Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,125 --> 00:00:48,624
THE OUTSIDERS
4
00:01:39,917 --> 00:01:44,749
FOR THE LAST TIME (?) ON SCREEN
MICHEL LEGRAND'S MUSIC
5
00:02:28,459 --> 00:02:32,249
- NearIy there?
- Yes, it's straight on.
6
00:02:36,417 --> 00:02:38,791
What did they say at the factory?
7
00:02:40,709 --> 00:02:45,124
No vacancies since yesterday.
They say business is bad.
8
00:02:49,125 --> 00:02:52,958
What's up?
Are you afraid?
9
00:02:54,417 --> 00:02:57,208
People haven't got X-ray eyes,
you know.
10
00:02:58,875 --> 00:03:01,291
If you're scared to start with...
11
00:03:02,375 --> 00:03:06,999
These Paris roads are alI peppered
with sewer lids.
12
00:03:24,875 --> 00:03:26,124
That's her.
13
00:03:36,542 --> 00:03:38,083
My story begins here.
14
00:03:38,417 --> 00:03:43,041
Two weeks after meeting Odile,
Franz took Arthur
15
00:03:43,250 --> 00:03:44,874
to see the house.
16
00:03:47,792 --> 00:03:51,041
- She's a sweetie.
- I told you so.
17
00:03:53,875 --> 00:03:56,041
She didn't recognize you.
18
00:03:56,875 --> 00:03:59,458
Don't telI her we've been here.
19
00:04:02,292 --> 00:04:04,749
Why not?
It's a free country.
20
00:04:10,917 --> 00:04:14,124
- Where is this joint?
- Over there.
21
00:04:38,542 --> 00:04:41,041
It's a pretty forlorn place.
22
00:04:42,625 --> 00:04:44,208
So that's where she lives?
23
00:04:47,000 --> 00:04:49,958
No, I think Odile lives
in the gardener's house.
24
00:04:51,250 --> 00:04:53,291
That's where the woman lives.
25
00:04:55,250 --> 00:04:57,166
Maybe Odile lives there, too...
26
00:04:57,584 --> 00:04:58,874
I'm not sure.
27
00:05:00,500 --> 00:05:02,374
We can ask her later.
28
00:05:02,750 --> 00:05:06,916
Looking at the house
through a screen of branches,
29
00:05:07,125 --> 00:05:11,833
they saw a cold glitter of light,
distant as a star.
30
00:05:12,084 --> 00:05:15,541
Arthur wanted to speak,
but was lost for words.
31
00:05:18,209 --> 00:05:20,499
She said he locks the door?
32
00:05:20,959 --> 00:05:24,541
Yes, and she's not alIowed
in the room.
33
00:05:26,667 --> 00:05:28,124
Look!
34
00:05:29,125 --> 00:05:31,083
There's someone with the old dear.
35
00:05:31,834 --> 00:05:33,333
Who's that?
36
00:05:34,375 --> 00:05:38,041
The man Odile said. From Monte,
or Moscow, or somewhere.
37
00:05:42,167 --> 00:05:47,041
- Kissed Odile yet?
- Not yet... Why?
38
00:05:47,667 --> 00:05:50,333
I can get her whenever I like.
39
00:05:52,375 --> 00:05:54,333
Who are you kidding?
40
00:05:55,667 --> 00:05:58,499
After the English class,
I'll show you.
41
00:05:58,709 --> 00:06:00,583
Under those trees.
42
00:06:00,792 --> 00:06:03,249
- Don't bother.
- I'm not kidding.
43
00:06:04,167 --> 00:06:06,208
On 1 3th July, 1 891 ,
44
00:06:06,417 --> 00:06:11,291
Billy the Kid was shot in the back
by Sheriff Pat Garrett.
45
00:06:36,875 --> 00:06:37,833
I'll drive.
46
00:06:38,042 --> 00:06:40,833
Hurry up,
or she'lI be at cIass before us.
47
00:06:42,084 --> 00:06:44,749
If this deal goes wrong,
I'll sort you out.
48
00:07:02,917 --> 00:07:05,458
As the sun of Austerlitz
rose over the Bastille,
49
00:07:05,667 --> 00:07:09,499
Arthur asked Franz
if he had stroked Odile's knees.
50
00:07:09,709 --> 00:07:12,458
Franz said yes,
and she had silken skin.
51
00:07:54,292 --> 00:07:59,249
The story till now, for people
who've come in late:
52
00:07:59,459 --> 00:08:02,666
Three weeks ago... a hoard of
money... an English class...
53
00:08:02,959 --> 00:08:06,541
a house by the river...
a starry-eyed girl...
54
00:08:58,084 --> 00:08:59,416
Your card.
55
00:09:04,584 --> 00:09:06,124
I Ieft mine at home.
56
00:09:06,334 --> 00:09:07,833
I recognize you.
57
00:09:34,917 --> 00:09:37,083
What did I say,
Monsieur Romeuleux?
58
00:09:41,042 --> 00:09:42,541
Let's go to work.
59
00:09:42,750 --> 00:09:46,166
Martine,
how do we go to work?
60
00:09:53,834 --> 00:09:55,333
Happily.
61
00:10:01,334 --> 00:10:06,749
You know that our Director
favours modern methods.
62
00:10:07,792 --> 00:10:11,208
But one must not forget...
63
00:10:23,500 --> 00:10:25,708
As the great poet Eliot said...
64
00:10:26,000 --> 00:10:28,166
Odile,
what did Eliot say?
65
00:10:32,709 --> 00:10:34,583
Everything that is new...
66
00:10:35,917 --> 00:10:40,208
is thereby automatically
traditional.
67
00:10:49,334 --> 00:10:53,999
Today it's not important to learn:
"A room with a bath".
68
00:10:54,625 --> 00:10:57,249
But it is important to spell
69
00:10:57,459 --> 00:10:59,249
Thomas Hardy's name correctly.
70
00:11:06,834 --> 00:11:08,291
Or Shakespeare's.
71
00:11:14,584 --> 00:11:18,416
Now I'll read from
"Romeo and Juliet".
