Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:07,646
[upbeat guitar music playing]
3
00:00:17,271 --> 00:00:18,854
[static crackles on radio]
4
00:00:18,937 --> 00:00:20,937
[Spanish ballad playing]
5
00:00:24,854 --> 00:00:27,229
[man 1] Oh yeah! There ya go, Tanque.
6
00:00:27,312 --> 00:00:29,396
-Now, that's more like it!
-[men chuckle]
7
00:00:29,896 --> 00:00:31,396
All right!
8
00:00:32,229 --> 00:00:35,312
So, what's next?
Are we gonna get something to eat?
9
00:00:35,396 --> 00:00:36,771
I'm not sure. Where you wanna go?
10
00:00:36,854 --> 00:00:38,562
I'm taking you guys
to get torta de la barda.
11
00:00:38,646 --> 00:00:41,229
-[man 1] Oh, good.
-[man 2] Aren't those in Tampico, Captain?
12
00:00:41,312 --> 00:00:43,771
No, at the border,
there's a diner where they're so tasty.
13
00:00:43,854 --> 00:00:44,937
[man 1] Hey! No!
14
00:00:45,021 --> 00:00:46,479
Even better, how about stuffed crabs?
15
00:00:46,562 --> 00:00:49,229
-The kind that they've got at El Sirenito?
-[man 3] Oh yeah!
16
00:00:49,312 --> 00:00:52,312
-Ah, I'm in!
-That idea's surprisingly good, Toro.
17
00:00:52,396 --> 00:00:54,812
-Damn!
-Well, it's my decision since I'm driving.
18
00:00:54,896 --> 00:00:55,937
It's torta de la barda.
19
00:00:56,021 --> 00:00:57,354
[man 2] Aye, aye, Captain.
20
00:00:58,229 --> 00:01:00,229
[Toro] All right. At ease, soldier.
21
00:01:02,021 --> 00:01:04,187
[tires squeal]
22
00:01:06,896 --> 00:01:08,271
-Everybody okay?
-[gunfire]
23
00:01:08,896 --> 00:01:10,146
[tires squeal]
24
00:01:10,229 --> 00:01:12,021
[gunfire intensifies]
25
00:01:12,104 --> 00:01:14,229
-[indistinct shouting]
-[men groaning]
26
00:01:15,021 --> 00:01:17,604
-[man 3] I'm fanning out on the right!
-[man 4] Behind you!
27
00:01:18,979 --> 00:01:20,646
-[Toro] I'll cover your 12!
-[grunting]
28
00:01:20,729 --> 00:01:21,854
[man 4] All right, assholes!
29
00:01:23,104 --> 00:01:26,354
[Toro] At your 12! Mine, Pollo! Mine!
30
00:01:26,437 --> 00:01:28,104
-[Pollo] Holy shit!
-[groans]
31
00:01:28,187 --> 00:01:30,646
-[Pollo] Get off of me!
-[groans]
32
00:01:31,687 --> 00:01:33,271
[cries out]
33
00:01:33,354 --> 00:01:35,521
[both grunting]
34
00:01:43,062 --> 00:01:45,021
-Fuck. [groans]
-[gun fires]
35
00:01:45,104 --> 00:01:47,021
[Pollo panting]
36
00:01:52,021 --> 00:01:54,021
[men grunting]
37
00:01:58,021 --> 00:01:59,062
Covering!
38
00:02:01,021 --> 00:02:03,271
-My shoulder!
-Goddamn sons of bitches.
39
00:02:03,354 --> 00:02:05,229
[groaning]
40
00:02:05,312 --> 00:02:06,521
[man 3] It's dislocated, man.
41
00:02:06,604 --> 00:02:07,854
-I'll pop it back in here.
-Yes.
42
00:02:07,937 --> 00:02:09,562
-Do it.
-Deep breaths. This'll hurt. One…
43
00:02:09,646 --> 00:02:11,146
-[grunting]
-[man 3] There we go.
44
00:02:11,229 --> 00:02:13,521
-There we go. There we go.
-[Tanque] Ah! Damn it!
45
00:02:13,604 --> 00:02:15,229
[Guerrero] Report! Everyone good?
46
00:02:15,729 --> 00:02:17,896
-Toro standing!
-Pollo standing, Captain!
47
00:02:17,979 --> 00:02:20,187
-Tanque standing!
-Combo standing!
48
00:02:20,271 --> 00:02:22,854
[triumphant music playing]
49
00:02:27,187 --> 00:02:32,812
COUNTERSTRIKE
50
00:02:35,812 --> 00:02:40,312
72 HOURS EARLIER
51
00:02:55,812 --> 00:02:58,771
[woman] Of all the stupid shit you do,
smoking is the worst.
52
00:02:58,854 --> 00:03:00,812
I'm anxious. It helps me calm down.
53
00:03:00,896 --> 00:03:04,354
Well, you wouldn't be so anxious
if you'd told that guy to put on a condom.
54
00:03:17,187 --> 00:03:18,396
It's gonna be okay.
55
00:03:22,521 --> 00:03:25,896
[somber music playing]
56
00:03:27,146 --> 00:03:28,187
Relax.
57
00:03:29,146 --> 00:03:30,521
I'm right here with you.
58
00:03:32,271 --> 00:03:34,687
Come on. We have to get going now.
59
00:03:55,854 --> 00:03:57,187
[girl] I'm gonna throw up!
60
00:03:57,271 --> 00:04:00,562
Wait a minute! Give me a minute.
I'm pulling over now. Give me a minute.
61
00:04:07,229 --> 00:04:09,521
[girl gagging and coughing]
62
00:04:16,979 --> 00:04:18,979
[flies buzzing]
63
00:04:25,354 --> 00:04:26,562
[gasps]
64
00:04:29,646 --> 00:04:31,979
[intense music playing]
65
00:04:32,062 --> 00:04:33,979
[woman] Hey! What happened? What's wrong?
66
00:04:34,937 --> 00:04:36,146
You okay?
67
00:04:36,646 --> 00:04:38,437
-What happened? What'd you see?
-[gags]
68
00:04:43,979 --> 00:04:46,271
[intense music peaks, fades]
69
00:04:46,354 --> 00:04:48,354
[lively music playing on jukebox]
70
00:04:52,771 --> 00:04:55,062
-[Guerrero] Ah, shit!
-Huh?
71
00:04:56,104 --> 00:04:57,812
Here we go. Take that.
72
00:04:58,646 --> 00:05:00,312
-And that.
-Come on.
73
00:05:02,562 --> 00:05:04,812
-[Guerrero] Hmm?
-[chuckles] Ooh, you're screwed.
74
00:05:04,896 --> 00:05:06,646
-[Guerrero] No way.
-Huh? Four dimes.
75
00:05:06,729 --> 00:05:08,229
-Nah!
-And the lovely lady.
76
00:05:08,312 --> 00:05:09,687
Get outta here! Show it.
77
00:05:09,771 --> 00:05:10,896
-[Guerrero] Not true.
-Yeah?
78
00:05:10,979 --> 00:05:12,104
[Guerrero] No, it's not true.
79
00:05:12,187 --> 00:05:14,604
-[laughs]
-Oh, come on. You gotta be kidding.
80
00:05:14,687 --> 00:05:16,937
-I'm leaving.
-Don't be a sore loser.
81
00:05:17,021 --> 00:05:19,312
-Why are you leavin'?
-I'm not sore. I have duties.
82
00:05:19,396 --> 00:05:22,187
-So what do I owe you, Maik?
-What was it, Guerrero? Just two beers?
83
00:05:22,271 --> 00:05:23,271
That's 60 pesos.
84
00:05:23,354 --> 00:05:24,729
-Take that.
-One's on the house.
85
00:05:24,812 --> 00:05:27,271
No, no, no, no, no! I'm buying.
86
00:05:27,354 --> 00:05:29,437
No fuckin' way. Charge me.
87
00:05:29,521 --> 00:05:32,729
-Why so ungrateful?
-I know you, fuckin' Tuco.
88
00:05:32,812 --> 00:05:34,187
You'll pay for two of my drinks
89
00:05:34,271 --> 00:05:36,562
and go around bragging
that you buy me all my alcohol.
90
00:05:36,646 --> 00:05:39,187
-It's not happening.
-You see that, Maik?
91
00:05:39,271 --> 00:05:41,354
One tries to be gracious, but no.
92
00:05:41,437 --> 00:05:43,646
Charge me and keep the change for later.
93
00:05:43,729 --> 00:05:46,854
I hate to tell you,
but it comes to 830 with what you drank.
94
00:05:46,937 --> 00:05:49,104
-Huh?
-You still owe me 330, Tuco.
95
00:05:49,187 --> 00:05:52,896
Ah. This place is like a gas station.
Prices go up without notice.
96
00:05:52,979 --> 00:05:55,062
-Put it on my tab, okay?
-And pigs might fly.
97
00:05:55,146 --> 00:05:57,521
Fucking Tuco. It's been ages,
and you're the same as ever.
98
00:05:57,604 --> 00:06:00,104
It's going on three years
since he's been hangin' around here.
99
00:06:00,187 --> 00:06:02,062
-Has it really been that long?
-Uh-huh. Yeah.
100
00:06:02,146 --> 00:06:04,437
-And you're the same asshole.
-Always the same.
101
00:06:04,521 --> 00:06:06,021
-It was nice to see you.
-Take care.
102
00:06:06,104 --> 00:06:08,187
-See you around.
-Hold on. I'm leaving as well.
103
00:06:08,271 --> 00:06:10,812
-Yes, but you're going somewhere else.
-No more for you, Barbosa.
104
00:06:10,896 --> 00:06:12,021
No, wait for me.
105
00:06:19,312 --> 00:06:21,479
[woman] Officer. Officer, help.
106
00:06:21,562 --> 00:06:23,312
We were just coming this way--
107
00:06:23,396 --> 00:06:26,396
No, no, no. Wait.
Come on. Get inside. Don't let 'em see us.
108
00:06:26,479 --> 00:06:28,271
-[man 1] Where you going?
-Hurry up!
109
00:06:28,354 --> 00:06:29,729
You know who that is, right?
110
00:06:30,521 --> 00:06:33,271
-That's Román. Brother of El Aguijón Díaz.
-[girl] Mom!
111
00:06:33,354 --> 00:06:35,896
[woman] Let her go!
Leave my daughter alone!
112
00:06:35,979 --> 00:06:38,312
-What were you doing in that cornfield?
-Let her go!
113
00:06:38,396 --> 00:06:40,771
I'm talkin' to you! What'd you see? Hmm?
114
00:06:40,854 --> 00:06:42,854
-Load her up!
-You're seeing what I'm seeing, Tuco.
115
00:06:42,937 --> 00:06:45,271
Who knows what the fuck they did
to get nabbed like that?
116
00:06:45,354 --> 00:06:48,771
Hey, no! This isn't our problem.
We can't do anything.
117
00:06:48,854 --> 00:06:50,812
-[man 1] Hey, get a move on!
-[man 2] Let's go!
118
00:06:50,896 --> 00:06:53,104
-[man 1] What'd you see?
-[woman] Nothing, sir. Really.
119
00:06:53,187 --> 00:06:54,937
[man 1] Ah, nothing? Look…
120
00:06:55,021 --> 00:06:56,854
-[girl] No! Let me go!
-What were you doing?
121
00:06:56,937 --> 00:07:00,312
What's going on now, Tuco?
Come here, asshole. Get inside.
122
00:07:00,396 --> 00:07:02,021
[woman] Believe me. We didn't see a thing.
123
00:07:02,104 --> 00:07:04,687
-[man 1] What'd you see, bitch?
-Let 'em go. That's enough.
124
00:07:04,771 --> 00:07:06,312
Who the fuck is this guy?
125
00:07:06,896 --> 00:07:08,562
No one. I just came for them.
126
00:07:11,396 --> 00:07:13,104
Well, fuck it, then. Pelón!
127
00:07:13,854 --> 00:07:16,021
-[girl] Mom!
-Grab him!
128
00:07:16,104 --> 00:07:18,437
-[man] Don't--
-[screaming]
129
00:07:19,271 --> 00:07:21,021
[Maik] Duck down! Get inside!
