 1030 01:06:36,479 --> 01:06:37,729 [dramatic stinger] 1031 01:06:41,062 --> 01:06:42,896 He's mine, you little bastard. 1032 01:06:44,396 --> 01:06:47,229 [Toro groans] 1033 01:06:53,396 --> 01:06:54,396 [shouts] 1034 01:06:54,479 --> 01:06:56,979 [Josefo] Now let's finish them, dogs! 1035 01:06:59,437 --> 01:07:00,812 Ammo! 1036 01:07:03,021 --> 01:07:04,187 [grunts] 1037 01:07:04,937 --> 01:07:06,021 [groans] 1038 01:07:06,104 --> 01:07:08,104 [suspenseful music playing] 1039 01:07:10,021 --> 01:07:11,354 Report! 1040 01:07:11,437 --> 01:07:12,646 Combo standing! 1041 01:07:12,729 --> 01:07:13,771 Pollo standing! 1042 01:07:13,854 --> 01:07:15,229 Toro standing! 1043 01:07:17,771 --> 01:07:18,854 Dámaso, report! 1044 01:07:23,146 --> 01:07:24,854 Tanque standing! 1045 01:07:24,937 --> 01:07:26,229 [exhales] 1046 01:07:35,646 --> 01:07:37,354 I need ammunition! 1047 01:07:37,437 --> 01:07:39,437 [Lucía crying] 1048 01:07:40,312 --> 01:07:44,187 -I'll bring it to you, Captain! -No! No, no! Carla! Don't go! 1049 01:07:47,896 --> 01:07:49,812 [tense, rhythmic music playing] 1050 01:08:05,146 --> 01:08:06,521 Are you okay? 1051 01:08:09,437 --> 01:08:11,437 [somber guitar music playing] 1052 01:08:16,146 --> 01:08:17,437 I'll get the doctor. 1053 01:08:19,271 --> 01:08:20,479 [Tanque] Take cover! 1054 01:08:21,354 --> 01:08:23,604 [Carla screaming] 1055 01:08:28,854 --> 01:08:30,562 -Run! Run! -No! No! 1056 01:08:30,646 --> 01:08:31,771 -No! No, no! -Run! 1057 01:08:37,396 --> 01:08:38,604 [sobbing] 1058 01:08:46,562 --> 01:08:47,729 Pollo! 1059 01:08:56,854 --> 01:08:57,729 Tanque? 1060 01:09:00,396 --> 01:09:01,604 Tanque? 1061 01:09:02,646 --> 01:09:03,604 Tanque? 1062 01:09:05,854 --> 01:09:06,979 [gasps] 1063 01:09:07,062 --> 01:09:09,437 [mournful guitar music playing] 1064 01:09:27,562 --> 01:09:29,896 [music grows dramatic] 1065 01:09:38,854 --> 01:09:40,021 Urías! 1066 01:09:51,437 --> 01:09:52,479 Enough! 1067 01:09:55,312 --> 01:09:56,229 It's over! 1068 01:09:59,271 --> 01:10:00,479 [man groans] 1069 01:10:01,729 --> 01:10:02,646 Pollo! 1070 01:10:02,729 --> 01:10:04,229 [Combo] Pollo! 1071 01:10:04,312 --> 01:10:05,604 God damn it! 1072 01:10:09,812 --> 01:10:11,937 [Pollo choking] 1073 01:10:12,021 --> 01:10:14,021 [somber music playing] 1074 01:10:18,771 --> 01:10:20,937 Enough! That's enough! 1075 01:10:21,021 --> 01:10:23,021 Enough! It's over! 1076 01:10:23,104 --> 01:10:24,479 [exhales] Enough! 1077 01:10:24,562 --> 01:10:25,687 [gasps] 1078 01:10:40,646 --> 01:10:42,479 [Josefo] It's over! Enough! 1079 01:10:42,562 --> 01:10:44,562 [ominous music rises] 1080 01:10:47,896 --> 01:10:49,104 It's over. 1081 01:10:50,604 --> 01:10:52,187 I'm putting down my weapon. 1082 01:10:57,271 --> 01:10:59,437 I'll take out what I have in my waistband. 1083 01:11:13,479 --> 01:11:14,479 That's enough. 1084 01:11:15,729 --> 01:11:16,812 It's over. 1085 01:11:20,437 --> 01:11:21,687 [Carla] Pollo! 