72
00:11:20,084 --> 00:11:22,249
You will translate it into English.
73
00:11:26,417 --> 00:11:28,208
It'll be a good test.
74
00:11:33,417 --> 00:11:34,666
Won't it, Franz?
75
00:11:38,792 --> 00:11:43,708
- What do we call such a test?
- Composition.
76
00:11:44,917 --> 00:11:46,916
Why not take your coat off?
77
00:11:47,667 --> 00:11:53,041
My jacket's at the cleaners.
I've no money.
78
00:12:10,625 --> 00:12:15,916
Go, get thee hence,
for I will not away
79
00:12:20,125 --> 00:12:24,499
what's here? A cup closed
in my true love's hand?
80
00:12:29,625 --> 00:12:32,458
Poison, I see,
hath been his timeless end
81
00:12:37,000 --> 00:12:41,541
O churl! drunk all, and left no
friendly drop to help me after?
82
00:12:48,709 --> 00:12:50,624
I will kiss thy lips:
83
00:12:54,917 --> 00:12:57,124
Haply some poison
yet doth hang on them
84
00:12:57,334 --> 00:12:59,208
To make me die with a restorative
85
00:13:05,625 --> 00:13:07,749
And let me die
86
00:13:11,084 --> 00:13:13,124
The ground is bloody
87
00:13:13,500 --> 00:13:14,916
Search about the churchyard;
88
00:13:15,125 --> 00:13:18,416
whoe'er you find attach.
89
00:13:23,084 --> 00:13:25,166
Pitiful sight!
90
00:13:25,375 --> 00:13:28,499
Here lies the County slain;
91
00:13:28,875 --> 00:13:32,416
And Juliet bleeding, warm,
and newly dead,
92
00:13:32,625 --> 00:13:35,041
Who here hath lain
this two days buried
93
00:13:38,209 --> 00:13:40,124
Go, tell the prince
94
00:13:41,584 --> 00:13:44,666
we see the ground
whereon these woes do lie,
95
00:13:44,875 --> 00:13:48,833
But the true ground we cannot
without circumstance descry
96
00:13:51,209 --> 00:13:53,708
A thousand times the worse...
97
00:13:55,250 --> 00:14:00,166
A thousand times the worse,
to want thy light!
98
00:14:01,000 --> 00:14:03,416
Love goes toward love,
99
00:14:03,625 --> 00:14:08,374
as schoolboys from their books:
100
00:14:14,209 --> 00:14:16,583
But love from love,
101
00:14:16,834 --> 00:14:22,458
Toward school with heavy looks
102
00:14:27,125 --> 00:14:32,291
TOU BI OR NOT TOU BI UPON
YOUR BREAST, IT IS ZE QUESTION
103
00:14:38,375 --> 00:14:41,791
In fair Verona,
where we lay our scene,
104
00:14:42,167 --> 00:14:47,291
A pair of star-cross'd lovers
take their life
105
00:14:48,084 --> 00:14:52,749
The fearful passage
of their death-marked love,
106
00:14:53,250 --> 00:14:59,166
Is now the two hours' traffic
of our stage
107
00:15:08,417 --> 00:15:10,916
YOU LOOK OLD-FASHIONED
WITH THAT HAIR STYLE
108
00:15:11,125 --> 00:15:13,208
True, I talk of dreams;
109
00:15:13,417 --> 00:15:16,166
Which are the children of
an idle brain
110
00:15:16,917 --> 00:15:19,083
Begot of nothing but vain fantasy;
111
00:15:19,667 --> 00:15:22,458
Which is as thin of substance
as the air,
112
00:15:22,667 --> 00:15:27,916
More inconstant than the wind, who
woos the frozen bosom of the North
113
00:15:28,125 --> 00:15:30,708
And, being angered,
puffs away from thence,
114
00:15:30,917 --> 00:15:35,874
Turning his side
to the dew-dropping South
115
00:15:51,459 --> 00:15:52,374
For my mind misgives
116
00:15:52,584 --> 00:15:57,916
Some consequence,
yet hanging in the stars,
117
00:15:58,167 --> 00:16:01,833
Shall bitterly begin
his fearful date
118
00:16:02,042 --> 00:16:05,166
with this night's revels
119
00:16:05,375 --> 00:16:09,749
and expire the term of a despised
life, closed in my breast,
120
00:16:09,959 --> 00:16:12,624
By some vile forfeit of
untimely death.
121
00:16:29,792 --> 00:16:33,958
O Fortune, Fortune!
122
00:16:36,750 --> 00:16:43,624
all men...
call thee fickle.
123
00:16:44,459 --> 00:16:46,624
I'll coIlect the papers at once.
124
00:16:53,625 --> 00:16:56,541
Ten minutes break
while I correct them.
125
00:17:04,292 --> 00:17:08,374
What's "un gros fiIm
d'un million de doIlars"?
126
00:17:27,667 --> 00:17:29,333
This is OdiIe.
127
00:17:30,625 --> 00:17:31,791
How are you doing?
128
00:17:32,000 --> 00:17:34,166
A cigarette?
129
00:17:54,459 --> 00:17:56,583
Are you realIy interested in English?
130
00:17:57,584 --> 00:17:59,874
I'd clear off for good if I were you.
131
00:18:00,084 --> 00:18:02,458
What do you mean?
132
00:18:03,917 --> 00:18:07,999
I'm just talking. I'm fed up.
133
00:18:08,417 --> 00:18:10,666
Nothing ever gets you anywhere.
134
00:18:10,875 --> 00:18:13,166
Don't be downhearted.
135
00:18:17,000 --> 00:18:18,624
My name's Arthur.
136
00:18:33,375 --> 00:18:35,541
Is something wrong?
137
00:18:36,709 --> 00:18:39,208
Something special, Arthur?
138
00:18:39,875 --> 00:18:44,374
Why special?
Aren't ordinary troubles enough?
139
00:18:44,584 --> 00:18:47,791
- You've got troubIes?
- Haven't you?
140
00:18:50,125 --> 00:18:53,791
Madame Victoria wants me
to learn something useful.
141
00:18:54,459 --> 00:18:56,791
She wanted me to take up nursing.