130
00:07:21,104 --> 00:07:22,479
Son of a fucking…
131
00:07:22,562 --> 00:07:24,104
[groans]
132
00:07:24,687 --> 00:07:26,729
[dramatic stinger]
133
00:07:28,646 --> 00:07:30,271
[Guerrero] Drop the weapon, pal.
134
00:07:30,937 --> 00:07:31,979
Drop it!
135
00:07:32,062 --> 00:07:34,854
Now you're screwed, you son of a bitch.
136
00:07:34,937 --> 00:07:36,646
[tense music playing]
137
00:07:36,729 --> 00:07:40,104
-What the hell is goin' on?
-Nothing. Calm down. It's under control.
138
00:07:40,854 --> 00:07:43,104
Put down the gun, and let him go.
Do it now.
139
00:07:49,021 --> 00:07:50,604
I'm in the military.
140
00:07:53,312 --> 00:07:55,062
You pretending to be a soldier, asshole?
141
00:07:55,979 --> 00:07:58,396
We were being kidnapped, and he saved us.
142
00:07:58,479 --> 00:08:00,729
Ma'am, please remain silent.
Don't say anything.
143
00:08:00,812 --> 00:08:03,354
You! Drop the weapon.
144
00:08:07,771 --> 00:08:11,312
[breathing shakily] Agent,
listen carefully to what I say to you.
145
00:08:11,812 --> 00:08:14,187
I'm first captain
of the Mexican Armed Forces.
146
00:08:14,896 --> 00:08:16,312
Here's my identification.
147
00:08:18,437 --> 00:08:19,521
[wallet thuds]
148
00:08:27,146 --> 00:08:28,521
[tense music subsides]
149
00:08:28,604 --> 00:08:29,646
Captain.
150
00:08:29,729 --> 00:08:31,146
What is your name, Agent?
151
00:08:31,771 --> 00:08:34,354
Márquez. Agent Márquez.
152
00:08:34,437 --> 00:08:36,437
Agent Márquez, how should we proceed?
153
00:08:36,521 --> 00:08:39,646
Yes, Agent Márquez. How should we proceed?
154
00:08:40,146 --> 00:08:42,146
[intense music playing]
155
00:08:46,146 --> 00:08:48,062
All right, lower your weapons.
156
00:08:48,146 --> 00:08:50,062
Now. Now! Lower your weapons!
157
00:08:50,146 --> 00:08:51,979
Lower your weapons.
158
00:08:57,021 --> 00:08:58,646
Officers, proceed!
159
00:08:58,729 --> 00:09:00,354
Goddamn motherfuckin' GI.
160
00:09:00,437 --> 00:09:03,104
-[groans]
-[officer] Son of a fucking bitch.
161
00:09:10,521 --> 00:09:12,146
[groaning]
162
00:09:15,146 --> 00:09:17,812
-[handcuffs click]
-Captain. Hey.
163
00:09:20,104 --> 00:09:23,562
We discovered a mass grave site
a few kilometers from here.
164
00:09:24,312 --> 00:09:25,646
Near the sewer ridge.
165
00:09:30,062 --> 00:09:32,521
That's why those fuckers
wanted to kidnap us.
166
00:09:36,896 --> 00:09:38,312
[dramatic music playing]
167
00:09:39,396 --> 00:09:41,396
[sirens wailing]
168
00:09:42,771 --> 00:09:45,479
MEXICAN ARMY
169
00:09:45,562 --> 00:09:48,062
[flies buzzing]
170
00:09:52,646 --> 00:09:55,104
[camera shutter clicking]
171
00:09:57,812 --> 00:09:59,812
[intense, rhythmic music playing]
172
00:10:32,021 --> 00:10:36,521
Secretary, I'm going to be very clear
about what I said a few moments ago.
173
00:10:38,396 --> 00:10:41,146
Under no circumstances
will I allow my fallen soldiers
174
00:10:41,229 --> 00:10:44,062
to become merely statistics
on some report.
175
00:10:45,479 --> 00:10:50,896
Colonel, I'd like to tell you
that the information about your soldiers
176
00:10:50,979 --> 00:10:52,687
didn't come from the secretariat.
177
00:10:53,604 --> 00:10:54,896
But I'm not sure.
178
00:10:55,646 --> 00:10:56,729
Just so you know,
179
00:10:56,812 --> 00:11:00,854
we'll be going after Josefo Urías
and anyone else who may be responsible.
180
00:11:01,646 --> 00:11:05,021
Understood, Colonel.
You can count on my support.
181
00:11:05,104 --> 00:11:06,062
[knocking on door]
182
00:11:06,146 --> 00:11:07,396
Come in.
183
00:11:11,062 --> 00:11:13,604
Excuse me, Colonel.
I didn't know you were busy.
184
00:11:13,687 --> 00:11:14,771
Come on in.
185
00:11:17,729 --> 00:11:20,229
-Good afternoon, Secretary.
-[secretary] Good afternoon.
186
00:11:20,812 --> 00:11:22,104
This is Captain Guerrero.
187
00:11:22,729 --> 00:11:25,562
A pleasure, Captain.
You're not from here, are you?
188
00:11:25,646 --> 00:11:27,271
No, Secretary. I'm from Sinaloa.
189
00:11:27,354 --> 00:11:29,979
He came here specifically
to run the operation.
190
00:11:30,687 --> 00:11:34,562
Well, you have my full support, Captain,
and when you have some free time,
191
00:11:34,646 --> 00:11:38,479
I'll take you to a place that has
the absolute best scallops in Mexico.
192
00:11:38,562 --> 00:11:40,229
[colonel] You should go, Captain.
193
00:11:40,312 --> 00:11:42,437
You'll be on a three-day leave, won't you?
194
00:11:43,437 --> 00:11:46,187
Well, that's good news.
Tomorrow we'll go out to eat.
195
00:11:46,271 --> 00:11:47,896
Thanks for the offer,
but it's the birthday
196
00:11:47,979 --> 00:11:49,562
of one of my soldiers, the youngest one.
197
00:11:49,646 --> 00:11:51,729
And we're all celebrating.
Otherwise, I would.
198
00:11:51,812 --> 00:11:52,687
[secretary] Ah, well.
199
00:11:52,771 --> 00:11:54,729
Colonel, goodbye.
200
00:12:00,104 --> 00:12:02,271
-[colonel] I'll walk you out.
-Thank you very much.
201
00:12:04,396 --> 00:12:05,562
Captain.
202
00:12:07,646 --> 00:12:08,729
[door opens]
203
00:12:09,646 --> 00:12:11,354
[news fanfare playing]
204
00:12:11,437 --> 00:12:13,729
[reporter] Ten bodies were found
in a hidden grave
205
00:12:13,812 --> 00:12:16,229
on the Valle Hermoso highway.
206
00:12:16,312 --> 00:12:20,437
The bodies are those of soldiers,
presumably tortured and killed.
207
00:12:20,521 --> 00:12:23,937
The Secretariat identified them
as the group that had disappeared
208
00:12:24,021 --> 00:12:27,687
during an operation
to arrest drug trafficker Josefo Urías.
209
00:12:27,771 --> 00:12:30,979
Urías is the leader of the cartel
known as El Enjambre.
210
00:12:32,312 --> 00:12:33,812
[TV clicks off]
211
00:12:39,604 --> 00:12:45,437
[playfully] Don't you dare enter
this kitchen, you wild animals!
212
00:12:45,521 --> 00:12:48,396
-You know we're not animals.
-And we're not wild.
213
00:12:49,896 --> 00:12:51,437
Okay. Come on in.
214
00:13:00,729 --> 00:13:02,021
That's it.
215
00:13:02,521 --> 00:13:03,729
Very good.
216
00:13:04,771 --> 00:13:06,146
There you go.
217
00:13:06,229 --> 00:13:07,521
Some for you.
218
00:13:08,021 --> 00:13:09,187
A little or a lot?
219
00:13:09,687 --> 00:13:11,604
-A little.
-There.
220
00:13:12,437 --> 00:13:14,021
-Hey.
-That's so sweet of you.
221
00:13:14,104 --> 00:13:15,229
Thank you, darling.
222
00:13:16,312 --> 00:13:17,937
[knocking on door]
223
00:13:20,729 --> 00:13:21,562
Go get dressed!
224
00:13:22,187 --> 00:13:23,146
Hurry up!
225
00:13:24,187 --> 00:13:26,312
And don't stick your fingers in your food!
226
00:13:26,396 --> 00:13:27,604
What have I told you?
227
00:13:27,687 --> 00:13:28,937
[girls] Use a fork.
228
00:13:29,021 --> 00:13:30,396
That's right. So do it.
229
00:13:57,479 --> 00:13:58,479
[lighter clicks]
230
00:14:10,312 --> 00:14:13,312
Quite the fucking mess you made
with those girls, huh?
231
00:14:13,396 --> 00:14:16,479
That was fuckin' Marrano.
Why'd they bury the damn soldiers there?
232
00:14:16,562 --> 00:14:17,979
'Cause they're a bunch of assholes.
233
00:14:20,771 --> 00:14:22,479
I spoke to the secretary.
234
00:14:23,687 --> 00:14:25,271
And that GI…
235
00:14:25,354 --> 00:14:27,437
He's not just any soldier, Román.
236
00:14:29,437 --> 00:14:31,187
He's from Special Forces.
237
00:14:33,604 --> 00:14:34,979
He's a Murciélago?
238
00:14:36,062 --> 00:14:37,937
[suspenseful music playing]
239
00:14:38,021 --> 00:14:40,104
One of the guys who killed our father.
240
00:14:42,229 --> 00:14:44,187
Fuckin' sons of bitches.
241
00:14:51,604 --> 00:14:53,354
When it comes to Murciélagos…
242
00:14:54,937 --> 00:14:57,396
the only way they can be killed
is from behind.
243
00:14:57,896 --> 00:14:59,854
So that's how we're gonna get them.
244
00:14:59,937 --> 00:15:01,604
From behind, motherfucker.
245
00:15:05,104 --> 00:15:08,312
I've already set up a meeting
with that goddamn secretary.
246
00:15:11,021 --> 00:15:12,229
Well, let's go.
247
00:15:14,021 --> 00:15:16,021
What time did you take the pill?
248
00:15:16,812 --> 00:15:18,521
This morning, when I woke up.
249
00:15:18,604 --> 00:15:20,854
[ominous music playing]
250
00:15:20,937 --> 00:15:23,229
You've got another hour,
but you know what?
251
00:15:23,312 --> 00:15:24,562
Just take it now.
252
00:15:25,187 --> 00:15:28,312
I don't know why the hell the people
from the pharmacy aren't here yet.
253
00:15:28,396 --> 00:15:29,396
[knocking on door]
254
00:15:29,479 --> 00:15:30,562
Ah, there they are.
255
00:15:30,646 --> 00:15:32,646
[suspenseful music intensifies]
256
00:15:32,729 --> 00:15:34,854
-All right, you fucking bitch!
-[woman] Leave us alone!
257
00:15:34,937 --> 00:15:37,021
-No! No!
-[girl gasps]
258
00:15:37,104 --> 00:15:38,396
[woman cries out] No!
259
00:15:39,854 --> 00:15:42,021
-[Guerrero] Good morning.
-[group] Good morning, Captain.
260
00:15:42,104 --> 00:15:44,354
Hey! You're in charge
of making copies already.
261
00:15:44,437 --> 00:15:45,812
Good job, Pollo.
262
00:15:45,896 --> 00:15:47,604
[group laughs]
263
00:15:47,687 --> 00:15:50,521
-[Toro] Does this mean Tanque's retiring?
-What's that?
264
00:15:50,604 --> 00:15:52,812
-I'll sign those papers.
-[group chuckles]
265
00:15:52,896 --> 00:15:55,937
-[Guerrero] All right, now. Pay attention.
-Thanks, Pollo.
266
00:15:56,021 --> 00:15:57,271
Go ahead, Lieutenant.
267
00:15:57,979 --> 00:16:00,812
The operation's target
is Eduardo Medina Gutiérrez,
268
00:16:00,896 --> 00:16:02,687
also known as Lalo "El Marrano."
