All language subtitles for Catherine Cookson A Dinner of Herbs (2000) S01E04.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,480
-Roddy...ska ge sig av.
-Va?
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,880
Hans nyfunna vÀnner
har allt planerat för honom.
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,800
Kanske du borde mÄla av henne.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,320
London. Ni flyttar till London.
5
00:00:13,400 --> 00:00:17,280
Det Àr nÄt vi har
funderat pÄ ett tag.
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,880
DÀrför undrar vi
om du vill följa med oss.
7
00:00:20,960 --> 00:00:22,640
Jag?
8
00:00:22,720 --> 00:00:26,040
-Vill du Äka?
-Ja.
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,560
Ă
k inte, Roddy, snÀlla Äk inte.
10
00:00:28,640 --> 00:00:32,040
-Du vet att jag mÄste.
-Men jag Àlskar dig.
11
00:00:32,120 --> 00:00:34,040
Kan du göra nÄt för oss?
12
00:00:34,120 --> 00:00:37,800
Bara en sak. NÄt att minnas dig med.
13
00:00:37,880 --> 00:00:40,880
-Vad som helst.
-Ălska mig.
14
00:00:44,440 --> 00:00:46,320
SÄ du följer med oss?
15
00:00:46,400 --> 00:00:49,200
Ja, det gör jag.
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,120
Det Àr 150 guineas.
17
00:00:53,200 --> 00:00:55,840
Tolv Ärslöner
som din far inte kunde hÀmta.
18
00:00:55,920 --> 00:00:57,800
Jag Àr mÄllös, sir.
19
00:01:01,280 --> 00:01:04,240
-VĂ€ntar du barn?
-Ja, frun.
20
00:01:04,320 --> 00:01:07,400
Hur kan du göra sÄ
nÀr hon Àr sÄ snÀll mot dig?
21
00:01:07,480 --> 00:01:09,520
Nu fÄr Roddy ta hand om henne-
22
00:01:09,600 --> 00:01:11,200
-för det Àr vÀl hans?
23
00:01:11,280 --> 00:01:13,240
Det Àr min ensak.
24
00:01:13,320 --> 00:01:17,640
-SnÀlla, jag gör vad som helst.
-Det Àr för sent för det.
25
00:01:22,760 --> 00:01:25,240
SesÄ, ut. Ut!
26
00:01:26,840 --> 00:01:30,000
Jag vill aldrig mer se dig.
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,200
Mary Ellen!
28
00:02:28,280 --> 00:02:33,480
Vad Àr det, gumman?
Vad gör du hÀr inne?
29
00:02:33,560 --> 00:02:35,480
Ă
, Kate!
30
00:02:37,000 --> 00:02:42,080
GrÄt inte. Vad Àr det?
31
00:02:47,000 --> 00:02:49,480
HÀr, drick det hÀr.
32
00:02:51,760 --> 00:02:54,520
-Du vet vÀl varför jag kom?
-Jag kan gissa.
33
00:02:54,600 --> 00:02:57,200
Ă
, Kate...
34
00:02:57,280 --> 00:03:01,480
Försök inte med mig.
Du Àr hÀr för att stanna.
35
00:03:01,560 --> 00:03:03,360
Tack.
36
00:03:03,440 --> 00:03:06,120
Du har kommit som en gÄva.
37
00:03:06,200 --> 00:03:09,240
Sen du var barn
har jag önskat att du var min.
38
00:03:09,320 --> 00:03:12,760
-Hur lÀnge har du vetat?
-Sen han gav sig av.
39
00:03:12,840 --> 00:03:17,400
Vad ska jag göra, Kate?
Var ska jag hitta arbete hÀr?
40
00:03:17,480 --> 00:03:20,360
Det hÀr kan bli ditt arbete.
41
00:03:20,440 --> 00:03:23,080
-Blanda brygder?
-Ja.
42
00:03:23,160 --> 00:03:25,920
Jag fick aldrig mycket
nÀr jag gjorde det-
43
00:03:26,000 --> 00:03:30,840
-men du och jag tillsammans...
Vi kommer att klara oss bra.
44
00:03:32,440 --> 00:03:36,240
-Bra dagar stundar, Mary Ellen.
-Bra dagar?
45
00:03:39,000 --> 00:03:40,840
Saker kommer att förÀndras.
46
00:03:42,800 --> 00:03:44,760
Du och jag tillsammans.
47
00:03:44,840 --> 00:03:48,880
Ja, Kate. Du och jag, tillsammans.
48
00:04:01,000 --> 00:04:04,040
-Var Àr sheriffen?
-Han Àr dÀr borta.
49
00:04:06,720 --> 00:04:08,960
En bra dag för dig, Roystan?
50
00:04:09,040 --> 00:04:12,440
-Var var du i gÄr kvÀll?
-Hemma.
51
00:04:12,520 --> 00:04:17,320
-Ensam?
-Jag lade mig tidigt. Sov djupt.
52
00:04:27,800 --> 00:04:31,640
Alfred skulle komma klockan fem
och hon Àr snart tre.
53
00:04:31,720 --> 00:04:34,480
Jag Àr upptagen, Maddy.
54
00:04:40,200 --> 00:04:42,360
Jag spelar inte andrafiol
till en utstÀllning-
55
00:04:42,440 --> 00:04:44,360
-som öppnar först till jul.
56
00:04:44,440 --> 00:04:46,320
FörlÄt.
57
00:04:49,400 --> 00:04:52,920
Du vet vad som sÀgs -
bara arbete och ingen lek.
58
00:04:55,800 --> 00:04:59,800
-Ta av dig klÀderna.
-Ja, sir.
59
00:05:02,680 --> 00:05:04,200
Jag vill rita av dig.
60
00:05:08,120 --> 00:05:10,800
Visade han medlidande
nÀr han dödade pappa?
61
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
Han förtjÀnade det, Kate.
62
00:05:13,680 --> 00:05:15,640
De sa att han hÀngde sig.
63
00:05:15,720 --> 00:05:18,280
DÄ har vÀl rÀttvisa skipats?
64
00:05:18,360 --> 00:05:22,000
RÀttvisa och hÀmnd Àr inte samma sak.
65
00:05:22,080 --> 00:05:25,720
Jag vet det. Sanningen Àr...
66
00:05:25,800 --> 00:05:29,240
Ibland Àr det bÀst
att inte sÀga sanningen.
67
00:05:31,360 --> 00:05:34,920
Tack för grönsakerna.