142
00:18:58,459 --> 00:18:59,749
I didn't want to.
143
00:19:00,875 --> 00:19:03,208
I was in hospital once;
144
00:19:03,417 --> 00:19:04,916
it was disgusting.
145
00:19:06,292 --> 00:19:11,291
I haven't the patience
or goodness for that.
146
00:19:12,792 --> 00:19:16,833
- So you're learning EngIish.
- Yes, I love it.
147
00:19:17,667 --> 00:19:19,499
You know what I'd have done?
148
00:19:21,000 --> 00:19:23,333
I'd have taken up nursing...
149
00:19:25,084 --> 00:19:27,708
then found
a rich old bloke to nurse
150
00:19:28,209 --> 00:19:31,208
and help him to get worse
151
00:19:31,417 --> 00:19:36,291
or else been nice to him
and inherited his money.
152
00:19:37,292 --> 00:19:39,624
That's a terrible thing to say.
153
00:19:53,667 --> 00:19:57,208
- Did I make you mad?
- Yes, but never mind.
154
00:19:58,209 --> 00:19:59,708
Coming back to class?
155
00:20:01,167 --> 00:20:04,749
No, you go. We'll meet after.
156
00:20:04,959 --> 00:20:09,458
I must go home,
or Madame Victoria will be cross.
157
00:20:10,750 --> 00:20:14,749
Suppose there was an extra lesson:
158
00:20:15,625 --> 00:20:16,666
wouldn't you stay?
159
00:20:17,875 --> 00:20:19,416
There never is.
160
00:20:20,834 --> 00:20:22,249
She's not to know.
161
00:20:28,000 --> 00:20:30,458
Yes... all right...
162
00:20:32,667 --> 00:20:35,541
Fine... great...
163
00:20:40,000 --> 00:20:43,083
Obey the old bag - never mind me.
164
00:20:44,917 --> 00:20:46,499
Not coming to class?
165
00:20:50,709 --> 00:20:53,416
You talk as though I've Iet you down.
166
00:20:55,959 --> 00:20:59,833
Hurry up, Odile.
You'll be late for class.
167
00:21:00,834 --> 00:21:02,749
What can we do at this hour?
168
00:21:02,959 --> 00:21:06,708
It's too early for eating or dancing.
169
00:21:07,834 --> 00:21:09,708
Drive you home?
170
00:21:11,750 --> 00:21:14,041
No, I'll use my bike.
171
00:21:14,250 --> 00:21:15,458
Come along.
172
00:21:16,334 --> 00:21:19,291
Why do you want to go with me?
173
00:21:19,875 --> 00:21:21,124
I don't know...
174
00:21:22,875 --> 00:21:27,124
We could sit in the car...
listen to the radio...
175
00:21:27,334 --> 00:21:30,958
I'm not allowed
to do things like that.
176
00:21:34,417 --> 00:21:36,374
Done any kissing?
177
00:21:38,042 --> 00:21:40,041
Do you know how to?
178
00:21:40,417 --> 00:21:43,083
Yes... with the tongue.
179
00:21:48,834 --> 00:21:51,708
AIl right, let's go.
180
00:22:02,000 --> 00:22:06,583
Say you've got a headache.
Tell Franz to do the same.
181
00:22:06,959 --> 00:22:09,208
Is he coming with us?
182
00:22:10,250 --> 00:22:13,791
See you in the car in ten minutes.
183
00:22:17,042 --> 00:22:19,208
How do you know I'll be there?
184
00:22:19,542 --> 00:22:22,166
In nine minutes, fifty-six seconds.
185
00:22:39,584 --> 00:22:44,708
In parenthesis, one could discuss
their individual feelings
186
00:22:45,125 --> 00:22:46,749
but they're clear enough
187
00:22:46,959 --> 00:22:50,749
so let the pictures speak
for themselves.
188
00:22:51,042 --> 00:22:53,874
Anyway, screw it all!
189
00:22:54,917 --> 00:22:57,791
- Do you know what "screw" means?
- No, what?
190
00:22:58,000 --> 00:22:59,666
Then don't say it.
191
00:23:01,542 --> 00:23:03,374
Is this your car?
192
00:23:07,375 --> 00:23:11,916
One day I'll race a Ferrari
at Indianapolis.
193
00:23:12,125 --> 00:23:13,666
Then you'll see.
194
00:23:16,834 --> 00:23:19,208
Are you sure the money
is in the house?
195
00:23:19,584 --> 00:23:20,916
I don't know.
196
00:23:22,292 --> 00:23:26,374
What's up?
Changed your mind all of a sudden?
197
00:23:39,375 --> 00:23:42,708
- Changed your mind?
- About what?
198
00:23:44,209 --> 00:23:46,374
Weren't we supposed
to steal the money?
199
00:23:46,584 --> 00:23:50,749
You must be crazy
to say such a thing.
200
00:23:51,834 --> 00:23:53,249
I didn't dream it up.
201
00:23:53,459 --> 00:23:57,416
You mentioned it first, we didn't.
202
00:23:57,625 --> 00:24:02,749
No. I told Franz just by way
of conversation.
203
00:24:02,959 --> 00:24:04,041
So it's a lie?
204
00:24:04,250 --> 00:24:08,999
No, the money's there,
but you can't do it. It's crazy.
205
00:24:12,750 --> 00:24:14,833
What are you thinking about?
206
00:24:16,000 --> 00:24:20,708
You're Iike a girI in a book I read;
I'll lend it to you.
207
00:24:22,042 --> 00:24:25,583
You'll like it; it'll help you
keep faith with me.
208
00:24:25,792 --> 00:24:29,541
Don't you believe a word of it.
209
00:24:34,292 --> 00:24:35,416
Cold?
210
00:24:35,917 --> 00:24:39,666
No, I'm trembling with excitement.
211
00:24:56,792 --> 00:24:59,291
They beheld an apparently
deserted island.
212
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
To right and left,
213
00:25:01,792 --> 00:25:05,249
dark and beetling cliffs
rose like ramparts.