269
00:16:02,771 --> 00:16:04,646
NAME: EDUARDO MEDINA GUTIÉRREZ
270
00:16:04,729 --> 00:16:07,354
[lieutenant] He's an important player
within the organization
271
00:16:07,437 --> 00:16:09,646
of Josefo "El Aguijón" Urías,
272
00:16:10,437 --> 00:16:11,687
And he is the main suspect
273
00:16:11,771 --> 00:16:14,979
in the massacre
of our Piedras Negras unit.
274
00:16:15,604 --> 00:16:19,062
On the property,
we can see the restaurant…
275
00:16:19,146 --> 00:16:20,687
Marisquería Tres Coronas,
276
00:16:22,729 --> 00:16:24,812
owned by Eduardo Medina.
277
00:16:24,896 --> 00:16:25,771
César!
278
00:16:27,437 --> 00:16:29,312
We're considering exchanging his freedom
279
00:16:29,396 --> 00:16:32,271
for information leading
to the capture of El Aguijón.
280
00:16:32,354 --> 00:16:33,812
Witness protection.
281
00:16:33,896 --> 00:16:34,979
[Guerrero] That's right.
282
00:16:35,062 --> 00:16:37,354
He's a weak link among Urías's men.
283
00:16:37,437 --> 00:16:40,312
He could provide valuable information.
It's a good strategy.
284
00:16:40,396 --> 00:16:42,979
El Cuaco. He's got the women.
Just say the word.
285
00:16:43,062 --> 00:16:44,896
Are you stupid or something?
286
00:16:50,312 --> 00:16:53,646
-Just take 'em to the house.
-[man] Take them to the sawmill house.
287
00:16:53,729 --> 00:16:55,146
Sergeant Lovato, report.
288
00:16:55,229 --> 00:16:57,479
[Pollo] There's movement reported
at the location.
289
00:16:57,562 --> 00:16:59,937
Some civilians were already inside.
290
00:17:00,021 --> 00:17:02,687
And as you can see
in the image, more are arriving.
291
00:17:02,771 --> 00:17:04,187
[Guerrero] Sergeant Quetzal, you,
292
00:17:04,271 --> 00:17:06,562
Lieutenant Atenea,
and Toro will go undercover.
293
00:17:08,187 --> 00:17:10,062
Combo, you and Lieutenant Stum
are with me.
294
00:17:10,687 --> 00:17:12,937
Let's try to be on time, right, Tanque?
295
00:17:13,021 --> 00:17:16,479
-It was only once.
-Once that almost got us murdered, Tanque.
296
00:17:16,562 --> 00:17:17,437
[Tanque laughs]
297
00:17:17,521 --> 00:17:19,604
If there are no questions,
let's get ready to go.
298
00:17:19,687 --> 00:17:21,771
We're out in 15. Good luck to you.
299
00:17:22,354 --> 00:17:23,479
Green light.
300
00:17:24,354 --> 00:17:26,021
[dramatic stinger]
301
00:17:28,687 --> 00:17:31,146
[indistinct, excited chatter]
302
00:17:31,229 --> 00:17:34,229
-[lively bolero music playing on stereo]
-Shh.
303
00:17:38,771 --> 00:17:40,854
Josefo won't forgive me again.
304
00:17:45,937 --> 00:17:47,396
[tense music playing]
305
00:17:48,312 --> 00:17:50,479
-Hey! Take it easy!
-[Toro] Drop the weapon!
306
00:17:50,562 --> 00:17:53,271
Everyone calm down! Put down your weapons!
307
00:17:53,937 --> 00:17:57,604
Well, it's like you guys say,
"You know the drill." Right?
308
00:17:59,062 --> 00:18:00,771
[bolero music continues]
309
00:18:00,854 --> 00:18:02,229
Drop the gun right now, man!
310
00:18:05,979 --> 00:18:08,687
Do not make us open fire.
Take the high road.
311
00:18:23,979 --> 00:18:25,312
Alpha, secure them both.
312
00:18:25,396 --> 00:18:27,396
[intense music playing]
313
00:18:28,937 --> 00:18:30,896
-[Atenea] Moving in.
-[Guerrero] Toro!
314
00:18:30,979 --> 00:18:32,229
[Quetzal] Moving in.
315
00:18:34,437 --> 00:18:36,646
-[Guerrero] Cover the back!
-Yes, sir.
316
00:18:38,354 --> 00:18:41,479
-[Stum] Lower your hand.
-All right, go on. Get up! Move it!
317
00:18:41,562 --> 00:18:42,562
[grunts]
318
00:18:42,646 --> 00:18:44,187
-Move it!
-Keep your head down!
319
00:18:44,271 --> 00:18:46,896
-[Guerrero] Advance!
-[Quetzal] Okay. Moving out.
320
00:18:46,979 --> 00:18:49,646
[tense music playing]
321
00:18:49,729 --> 00:18:51,729
-[woman] What's going on?
-[Guerrero] Another report!
322
00:18:51,812 --> 00:18:53,187
We're clear!
323
00:18:53,271 --> 00:18:54,396
[Guerrero] Advance!
324
00:18:56,062 --> 00:18:57,062
[Stum] Let's go!
325
00:18:58,937 --> 00:19:00,896
-[Guerrero] All right, advance!
-[Stum] Let's go!
326
00:19:04,062 --> 00:19:05,479
Get in, asshole!
327
00:19:07,104 --> 00:19:09,104
MEXICAN ARMY
328
00:19:09,187 --> 00:19:10,104
[gunfire]
329
00:19:10,187 --> 00:19:11,146
[groans]
330
00:19:15,312 --> 00:19:16,271
[Pollo] Got you covered.
331
00:19:16,354 --> 00:19:19,062
[tense music building]
332
00:19:30,396 --> 00:19:34,854
PROSECUTOR'S OFFICE
333
00:19:34,937 --> 00:19:37,771
[man on radio] Condor.
Condor to Falcon. Arriving at position.
334
00:19:44,354 --> 00:19:46,021
[tense music subsides]
335
00:19:47,229 --> 00:19:48,854
[man on radio] Securing the area.
336
00:19:48,937 --> 00:19:51,562
-Good afternoon, Agent.
-Good afternoon, Captain.
337
00:19:53,187 --> 00:19:54,187
How's it going?
338
00:19:54,271 --> 00:19:57,104
I'm delivering the prisoners at 5:47 p.m.
339
00:19:57,187 --> 00:19:58,187
That's correct.
340
00:20:00,562 --> 00:20:02,729
-Bring 'em out!
-All right, Officers.
341
00:20:03,229 --> 00:20:04,354
Bring out the prisoners.
342
00:20:05,396 --> 00:20:08,354
-[man] Move!
-[Atenea] Scoot to the back. Further.
343
00:20:08,437 --> 00:20:11,896
-[Quetzal] Keep walking. A bit more.
-[overlapping chatter]
344
00:20:12,646 --> 00:20:13,896
[man] Move it, asshole.
345
00:20:17,771 --> 00:20:19,729
[engine starts]
346
00:20:29,104 --> 00:20:30,021
[Stum] Captain.
347
00:20:31,021 --> 00:20:32,354
[Toro] Oh!
348
00:20:32,437 --> 00:20:33,521
[Combo] Captain.
349
00:20:34,229 --> 00:20:37,646
Sorry to ask, but do you know
how many days' leave we're gonna have?
350
00:20:38,229 --> 00:20:39,812
I want to try to see my family.
351
00:20:40,312 --> 00:20:42,146
-What gives, Combo?
-What, man?
352
00:20:42,229 --> 00:20:44,187
We were gonna celebrate Pollo's
15th birthday.
353
00:20:44,271 --> 00:20:46,646
-Hey!
-[Combo] Could be your son.
354
00:20:46,729 --> 00:20:47,729
[Toro] Fifteen!
355
00:20:47,812 --> 00:20:49,979
Pollo, his looks
can be deceiving, can't they?
356
00:20:50,062 --> 00:20:51,896
-Uh, all right.
-[Guerrero] Okay, enough.
357
00:20:51,979 --> 00:20:52,896
Let's go!
358
00:20:52,979 --> 00:20:55,104
-[Toro] Yes, Captain.
-[Pollo] Let's go.
359
00:20:55,187 --> 00:20:56,729
[colonel] I read the report,
360
00:20:57,396 --> 00:20:59,604
and I can tell the operation
to catch that guy
361
00:20:59,687 --> 00:21:02,312
was executed relatively peacefully
and calmly. Hmm?
362
00:21:02,396 --> 00:21:06,021
Yeah, Sergeant Lovato had to neutralize
one of them in front of the tourists.
363
00:21:06,104 --> 00:21:07,646
But fortunately, there was only one.
364
00:21:08,604 --> 00:21:09,604
Good.
365
00:21:10,562 --> 00:21:11,604
Very good.
366
00:21:12,396 --> 00:21:15,104
There's only one way
to catch those fuckers.
367
00:21:15,187 --> 00:21:17,937
-And it's in broad daylight.
-That's true.
368
00:21:18,437 --> 00:21:21,604
Captain, I want you to know
that we're processing the paperwork
369
00:21:21,687 --> 00:21:25,604
to request your team's continuing support
in the pursuit of Josefo Urías.
370
00:21:27,562 --> 00:21:30,896
I wasn't sure if you'd bring it up,
Colonel, but that's why I'm here.
371
00:21:30,979 --> 00:21:34,062
My soldiers and I won't be leaving here
until we capture that asshole.
372
00:21:34,146 --> 00:21:36,187
If I need to request a hearing, I will.
373
00:21:36,687 --> 00:21:38,187
[chuckles] Very good.
374
00:21:38,896 --> 00:21:41,312
I'll let you know
as soon as I get a response from him.
375
00:21:41,396 --> 00:21:46,021
And, please, enjoy your weekend
and give my best to your comrade from me.
376
00:21:46,104 --> 00:21:47,687
I'll pass it along, Colonel.
377
00:21:53,479 --> 00:21:56,187
-[man] Can your camera see that far?
-[Román] It can.
378
00:21:56,687 --> 00:22:00,021
-Nah, we're too far away.
-[Román] It's very powerful from far away.
379
00:22:00,521 --> 00:22:01,354
[man] We'll see.
380
00:22:02,812 --> 00:22:04,229
[Román] Fucking GI.
381
00:22:04,312 --> 00:22:05,771
[groans]
382
00:22:11,479 --> 00:22:12,562
God damn…
383
00:22:13,937 --> 00:22:15,396
[suspenseful music playing]
384
00:22:16,187 --> 00:22:18,187
[man] Oh wow. Look at that.
385
00:22:18,271 --> 00:22:20,104
-It can.
-[Román] Mm-hmm.
386
00:22:27,479 --> 00:22:29,479
[tense music rises]
387
00:22:51,604 --> 00:22:52,854
How ya been, Secretary?
388
00:22:52,937 --> 00:22:54,437
Josefo.
389
00:22:55,562 --> 00:22:58,062
-Let's get down to business.
-Sounds good.
390
00:23:00,646 --> 00:23:03,229
-Do you want to count it?
-No. It's fine.
391
00:23:10,021 --> 00:23:10,937
[man] Sir.
392
00:23:13,271 --> 00:23:15,271
[suspenseful music continues]
393
00:23:16,021 --> 00:23:20,021
Captain Guerrero's cell phone
is under surveillance 24/7.
394
00:23:20,521 --> 00:23:22,104
You can monitor it here.
395
00:23:27,771 --> 00:23:29,062
He's on leave tomorrow.
396
00:23:38,271 --> 00:23:39,687
[SUV engine starts]
397
00:24:09,312 --> 00:24:11,479
-'Sup?
-[Josefo] 'Sup?
398
00:24:12,521 --> 00:24:15,271
-Did you film the entire handoff?
-The whole thing.
399
00:24:18,604 --> 00:24:20,312
That fucking Murciélago…
400
00:24:22,021 --> 00:24:24,104
He captured that asshole El Marrano.
401
00:24:25,437 --> 00:24:26,437
[Román huffs]
402
00:24:28,146 --> 00:24:30,021
[sighs] Damn it all to hell.
403
00:24:31,146 --> 00:24:32,646
What do we gotta do now?
404
00:24:33,479 --> 00:24:35,146
[Josefo] Don't play the badass.
405
00:24:35,229 --> 00:24:37,479
That fucking GI can be killed from behind.