Vi har anvÀndning för dem.
68
00:05:35,000 --> 00:05:38,720
-Vi?
-Ja. Mary Ellen.
69
00:05:40,120 --> 00:05:43,440
Davisons kastade ut henne.
Hennes pappa ocksÄ.
70
00:05:44,920 --> 00:05:48,200
-Hon Àr i knipa.
-Knipa?
71
00:05:48,280 --> 00:05:54,120
-Den sortens knipa.
-Fan ta honom. Den ruttne jÀveln!
72
00:05:54,200 --> 00:05:55,880
Du vet inget om det!
73
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
Det var inte hans fel.
74
00:06:00,440 --> 00:06:05,200
SÄ du drog ner honom i grÀset?
Tvingade dig pÄ honom?
75
00:06:08,000 --> 00:06:09,560
FörlÄt, Mary Ellen.
76
00:06:10,640 --> 00:06:15,800
Men att lÄta det hÀnda dig. Om han
vore hÀr skulle jag döda honom.
77
00:06:15,880 --> 00:06:18,520
-Men det kan du inte.
-Vet han?
78
00:06:18,600 --> 00:06:22,560
-Nej, och det ska han inte.
-Jo, det ska han.
79
00:06:22,640 --> 00:06:25,480
SnÀlla Hal, jag vill inte det.
80
00:06:25,560 --> 00:06:31,320
Det Àr inte rÀtt. Han borde fÄ stÄ
till svars. - Inte lÀmna henne ensam.
81
00:06:31,400 --> 00:06:35,080
Hon Àr inte ensam. Hon har mig.
82
00:06:36,080 --> 00:06:39,480
-Och hon har dig, eller hur?
-Mig?
83
00:06:40,760 --> 00:06:43,720
Hon har hellre djÀvulen
pÄ sin sida Àn mig.
84
00:06:44,720 --> 00:06:47,000
Ăr det inte sĂ„, Mary Ellen?
85
00:06:51,320 --> 00:06:54,080
Det finns inget bÀttre smÄbruk.
86
00:06:56,760 --> 00:06:58,480
SÄ dÀrför ni skinnar mig?
87
00:07:00,000 --> 00:07:04,120
Om ni inte Àr intresserad
Ă€r andra redo att betala.
88
00:07:06,000 --> 00:07:09,840
Det kommer att kosta mig
allt jag har.
89
00:07:12,920 --> 00:07:14,840
Det Àr det vÀrt.
90
00:07:18,160 --> 00:07:21,600
BerÀtta om korsört nu.
91
00:07:21,680 --> 00:07:25,280
Koka den i öl, vinÀger och honung,
sÄ krÀks man.
92
00:07:25,360 --> 00:07:27,200
Bra, och bladen?
93
00:07:27,280 --> 00:07:29,880
Koka dem alltid separat
i lite vatten.
94
00:07:29,960 --> 00:07:33,920
VĂ€ldigt bra. Skriv upp det
med de andra.
95
00:07:34,000 --> 00:07:37,200
Det Àr nog Jane Stubbs.
96
00:07:37,280 --> 00:07:39,920
Hon vill ha kall vört mot bölderna.
97
00:07:40,000 --> 00:07:43,280
Jag har aldrig sett en familj
med sÄna bölder.
98
00:07:43,360 --> 00:07:45,640
Varför har de sÄ mÄnga bölder?
99
00:07:45,720 --> 00:07:50,080
-De Àter för mycket flÀsk.
-Jag gÄr.
100
00:07:55,360 --> 00:07:58,760
-God morgon, mrs Stubbs.
-Jag letade efter Kate.
101
00:07:58,840 --> 00:08:02,000
Hon Àr upptagen just nu. Det vanliga?
102
00:08:02,080 --> 00:08:04,600
-Ja.
-Vem Àr det den hÀr gÄngen?
103
00:08:04,680 --> 00:08:08,640
VÄr Roddy.
Han har Àtit stÄende sen i onsdags.
104
00:08:08,720 --> 00:08:11,360
KÀra nÄn.
Den drar ut spikar ur vÀggen.
105
00:08:11,440 --> 00:08:13,680
Han sitter snart, utom pÄ natten.
106
00:08:13,760 --> 00:08:17,440
-Det blir tre pence, tack.
-Tre pence?
107
00:08:18,520 --> 00:08:20,200
Jag brukar ge en penny.
108
00:08:20,280 --> 00:08:22,160
Den har tyvÀrr gÄtt upp.
109
00:08:22,240 --> 00:08:26,600
Ni anar inte hur lÄng tid det tar
att göra den. Ibland hela dagen.
110
00:08:28,360 --> 00:08:29,840
Tack.
111
00:08:35,920 --> 00:08:40,720
Han Àr ung och kan inte mycket,
men han lÀr sig snabbt.
112
00:08:40,800 --> 00:08:44,320
DĂ„ har vi mycket gemensamt. Boyle!
113
00:08:44,400 --> 00:08:48,880
Och han vet vem han ska fjÀska för.
114
00:08:48,960 --> 00:08:51,560
Odugling. Det Àr skönare
framför brasan-
115
00:08:51,640 --> 00:08:54,080
-Àn att valla fÄr pÄ fÀlten.
116
00:08:54,160 --> 00:08:56,240
Ja, men det kommer.
117
00:08:56,320 --> 00:08:59,520
En bra hund Àr det nÀst bÀsta
efter en bra kvinna.
118
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
Jag tar honom.
119
00:09:08,040 --> 00:09:11,880
Jag gillar dem.
Man kan nÀstan kÀnna fisklukten.
120
00:09:11,960 --> 00:09:13,680
Fler av Cotton's Gardens-
121
00:09:13,760 --> 00:09:15,760
-fungerar med industritavlorna.
122
00:09:15,840 --> 00:09:19,120
Fler? Jag jobbar redan
alla timmar jag har.
123
00:09:19,200 --> 00:09:21,680
Vad Àr det? NÄt vi borde övervÀga?
124
00:09:21,760 --> 00:09:24,920
Nej. Den dÀr blev inte bra.
125
00:09:25,000 --> 00:09:27,920
SĂ€rskilt inte
för ett Mayfair-galleri.
126
00:09:29,200 --> 00:09:33,240
I sÄ fall ska jag lÄta dig
arbeta pÄ ditt mÀsterverk.
127
00:09:33,320 --> 00:09:36,680
-Och tÀnka pÄ julen i Paris.
-Paris?