214
00:25:05,459 --> 00:25:08,333
Vegetation spread over
a desolate vista
215
00:25:08,542 --> 00:25:11,666
whose inky blackness
recalled the sea of darkness.
216
00:25:40,042 --> 00:25:42,416
Are we outside Paris yet?
217
00:25:42,625 --> 00:25:45,583
I don't know. I've never known.
218
00:25:45,792 --> 00:25:48,791
It's the IsIe of Ravens.
219
00:25:49,084 --> 00:25:50,833
Aren't we sitting in the car?
220
00:25:51,042 --> 00:25:53,541
We're going to find somewhere
to talk.
221
00:25:54,375 --> 00:25:57,916
I'm going back by bus.
I've got a training session.
222
00:25:58,125 --> 00:26:01,958
I'll see if she's at home,
then I'll come back.
223
00:26:02,167 --> 00:26:04,249
I'll stay because... Odile's going.
224
00:26:04,459 --> 00:26:06,541
But I said I'd come back.
225
00:26:08,834 --> 00:26:11,249
That wouldn't be your first lie.
226
00:26:15,959 --> 00:26:18,374
I'll just tell her
I'm going shopping.
227
00:26:21,250 --> 00:26:24,749
- Who lives there?
- In the villa, you mean?
228
00:26:26,750 --> 00:26:32,124
There's Monsieur Stolz. He's there
sometimes, but I've never seen him.
229
00:26:32,584 --> 00:26:36,874
Then Madame and me and the gardener,
that's all.
230
00:26:38,042 --> 00:26:41,791
- Is Stolz often there?
- I don't know.
231
00:26:42,709 --> 00:26:47,624
- Does he fancy you?
- What? He's very proper.
232
00:26:47,834 --> 00:26:49,499
So you have seen him.
233
00:26:49,709 --> 00:26:52,208
- Whose money is it?
- Not hers.
234
00:26:52,417 --> 00:26:55,874
- Why does he hide it?
- I don't know.
235
00:26:57,542 --> 00:27:02,458
Maybe he hides it to avoid
paying taxes.
236
00:27:04,875 --> 00:27:06,541
You've got it all wrong...
237
00:27:06,750 --> 00:27:10,333
If he's a tax-dodger,
he deserves to be robbed.
238
00:27:12,167 --> 00:27:15,124
Will you wait for me?
I won't be long.
239
00:27:17,292 --> 00:27:19,624
We'll wait behind the factory.
240
00:27:27,292 --> 00:27:29,499
She's completely nuts.
241
00:28:17,459 --> 00:28:19,291
Aunt Victoria!
242
00:28:29,375 --> 00:28:30,874
I'm here.
243
00:28:49,125 --> 00:28:52,124
You'll never win at IndianapoIis.
244
00:28:53,042 --> 00:28:54,208
Never!
245
00:30:22,459 --> 00:30:26,791
I'm going to South America
with the money - and Odile.
246
00:30:27,250 --> 00:30:30,333
- Is Monsieur Stolz's chauffeur here?
- No, nobody.
247
00:30:30,542 --> 00:30:33,541
He's infuriating. He's always late.
248
00:30:51,625 --> 00:30:55,666
One of these days
the master will let rip.
249
00:30:56,375 --> 00:30:59,499
What master? Monsieur StoIz?
250
00:30:59,709 --> 00:31:04,999
- Are you stilI seeing that boy?
- What boy? Franz?
251
00:31:05,417 --> 00:31:07,291
He doesn't come to class now.
252
00:31:07,500 --> 00:31:09,249
He says EngIand's finished,
253
00:31:09,459 --> 00:31:13,583
China will win,
so he's Iearning Chinese.
254
00:31:13,792 --> 00:31:17,374
You might be cutting classes
to go to the cinema.
255
00:31:17,584 --> 00:31:21,333
I don't like the cinema...
or the theatre.
256
00:31:21,542 --> 00:31:23,291
Or dancing at Mimi Pinson's.
257
00:31:23,500 --> 00:31:25,416
I don't like that.
258
00:31:25,625 --> 00:31:29,208
- Wandering about the streets, then.
- I don't like that.
259
00:31:29,417 --> 00:31:31,708
What do you like?
260
00:31:31,917 --> 00:31:36,374
I don't know... I like nature.
261
00:31:39,792 --> 00:31:44,416
- Where are you going?
- To an AIbanian Embassy reception.
262
00:31:50,917 --> 00:31:55,916
I'm taking 1 ,000 francs
to go shopping.
263
00:32:27,667 --> 00:32:30,666
Have you been into
Monsieur Stolz's room?
264
00:32:30,875 --> 00:32:33,791
Me? I never go in there.
265
00:32:35,750 --> 00:32:41,333
Strange...
there's something out of place.
266
00:32:41,709 --> 00:32:45,708
Maybe Monsieur Stolz moved something.
267
00:32:48,000 --> 00:32:51,583
Did he say he wanted
his overcoat cleaned?
268
00:32:53,125 --> 00:32:56,874
That must be it.
He forgot to mention it.
269
00:33:05,417 --> 00:33:07,083
I'll have to ask him.
270
00:33:07,292 --> 00:33:10,208
Have a nice time. I'm going.
271
00:33:45,042 --> 00:33:47,624
A tragedy of love betrayed!
272
00:33:48,375 --> 00:33:53,041
Miriam, 21 ,
stabs her artist lover
273
00:33:53,417 --> 00:33:56,041
in his Avenue de Choisy studio.
274
00:33:56,250 --> 00:33:59,416
"I want to be alone",
Francis told her.
275
00:34:00,584 --> 00:34:05,291
Orléans. A third man holds
the secret of the killings.
276
00:34:05,750 --> 00:34:11,666
Jacqueline, found dead with her baby,
gave him a mysterious package.
277
00:34:12,209 --> 00:34:15,166
He drove a black Chevrolet.
278
00:34:31,584 --> 00:34:33,416
"She treated me as a servant",
279
00:34:33,625 --> 00:34:37,083
the missing gentlewoman's
woodcutter husband said.
280
00:34:37,709 --> 00:34:42,791
"Murder", say police,
but Roger insists "It's a lark!".