406
00:24:37,562 --> 00:24:40,104
No bullshit. You listening?
407
00:24:40,187 --> 00:24:41,146
Hey!
408
00:24:42,312 --> 00:24:43,396
Understood?
409
00:24:44,729 --> 00:24:46,771
Listen, I'm giving you the chance…
410
00:24:48,604 --> 00:24:50,062
to avenge our father.
411
00:24:50,771 --> 00:24:53,021
-[tense music playing]
-[kisses]
412
00:24:53,937 --> 00:24:55,687
Don't let me down. You got that?
413
00:24:57,771 --> 00:24:58,854
All right.
414
00:24:59,771 --> 00:25:01,021
I'll do it for Dad.
415
00:25:04,979 --> 00:25:06,312
What's up, sweetheart?
416
00:25:06,896 --> 00:25:08,104
Hey, it's just…
417
00:25:08,812 --> 00:25:11,396
the captain says
we're gonna have three days off.
418
00:25:11,479 --> 00:25:13,646
So, we're gonna use them
to go across the border.
419
00:25:13,729 --> 00:25:15,062
Check out Combo.
420
00:25:15,146 --> 00:25:16,604
So, I won't be able to visit you.
421
00:25:16,687 --> 00:25:20,354
-[Toro] Hey, hey, hey! Lookie here.
-[Pollo] Is he asking for permission?
422
00:25:21,896 --> 00:25:25,021
I'm wearing my chain, sweetheart.
I never take it off for anything,
423
00:25:25,104 --> 00:25:27,604
I swear. I love you, sweetheart.
424
00:25:27,687 --> 00:25:30,396
-Hey, I'm… I'm gonna go, sweetie.
-[laughs]
425
00:25:30,479 --> 00:25:32,562
I love you. I… I love you more.
426
00:25:32,646 --> 00:25:35,271
Okay, see you. Bye.
427
00:25:35,354 --> 00:25:37,562
-Take care, I love you.
-[call disconnects]
428
00:25:37,646 --> 00:25:38,896
[laughing]
429
00:25:41,062 --> 00:25:43,979
Hey, Lieutenant. Let me get that.
Don't worry about it.
430
00:25:44,062 --> 00:25:45,937
Oh, hey… What? Wait a minute,
431
00:25:46,437 --> 00:25:47,437
You didn't bring anything.
432
00:25:48,146 --> 00:25:50,896
I'm gonna use this opportunity
to buy clothes for Dianita.
433
00:25:53,896 --> 00:25:55,021
Mm-hmm.
434
00:25:57,187 --> 00:25:59,354
[Toro] Oh, God. [sighs]
435
00:25:59,437 --> 00:26:02,812
That's the reason people
get bullied at school, my friend.
436
00:26:02,896 --> 00:26:05,021
[sighs] Yeah, that's true.
437
00:26:13,937 --> 00:26:16,062
[Combo] Oh. That's not
what I was picturing.
438
00:26:16,854 --> 00:26:18,187
[Tanque] What's this, Captain?
439
00:26:18,271 --> 00:26:21,312
I know the colonel is our superior,
but he shouldn't screw around.
440
00:26:21,396 --> 00:26:23,396
What's up with this relic he loaned us?
441
00:26:24,271 --> 00:26:27,521
I thought the same when they assigned you
to my unit, Lieutenant.
442
00:26:28,604 --> 00:26:30,187
But you're the toughest one, right?
443
00:26:30,271 --> 00:26:31,729
[laughs]
444
00:26:31,812 --> 00:26:34,937
No, she's a beaut. A real classic, no?
445
00:26:35,021 --> 00:26:36,104
Just like you.
446
00:26:36,604 --> 00:26:39,437
-[group laughs]
-You got him good, man.
447
00:26:39,521 --> 00:26:40,562
[Pollo] With respect.
448
00:26:40,646 --> 00:26:41,896
-Oh, shut up.
-Oh, Pollo.
449
00:26:41,979 --> 00:26:43,354
-Shh.
-Hey.
450
00:26:43,437 --> 00:26:45,521
-Shut it, Pollo.
-[group laughs]
451
00:26:45,604 --> 00:26:47,021
I said "with respect."
452
00:26:47,521 --> 00:26:48,812
-Okay.
-[Guerrero] Come on!
453
00:26:48,896 --> 00:26:49,979
-[Tanque] Pollo.
-Yeah?
454
00:26:50,062 --> 00:26:52,771
Before we go,
I want you to take one of those selfies.
455
00:26:53,604 --> 00:26:54,812
[Pollo] Okay.
456
00:26:54,896 --> 00:26:58,062
All right, everyone get in.
Line up. That's good.
457
00:26:58,146 --> 00:26:59,521
-All right. Here we go.
-Wait.
458
00:26:59,604 --> 00:27:00,437
Hueso!
459
00:27:01,271 --> 00:27:02,812
-What's up?
-[Combo] Hey, take a picture.
460
00:27:02,896 --> 00:27:04,396
-[Pollo] That's a better idea.
-Yeah.
461
00:27:04,479 --> 00:27:06,104
Just flip the camera, and it's set.
462
00:27:06,604 --> 00:27:07,729
[Hueso] Mm-hmm.
463
00:27:08,854 --> 00:27:11,646
-Smile. One, two, three.
-[tense music rises]
464
00:27:11,729 --> 00:27:13,646
[tires squeal]
465
00:27:14,896 --> 00:27:16,937
[group grunts]
466
00:27:17,021 --> 00:27:19,021
-[dramatic stinger]
-[gunfire]
467
00:27:19,812 --> 00:27:21,646
-[muffled] Toro standing!
-Pollo standing!
468
00:27:21,729 --> 00:27:23,312
-Tanque standing!
-Combo standing!
469
00:27:23,396 --> 00:27:25,646
-[distortion fades]
-[suspenseful music playing]
470
00:27:26,271 --> 00:27:27,396
Take it all.
471
00:27:27,479 --> 00:27:29,229
[men panting]
472
00:27:31,687 --> 00:27:32,687
Report!
473
00:27:32,771 --> 00:27:33,812
[grunting]
474
00:27:33,896 --> 00:27:35,229
Three full, Captain!
475
00:27:35,312 --> 00:27:37,187
-[Combo] Two and a half.
-Half full, Captain.
476
00:27:37,271 --> 00:27:39,687
-Full magazine. Forty rounds.
-[Guerrero] Good.
477
00:27:39,771 --> 00:27:41,646
Combo, give that rifle to Pollo.
478
00:27:41,729 --> 00:27:42,812
[Combo] Yes, Captain.
479
00:27:43,354 --> 00:27:45,229
-Here, Pollo.
-Thanks, Combo.
480
00:27:51,146 --> 00:27:54,562
[Román] Canica! Canica!
Seriously, fucker! I'm on my way, asshole!
481
00:27:54,646 --> 00:27:55,687
Shit!
482
00:27:55,771 --> 00:27:57,771
[tires squeal]
483
00:27:59,271 --> 00:28:00,104
[gunfire]
484
00:28:00,187 --> 00:28:01,187
[Guerrero] Fan out!
485
00:28:01,271 --> 00:28:03,437
-Take cover, everyone!
-[Toro] I'm going back there.
486
00:28:03,521 --> 00:28:04,437
Go!
487
00:28:06,187 --> 00:28:07,854
[Toro] I'll cover you, Pollo!
488
00:28:10,729 --> 00:28:12,479
[Román] Two, three!
489
00:28:12,562 --> 00:28:14,854
[man] We've got them!
We have them surrounded!
490
00:28:14,937 --> 00:28:16,187
Now!
491
00:28:19,646 --> 00:28:21,646
[Pollo] Pollo in position, Toro!
492
00:28:29,771 --> 00:28:30,896
[grunts]
493
00:28:33,146 --> 00:28:34,104
Fucking assholes.
494
00:28:36,937 --> 00:28:39,229
-We gotta move! Let's go!
-Don't let them through!
495
00:28:40,646 --> 00:28:42,896
-Now!
-Move it, dog!
496
00:28:42,979 --> 00:28:44,104
[shouts]
497
00:28:44,187 --> 00:28:45,479
-Ready to go?
-I'm ready!
498
00:28:49,479 --> 00:28:52,646
[grunting]
499
00:28:54,604 --> 00:28:56,187
-How many?
-[Pollo] Three at 12 o'clock!
500
00:28:56,271 --> 00:28:58,604
-[Guerrero] Combo!
-[exhales]
501
00:29:01,687 --> 00:29:02,646
[gunshot echoes]
502
00:29:04,896 --> 00:29:06,937
[grunts, shouts]
503
00:29:08,854 --> 00:29:11,479
-Pollo, report!
-[Pollo] One left, Captain!
504
00:29:11,562 --> 00:29:14,479
[moaning]
505
00:29:14,562 --> 00:29:16,354
[dramatic music playing]
506
00:29:16,437 --> 00:29:17,562
[groans]
507
00:29:18,146 --> 00:29:19,937
[moans]
508
00:29:23,812 --> 00:29:25,104
[sighs]
509
00:29:26,729 --> 00:29:28,937
[grunts, panting]
510
00:29:30,354 --> 00:29:32,312
[snorts, groans]
511
00:29:34,771 --> 00:29:35,729
[gun cocks]
512
00:29:36,937 --> 00:29:37,979
[grunts]
513
00:29:39,062 --> 00:29:40,104
[groans]
514
00:29:40,687 --> 00:29:42,354
[moans]
515
00:29:42,437 --> 00:29:44,021
Alpha, Bravo! Maneuver!
516
00:29:46,479 --> 00:29:47,396
[dogs barking]
517
00:29:48,271 --> 00:29:49,521
[grunts]
518
00:29:50,646 --> 00:29:51,687
-Grenade!
-Get down!
519
00:29:54,771 --> 00:29:55,812
[distorted] Everybody good?
520
00:29:56,479 --> 00:29:58,021
[unsettling music playing]
521
00:29:58,104 --> 00:29:59,687
-C4 standing!
-Combo standing!
522
00:29:59,771 --> 00:30:01,104
-Tanque standing!
-Toro standing!
523
00:30:01,187 --> 00:30:02,312
Pollo standing!
524
00:30:06,104 --> 00:30:07,312
[with difficulty] Bro…
525
00:30:07,812 --> 00:30:10,104
The Murciélago fucked me up. [coughs]
526
00:30:11,437 --> 00:30:12,521
It was him.
527
00:30:13,854 --> 00:30:15,104
Kill him, man.
528
00:30:16,396 --> 00:30:17,521
Kill them all.
529
00:30:18,021 --> 00:30:18,854
[Guerrero] Move out!
530
00:30:20,729 --> 00:30:22,062
Combo, back me up!
531
00:30:22,146 --> 00:30:24,479
-[Combo] Copy.
-[Pollo] I'll cover you! Covering!
532
00:30:25,354 --> 00:30:27,604
[Tanque] Go, go, go!
Go, go! I'll cover you!
533
00:30:28,187 --> 00:30:29,521
[Combo] Don't move, shithead!
534
00:30:29,604 --> 00:30:31,062
[tense music playing]
535
00:30:31,146 --> 00:30:32,937
Drop it, asshole! Drop the weapon!
536
00:30:33,021 --> 00:30:34,104
Drop the weapon, now!
537
00:30:34,187 --> 00:30:35,729
Drop that shit!
538
00:30:35,812 --> 00:30:37,187
It's over!
539
00:30:37,271 --> 00:30:39,312
[weakly] You're screwed, Murciélago.
540
00:30:39,812 --> 00:30:41,646
[labored breathing]
541
00:30:41,729 --> 00:30:43,229
You're going to hell.
542
00:30:45,479 --> 00:30:47,312
You're all going to hell.
543
00:30:47,937 --> 00:30:49,979
I'm not the one spitting up blood.
544
00:30:50,646 --> 00:30:51,646
Who sold us out?
545
00:30:57,812 --> 00:30:58,896
[sighs]
546
00:31:00,437 --> 00:31:01,979
Pollo, pass me his phone.
547
00:31:02,521 --> 00:31:03,396
Yes, Captain.
548
00:31:04,146 --> 00:31:06,146
[somber music playing]
549
00:31:12,104 --> 00:31:13,062
[Pollo] Captain?