1086 01:11:21,771 --> 01:11:23,437 [crying softly] 1087 01:11:31,062 --> 01:11:32,854 That's right, fucking GIs. 1088 01:11:34,562 --> 01:11:36,521 They're gonna give you commendations 1089 01:11:37,521 --> 01:11:40,687 for being so well-behaved. [laughs] 1090 01:11:42,521 --> 01:11:45,146 For putting me in "the slammer," as you say. 1091 01:11:45,229 --> 01:11:46,646 With my buddies. 1092 01:11:47,771 --> 01:11:50,604 Fucking piece of shit Murciélagos! 1093 01:11:51,104 --> 01:11:53,104 -No! -[tense music peaks, fades] 1094 01:12:00,521 --> 01:12:02,812 [panting] 1095 01:12:11,854 --> 01:12:12,729 What? 1096 01:12:14,521 --> 01:12:16,521 You gonna shoot me, little bitch? 1097 01:12:22,021 --> 01:12:23,062 Go ahead. 1098 01:12:27,312 --> 01:12:29,396 No, we have honor. 1099 01:12:30,937 --> 01:12:32,937 [ominous music playing] 1100 01:12:33,021 --> 01:12:34,729 Defend yourself! 1101 01:12:39,854 --> 01:12:42,021 It's fucking over, bitch. 1102 01:12:43,396 --> 01:12:45,687 [dramatic music playing] 1103 01:12:50,312 --> 01:12:51,979 [both grunting] 1104 01:13:05,479 --> 01:13:07,104 [Josefo grunts] 1105 01:13:08,729 --> 01:13:10,021 [blade slashes] 1106 01:13:17,021 --> 01:13:18,729 [Josefo grunts] 1107 01:13:29,771 --> 01:13:31,562 [dramatic music intensifies] 1108 01:13:35,896 --> 01:13:36,854 [grunts] 1109 01:13:36,937 --> 01:13:38,187 [groans] 1110 01:13:48,104 --> 01:13:49,271 [cries out] 1111 01:13:58,562 --> 01:13:59,521 [Josefo coughs] 1112 01:14:04,062 --> 01:14:06,896 [Josefo groaning] 1113 01:14:10,521 --> 01:14:11,854 [moans loudly] 1114 01:14:13,687 --> 01:14:15,687 [coughing weakly] 1115 01:14:22,021 --> 01:14:24,979 [groans] 1116 01:14:28,229 --> 01:14:29,646 I should kill you. 1117 01:14:31,437 --> 01:14:33,354 You're not getting off that easy, motherfucker. 1118 01:14:35,146 --> 01:14:37,687 You'll pay for everything you've done. 1119 01:14:39,437 --> 01:14:41,687 You messed with Special Forces, bitch. 1120 01:14:41,771 --> 01:14:44,687 [somber music swells] 1121 01:14:53,937 --> 01:14:55,937 [uplifting music playing] 1122 01:15:42,354 --> 01:15:44,354 [helicopter blades whirring] 1123 01:15:53,771 --> 01:15:55,812 [gentle music building] 1124 01:16:25,437 --> 01:16:28,729 [Stum on radio] We have a prisoner. Notify the Public Ministry. 1125 01:16:35,187 --> 01:16:37,187 [uplifting music soars] 1126 01:17:02,771 --> 01:17:04,771 [gentle music subsides] 1127 01:17:09,521 --> 01:17:12,771 "THE ONLY THING NECESSARY FOR THE TRIUMPH OF EVIL 1128 01:17:12,854 --> 01:17:15,271 IS FOR GOOD MEN TO DO NOTHING." 1129 01:17:19,229 --> 01:17:21,229 [heroic music swells] 1130 01:17:28,479 --> 01:17:30,479 [energetic, rhythmic music playing] 1131 01:24:26,854 --> 01:24:31,854 Subtitle translation by: Paola Gómez 1132 01:24:31,854 --> 01:24:36,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1133 01:24:31,854 --> 01:24:41,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 73973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.