281
00:34:43,334 --> 00:34:46,374
Slipshod, fruitless searches...
282
00:34:46,584 --> 00:34:49,083
"I can't bear to look at you",
said the fiendish girl
283
00:34:49,292 --> 00:34:53,791
to her lover in the car
taking the murderers to jail.
284
00:34:54,834 --> 00:34:58,083
He tried to kiss her,
but she can't forgive...
285
00:34:58,292 --> 00:35:00,708
He prepared breakfast
for his wife and daughters
286
00:35:00,917 --> 00:35:03,958
before killing them
and then himself.
287
00:35:16,667 --> 00:35:20,541
Why don't you eat it?
Don't you want it?
288
00:35:31,000 --> 00:35:36,166
Our correspondent reports
the massacres in East Africa.
289
00:35:37,292 --> 00:35:41,666
The Hutus are sawing the legs off
the giant Tutsis
290
00:35:41,875 --> 00:35:44,458
to cut them down to size.
291
00:35:45,292 --> 00:35:50,083
20,000 mutilated bodies
choke the rivers of Rwanda.
292
00:35:50,500 --> 00:35:54,083
The seven foot high king
is forced to flee.
293
00:35:54,667 --> 00:35:57,708
Peking supports the kingdom
of giants...
294
00:36:48,375 --> 00:36:49,249
We're here.
295
00:36:49,459 --> 00:36:50,874
How much money?
296
00:36:51,084 --> 00:36:54,833
A huge pile she said.
Bundles of notes.
297
00:36:55,042 --> 00:36:57,166
Could be two hundred million.
298
00:36:57,417 --> 00:36:59,874
I wonder why she told me?
299
00:37:00,125 --> 00:37:02,166
She's a bit soft.
300
00:37:05,500 --> 00:37:07,124
Why did you call Franz?
301
00:37:07,334 --> 00:37:12,541
It's siIly, but I've forgotten
if you're Alfred or Arthur.
302
00:37:13,625 --> 00:37:16,958
It's getting cold. I'm going.
303
00:37:17,167 --> 00:37:19,333
We'll go to a café and make a plan.
304
00:37:19,542 --> 00:37:21,416
Plan?
What for?
305
00:37:25,875 --> 00:37:29,208
An idea flitted over Odile,
like a dark cloud.
306
00:37:29,417 --> 00:37:31,791
That Arthur would always
look at her like that,
307
00:37:32,000 --> 00:37:35,166
as though looking through her.
308
00:37:35,375 --> 00:37:39,999
As though they were separated
by an almost vast indifference.
309
00:39:06,834 --> 00:39:08,999
- What'll you have?
- A Coca-CoIa.
310
00:39:09,209 --> 00:39:13,208
"What'll you have?" "A Coca-Cola"...
Doesn't rhyme.
311
00:39:13,417 --> 00:39:15,708
A peppermint soda for me.
312
00:39:16,167 --> 00:39:17,958
A "snap" and a "Coke".
313
00:39:18,167 --> 00:39:20,291
A peppermint soda for me.
314
00:39:28,542 --> 00:39:31,583
You seem to be pretty gloomy.
315
00:39:31,834 --> 00:39:33,083
You've said it.
316
00:39:35,459 --> 00:39:38,499
- It's there; I've seen it.
- What?
317
00:39:38,709 --> 00:39:39,916
The money.
318
00:39:40,625 --> 00:39:44,499
It wasn't true
when I said I'd seen it before.
319
00:39:44,792 --> 00:39:48,541
Now I have and I'm afraid.
There's too much.
320
00:39:49,000 --> 00:39:50,833
Well, this is it.
321
00:39:51,042 --> 00:39:54,916
Why did you tell him?
It's lousy of you.
322
00:39:57,417 --> 00:40:00,249
Lend me twenty francs.
323
00:40:09,417 --> 00:40:11,833
He guessed... I didn't tell.
324
00:40:13,750 --> 00:40:16,874
That's not your first lie, either.
325
00:40:17,125 --> 00:40:20,416
Did Arthur tell you he kilIed
his granny?
326
00:40:20,625 --> 00:40:24,416
- Is that true?
- No. Second Iie.
327
00:40:24,792 --> 00:40:27,749
- Why say it?
- To scare you.
328
00:40:51,750 --> 00:40:53,749
There's a hole in your stocking.
329
00:40:58,250 --> 00:40:59,874
There isn't.
330
00:41:07,750 --> 00:41:09,166
What gives?
331
00:41:10,209 --> 00:41:13,083
We were talking about the weather.
332
00:41:16,209 --> 00:41:18,083
Which is his room?
333
00:41:18,292 --> 00:41:21,083
- Whose?
- Monsieur Stolz's.
334
00:41:23,500 --> 00:41:26,541
Is it on the first floor?
335
00:41:26,959 --> 00:41:29,041
- Isn't it locked?
- No.
336
00:41:29,459 --> 00:41:31,791
I'm not allowed there.
337
00:41:33,792 --> 00:41:37,708
- How much is there?
- I told you: I don't know.
338
00:41:39,542 --> 00:41:43,333
No need to be scared.
You've counted it.
339
00:41:43,542 --> 00:41:45,083
Be ambitious.
340
00:41:45,292 --> 00:41:48,291
- No.
- Then you shouIdn't have toId us.
341
00:41:49,167 --> 00:41:53,333
Don't forget,
you're an accomplice now.
342
00:41:58,834 --> 00:42:00,541
Don't cry.
343
00:42:05,417 --> 00:42:09,624
We love each other,
so everything will be all right.
344
00:42:10,625 --> 00:42:12,208
Franz will help us.
345
00:42:12,792 --> 00:42:15,791
Better to be rich and happy
than poor and miserable.
346
00:42:19,084 --> 00:42:21,583
- Tonight?
- No!
347
00:42:21,792 --> 00:42:23,833
Monsieur Stolz
is coming back tonight.
348
00:42:24,417 --> 00:42:27,499
Tomorrow.
He's going to a reception then.
349
00:42:27,709 --> 00:42:31,874
Tomorrow or the day after.
Yes, the day after.