550
00:31:14,104 --> 00:31:16,312
Isn't this the famous Sacristán Urías?
551
00:31:25,104 --> 00:31:26,937
[Guerrero] There'll be lots more.
552
00:31:27,021 --> 00:31:29,687
And they'll get here
before any kind of help arrives.
553
00:31:30,646 --> 00:31:33,604
These shitheads were sent by Josefo,
and they knew exactly where we were.
554
00:31:33,687 --> 00:31:37,396
-Someone at the base betrayed us.
-We're very exposed right by the highway.
555
00:31:38,229 --> 00:31:40,312
[Pollo] By my estimation, it's about
556
00:31:41,104 --> 00:31:42,812
40 kilometers to the base
557
00:31:43,937 --> 00:31:45,437
and 20 to the border.
558
00:31:45,521 --> 00:31:48,021
Well, fuck.
We have a shitload of options, then.
559
00:31:51,937 --> 00:31:53,937
[cell phone ringing]
560
00:31:57,021 --> 00:31:58,937
Lieutenant!
Do you have eyes on the colonel?
561
00:31:59,021 --> 00:32:01,771
He's having a meeting
with the federal governor right now.
562
00:32:01,854 --> 00:32:03,062
Listen carefully.
563
00:32:03,562 --> 00:32:05,604
I need you to ask him
to authorize an extraction
564
00:32:05,687 --> 00:32:08,312
for my squad as soon
as he finishes his meeting.
565
00:32:08,396 --> 00:32:10,354
Our identity is compromised.
566
00:32:10,437 --> 00:32:14,104
Listen, in about six hours,
we'll be at the Brownsville checkpoint.
567
00:32:14,187 --> 00:32:15,687
I'll send backup right now.
568
00:32:15,771 --> 00:32:16,896
Tell me your location, C4.
569
00:32:16,979 --> 00:32:19,604
No, there's no way they'll get here
before the enemy.
570
00:32:20,312 --> 00:32:21,854
We're at a disadvantage.
571
00:32:21,937 --> 00:32:23,896
At the Brownsville checkpoint
in six hours.
572
00:32:23,979 --> 00:32:25,396
Right. I'll see you there.
573
00:32:25,479 --> 00:32:26,771
[call disconnects]
574
00:32:26,854 --> 00:32:29,271
We'll walk through the mountains
to the Brownsville checkpoint.
575
00:32:29,354 --> 00:32:30,187
Got that?
576
00:32:30,271 --> 00:32:31,521
[all] Yes, Captain!
577
00:32:31,604 --> 00:32:32,729
[Guerrero] Move out!
578
00:32:39,854 --> 00:32:41,854
[gloomy music playing]
579
00:32:48,562 --> 00:32:50,521
[woman] Go! Quickly!
580
00:33:21,479 --> 00:33:23,812
How many times did I tell you, asshole?
581
00:33:27,146 --> 00:33:29,146
How many times did I tell you, asshole?!
582
00:33:29,729 --> 00:33:32,687
Tell me how many fucking times I said it!
583
00:33:34,146 --> 00:33:36,854
Always fucking around like a badass!
584
00:33:36,937 --> 00:33:39,646
Always fucking around like a badass!
585
00:33:40,146 --> 00:33:42,354
How many times
did I say "change," asshole?
586
00:33:42,437 --> 00:33:44,396
Change! Your whole life, asshole!
587
00:33:44,479 --> 00:33:46,854
And then, like an asshole, you go and die!
588
00:33:46,937 --> 00:33:49,604
[somber music playing]
589
00:33:50,604 --> 00:33:52,396
[crying]
590
00:33:52,479 --> 00:33:55,021
Why didn't you listen to me, motherfucker?
591
00:33:57,271 --> 00:33:58,562
Why, man?
592
00:34:00,229 --> 00:34:01,354
[sniffles]
593
00:34:05,771 --> 00:34:07,396
I love you, asshole.
594
00:34:08,437 --> 00:34:10,812
I love you, brother. [whimpers]
595
00:34:34,979 --> 00:34:36,229
[breathing shakily]
596
00:34:39,812 --> 00:34:41,146
[sniffles, sighs]
597
00:34:41,229 --> 00:34:43,396
[tense music playing]
598
00:35:01,187 --> 00:35:03,021
[Josefo] The dogs are on their way.
599
00:35:05,021 --> 00:35:06,021
[woman] Careful.
600
00:35:06,896 --> 00:35:09,687
I'm not sure those dogs
even know who their master is.
601
00:35:11,812 --> 00:35:14,562
Pure ex-military and… MS-13.
602
00:35:21,562 --> 00:35:23,521
[Josefo] That's where the fucker is going.
603
00:35:27,979 --> 00:35:29,646
[woman] They're headed to El Paso.
604
00:35:31,146 --> 00:35:32,271
[Josefo] Follow him.
605
00:35:34,604 --> 00:35:36,646
Bring me to those motherfuckers.
606
00:35:39,896 --> 00:35:41,187
[woman] Move out!
607
00:35:44,521 --> 00:35:47,562
[intense music swells, fades]
608
00:36:06,812 --> 00:36:09,271
-Okay. Two minutes to hydrate, soldiers.
-[all] Yes, Captain.
609
00:36:11,229 --> 00:36:12,521
[Guerrero] Pollo!
610
00:36:12,604 --> 00:36:14,354
-Give me your weapon.
-[Pollo] Yes, Captain.
611
00:36:15,937 --> 00:36:18,229
This guy. The dude came packing.
612
00:36:19,146 --> 00:36:20,521
Poor boys.
613
00:36:33,146 --> 00:36:34,771
Why are you switching your watch?
614
00:36:38,104 --> 00:36:40,437
I always switch it
when I'm about to start a mission.
615
00:36:42,271 --> 00:36:43,437
In order to…
616
00:36:45,146 --> 00:36:46,854
get help pulling the trigger.
617
00:37:07,771 --> 00:37:09,021
[exhales]
618
00:37:09,104 --> 00:37:11,604
[tense music playing]
619
00:37:12,979 --> 00:37:14,229
They're coming, right, Captain?
620
00:37:17,146 --> 00:37:18,729
-How many?
-[Guerrero] Nine of them.
621
00:37:18,812 --> 00:37:20,979
-Shit.
-We really need to reload.
622
00:37:21,062 --> 00:37:21,979
There's too many.
623
00:37:22,062 --> 00:37:23,187
Too fuckin' late.
624
00:37:23,271 --> 00:37:25,562
-Pollo.
-Yes, Captain?
625
00:37:27,646 --> 00:37:29,146
[tense music rises]
626
00:37:34,271 --> 00:37:35,979
Watch it, watch it, watch it! [groans]
627
00:37:36,062 --> 00:37:38,187
[man 1] Take cover! Take cover!
628
00:37:39,062 --> 00:37:42,729
-[Pollo] There's seven left.
-It's no fucking use. Retreat! Take cover!
629
00:37:42,812 --> 00:37:44,812
Move it! They're on the move! Fire!
630
00:37:46,896 --> 00:37:48,604
[shouting]
631
00:37:48,687 --> 00:37:50,062
[Guerrero] Take cover!
632
00:37:51,812 --> 00:37:53,562
[gunfire continues]
633
00:37:55,521 --> 00:37:56,521
[Guerrero] Advance!
634
00:38:01,562 --> 00:38:03,229
Move, you bastards!
635
00:38:05,271 --> 00:38:08,187
-[group panting]
-[energetic music playing]
636
00:38:38,312 --> 00:38:40,479
-[man 1] Careful, asshole!
-[man 2] Hurry up!
637
00:38:44,104 --> 00:38:45,479
[man 3] Take cover!
638
00:38:45,562 --> 00:38:46,729
Son of a fucking bitch!
639
00:38:46,812 --> 00:38:47,979
[indistinct shouting]
640
00:38:50,771 --> 00:38:51,812
[man 4 groans]
641
00:38:53,937 --> 00:38:55,937
[man 2] You're fucked, motherfucker!
642
00:38:56,021 --> 00:38:57,812
[woman] Get in there, assholes!
643
00:38:57,896 --> 00:38:59,562
-[gunfire]
-[distant shouting]
644
00:39:02,271 --> 00:39:03,812
[sounds distort and echo]
645
00:39:03,896 --> 00:39:05,187
[distant grunting]
646
00:39:12,312 --> 00:39:14,479
[suspenseful music playing]
647
00:39:21,979 --> 00:39:23,729
-[Pollo grunts]
-[Guerrero] Pollo!
648
00:39:24,479 --> 00:39:27,187
-Pollo!
-[Pollo] I'm okay, Captain!
649
00:39:27,271 --> 00:39:29,229
-Are you okay?!
-[moaning]
650
00:39:29,312 --> 00:39:32,562
-[Guerrero] Are you okay?
-I'm okay! I'm okay! [grunts]
651
00:39:34,562 --> 00:39:36,104
[Pollo grunts]
652
00:39:38,312 --> 00:39:39,437
[panting]
653
00:39:39,521 --> 00:39:41,187
[suspenseful music rises]
654
00:39:58,812 --> 00:40:00,146
Murciélagos!
655
00:40:07,312 --> 00:40:09,021
The area is clear! Report!
656
00:40:14,771 --> 00:40:16,646
-[man groaning]
-Combo standing!
657
00:40:17,437 --> 00:40:18,854
Toro standing!
658
00:40:21,312 --> 00:40:22,312
Tanque standing.
659
00:40:22,396 --> 00:40:23,896
[hopeful music playing]
660
00:40:28,062 --> 00:40:29,396
[Combo] Sit, sit.
661
00:40:29,479 --> 00:40:31,229
There you go. Sit. Sit down.
662
00:40:31,312 --> 00:40:33,146
Down. Down.
663
00:40:34,562 --> 00:40:35,687
Down.
664
00:40:35,771 --> 00:40:37,771
[Pollo grunting]
665
00:40:38,896 --> 00:40:40,937
Pollo. What happened, Pollo?
666
00:40:41,021 --> 00:40:42,479
-Nothing, Combo.
-Let's see.
667
00:40:42,562 --> 00:40:44,437
No, no. It didn't go in. I'm okay.
668
00:40:44,521 --> 00:40:46,312
-Let me see.
-[Pollo] The bullet didn't go in.
669
00:40:46,396 --> 00:40:47,687
-It was a graze.
-[Pollo] Yeah.
670
00:40:48,729 --> 00:40:51,146
-I'm gonna wrap it. Hold still.
-[Pollo] Okay.
671
00:40:53,354 --> 00:40:54,687
[Combo] Nice and tight, man, huh?
672
00:40:54,771 --> 00:40:56,687
-[Combo] That's it.
-[Pollo] Fuck!
673
00:40:57,187 --> 00:40:59,187
That's it, do it. Do it. [groans]
674
00:40:59,271 --> 00:41:00,521
Oh, fuck!
675
00:41:01,021 --> 00:41:04,021
Oh my God. Thanks. [exhales]
676
00:41:07,271 --> 00:41:08,271
How is he?
677
00:41:09,021 --> 00:41:10,229
Can I use your weapon?
678
00:41:13,896 --> 00:41:15,479
We have to cauterize it.
679
00:41:15,562 --> 00:41:17,062
[intriguing music playing]
680
00:41:17,937 --> 00:41:18,771
[Toro] Hang on.
681
00:41:18,854 --> 00:41:19,687
[torch hissing]
682
00:41:19,771 --> 00:41:22,062
-[Tanque groans]
-[Combo] Hang in there.
683
00:41:22,146 --> 00:41:23,146
Come on.
684
00:41:25,854 --> 00:41:27,646
[Toro] Hang in there. Bite this.
685
00:41:27,729 --> 00:41:28,729
[Tanque grunting]
686
00:41:28,812 --> 00:41:29,687
[Toro] That's it.
687
00:41:29,771 --> 00:41:31,729
One, two…
688
00:41:33,437 --> 00:41:36,062
[muffled scream]
689
00:41:36,146 --> 00:41:38,062
[Combo] That's it. That's it.
690
00:41:38,146 --> 00:41:40,104
-You're good. You're good.