128
00:09:36,760 --> 00:09:40,280
Med Madeleine och mig.
En belöning för hÄrt arbete.
129
00:09:53,800 --> 00:09:56,320
Paris?
130
00:09:56,400 --> 00:09:59,240
-Han Àr underbar.
-Han heter Boyle.
131
00:09:59,320 --> 00:10:01,560
Jag köpte honom av en nasare.
132
00:10:18,440 --> 00:10:20,960
Balamore Farm.
133
00:10:21,040 --> 00:10:25,280
-Vad Àr det med den?
-Du tittar pÄ den nye Àgaren.
134
00:10:29,600 --> 00:10:31,920
Huset ser gediget ut.
135
00:10:32,000 --> 00:10:34,680
Och det fina gröna grÀset.
136
00:10:34,760 --> 00:10:37,720
Du har spenderat
Mulcasters pengar vÀl.
137
00:10:37,800 --> 00:10:42,040
Mulcaster betalade inte.
Det gjorde pappa.
138
00:10:42,120 --> 00:10:47,320
Sluta leva i det förflutna.
TÀnk pÄ framtiden.
139
00:10:47,400 --> 00:10:50,440
-FÄr jag gÄ in?
-VarsÄgod.
140
00:10:52,680 --> 00:10:56,160
Tror du att hon mÄr bra?
Vad gÀller Roddy och barnet.
141
00:10:56,240 --> 00:10:58,840
Ja, ja, hon mÄr bra. Hon...
142
00:10:58,920 --> 00:11:02,760
-Kate!
-Ingen fara, ingen fara.
143
00:11:03,840 --> 00:11:06,080
Det Àr bara Äldern.
144
00:11:09,000 --> 00:11:15,680
Om nÄt hÀnde mig
skulle du vÀl ta hand om henne?
145
00:11:15,760 --> 00:11:21,040
Om hon skulle lÄta mig.
Det Àr vÀl knappast troligt?
146
00:11:21,120 --> 00:11:24,920
Hur gÄr det, Mary Ellen?
Det Àr vÀl snart dags?
147
00:11:25,000 --> 00:11:27,880
Vem har övergett dig?
Greenbank eller Roystan?
148
00:11:27,960 --> 00:11:29,480
Vem blir den lik?
149
00:11:29,560 --> 00:11:31,440
LÄt henne vara. Det Àr nog.
150
00:11:31,520 --> 00:11:34,560
Hur kan jag fÄ nog av Mary Ellen?
151
00:11:34,640 --> 00:11:38,440
Jag skulle gÀrna ge dig ett barn.
152
00:11:40,840 --> 00:11:42,720
Varför gör du sÄ, Nick?
153
00:11:42,800 --> 00:11:47,960
-Den slynan bad om det.
-Ledsen, Mary Ellen.
154
00:11:48,040 --> 00:11:50,120
SlÀpp mig!
155
00:11:59,440 --> 00:12:02,960
-Var Àr hon nu?
-SÀnk rösten.
156
00:12:04,240 --> 00:12:07,840
-Hon sover, som tur Àr.
-Hur mÄr hon?
157
00:12:07,920 --> 00:12:11,320
-Ingen skada skedd.
-DÄ sÄ.
158
00:12:12,520 --> 00:12:17,920
-StÀll inte till brÄk nu.
-DÄ borde du inte ha sagt nÄt.
159
00:12:24,800 --> 00:12:26,200
Roystan!
160
00:12:49,760 --> 00:12:53,480
För guds skull, Hal,
du blir Ätalad för mord.
161
00:12:54,960 --> 00:13:00,920
Om nÄn annan har nÄt
att sÀga om Mary Ellen Lee-
162
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
-sÄ sÀg det till mig.
163
00:13:10,840 --> 00:13:14,040
"KÀra Kate, jag Àr ledsen
att behöva skriva det"-
164
00:13:14,120 --> 00:13:18,000
-"men jag ville berÀtta
att jag inte kommer hem till jul."
165
00:13:18,080 --> 00:13:22,040
"Jag har blivit inbjuden
av mr och mrs Cottle till Paris."
166
00:13:23,240 --> 00:13:27,200
"En chans jag aldrig kunnat
drömma om, sÄ du förstÄr."
167
00:13:27,280 --> 00:13:32,720
"Jag kommer att sakna dig.
Mina varmaste hÀlsningar, Roddy."
168
00:13:32,800 --> 00:13:37,640
Han hÀlsade inte ens till mig.
Och dig tÀnkte han inte pÄ.
169
00:13:38,840 --> 00:13:43,240
Jag visste att han inte skulle komma,
och det gjorde du med.
170
00:13:43,320 --> 00:13:47,240
Han Àr borta för gott. Kate vet det.
171
00:13:47,320 --> 00:13:48,920
BĂ€st att du inser det nu.
172
00:13:49,000 --> 00:13:53,400
Jag inser vad jag vill.
Jag behöver inte din Äsikt.
173
00:13:54,480 --> 00:13:59,680
Han Àr ett sjÀlviskt svin.
Vi ser honom nog aldrig mer.
174
00:14:02,360 --> 00:14:06,480
Nej! Inte dÀr.
175
00:14:07,680 --> 00:14:09,320
Det Àr fel ljus.
176
00:14:10,680 --> 00:14:14,360
Följ med mig. Herregud...
177
00:14:16,320 --> 00:14:19,320
Vem Àr mest nervös, Alfred eller jag?
178
00:14:19,400 --> 00:14:20,760
Jag börjar mÄ lite illa.
179
00:14:20,840 --> 00:14:24,240
I morgon kvÀll tÀnker du
att det var en mardröm.
180
00:14:24,320 --> 00:14:27,520
-Hela London ligger för dina fötter.
-Du, dÄ?
181
00:14:27,600 --> 00:14:29,240
Ligger du för mina fötter?
182
00:14:30,640 --> 00:14:32,600
Ja, lÄngsamt.
183
00:14:32,680 --> 00:14:38,040
För guds skull,
ta bort den dÀr, helt och hÄllet.
184
00:14:48,360 --> 00:14:50,840
-Madeleine!
-Alfred...
185
00:14:51,920 --> 00:14:54,360
Herregud! Alfred!
186
00:14:54,440 --> 00:14:57,120
HÀmta en lÀkare, för guds skull!
187
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
Skynda er!
188
00:14:58,600 --> 00:15:01,920
Nej! Nej, nej...
189
00:15:06,280 --> 00:15:08,360
-Oj!