350
00:42:32,959 --> 00:42:34,333
Yes or no?
351
00:42:39,334 --> 00:42:41,958
The day after tomorrow.
352
00:42:42,375 --> 00:42:43,708
I won't be a moment.
353
00:42:55,834 --> 00:42:58,833
Funny he doesn't lock the room.
354
00:42:59,625 --> 00:43:03,499
Sometimes things are best hidden
in the open.
355
00:43:03,959 --> 00:43:06,874
I read of that trick
in an American book.
356
00:43:07,375 --> 00:43:12,833
A letter the police
were searching for was on the table.
357
00:43:46,625 --> 00:43:50,499
Not only beauty, but happiness,
358
00:43:50,709 --> 00:43:53,166
depends on the care of your eyes.
359
00:43:58,375 --> 00:44:00,749
- Hurry up. I'm waiting.
- Go away.
360
00:44:06,750 --> 00:44:07,958
Coming with us?
361
00:44:08,167 --> 00:44:10,458
- Are you well in with Renault?
- No, why?
362
00:44:10,667 --> 00:44:14,874
You could trade in your gormlessness
for a Renault 8.
363
00:44:37,584 --> 00:44:39,416
What are we going to do?
364
00:44:41,542 --> 00:44:46,249
I don't know...
or, rather, I do know.
365
00:44:50,959 --> 00:44:54,374
Get the whatsit from my coat pocket.
366
00:44:56,417 --> 00:44:57,624
In the pocket.
367
00:45:01,667 --> 00:45:02,916
Pay attention.
368
00:45:04,917 --> 00:45:07,583
Hold the bulb in your hand.
369
00:45:12,000 --> 00:45:13,749
Nothing's happening.
370
00:45:14,500 --> 00:45:17,749
The liquid shouId flow
to the other side.
371
00:45:25,875 --> 00:45:29,708
Let's have a minute's silence,
if you've no other ideas.
372
00:45:29,917 --> 00:45:32,249
Sometimes you're just too stupid.
373
00:45:34,000 --> 00:45:36,624
A minute's silence can be very long.
374
00:45:37,709 --> 00:45:40,916
A real minute can last an eternity.
375
00:45:42,459 --> 00:45:43,791
One, two, three.
376
00:46:19,459 --> 00:46:23,916
That's enough for me.
I'm going to put on a record.
377
00:46:30,000 --> 00:46:33,708
Does Franz always hang around you?
378
00:46:37,000 --> 00:46:39,208
Like in the films,
379
00:46:39,417 --> 00:46:42,958
he'd make a good shieId
if you're shot at.
380
00:46:43,209 --> 00:46:45,499
That's an awful thing to say.
381
00:46:51,250 --> 00:46:54,541
- Shall we dance?
- Yes, what?
382
00:46:56,292 --> 00:46:58,583
No, I do it like this.
383
00:47:09,417 --> 00:47:14,958
Empires crumble, my friend,
republics founder and fools survive.
384
00:47:15,167 --> 00:47:18,249
Great stuff, Monsieur Ségaleau!
385
00:48:05,750 --> 00:48:10,958
Parenthetically, now's the time
to describe their feelings.
386
00:48:27,792 --> 00:48:29,708
Arthur watches his feet
387
00:48:29,917 --> 00:48:33,499
but thinks of Odile's mouth
and her romantic kisses.
388
00:48:49,709 --> 00:48:54,999
Odile wonders if the boys notice
her breasts moving as she dances.
389
00:49:09,584 --> 00:49:11,666
Franz thinks of everything
and nothing,
390
00:49:11,875 --> 00:49:16,999
uncertain if reality is becoming
dream, or dream reality.
391
00:50:48,709 --> 00:50:49,999
Arthur spun a coin
392
00:50:50,209 --> 00:50:52,958
to see if he'd make Odile -
he called heads.
393
00:50:53,167 --> 00:50:56,083
Odile said it was,
though it fell tails.
394
00:50:56,334 --> 00:51:00,999
Franz inherited the car
and wandered sad and lonely.
395
00:51:01,209 --> 00:51:03,666
Meanwhile,
Arthur was telling Odile
396
00:51:03,875 --> 00:51:07,249
he once met someone
who walked like this.
397
00:51:24,292 --> 00:51:26,874
What's your surname, Arthur?
398
00:51:27,084 --> 00:51:30,333
Rimbaud, like my father.
399
00:51:30,750 --> 00:51:34,416
Was he the little old man
who spied on us?
400
00:51:36,000 --> 00:51:38,374
That's my uncle; my father is dead.
401
00:51:39,084 --> 00:51:42,541
- How much is the Mauser?
- Two francs.
402
00:51:51,417 --> 00:51:56,333
What if you had a living person
in the sights?
403
00:51:58,625 --> 00:52:03,708
If I had,
he'd be a dead man now.
404
00:52:06,042 --> 00:52:07,416
Let's go.
405
00:52:07,625 --> 00:52:10,374
Be nice to me. I love you.
406
00:52:10,584 --> 00:52:12,041
Give it to me.
407
00:52:12,250 --> 00:52:15,374
- Already?
- It's love at first sight.
408
00:52:22,834 --> 00:52:25,666
Arthur said such love talk
was stupid.
409
00:52:25,875 --> 00:52:28,958
Odile didn't intend to say that,
but it was true.
410
00:52:29,167 --> 00:52:31,666
Then they walked to Place Clichy,
411
00:52:31,875 --> 00:52:36,083
surely one of the most beautiful
in Paris.
412
00:52:36,500 --> 00:52:38,458
Which reminded them
413
00:52:38,667 --> 00:52:41,833
of their adventurous future.
414
00:52:48,375 --> 00:52:52,124
After which they descended
to the centre of the earth.
415
00:53:38,417 --> 00:53:40,541
Do you have lots of girIs?
416
00:53:43,167 --> 00:53:44,583
Why ask that?
417
00:53:45,542 --> 00:53:50,333
Franz says you're with
a different girI every day.
418
00:54:05,500 --> 00:54:07,916
What do you see in me?
419
00:54:08,709 --> 00:54:10,374
Or you in me?