-[Tanque groans]
691
00:41:40,687 --> 00:41:42,562
There we are. You're good.
692
00:41:42,646 --> 00:41:43,604
Okay. Okay.
693
00:41:43,687 --> 00:41:45,187
-It's gonna be okay.
-[Toro] Let me see.
694
00:41:45,687 --> 00:41:49,312
[Combo] Good. Lift your head.
Okay. Okay, okay, okay. It's done.
695
00:41:49,396 --> 00:41:51,479
That's it. It's all over.
696
00:41:51,562 --> 00:41:54,062
-You good? It's done.
-[Guerrero] Lieutenant.
697
00:41:54,896 --> 00:41:56,479
You've earned these.
698
00:41:59,187 --> 00:42:01,479
[subdued, tense music playing]
699
00:42:14,354 --> 00:42:15,979
Hold it, and stand down!
700
00:42:20,562 --> 00:42:22,104
They took out everyone.
701
00:42:28,062 --> 00:42:29,562
But they're still close.
702
00:42:42,646 --> 00:42:44,479
Soldiers, your phones.
703
00:42:46,104 --> 00:42:47,146
Yeah.
704
00:42:51,396 --> 00:42:53,437
[quietly] You assholes.
705
00:42:58,229 --> 00:43:00,229
[unsettling music playing]
706
00:44:01,979 --> 00:44:03,979
[tense music building]
707
00:44:23,646 --> 00:44:25,021
Son of a bitch.
708
00:44:31,396 --> 00:44:33,396
[ominous music rises]
709
00:44:40,271 --> 00:44:42,271
[dramatic stinger]
710
00:44:48,229 --> 00:44:49,729
-Let's go.
-Yeah.
711
00:44:49,812 --> 00:44:51,812
[foreboding music subsides]
712
00:44:56,271 --> 00:44:57,229
[Josefo] Dogs!
713
00:44:58,729 --> 00:45:00,312
Including these five bodies,
714
00:45:02,312 --> 00:45:04,854
they've taken 18 comrades of ours.
715
00:45:05,687 --> 00:45:08,187
-So get your shit together!
-[all] Yes, sir!
716
00:45:08,271 --> 00:45:09,271
[man] Let's go!
717
00:45:09,979 --> 00:45:11,146
[snorts]
718
00:45:11,229 --> 00:45:13,229
[tense music continues]
719
00:45:17,937 --> 00:45:19,771
-[music stops abruptly]
-Toro!
720
00:45:20,271 --> 00:45:21,521
Cover our six.
721
00:45:22,021 --> 00:45:23,229
We're going to rest.
722
00:45:23,771 --> 00:45:24,646
[Toro] Okay.
723
00:45:37,896 --> 00:45:39,146
[groans]
724
00:45:43,062 --> 00:45:44,646
How you doing, Pollo?
725
00:45:46,437 --> 00:45:48,562
Don't worry. It's just a scratch, Combo.
726
00:45:49,062 --> 00:45:50,187
I'm okay.
727
00:45:50,771 --> 00:45:52,021
Okay. Let me see.
728
00:45:54,437 --> 00:45:55,729
Wait, wait, wait, wait.
729
00:46:00,437 --> 00:46:03,146
It's okay. I'm gonna tighten it.
Here we go.
730
00:46:03,229 --> 00:46:04,687
-Okay.
-[Pollo groans] Fuck!
731
00:46:08,229 --> 00:46:09,896
[Combo] Okay. Just stop bleeding, man.
732
00:46:09,979 --> 00:46:11,646
Okay? Let me look at that.
733
00:46:11,729 --> 00:46:13,187
Your eyes.
734
00:46:13,271 --> 00:46:14,271
Open your mouth.
735
00:46:14,354 --> 00:46:15,312
Your tongue.
736
00:46:19,521 --> 00:46:21,562
I don't want you to get dehydrated. Okay?
737
00:46:21,646 --> 00:46:23,187
God damn it, Toro.
738
00:46:24,687 --> 00:46:25,937
My sneakers.
739
00:46:27,187 --> 00:46:28,604
Did you see them?
740
00:46:34,104 --> 00:46:35,812
They're completely fucked.
741
00:46:37,229 --> 00:46:39,562
[sighs] I never wore them before today.
742
00:46:42,521 --> 00:46:43,604
Yeah.
743
00:46:44,687 --> 00:46:46,646
They're pretty fucked, all right.
744
00:46:50,729 --> 00:46:52,646
But they're still cool as shit.
745
00:46:59,187 --> 00:47:00,812
How you doing, soldier?
746
00:47:04,229 --> 00:47:05,896
Ready for what's next, Toro.
747
00:47:06,396 --> 00:47:07,729
That's the way, chief!
748
00:47:08,312 --> 00:47:10,146
[Guerrero] Fuckin' piece of shit.
749
00:47:12,646 --> 00:47:14,646
[somber music playing]
750
00:47:22,354 --> 00:47:23,854
Tanque's pretty bad.
751
00:47:23,937 --> 00:47:26,896
He's disoriented, dehydrated.
752
00:47:26,979 --> 00:47:28,729
That shit's gonna get infected.
753
00:47:29,396 --> 00:47:30,729
-Yeah.
-[sniffles]
754
00:47:31,646 --> 00:47:32,687
Look.
755
00:47:33,562 --> 00:47:34,771
We're compromised.
756
00:47:40,687 --> 00:47:44,354
-[Toro] What is it, boss?
-[Guerrero] The secretary sold us out.
757
00:47:47,979 --> 00:47:50,812
To get to the checkpoint on time,
we gotta move quickly.
758
00:47:50,896 --> 00:47:52,354
There's no time to lose.
759
00:47:53,062 --> 00:47:54,271
-Advance!
-[spits]
760
00:47:54,354 --> 00:47:55,271
Tanque.
761
00:48:04,604 --> 00:48:06,771
[Toro] Some party we threw you,
huh, Pollo?
762
00:48:06,854 --> 00:48:09,937
Well, they say spending your birthday
working is good luck, don't they?
763
00:48:10,021 --> 00:48:12,146
What a great fucking job we have.
764
00:48:12,229 --> 00:48:16,271
When I was a kid,
my dad brought us hunting here.
765
00:48:17,021 --> 00:48:18,437
Right on these trails.
766
00:48:19,062 --> 00:48:21,562
-To hunt white-tailed deer.
-Oh.
767
00:48:21,646 --> 00:48:24,854
That explains your aim,
you little son of a bitch.
768
00:48:39,604 --> 00:48:41,271
[Pollo] Armed men, Captain.
769
00:48:41,354 --> 00:48:43,062
It's the bad guys.
770
00:48:43,646 --> 00:48:45,562
A stopover would be nice.
771
00:48:48,146 --> 00:48:49,646
I gotta take these guys out.
772
00:48:49,729 --> 00:48:51,979
[Toro] I'm sure
there are supplies in there.
773
00:48:52,979 --> 00:48:55,437
A resupply wouldn't hurt, Captain.
774
00:48:58,021 --> 00:49:00,021
[tense music rising]
775
00:49:02,187 --> 00:49:04,396
-[Josefo] Move, dogs!
-[woman] Go!
776
00:49:07,229 --> 00:49:09,229
[music grows menacing]
777
00:49:18,771 --> 00:49:21,062
-[woman] Look.
-[Josefo] What is it?
778
00:49:26,854 --> 00:49:29,229
[chuckles] That's fantastic.
779
00:49:30,021 --> 00:49:33,271
I was afraid we were getting further away,
but we're getting closer.
780
00:49:33,354 --> 00:49:35,562
[suspenseful, rhythmic music playing]
781
00:49:47,771 --> 00:49:49,771
-[gun fires]
-[tense music swells]
782
00:50:23,437 --> 00:50:24,937
[groaning]
783
00:50:25,604 --> 00:50:28,354
[man] Shut up! Quiet!
Quiet, you fucking bitch!
784
00:50:28,437 --> 00:50:30,646
[woman crying in distance]
785
00:50:30,729 --> 00:50:32,187
[man] You too, asshole!
786
00:50:32,271 --> 00:50:33,562
Shut up! Shh!
787
00:50:33,646 --> 00:50:35,646
[suspenseful music building]
788
00:50:37,479 --> 00:50:38,604
[man] Fucking--
789
00:50:38,687 --> 00:50:40,437
[girl cries out]
790
00:50:40,521 --> 00:50:43,229
[women sobbing]
791
00:50:52,146 --> 00:50:53,646
[screams]
792
00:50:53,729 --> 00:50:56,021
Doc! Doc!
793
00:50:59,979 --> 00:51:01,979
[somber music playing]
794
00:51:16,854 --> 00:51:18,854
[melancholy guitar music playing]
795
00:51:19,521 --> 00:51:23,021
[woman screams]
796
00:51:24,021 --> 00:51:26,896
Fucking dog! Die, dog!
797
00:51:27,604 --> 00:51:29,479
[woman crying hysterically]
798
00:51:34,854 --> 00:51:36,896
[woman screams, crying]
799
00:51:48,979 --> 00:51:51,604
[gently] Look at me.
Look at me. Look at me.
800
00:51:57,729 --> 00:51:59,021
You're safe now.
801
00:51:59,896 --> 00:52:02,896
We're gonna get you checked out.
And you're gonna be all right.
802
00:52:04,271 --> 00:52:05,979
My comrade is a doctor.
803
00:52:06,062 --> 00:52:07,604
See to them, Captain. Please.
804
00:52:07,687 --> 00:52:08,771
Mm.
805
00:52:09,854 --> 00:52:12,604
Toro, lend me your blade.
806
00:52:14,021 --> 00:52:16,271
[somber guitar music continues]
807
00:52:20,312 --> 00:52:22,062
Okay. I'm gonna get this off of you.
808
00:52:22,146 --> 00:52:23,562
[door closes]
809
00:52:26,479 --> 00:52:27,312
[Combo] Okay.
810
00:52:27,979 --> 00:52:30,562
I'm a doctor.
I'm gonna have a look at you.
811
00:52:31,979 --> 00:52:34,062
Look at me. What's your name?
812
00:52:36,021 --> 00:52:37,396
-[shakily] Carla.
-Okay.
813
00:52:39,146 --> 00:52:40,854
What's your name? Look at me.
814
00:52:40,937 --> 00:52:42,187
What's your name?
815
00:52:43,021 --> 00:52:45,312
-My name is Lucía.
-Lucía.
816
00:52:45,896 --> 00:52:48,604
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
817
00:52:50,062 --> 00:52:51,229
[grunts]
818
00:52:56,729 --> 00:52:58,271
[Tanque speaks indistinctly]
819
00:52:59,479 --> 00:53:01,937
-[Pollo] That's it.
-[Guerrero] Where'd you put the bodies?
820
00:53:02,021 --> 00:53:04,021
Just over there, behind the house.
821
00:53:05,187 --> 00:53:07,521
-[Guerrero] Good.
-Look what we found.
822
00:53:12,146 --> 00:53:14,146
[dramatic stinger]
823
00:53:16,396 --> 00:53:18,521
[Guerrero] Josefo's dogs
will be here soon.
824
00:53:19,271 --> 00:53:20,937
We have to be ready for anything.
825
00:53:22,437 --> 00:53:24,271
It's not just us anymore.
826
00:53:24,354 --> 00:53:27,146
We have the lives of two very vulnerable
civilians in our hands.
827
00:53:30,146 --> 00:53:32,312
It's situations like this…
828
00:53:34,604 --> 00:53:37,396
that sometimes makes me want
to get out of the military life.
829
00:53:41,521 --> 00:53:44,729
But it's also
the reason I want to keep going.
830
00:53:47,771 --> 00:53:50,312
[uplifting music playing]
831
00:53:57,521 --> 00:53:59,062
Combo, how are the women?
832
00:53:59,146 --> 00:54:00,646
They're in shock.
833
00:54:01,979 --> 00:54:04,979
But… they can continue on with us.
834
00:54:07,562 --> 00:54:10,187
[Guerrero] Well, then.
Grab enough ammunition.
835
00:54:10,896 --> 00:54:12,146
Time to gear up.