-SÄ dÀr ja.
190
00:15:12,000 --> 00:15:15,480
För alla vÄra nÀra och kÀra,
mina Àlsklingar.
191
00:15:17,760 --> 00:15:20,640
Jag borde berÀtta om Boyle.
Mitt i natten...
192
00:15:27,000 --> 00:15:28,840
MÄste du gÄ sÄ snart?
193
00:15:28,920 --> 00:15:31,200
Djuren mÄr inte bra
om jag stannar.
194
00:15:32,400 --> 00:15:35,960
-Tack för julklappen.
-För min ocksÄ.
195
00:15:37,040 --> 00:15:42,880
Det Àr den bÀsta julen jag har
haft pÄ lÀnge. NÄnsin, faktiskt.
196
00:15:45,160 --> 00:15:50,600
-Ăr allt vĂ€l?
-Inte alltid. Jag blir sÄ trött.
197
00:15:52,000 --> 00:15:54,160
Vet du exakt nÀr?
198
00:15:55,800 --> 00:15:57,960
I början av februari.
199
00:15:58,040 --> 00:15:59,960
Har du pratat med en barnmorska?
200
00:16:00,040 --> 00:16:03,720
Ja, mrs Patterson sa
att hon skulle komma.
201
00:16:03,800 --> 00:16:06,720
Jag kommer ocksÄ, varje dag.
202
00:16:06,800 --> 00:16:10,840
Om du vill kan du
komma tillbaka senare.
203
00:16:10,920 --> 00:16:13,880
Ja, gÀrna.
204
00:16:15,440 --> 00:16:16,800
Vi ses. - Boyle.
205
00:16:19,520 --> 00:16:21,200
Vi ses.
206
00:16:27,760 --> 00:16:31,200
-Ska jag hÀmta doktorn?
-Nej, ingen fara.
207
00:16:31,280 --> 00:16:33,520
Det Àr för mycket julmiddag.
208
00:16:35,200 --> 00:16:37,800
Du kan ge mig ringblomsblad.
209
00:16:43,200 --> 00:16:45,040
En spark till?
210
00:16:48,440 --> 00:16:53,600
Den hÀr vill inte vÀnta.
Han vill ut i vÀrlden.
211
00:16:56,000 --> 00:16:58,320
Jag sÀtter mig vid brasan.
212
00:17:18,160 --> 00:17:22,600
Kom, Boyle.
DÄ ska vi se hur det gÄr.
213
00:17:22,680 --> 00:17:24,520
Kom.
214
00:17:30,880 --> 00:17:33,920
Kate, vakna.
215
00:17:34,000 --> 00:17:37,880
Jag tror att det kommer.
Vad ska jag göra?
216
00:17:43,000 --> 00:17:45,880
HÄll andan, tös.
217
00:17:47,920 --> 00:17:54,000
Ta tag i nÄt och...och krysta.
218
00:18:01,320 --> 00:18:06,040
Krysta. Krysta.
219
00:18:26,280 --> 00:18:30,480
SnÀlla! SnÀlla, hjÀlp mig!
220
00:19:02,160 --> 00:19:05,800
Mary Ellen? Det Àr ingen fara.
221
00:19:05,880 --> 00:19:10,440
Det Àr bra, jag Àr hÀr nu.
Jag Àr hÀr nu.
222
00:19:19,200 --> 00:19:21,840
Det gÄr inte... Det kommer inte ut!
223
00:19:21,920 --> 00:19:27,280
Jo, det gör det. Pressa nerÄt.
Försök att slÀppa taget.
224
00:19:38,880 --> 00:19:42,960
SesÄ, Mary Ellen, ge inte upp.
Krysta, krysta!
225
00:19:48,080 --> 00:19:49,720
Herregud.
226
00:20:20,360 --> 00:20:23,040
Det Àr en dotter, Mary Ellen.
227
00:20:45,640 --> 00:20:47,280
Titta pÄ henne.
228
00:20:50,600 --> 00:20:52,480
Titta pÄ din dotter.
229
00:20:55,320 --> 00:20:57,720
Ta hand om henne Ät mig, Hal.
230
00:21:00,880 --> 00:21:02,480
SlÀpp inte taget nu.
231
00:21:05,880 --> 00:21:07,480
Du Àr allt jag har.
232
00:21:09,000 --> 00:21:10,480
Allt jag nÄnsin velat ha.
233
00:21:13,000 --> 00:21:16,960
Hör du mig? HÄll ut.
234
00:21:19,360 --> 00:21:21,240
Bara hÄll ut.
235
00:21:32,120 --> 00:21:35,080
Han sa att det bara var Äldern.
236
00:21:43,120 --> 00:21:45,720
Han var den snÀllaste man
jag har kÀnt.
237
00:21:50,160 --> 00:21:54,080
-Tror du att han visste om oss?
-Ja.
238
00:21:55,080 --> 00:21:57,320
Ja, Ànda frÄn början.
239
00:22:03,560 --> 00:22:05,360
Har du nÄt namn Àn?
240
00:22:05,440 --> 00:22:08,440
-Kate.
-Det borde jag ha gissat.
241
00:22:08,520 --> 00:22:11,520
Dr Brunton, hon mÄr vÀl bra?
242
00:22:11,600 --> 00:22:15,640
Hon Àr perfekt.
Hal gjorde ett bra jobb.
243
00:22:15,720 --> 00:22:19,240
Du Àr snart pigg om du
gör som jag sÀger och vilar.
244
00:22:19,320 --> 00:22:21,320
Vi ses igen i morgon.
245
00:22:25,960 --> 00:22:28,480
Kom nu. Kom hit.
246
00:22:31,520 --> 00:22:36,680
Mr Roystan, jag heter Davey Wallis.
Jag bor pÄ andra sidan kullen.
247
00:22:36,760 --> 00:22:39,120
-Jag söker jobb.
-Jaha.
248
00:22:40,320 --> 00:22:43,880
-Vad kan du göra?
-Vad som helst pÄ en gÄrd.
249
00:22:44,880 --> 00:22:49,160
Med en sÄn hund
behöver ni en fÄrskötare.
250
00:22:49,240 --> 00:22:54,800
Jag har jobbat pÄ honom i sex
mÄnader. Han förstÄr ingenting.
251
00:22:54,880 --> 00:22:57,440
Jag vet. Jag har iakttagit er
i veckor.
252
00:22:57,520 --> 00:23:00,120
Va? Har du spionerat pÄ mig?