420
00:54:15,250 --> 00:54:16,624
I don't know...
421
00:54:18,334 --> 00:54:19,874
422
00:54:29,084 --> 00:54:31,166
Does that really interest you?
423
00:54:39,417 --> 00:54:42,249
What exactIy does it mean to you?
424
00:54:47,000 --> 00:54:51,916
Giving... one's breasts...
one's thighs...
425
00:55:02,042 --> 00:55:06,499
People always look sad
and unhappy in the Métro.
426
00:55:10,584 --> 00:55:14,124
Why is that man looking like that?
427
00:55:14,500 --> 00:55:19,583
It depends on what you think; the way
he looks depends on your story.
428
00:55:20,375 --> 00:55:25,958
Say he's taking a teddy-bear
to his sick child: he's nice.
429
00:55:26,167 --> 00:55:31,749
Say he's carrying bombs to blow up
the country: he's vicious.
430
00:55:35,167 --> 00:55:37,166
It reminds me of a song.
431
00:55:37,709 --> 00:55:39,333
How did it go?
432
00:55:40,959 --> 00:55:43,291
I saw so many go away
433
00:55:43,834 --> 00:55:46,541
They asked for nothing more
than warmth
434
00:55:47,334 --> 00:55:49,499
They were content to have so little
435
00:55:49,917 --> 00:55:52,999
Their stock of anger was so small
436
00:55:54,084 --> 00:55:58,416
I hear their footfalls,
hear their voices
437
00:55:58,792 --> 00:56:01,833
They talk about such trite things
438
00:56:02,709 --> 00:56:05,166
Like the things
printed in the papers
439
00:56:05,667 --> 00:56:06,749
Like they say at home
440
00:56:09,625 --> 00:56:12,916
what's done to you, men and women?
441
00:56:13,584 --> 00:56:17,083
You're like gentle, worn out stones
442
00:56:17,500 --> 00:56:20,999
Like carcasses of hunted animals
443
00:56:21,250 --> 00:56:24,291
My heart breaks to see you
444
00:56:25,292 --> 00:56:27,999
Life goes on as usual
445
00:56:28,209 --> 00:56:31,791
The earth shakes from time to time
446
00:56:32,375 --> 00:56:35,499
Misery reflects misery
447
00:56:35,709 --> 00:56:38,624
It is an abyss
448
00:56:41,084 --> 00:56:45,333
I know you want to believe
in blue skies
449
00:56:47,000 --> 00:56:49,374
Sometimes I believe, too
450
00:56:50,417 --> 00:56:53,708
Sometimes I believe, I admit
451
00:56:54,000 --> 00:56:57,124
Till I can't believe my ears
452
00:56:57,750 --> 00:57:00,749
Yes, I am one of your sort
453
00:57:01,750 --> 00:57:05,416
Yes, I am so like you
454
00:57:07,500 --> 00:57:10,499
we're as alike as grains of sand
455
00:57:10,709 --> 00:57:13,458
As blood - always spilled
456
00:57:14,584 --> 00:57:17,916
As fingers - always hurt
457
00:57:18,292 --> 00:57:21,583
Yes, I am one of you
458
00:57:22,709 --> 00:57:24,124
What's your surname?
459
00:57:24,334 --> 00:57:27,833
- Monod. Do you like it?
- For what it's worth.
460
00:57:28,042 --> 00:57:30,624
- What worth?
- Woolworth.
461
00:57:35,125 --> 00:57:37,874
- When shall I see you again?
- Tomorrow evening.
462
00:57:39,667 --> 00:57:41,083
No, it's too dangerous.
463
00:57:41,292 --> 00:57:42,999
You love me, so see you tomorrow.
464
00:57:46,917 --> 00:57:51,583
Franz, had he been there,
might have understood her look.
465
00:57:51,792 --> 00:57:55,166
For Odile was thinking of events,
not men.
466
00:57:55,375 --> 00:57:59,541
She did not appreciate the mystery
of the scene till later.
467
00:58:00,000 --> 00:58:02,958
At first glance
everything seemed ordinary.
468
00:58:07,209 --> 00:58:09,458
- Who's that girl?
- Get lost!
469
00:58:09,667 --> 00:58:11,874
Don't talk to me like that.
470
00:58:13,459 --> 00:58:16,833
- Where did you meet her?
- In an English class.
471
00:58:17,042 --> 00:58:18,541
Where does she live?
472
00:58:18,750 --> 00:58:20,916
She lives somewhere near Joinville.
473
00:58:21,625 --> 00:58:23,374
Tell him we need the money, too.
474
00:58:23,584 --> 00:58:26,083
Why don't you go off
to the loony bin?
475
00:58:43,167 --> 00:58:45,499
I'm not kidding.
I was at Dien Bien Phu.
476
00:58:45,709 --> 00:58:46,999
I'll tell you.
477
00:58:47,209 --> 00:58:53,249
To escape, Arthur agreed to do
the job with them tomorrow evening.
478
00:58:53,584 --> 00:58:57,166
He also agreed not to tell
Franz or Odile.
479
00:59:33,167 --> 00:59:35,416
I see the situation clearly.
480
00:59:38,292 --> 00:59:40,083
What I don't see...
481
00:59:42,542 --> 00:59:46,499
is the rôle I'm going to play.
482
01:00:17,750 --> 01:00:18,958
I was looking for you.
483
01:00:19,167 --> 01:00:21,624
- We've got to do it tonight.
- Not tomorrow?
484
01:00:21,834 --> 01:00:23,666
Go and get Odile.
485
01:00:33,792 --> 01:00:36,499
Why tonight? It's risky, isn't it?
486
01:00:36,750 --> 01:00:38,999
You shouldn't gab to my uncle.
487
01:00:39,417 --> 01:00:43,124
- Me? What gab?
- I don't know. Get moving.
488
01:00:44,875 --> 01:00:47,458
It's tonight, and to hell with it.
489
01:00:49,875 --> 01:00:51,416
Can we chance it?
490
01:00:55,042 --> 01:00:57,708
Come on.
You aren't fit to die yet.