836
00:54:12,229 --> 00:54:14,229
[resolute, rhythmic music playing]
837
00:54:26,271 --> 00:54:29,521
[suspenseful music playing]
838
00:54:42,479 --> 00:54:44,062
[Guerrero sighs]
839
00:54:53,062 --> 00:54:55,146
[Guerrero] El Aguijón's people
are following us.
840
00:54:56,062 --> 00:54:57,396
They're biting at our heels.
841
00:54:58,312 --> 00:55:00,896
We have to move quickly
towards the Brownsville checkpoint.
842
00:55:00,979 --> 00:55:04,271
More of our comrades are waiting there
to provide support.
843
00:55:04,354 --> 00:55:07,479
We're going to put bulletproof vests
on you so you feel safer.
844
00:55:14,271 --> 00:55:15,271
[Toro] May I?
845
00:55:18,271 --> 00:55:19,312
[Lucía] Go ahead.
846
00:55:36,104 --> 00:55:37,396
-Lift your arm.
-There.
847
00:55:43,312 --> 00:55:45,271
-Okay.
-Damn. This weighs a ton.
848
00:55:46,771 --> 00:55:47,812
Well, yeah.
849
00:55:49,396 --> 00:55:51,479
At first, you hate the fuckin' vest.
850
00:55:52,729 --> 00:55:54,896
Until it saves your life
for the first time.
851
00:55:58,521 --> 00:55:59,771
I'm Jorge.
852
00:56:00,604 --> 00:56:02,646
But you can call me "Pollo" if you want.
853
00:56:03,812 --> 00:56:04,729
And you?
854
00:56:07,312 --> 00:56:08,396
Carla.
855
00:56:12,937 --> 00:56:13,937
Thank you.
856
00:56:19,771 --> 00:56:21,646
We'll be traveling in the dark.
857
00:56:22,646 --> 00:56:23,646
Murciélagos.
858
00:56:24,187 --> 00:56:26,021
[soldiers] Murciélagos.
859
00:56:26,521 --> 00:56:28,146
[Guerrero] We'll go in formation.
860
00:56:28,229 --> 00:56:30,354
You two stay in the middle at all times.
861
00:56:30,937 --> 00:56:32,604
[Toro] Don't worry.
862
00:56:32,687 --> 00:56:34,646
I'll be behind you the whole time.
863
00:56:35,187 --> 00:56:37,479
Just don't take off on me, huh?
864
00:56:39,521 --> 00:56:41,187
-[Pollo] Go ahead.
-[Toro] Get in place.
865
00:56:41,271 --> 00:56:42,896
[Pollo] I'll be behind you.
866
00:56:42,979 --> 00:56:43,937
Don't worry.
867
00:56:44,437 --> 00:56:45,646
[Toro] Easy, easy.
868
00:56:46,604 --> 00:56:48,396
-Just move with me.
-[Guerrero] Are we ready?
869
00:56:49,354 --> 00:56:50,562
[Toro] Ready?
870
00:56:51,646 --> 00:56:53,646
Move, move. Move, move.
871
00:56:53,729 --> 00:56:55,729
[crickets chirping]
872
00:57:02,729 --> 00:57:03,854
[machine gun firing]
873
00:57:03,937 --> 00:57:05,604
-[Carla screams]
-[Guerrero] Retreat!
874
00:57:05,687 --> 00:57:06,729
[Combo] Get her, get her!
875
00:57:08,896 --> 00:57:10,937
[Tanque] Get the girl! Bring her inside!
876
00:57:11,021 --> 00:57:13,229
-I got you.
-[Toro] Take her in!
877
00:57:14,479 --> 00:57:15,854
You're all going to hell!
878
00:57:15,937 --> 00:57:17,854
[Guerrero] Pollo! Pollo!
879
00:57:17,937 --> 00:57:20,021
Stay down! Get to the back!
880
00:57:20,104 --> 00:57:21,604
[Toro] Pollo! Grenade!
881
00:57:21,687 --> 00:57:23,271
Grenade! Take cover!
882
00:57:24,312 --> 00:57:26,521
-This way! Over here!
-[Guerrero] Come on, Pollo!
883
00:57:26,604 --> 00:57:27,687
Get inside!
884
00:57:28,646 --> 00:57:30,271
-[Josefo] Go!
-[Pollo grunts]
885
00:57:30,354 --> 00:57:31,479
[Guerrero] Come on!
886
00:57:31,562 --> 00:57:32,729
[Toro] Covering!
887
00:57:35,354 --> 00:57:37,646
-[Toro] Covering!
-[indistinct shouting]
888
00:57:37,729 --> 00:57:41,146
-Sergeant, are you okay?
-I'm okay, Captain! I'm going upstairs!
889
00:57:41,229 --> 00:57:42,396
[Guerrero] Toro, Pollo!
890
00:57:42,479 --> 00:57:44,271
-Yes, Captain?
-[glass shatters]
891
00:57:44,354 --> 00:57:46,896
[tense music playing]
892
00:57:46,979 --> 00:57:47,937
[Josefo] Kill them!
893
00:57:48,729 --> 00:57:49,812
[man 1 grunts]
894
00:57:59,187 --> 00:58:02,021
-[man 2] Down! They're returning fire!
-[woman] Sons of bitches!
895
00:58:03,812 --> 00:58:05,396
[Josefo] Go, damn it!
896
00:58:05,479 --> 00:58:07,437
Advance! I said move up!
897
00:58:07,521 --> 00:58:09,562
Fire! Kill the motherfuckers!
898
00:58:10,479 --> 00:58:11,646
Die!
899
00:58:17,521 --> 00:58:19,187
-[man 3 grunts]
-[woman screams]
900
00:58:19,271 --> 00:58:21,396
Combo! What's the status of the civilians?
901
00:58:22,937 --> 00:58:24,396
-[Combo] They're okay!
-[Lucía crying]
902
00:58:24,479 --> 00:58:26,979
I'm going to open up
the perimeter, Captain.
903
00:58:27,062 --> 00:58:29,021
-Understood!
-[gunfire]
904
00:58:29,104 --> 00:58:30,354
[glass shatters]
905
00:58:32,271 --> 00:58:34,021
[machine guns firing]
906
00:58:34,729 --> 00:58:36,104
[man 4] You cowards!
907
00:58:45,979 --> 00:58:47,312
[man 5 groans]
908
00:58:50,562 --> 00:58:51,562
[Pollo grunts]
909
00:58:52,271 --> 00:58:54,396
[moaning]
910
00:58:56,229 --> 00:58:59,021
-[glass shatters]
-[groans, cries out]
911
00:59:02,562 --> 00:59:03,646
There's a lot of 'em.
912
00:59:07,937 --> 00:59:09,062
Affirmative.
913
00:59:09,646 --> 00:59:12,437
I don't know how long
we can hold them off.
914
00:59:16,479 --> 00:59:18,312
-[Pollo moans]
-[Toro grunts]
915
00:59:18,396 --> 00:59:21,437
-This'll hurt. This'll hurt, Pollo!
-[Pollo groans]
916
00:59:22,271 --> 00:59:23,354
[Toro] Pollo!
917
00:59:23,854 --> 00:59:27,646
They're fucking killing us, man!
You've only got two more shots.
918
00:59:30,104 --> 00:59:31,771
Toro, you gotta have faith.
919
00:59:32,604 --> 00:59:35,312
Right? That's what they trained us for.
920
00:59:35,812 --> 00:59:36,937
-Hmm?
-There's so many, Pollo.
921
00:59:40,021 --> 00:59:41,646
[Josefo] What the hell, Cobra?
922
00:59:42,146 --> 00:59:45,521
That place, doesn't it have
an exit or duct that goes to the river?
923
00:59:46,312 --> 00:59:48,604
Yes. That's how El Marrano
got the goodies in.
924
00:59:48,687 --> 00:59:50,937
-Well, get going. You're wasting time!
-Hey, dogs!
925
00:59:51,437 --> 00:59:53,687
[group panting]
926
00:59:55,187 --> 00:59:56,896
Come with me, fuckers.
927
00:59:56,979 --> 00:59:58,604
-[Josefo] Now! Let's go!
-[all] Sir!
928
01:00:00,729 --> 01:00:03,021
[both breathing shakily]
929
01:00:25,062 --> 01:00:25,979
[gunfire]
930
01:00:31,354 --> 01:00:33,396
[ominous music playing]
931
01:00:35,437 --> 01:00:37,062
The first thing you need…
932
01:00:40,021 --> 01:00:40,896
is a magazine.
933
01:00:40,979 --> 01:00:42,604
It goes in like this.
934
01:00:42,687 --> 01:00:44,646
A firm push, and it goes in.
935
01:00:44,729 --> 01:00:46,229
This is the safety.
936
01:00:46,312 --> 01:00:48,646
In this position,
you can't pull the trigger.
937
01:00:48,729 --> 01:00:50,271
You have to have your finger here.
938
01:00:50,354 --> 01:00:52,771
This little tab here,
this piece, with two fingers.
939
01:00:52,854 --> 01:00:54,604
Pull it firmly and let go.
940
01:00:57,229 --> 01:00:58,854
And it's ready to shoot.
941
01:00:58,937 --> 01:00:59,771
That's it.
942
01:01:01,979 --> 01:01:03,896
[moaning]
943
01:01:05,521 --> 01:01:07,521
[Pollo breathing shakily]
944
01:01:08,646 --> 01:01:09,646
Combo!
945
01:01:10,229 --> 01:01:12,354
-[Pollo screams]
-[Combo] Up here!
946
01:01:13,521 --> 01:01:14,354
Hey, Tanque!
947
01:01:14,437 --> 01:01:15,937
Cover this flank!
948
01:01:16,021 --> 01:01:18,229
Tanque, back up. Outside!
949
01:01:18,312 --> 01:01:19,146
Copy that.
950
01:01:21,229 --> 01:01:22,354
I'm going over there.
951
01:01:22,437 --> 01:01:24,937
You stay and cover
this part of the window, okay?
952
01:01:30,312 --> 01:01:32,396
-I'm gonna check on Pollo.
-I'll cover you.
953
01:01:35,062 --> 01:01:37,979
Cobra, she's gonna attack from behind.
954
01:01:39,229 --> 01:01:42,229
We need to distract them for 20 minutes
so she can get to the duct.
955
01:01:42,729 --> 01:01:44,062
-Got it?
-[man] Got it.
956
01:01:44,146 --> 01:01:45,312
-I'll cover you. Now go.
-Okay.
957
01:01:48,146 --> 01:01:48,979
Upstairs?
958
01:01:49,979 --> 01:01:51,021
It's Pollo, man!
959
01:01:51,812 --> 01:01:53,854
-[Pollo groans]
-Shit. Go!
960
01:01:53,937 --> 01:01:56,604
-Go, go, go, go!
-[Pollo cries out]
961
01:01:58,437 --> 01:01:59,271
[Pollo groans]
962
01:01:59,354 --> 01:02:01,937
-Where is it?
-Here, in my thigh, Combo!
963
01:02:02,021 --> 01:02:03,312
[Combo] Let me see. Okay.
964
01:02:04,854 --> 01:02:06,771
[Pollo breathing shakily]
965
01:02:06,854 --> 01:02:08,354
[Combo] Oh, fucking hell.
966
01:02:14,062 --> 01:02:15,271
I'm going to pack it.
967
01:02:17,104 --> 01:02:18,146
Bite down.
968
01:02:19,771 --> 01:02:21,187
Here I go.
969
01:02:21,687 --> 01:02:23,562
[Pollo groaning]
970
01:02:23,646 --> 01:02:25,437
[dramatic guitar music playing]
971
01:02:25,521 --> 01:02:26,979
[Combo] Easy, easy, easy.
972
01:02:27,062 --> 01:02:29,354
[Pollo crying out]
973
01:02:41,437 --> 01:02:43,146
Done. Done.
974
01:02:46,979 --> 01:02:50,062
-Thanks, Combo. Thanks.
-Fucking Pollo.
975
01:02:52,771 --> 01:02:53,812
Pollo!
976
01:02:54,562 --> 01:02:56,104
[Pollo] What's up, Toro?
977
01:02:56,187 --> 01:02:59,771
You never told me
who helped you pull the trigger.
978
01:03:04,812 --> 01:03:05,896
My brother.