253
00:23:00,200 --> 00:23:02,880
Inte bara jag. Alla bönder i trakten.
254
00:23:02,960 --> 00:23:04,880
Hur kommer det sig?
255
00:23:04,960 --> 00:23:06,800
Ni Àr inte frÄn en bondfamilj.
256
00:23:06,880 --> 00:23:09,160
Jag var i kvarnen för lÀnge.
257
00:23:09,240 --> 00:23:11,320
Det mÀrks, herrn.
258
00:23:11,400 --> 00:23:13,440
Vi vÀntar pÄ att ni ska falla platt.
259
00:23:18,120 --> 00:23:20,560
Mer bacon?
260
00:23:20,640 --> 00:23:22,600
SÄ nÄn behöver lÀgga pÄ sig?
261
00:23:22,680 --> 00:23:26,400
Det blir inte jag.
Tack vare dig, unga dam.
262
00:23:26,480 --> 00:23:28,760
Ni stÄr er pÄ den hÀr ett tag.
263
00:23:28,840 --> 00:23:32,320
Kate sa att du skulle bli
en underbar fru Ät nÄn.
264
00:23:34,960 --> 00:23:38,680
Jag tittar in nÀr jag har sett
tjuren Johnson sÀljer.
265
00:23:40,160 --> 00:23:42,960
Och du, unga dam...
266
00:23:46,520 --> 00:23:48,320
...hÄll ett öga pÄ dem.
267
00:23:48,400 --> 00:23:50,440
Se till att de sköter sig.
268
00:23:54,480 --> 00:23:58,320
Jag vet att du mÄr bÀttre,
men om du överanstrÀnger dig-
269
00:23:58,400 --> 00:24:00,840
-fÄr du med mig att göra.
270
00:24:00,920 --> 00:24:04,200
-Kate.
-Tack, Hal.
271
00:24:07,680 --> 00:24:11,480
Jag vet inte. BĂ€ttre djur finns inte.
272
00:24:11,560 --> 00:24:13,960
Vi har prutat i tvÄ timmar.
273
00:24:14,040 --> 00:24:17,080
Vi Àr nöjda.
Ăr vi överens eller inte?
274
00:24:17,160 --> 00:24:20,480
Du Àr en hÄrd man, Hal. Kör till.
275
00:24:22,000 --> 00:24:23,400
Jag hÀmtar i morgon.
276
00:24:23,480 --> 00:24:26,080
Han vill inte följa med oss nu.
277
00:24:26,160 --> 00:24:27,680
Nej.
278
00:24:37,840 --> 00:24:40,280
-Mrs Makepeace!
-SĂ€g inget.
279
00:24:40,360 --> 00:24:42,240
Jag vet att jag Àr döende.
280
00:24:42,320 --> 00:24:45,200
Ska jag hÀmta nÄt mot smÀrtan?
281
00:24:45,280 --> 00:24:48,520
Nej, det var inte dÀrför
jag skickade efter er.
282
00:24:53,080 --> 00:24:55,880
Hon bad mig skriva hennes testamente.
283
00:24:57,080 --> 00:25:00,760
Ledsen, men hon kan inte
ha lÄngt kvar.
284
00:25:00,840 --> 00:25:03,560
-Hur lÀnge?
-SvÄrt att sÀga.
285
00:25:03,640 --> 00:25:07,720
Hon Àr seg som gammalt lÀder.
Högst ett par veckor.
286
00:25:07,800 --> 00:25:12,360
Och hÀr Àr lite laudanum.
Hon kommer att behöva det.
287
00:25:12,440 --> 00:25:15,240
-Hon tar det inte.
-Det gör hon nog.
288
00:25:15,320 --> 00:25:18,480
Det vore bra
att ta ner hennes sÀng.
289
00:25:19,680 --> 00:25:22,000
SÀg till om ni behöver mig.
290
00:25:40,320 --> 00:25:42,360
GÄ pÄ.
291
00:25:45,000 --> 00:25:49,840
Det Àr slöseri med tid, Martha.
Pengarna Àr borta.
292
00:26:04,440 --> 00:26:06,280
Hal Roystan.
293
00:26:08,440 --> 00:26:09,800
Vad ska vi göra?
294
00:26:12,320 --> 00:26:14,400
UppehÄll honom.
295
00:26:19,760 --> 00:26:22,920
Vad gör du hÀr, Roystan?
Du har ingen rÀtt.
296
00:26:23,000 --> 00:26:25,040
Detsamma, Bannaman.
297
00:26:25,120 --> 00:26:27,480
Jag kanske köper stÀllet en dag.
298
00:26:27,560 --> 00:26:31,160
Bara för nöjet att brÀnna ner det.
299
00:26:31,240 --> 00:26:34,480
-VĂ€nd dig om.
-Dra Ät helvete.
300
00:26:39,120 --> 00:26:43,800
-Hon menar det.
-Ăppna ladugĂ„rdsdörren. - SĂ€tt fart.
301
00:26:45,280 --> 00:26:47,000
SĂ€tt fart.
302
00:27:01,000 --> 00:27:02,800
Du först, James.
303
00:27:02,880 --> 00:27:05,000
-Upp för stegen.
-Martha!
304
00:27:10,000 --> 00:27:12,840
-Din tur.
-Aldrig i livet.
305
00:27:15,240 --> 00:27:17,800
Gör det, annars dödar jag dig.
306
00:27:26,000 --> 00:27:29,640
HÄll koll pÄ honom. HÄll koll!
307
00:27:45,880 --> 00:27:47,240
Bind hans hÀnder.
308
00:27:53,840 --> 00:27:55,720
-Ge mig din halsduk.
-Det Àr inte rÀtt!
309
00:27:55,800 --> 00:27:57,440
Ge mig den!
310
00:27:57,520 --> 00:28:01,080
Vakna. Vakna!
311
00:28:02,360 --> 00:28:06,160
Nu ska du fÄ veta hur det kÀnns
att ligga mÄllös-
312
00:28:06,240 --> 00:28:10,800
-och hjÀlplös som min far gjorde
i veckor innan han dog.
313
00:28:10,880 --> 00:28:14,360
Synd att den andre
inte Àr hÀr med dig.
314
00:28:16,040 --> 00:28:18,840
HjÀlp mig. HjÀlp mig!
315
00:28:23,160 --> 00:28:29,160
De kommande dagarna vill jag att du
tÀnker lÀnge och noga pÄ min far.
316
00:28:50,640 --> 00:28:53,240
Hal Àr sen.
317
00:28:53,320 --> 00:28:56,680
Han kanske hade problem
med att ta hem en tjur.
318
00:28:56,760 --> 00:28:58,600
Men det Àr inte likt honom.
319
00:29:00,520 --> 00:29:03,480
Han har inte missat en dag
sen barnet föddes.
320
00:29:04,560 --> 00:29:07,840
Han Àlskar henne
som om hon vore hans egen.
321
00:29:09,520 --> 00:29:12,320
Jag vet att ditt hjÀrta
Ă€r kvar hos Roddy.
322
00:29:13,720 --> 00:29:17,160
Men Hal Àr en bra man,
och han bryr sig om dig.
323
00:29:19,560 --> 00:29:22,200
Han bryr sig mycket om dig.
324
00:29:38,200 --> 00:29:40,480
Hej, Mary Ellen!
325
00:29:50,800 --> 00:29:55,880
Det har hÀnt nÄt.
Han skulle inte vÀnta sÄ lÀnge.
326
00:29:56,960 --> 00:30:00,920
-GÄ till gÄrden och se var han Àr.
-Jag kan inte.
327
00:30:01,000 --> 00:30:06,320
Jag ska ingenstans.
GÄ nu. GÄ till gÄrden.
328
00:30:11,800 --> 00:30:13,840
Jag mÄste vakna.
329
00:30:17,400 --> 00:30:20,880
Hal! Hal!
330
00:30:20,960 --> 00:30:24,080
-Han Àr inte hÀr.
-Vem Àr du?
331
00:30:24,160 --> 00:30:27,280
Davey Wallis, miss.
Mr Roystans lantarbetare.
332
00:30:27,360 --> 00:30:30,760
-Var Àr mr Roystan?
-Jag vet inte.
333
00:30:30,840 --> 00:30:33,280
Det var lÄst i morse nÀr jag kom.
334
00:30:33,360 --> 00:30:36,880
Boyle vÀntade i skjulet, och korna...
335
00:30:36,960 --> 00:30:40,640
-Vad Àr det med dem?
-De hade inte mjölkats.
336
00:30:40,720 --> 00:30:42,280
De mÄdde hemskt.
337
00:30:46,520 --> 00:30:49,120
Han Àr vÀl inte borta i affÀrer?
338
00:30:49,200 --> 00:30:51,280
Det hade han sagt i sÄ fall.
339
00:30:51,360 --> 00:30:54,320
Han skulle aldrig lÄta korna lida.
340
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
Han skulle till Whitfield.
341
00:30:56,680 --> 00:30:58,320
Och köpa en tjur.
342
00:30:58,400 --> 00:31:02,240
NÄn fÄr Äka till Whitfield
och ta reda pÄ vad som hÀnt.
343
00:31:02,320 --> 00:31:05,920
Om han har rÄkat ut för en olycka
ligger han pÄ heden.
344
00:31:06,000 --> 00:31:09,120
Inga förhastade slutsatser.
Om vi inte hittar nÄt i kvÀll-
345
00:31:09,200 --> 00:31:12,120
-skickar jag en sökpatrull
i morgon bitti.
346
00:31:12,200 --> 00:31:14,680
Bra att du kom, men kÀnner jag Hal-
347
00:31:14,760 --> 00:31:17,200
-sÄ Àr han nog hemma hos Kate nu.
348
00:31:17,280 --> 00:31:19,960
SÄ Äk hem och sluta oroa dig.
349
00:31:24,880 --> 00:31:27,640
Mellan Whitfield och Langley
hittar de honom.
350
00:31:27,720 --> 00:31:31,080
Ja. Vi fÄr hoppas
att de inte letar förgÀves.
351
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
Till vÀnster, till ladan!
352
00:31:51,680 --> 00:31:53,920
-Inte hÀr uppe.
-Eller hÀr nere.
353
00:32:11,760 --> 00:32:14,920
De hittade Woody
springande lös pÄ heden.
354
00:32:15,000 --> 00:32:18,480
Mystiskt, som om han
försvunnit frÄn jordens yta.
355
00:32:18,560 --> 00:32:21,080
Vi har letat
pÄ Bannamans gamla gÄrd.
356
00:32:22,800 --> 00:32:25,680
Hal skulle aldrig
bege sig till Rooklands.
357
00:32:25,760 --> 00:32:27,840
Men det var vÀrt ett försök.
358
00:32:27,920 --> 00:32:30,240
Vi fortsÀtter i morgon bitti.
359
00:32:32,640 --> 00:32:35,920
-Vi gör allt vi kan.
-Jag vet, sir.
360
00:32:36,000 --> 00:32:38,200
Men nu nÀr Kate Àr sÄ sjuk...
361
00:32:38,280 --> 00:32:41,480
Jag vet inte vad jag gör
om jag förlorar bÄda.
362
00:32:57,000 --> 00:33:00,360
-Rooklands...
-Vad Àr det, Kate?
363
00:33:00,440 --> 00:33:05,360
Rooklands? Hal?
364
00:33:05,440 --> 00:33:08,640
Mr Mulcaster lÀt genomsöka det i gÄr.
365
00:33:08,720 --> 00:33:12,280
-Huset var tomt.
-Ja, jag vet...
366
00:33:12,360 --> 00:33:15,120
Hal och familjen Bannaman.
367
00:33:15,200 --> 00:33:17,440
De Àr borta.
368
00:33:17,520 --> 00:33:19,120
Ja, jag vet.
369
00:33:20,800 --> 00:33:25,080
GÄ, gÄ. Bara gÄ.
370
00:33:49,360 --> 00:33:51,760
Vad Àr det, Boyle?
371
00:34:08,760 --> 00:34:11,040
Ă
h, Gud. Hal!
372
00:34:15,760 --> 00:34:18,840
Herregud... Hal, snÀlla!
373
00:34:33,560 --> 00:34:35,080
Var försiktiga.
374
00:34:37,680 --> 00:34:39,400
Akta hans huvud!
375
00:34:40,800 --> 00:34:42,600
BĂ€r in honom.
376
00:34:48,760 --> 00:34:51,480
SesÄ, Hal.
377
00:34:51,560 --> 00:34:53,200
SĂ„ ja.
378
00:34:57,840 --> 00:35:01,720
DĂ€r ser du.
Mirakel hÀnder, trots allt.
379
00:35:13,440 --> 00:35:15,120
Mary Ellen?