979
01:03:07,104 --> 01:03:09,104
[gentle music playing]
980
01:03:09,854 --> 01:03:11,396
[Pollo] He was a firefighter.
981
01:03:14,271 --> 01:03:15,937
But during Hurricane Ingrid…
982
01:03:17,687 --> 01:03:19,187
he didn't make it out.
983
01:03:22,979 --> 01:03:24,437
And this watch…
984
01:03:26,146 --> 01:03:27,354
was his.
985
01:03:29,646 --> 01:03:31,271
He's with me always.
986
01:03:32,104 --> 01:03:33,187
Always.
987
01:03:33,271 --> 01:03:35,896
[uplifting music swells]
988
01:03:43,687 --> 01:03:46,104
Are they following you
because of us, Captain?
989
01:03:49,437 --> 01:03:52,187
No, you're not the reason
they're following us.
990
01:03:55,271 --> 01:03:57,271
We're not getting out of here, are we?
991
01:04:02,396 --> 01:04:04,187
[Guerrero] Nobody gets left behind.
992
01:04:05,437 --> 01:04:08,271
We go in together, we get out together.
993
01:04:16,771 --> 01:04:18,229
[Toro] Just what we needed.
994
01:04:18,729 --> 01:04:20,896
[grunts] They've got an M2!
995
01:04:24,187 --> 01:04:26,229
Come on! Find some cover!
996
01:04:30,229 --> 01:04:31,937
Hurry up! I said hurry up!
997
01:04:34,187 --> 01:04:35,021
Get down!
998
01:04:35,104 --> 01:04:36,437
-[Toro] Hurry!
-Come on!
999
01:04:36,521 --> 01:04:37,729
Come on, man!
1000
01:04:37,812 --> 01:04:39,562
-[Combo] Hurry! Hurry!
-Let's go!
1001
01:04:42,687 --> 01:04:45,229
-[man] Loaded! Loaded!
-[Josefo] Open fire!
1002
01:04:45,312 --> 01:04:46,521
Fire!
1003
01:04:48,104 --> 01:04:50,271
That's right, you fucking assholes!
1004
01:04:50,354 --> 01:04:52,812
You motherfucking GIs are dead!
1005
01:04:55,937 --> 01:04:56,937
[Toro] God damn it!
1006
01:04:58,896 --> 01:04:59,854
[Carla screams]
1007
01:05:00,854 --> 01:05:01,812
[Toro grunts]
1008
01:05:06,896 --> 01:05:08,146
[shouts excitedly]
1009
01:05:20,687 --> 01:05:22,437
-Counterstrike!
-[Toro and Pollo] Go!
1010
01:05:23,104 --> 01:05:25,437
-Are you okay?
-[women scream]
1011
01:05:25,521 --> 01:05:28,021
[Josefo] Hurry up! Let's go!
1012
01:05:28,104 --> 01:05:29,771
[heroic music playing]
1013
01:05:33,062 --> 01:05:34,229
Cover me!
1014
01:05:34,312 --> 01:05:35,521
Covering!
1015
01:05:46,104 --> 01:05:47,021
[group grunts]
1016
01:05:55,646 --> 01:05:56,479
Hell yeah!
1017
01:05:59,062 --> 01:05:59,979
Go, go!
1018
01:06:00,812 --> 01:06:03,021
Get closer to the house! I'll cover you.
1019
01:06:04,937 --> 01:06:06,312
[Combo groans]
1020
01:06:06,396 --> 01:06:07,479
Combo!
1021
01:06:08,521 --> 01:06:09,646
Left!
1022
01:06:09,729 --> 01:06:10,854
Right!
1023
01:06:10,937 --> 01:06:11,812
[man grunts]
1024
01:06:13,771 --> 01:06:17,021
[moans weakly]
1025
01:06:19,021 --> 01:06:21,437
-Cover me, Pollo!
-Covering, covering!
1026
01:06:23,937 --> 01:06:25,479
[Toro] How are you, man?
1027
01:06:25,562 --> 01:06:27,062
[groans]
1028
01:06:27,646 --> 01:06:29,396
[dramatic music swells]
1029
01:06:34,437 --> 01:06:35,729
[Toro groans]
1030
01:06:36,479 --> 01:06:37,729
[dramatic stinger]
1031
01:06:41,062 --> 01:06:42,896
He's mine, you little bastard.
1032
01:06:44,396 --> 01:06:47,229
[Toro groans]
1033
01:06:53,396 --> 01:06:54,396
[shouts]
1034
01:06:54,479 --> 01:06:56,979
[Josefo] Now let's finish them, dogs!
1035
01:06:59,437 --> 01:07:00,812
Ammo!
1036
01:07:03,021 --> 01:07:04,187
[grunts]
1037
01:07:04,937 --> 01:07:06,021
[groans]
1038
01:07:06,104 --> 01:07:08,104
[suspenseful music playing]
1039
01:07:10,021 --> 01:07:11,354
Report!
1040
01:07:11,437 --> 01:07:12,646
Combo standing!
1041
01:07:12,729 --> 01:07:13,771
Pollo standing!
1042
01:07:13,854 --> 01:07:15,229
Toro standing!
1043
01:07:17,771 --> 01:07:18,854
Dámaso, report!
1044
01:07:23,146 --> 01:07:24,854
Tanque standing!
1045
01:07:24,937 --> 01:07:26,229
[exhales]
1046
01:07:35,646 --> 01:07:37,354
I need ammunition!
1047
01:07:37,437 --> 01:07:39,437
[Lucía crying]
1048
01:07:40,312 --> 01:07:44,187
-I'll bring it to you, Captain!
-No! No, no! Carla! Don't go!
1049
01:07:47,896 --> 01:07:49,812
[tense, rhythmic music playing]
1050
01:08:05,146 --> 01:08:06,521
Are you okay?
1051
01:08:09,437 --> 01:08:11,437
[somber guitar music playing]
1052
01:08:16,146 --> 01:08:17,437
I'll get the doctor.
1053
01:08:19,271 --> 01:08:20,479
[Tanque] Take cover!
1054
01:08:21,354 --> 01:08:23,604
[Carla screaming]
1055
01:08:28,854 --> 01:08:30,562
-Run! Run!
-No! No!
1056
01:08:30,646 --> 01:08:31,771
-No! No, no!
-Run!
1057
01:08:37,396 --> 01:08:38,604
[sobbing]
1058
01:08:46,562 --> 01:08:47,729
Pollo!
1059
01:08:56,854 --> 01:08:57,729
Tanque?
1060
01:09:00,396 --> 01:09:01,604
Tanque?
1061
01:09:02,646 --> 01:09:03,604
Tanque?
1062
01:09:05,854 --> 01:09:06,979
[gasps]
1063
01:09:07,062 --> 01:09:09,437
[mournful guitar music playing]
1064
01:09:27,562 --> 01:09:29,896
[music grows dramatic]
1065
01:09:38,854 --> 01:09:40,021
Urías!
1066
01:09:51,437 --> 01:09:52,479
Enough!
1067
01:09:55,312 --> 01:09:56,229
It's over!
1068
01:09:59,271 --> 01:10:00,479
[man groans]
1069
01:10:01,729 --> 01:10:02,646
Pollo!
1070
01:10:02,729 --> 01:10:04,229
[Combo] Pollo!
1071
01:10:04,312 --> 01:10:05,604
God damn it!
1072
01:10:09,812 --> 01:10:11,937
[Pollo choking]
1073
01:10:12,021 --> 01:10:14,021
[somber music playing]
1074
01:10:18,771 --> 01:10:20,937
Enough! That's enough!
1075
01:10:21,021 --> 01:10:23,021
Enough! It's over!
1076
01:10:23,104 --> 01:10:24,479
[exhales] Enough!
1077
01:10:24,562 --> 01:10:25,687
[gasps]
1078
01:10:40,646 --> 01:10:42,479
[Josefo] It's over! Enough!
1079
01:10:42,562 --> 01:10:44,562
[ominous music rises]
1080
01:10:47,896 --> 01:10:49,104
It's over.
1081
01:10:50,604 --> 01:10:52,187
I'm putting down my weapon.
1082
01:10:57,271 --> 01:10:59,437
I'll take out what I have in my waistband.
1083
01:11:13,479 --> 01:11:14,479
That's enough.
1084
01:11:15,729 --> 01:11:16,812
It's over.
1085
01:11:20,437 --> 01:11:21,687
[Carla] Pollo!
1086
01:11:21,771 --> 01:11:23,437
[crying softly]
1087
01:11:31,062 --> 01:11:32,854
That's right, fucking GIs.
1088
01:11:34,562 --> 01:11:36,521
They're gonna give you commendations
1089
01:11:37,521 --> 01:11:40,687
for being so well-behaved. [laughs]
1090
01:11:42,521 --> 01:11:45,146
For putting me
in "the slammer," as you say.
1091
01:11:45,229 --> 01:11:46,646
With my buddies.
1092
01:11:47,771 --> 01:11:50,604
Fucking piece of shit Murciélagos!
1093
01:11:51,104 --> 01:11:53,104
-No!
-[tense music peaks, fades]
1094
01:12:00,521 --> 01:12:02,812
[panting]
1095
01:12:11,854 --> 01:12:12,729
What?
1096
01:12:14,521 --> 01:12:16,521
You gonna shoot me, little bitch?
1097
01:12:22,021 --> 01:12:23,062
Go ahead.
1098
01:12:27,312 --> 01:12:29,396
No, we have honor.
1099
01:12:30,937 --> 01:12:32,937
[ominous music playing]
1100
01:12:33,021 --> 01:12:34,729
Defend yourself!
1101
01:12:39,854 --> 01:12:42,021
It's fucking over, bitch.
1102
01:12:43,396 --> 01:12:45,687
[dramatic music playing]
1103
01:12:50,312 --> 01:12:51,979
[both grunting]
1104
01:13:05,479 --> 01:13:07,104
[Josefo grunts]
1105
01:13:08,729 --> 01:13:10,021
[blade slashes]
1106
01:13:17,021 --> 01:13:18,729
[Josefo grunts]
1107
01:13:29,771 --> 01:13:31,562
[dramatic music intensifies]
1108
01:13:35,896 --> 01:13:36,854
[grunts]
1109
01:13:36,937 --> 01:13:38,187
[groans]
1110
01:13:48,104 --> 01:13:49,271
[cries out]
1111
01:13:58,562 --> 01:13:59,521
[Josefo coughs]
1112
01:14:04,062 --> 01:14:06,896
[Josefo groaning]
1113
01:14:10,521 --> 01:14:11,854
[moans loudly]
1114
01:14:13,687 --> 01:14:15,687
[coughing weakly]
1115
01:14:22,021 --> 01:14:24,979
[groans]
1116
01:14:28,229 --> 01:14:29,646
I should kill you.
1117
01:14:31,437 --> 01:14:33,354
You're not getting off
that easy, motherfucker.
1118
01:14:35,146 --> 01:14:37,687
You'll pay for everything you've done.
1119
01:14:39,437 --> 01:14:41,687
You messed with Special Forces, bitch.
1120
01:14:41,771 --> 01:14:44,687
[somber music swells]
1121
01:14:53,937 --> 01:14:55,937
[uplifting music playing]
1122
01:15:42,354 --> 01:15:44,354
[helicopter blades whirring]
1123
01:15:53,771 --> 01:15:55,812
[gentle music building]
1124
01:16:25,437 --> 01:16:28,729
[Stum on radio] We have a prisoner.
Notify the Public Ministry.
1125
01:16:35,187 --> 01:16:37,187
[uplifting music soars]
1126
01:17:02,771 --> 01:17:04,771
[gentle music subsides]
1127
01:17:09,521 --> 01:17:12,771
"THE ONLY THING NECESSARY
FOR THE TRIUMPH OF EVIL
1128
01:17:12,854 --> 01:17:15,271
IS FOR GOOD MEN TO DO NOTHING."
1129
01:17:19,229 --> 01:17:21,229
[heroic music swells]
1130
01:17:28,479 --> 01:17:30,479
[energetic, rhythmic music playing]
1131
01:24:26,854 --> 01:24:31,854
Subtitle translation by: Paola Gómez
1132
01:24:31,854 --> 01:24:36,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1133
01:24:31,854 --> 01:24:41,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
73973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.