380
00:35:17,480 --> 00:35:18,920
Jag Àr hÀr, Hal.
381
00:35:20,000 --> 00:35:23,800
-Jag trodde att jag skulle dö.
-Du kommer att klara dig.
382
00:35:25,000 --> 00:35:27,920
-Och gÄrden?
-Davey tar hand om den.
383
00:35:30,000 --> 00:35:34,200
-Hittade du mig?
-Med lite hjÀlp av Boyle.
384
00:35:38,800 --> 00:35:43,920
Han Àr en duktig pojke.
Ăr du en duktig pojke?
385
00:35:44,000 --> 00:35:47,600
-Hoppas att han mÄr bÀttre snart.
-Mary Ellen.
386
00:35:47,680 --> 00:35:49,480
GÄ och lÀgg dig.
387
00:35:55,360 --> 00:35:58,760
MÄr du bra, Hal? Hal!
388
00:35:58,840 --> 00:36:01,920
Det Àr ingen fara. Jag bara...
389
00:36:02,000 --> 00:36:04,120
Jag behövde lite frisk luft.
390
00:36:07,640 --> 00:36:09,680
VĂ€nta. Ta dem.
391
00:36:09,760 --> 00:36:11,760
-Nej.
-GĂ„ nu.
392
00:36:23,840 --> 00:36:26,120
-Det kÀnns bra.
-NĂ€stan framme.
393
00:36:29,360 --> 00:36:32,080
Du dansar vÀldigt bra nÀr du vÄgar.
394
00:36:47,120 --> 00:36:49,280
Ă
tervÀnd till de levandes land.
395
00:36:50,720 --> 00:36:52,040
Bannaman.
396
00:36:53,680 --> 00:36:55,000
Ja, Kate.
397
00:36:56,760 --> 00:36:58,120
Martha Bannaman.
398
00:36:59,720 --> 00:37:02,560
Hon tÀnkte sudda ut Roystans
frÄn kartan.
399
00:37:02,640 --> 00:37:05,160
Det hade gÄtt
om det inte vore för dig.
400
00:37:06,160 --> 00:37:08,000
Instinkt.
401
00:37:11,120 --> 00:37:16,200
Glöm det nu. GÄ vidare med ditt liv.
402
00:37:16,280 --> 00:37:18,680
Jag ska göra mitt bÀsta.
403
00:37:18,760 --> 00:37:23,320
-Jag kan inte lova dig nÄt.
-Tiden Àr nÀstan ute.
404
00:37:23,400 --> 00:37:27,880
Hal, ta hand om Mary Ellen.
405
00:37:27,960 --> 00:37:30,160
Oroa dig inte, hon klarar sig.
406
00:37:30,240 --> 00:37:32,480
Ta hand om Mary Ellen.
407
00:37:32,560 --> 00:37:35,840
Jag vet vad du sÀger, Kate.
Jag ska försöka.
408
00:37:35,920 --> 00:37:40,160
-VÀnta inte pÄ Roddy.
-Vill du trÀffa honom?
409
00:37:40,240 --> 00:37:46,120
Nej. Det har ingen betydelse lÀngre.
410
00:38:04,640 --> 00:38:06,800
Hon Àr sÀmre, Mary Ellen.
411
00:38:09,000 --> 00:38:10,800
Vi skickar bud efter honom.
412
00:38:40,760 --> 00:38:45,920
KÀre Roddy, Kate ligger för döden
413
00:38:46,000 --> 00:38:51,480
"Du borde komma."
414
00:38:53,160 --> 00:38:57,480
-Ska du Äka?
-SjÀlvklart ska jag det.
415
00:39:01,000 --> 00:39:03,080
Du missar operan.
416
00:39:52,880 --> 00:39:54,640
Mary Ellen...
417
00:40:08,720 --> 00:40:10,320
Ă
, Kate...
418
00:40:12,000 --> 00:40:14,480
Vad ska jag göra nu?
419
00:40:14,560 --> 00:40:17,000
Hon var som en andra mor för mig.
420
00:40:19,880 --> 00:40:23,240
SesÄ, grÄt inte,
det hade hon inte velat.
421
00:40:24,960 --> 00:40:27,400
Hon tyckte sÄ mycket om dig.
422
00:40:42,080 --> 00:40:46,000
Hon mÄste göras i ordning.
Klarar du det?
423
00:40:46,080 --> 00:40:49,520
Nej, jag mÄste hÀmta mrs Patterson.
424
00:40:49,600 --> 00:40:51,920
Jag sÀger till henne.
425
00:40:52,000 --> 00:40:54,680
Vi borde skjuta upp
begravningen lite.
426
00:40:55,680 --> 00:40:58,920
Ge Roddy en chans att visa sig.
427
00:40:59,000 --> 00:41:00,680
Visst.
428
00:41:03,000 --> 00:41:08,520
-Jag hade velat att han sÄg henne.
-Vad hÀnder nÀr du ser honom?
429
00:41:27,640 --> 00:41:29,480
Jag bjuder mÀnnen
pÄ nÄt att dricka.
430
00:41:44,640 --> 00:41:48,920
-Jag trodde att Roddy skulle komma.
-Jag skrev nyligen.
431
00:41:49,000 --> 00:41:52,440
Londonposten delas ut varje dag
och hela natten.
432
00:41:52,520 --> 00:41:54,640
Bor Hal kvar i stugan?
433
00:41:54,720 --> 00:41:57,840
-Hur sÄ?
-Ta ditt förnuft till fÄnga.
434
00:41:57,920 --> 00:42:00,560
Ditt namn smutsas ner.
Vad hade Kate sagt?
435
00:42:00,640 --> 00:42:02,640
Att ni skulle sköta ert.
436
00:42:02,720 --> 00:42:04,320
Det lÀrde hon mig.
437
00:42:04,400 --> 00:42:06,400
Det vet man utan brygder.
438
00:42:06,480 --> 00:42:08,040
Du behöver inte sÀga sÄ-
439
00:42:08,120 --> 00:42:10,800
-nÀr hon nyss har dött.
Inte mycket respekt.
440
00:42:10,880 --> 00:42:14,040
Lika mycket respekt som ni visar,
mrs Stubbs.
441
00:42:14,120 --> 00:42:15,840
UrsÀkta mig.
442
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
Vi vet vad vi gör
nÀr hon ber om hjÀlp.
443
00:42:20,400 --> 00:42:24,720
Jag har aldrig besvÀrat er förut
och jag börjar inte nu.
444
00:42:35,400 --> 00:42:38,480
Vad sa din pappa om att jag bor hÀr?
445
00:42:41,240 --> 00:42:44,840
Nej, de skulle bara vÄga.
446
00:43:10,400 --> 00:43:14,200
-Hal, du har gjort tillrÀckligt.
-Inte alls.
447
00:43:16,720 --> 00:43:18,680
Du behöver inte göra det hÀr.
448
00:43:18,760 --> 00:43:21,920
Jo, om vi ska bli av
med lukten av död.
449
00:43:22,000 --> 00:43:25,480
LÄt mig Ätminstone skrubba lite. Nej.
450
00:43:29,000 --> 00:43:33,280
Jag tar hand om det.
Hon behöver sova. Jag bÀr upp henne.
451
00:43:34,480 --> 00:43:36,600
Vila sjÀlv nÀr du ÀndÄ Àr dÀr.
452
00:43:37,880 --> 00:43:39,480
Klarar du dig?
453
00:43:41,520 --> 00:43:43,000
Boyle!
454
00:44:07,520 --> 00:44:09,280
Hej, Mary Ellen.
455
00:44:13,880 --> 00:44:15,000
Roddy.
456
00:44:15,080 --> 00:44:17,040
Jag bits inte.
457
00:44:18,040 --> 00:44:19,840
Du verkar rensa ut lite.
458
00:44:19,920 --> 00:44:21,320
Det kan man sÀga.
459
00:44:22,600 --> 00:44:25,800
-Hur mÄr Kate?
-Vi begravde henne i gÄr.
460
00:44:27,080 --> 00:44:29,120
Jag kom sÄ fort jag kunde.
461
00:44:29,200 --> 00:44:32,080
Det har varit en lÄng resa,
nÀstan ett Är.
462
00:44:34,120 --> 00:44:35,840
Vill du komma in?
463
00:44:35,920 --> 00:44:37,760
Det Àr nog ingen bra idé.
464
00:44:37,840 --> 00:44:39,720
Kom in, Roddy.
465
00:44:55,120 --> 00:45:00,760
Samma gamla Mary Ellen.
Jag Àr hÀr. Och nu, dÄ?
466
00:45:00,840 --> 00:45:04,240
Jag vill veta.
Ditt liv Àr vÀl i London nu?
467
00:45:04,320 --> 00:45:07,360
-Det vet du.
-Du tÀnker inte stanna.
468
00:45:08,640 --> 00:45:10,920
TÀnk om du hade nÄt
att ta med dig.
469
00:45:11,000 --> 00:45:12,760
Men det har jag inte.
470
00:45:43,920 --> 00:45:47,240
VarsÄgod. Din dotter.
471
00:45:47,320 --> 00:45:50,360
Vill du ta med dig henne
och hennes mor?
472
00:45:50,440 --> 00:45:52,880
Presentera dem för dina nya vÀnner?
473
00:45:52,960 --> 00:45:55,520
Du visste, eller hur?
474
00:45:55,600 --> 00:45:57,600
Det var dÀrför du inte kom.
475
00:45:57,680 --> 00:45:59,640
Du Àr rÀdd för vad du kan hitta.
476
00:45:59,720 --> 00:46:04,320
-Och vems fel var det?
-Ditt, och mitt.
477
00:46:04,400 --> 00:46:08,560
Vi gjorde det ihop.
Du har inte ens frÄgat vad hon heter.
478
00:46:08,640 --> 00:46:11,000
Ingen fara. Jag ska göra det rÀtta.
479
00:46:11,080 --> 00:46:15,160
Du kommer inte att sakna pengar,
och det Àr nÄt du borde veta.
480
00:46:15,240 --> 00:46:19,080
-Jag ska gifta mig.
-Gifta dig?
481
00:46:19,160 --> 00:46:20,840
Med Madeleine Cottle.
482
00:46:22,160 --> 00:46:23,680
Alfred har dött.
483
00:46:23,760 --> 00:46:26,480
Du slösar visst ingen tid?
484
00:46:26,560 --> 00:46:29,480
Tror du att hon vill ha dig?
Dig och din oÀkting?
485
00:46:29,560 --> 00:46:31,920
Ja, det tror jag.
486
00:46:32,000 --> 00:46:36,680
-Och vi kanske adopterar den.
-Nej, det gör ni inte.
487
00:46:38,600 --> 00:46:40,000
Hal.
488
00:46:43,360 --> 00:46:48,880
Du och Hal? Jag kan inte tro det.
489
00:46:48,960 --> 00:46:50,920
BÀst att du gör det.
490
00:46:51,000 --> 00:46:53,720
Hal förlöste din dotter.
491
00:46:53,800 --> 00:46:56,280
Utan honom vore ingen av oss hÀr.
492
00:46:56,360 --> 00:47:02,040
JasÄ? Jag har aldrig sett dig
som barnmorsketypen.
493
00:47:02,120 --> 00:47:04,720
Jag Àlskar barnet
som om hon vore min.
494
00:47:04,800 --> 00:47:08,280
Om du försöker ta henne
dödar jag dig.
495
00:47:08,360 --> 00:47:14,960
Efter sÄ mÄnga Är. Vi kanske alla
fÄr vad vi förtjÀnar i slutÀndan.
496
00:47:16,920 --> 00:47:22,360
Roddy. Hon heter Kate.
497
00:47:35,240 --> 00:47:38,920
Mary Ellen, vad hade du gjort om...?
498
00:47:39,000 --> 00:47:41,920
Om han hade friat till mig?
499
00:47:42,000 --> 00:47:44,680
Han var bara
en del av att bli vuxen.
500
00:47:44,760 --> 00:47:48,440
Sen hon föddes har jag vetat
att du var mannen för mig.
501
00:47:48,520 --> 00:47:50,800
Jag var kÀr i dig lÄngt före.
502
00:47:51,800 --> 00:47:53,600
Jag kommer alltid att Àlska dig.
503
00:47:53,680 --> 00:47:58,960
Jag vet. Vad tycker du
att vi ska göra Ät det?
504
00:47:59,040 --> 00:48:03,720
Gifta oss, antar jag.
Göra en Àrbar kvinna av dig.
505
00:48:03,800 --> 00:48:06,400
Ge lilla Kate en riktig pappa.
506
00:48:06,480 --> 00:48:09,640
BÀst att du börjar
nÀr du nu vill fortsÀtta.
37295