491
01:01:27,084 --> 01:01:31,374
- Why are you so afraid of me?
- Because you look wicked.
492
01:01:31,584 --> 01:01:32,583
I don't.
493
01:01:36,709 --> 01:01:38,124
Are you on your own?
494
01:01:39,167 --> 01:01:42,833
Arthur's waiting, and wants to know
how much money there is.
495
01:01:43,042 --> 01:01:45,666
- I don't know.
- Haven't you counted it?
496
01:01:46,584 --> 01:01:49,416
I'm afraid. There's so much.
497
01:01:49,750 --> 01:01:51,583
Too much to count quickly.
498
01:01:51,792 --> 01:01:55,083
- What sort of notes?
- 1 0,000 franc notes.
499
01:01:59,667 --> 01:02:03,208
- It's tonight.
- Tonight's impossible.
500
01:02:04,959 --> 01:02:07,541
Not after the coat business.
501
01:02:07,834 --> 01:02:11,416
I didn't put the coat back;
Madame suspects something.
502
01:02:11,625 --> 01:02:14,749
- That's nothing.
- That's what you say.
503
01:02:17,375 --> 01:02:18,958
How will you do it?
504
01:02:19,167 --> 01:02:24,458
You'll keep watch. It'll be over in a
couple of minutes, it's chiId's play.
505
01:02:25,750 --> 01:02:28,791
It won't happen like that. I know it.
506
01:02:32,167 --> 01:02:34,874
- You'll see.
- It's easy to say.
507
01:02:35,084 --> 01:02:38,499
What happens
when Stolz finds the money gone?
508
01:02:38,709 --> 01:02:43,124
Can't you imagine?
You don't have to stay there.
509
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
Did you tell her we met at class?
510
01:02:48,875 --> 01:02:50,874
She'll guess it's me.
511
01:02:51,084 --> 01:02:54,499
No, I'll think up some story.
512
01:02:55,125 --> 01:02:57,124
I'll say I saw prowlers.
513
01:02:57,334 --> 01:02:59,583
You do have imagination!
514
01:03:00,709 --> 01:03:05,041
So I have... I'll leave
with you and Arthur.
515
01:03:07,334 --> 01:03:13,291
We must separate. You can either
meet up with Arthur or with me.
516
01:03:15,000 --> 01:03:16,666
Where are you going?
517
01:03:20,334 --> 01:03:21,708
South America?
518
01:03:21,917 --> 01:03:25,499
No, North.
To Jack London country.
519
01:03:26,334 --> 01:03:28,333
He wrote terrific books.
520
01:03:28,667 --> 01:03:33,499
There's one about an Indian
who was a great liar.
521
01:03:33,709 --> 01:03:36,749
So much so, the viIlagers got fed up.
522
01:03:36,959 --> 01:03:41,541
They told him to go until he stopped
lying; they sent him off in a canoe.
523
01:03:41,750 --> 01:03:44,749
Two years later he returned.
524
01:03:44,959 --> 01:03:47,749
They asked about his trip.
525
01:03:47,959 --> 01:03:52,249
"I saw huge machines rolling along",
he said...
526
01:03:52,459 --> 01:03:54,499
"and others flying...
527
01:03:55,542 --> 01:03:58,249
"and great, huge houses".
528
01:03:58,500 --> 01:04:01,624
"So you're still lying", they said.
529
01:04:01,834 --> 01:04:05,249
They put him in a canoe
and toId him never to return.
530
01:04:06,625 --> 01:04:07,916
Odile turned.
531
01:04:08,125 --> 01:04:10,458
The wind ruffled her hair.
532
01:04:10,667 --> 01:04:15,541
Franz was confused by the aura
of the woman beside him.
533
01:04:15,750 --> 01:04:20,291
Too late he saw the message
in her eyes.
534
01:04:20,500 --> 01:04:23,291
- Your mouth is very big.
- I know.
535
01:04:24,042 --> 01:04:25,708
Where will you go?
536
01:04:26,417 --> 01:04:31,333
Well, I'll go to South America
if you'll come too.
537
01:04:32,000 --> 01:04:34,333
I don't know. I'll see.
538
01:04:34,667 --> 01:04:37,041
- I'd go if I were you.
- Why?
539
01:04:37,959 --> 01:04:41,458
You won't hold out
when Stolz questions you.
540
01:04:41,667 --> 01:04:42,749
I will.
541
01:04:43,167 --> 01:04:45,833
- He'll give you "the seesaw".
- What's that?
542
01:04:47,417 --> 01:04:52,583
You're hung over a bar,
head down, skirts up.
543
01:04:53,167 --> 01:04:55,791
You'll give us away
after two days of that.
544
01:04:56,000 --> 01:04:59,333
I'd never give either of you away.
545
01:04:59,792 --> 01:05:00,874
Never.
546
01:05:06,125 --> 01:05:08,791
Arthur's waiting.
547
01:05:09,500 --> 01:05:11,708
I'll get my bag.
548
01:05:46,042 --> 01:05:51,333
Franz bought Odile the book
she reminded him of.
549
01:05:51,542 --> 01:05:54,124
The Seine was like a Corot.
550
01:05:54,334 --> 01:05:58,124
Odile asked what the big building
was. It was the Louvre.
551
01:05:58,334 --> 01:06:03,499
"Whoever painted it white",
she said, "should be decorated".
552
01:06:14,709 --> 01:06:15,833
Now listen.
553
01:06:25,917 --> 01:06:30,374
Anglarès told a moving,
stupid, sombre story.
554
01:06:31,167 --> 01:06:34,499
Monsieur de Louït booked a room
in a hotel.
555
01:06:34,750 --> 01:06:36,333
Room 35.
556
01:06:36,542 --> 01:06:39,416
Going out a few minutes later,
he said:
557
01:06:39,667 --> 01:06:42,749
"I've got a bad memory,
so when I come in,
558
01:06:43,375 --> 01:06:47,624
"I'll say my name and you
tell me the room number".
559
01:06:48,875 --> 01:06:54,083
He came back. "de Louït",
"Number 35", "Thanks".
560
01:06:54,292 --> 01:06:57,666
A minute later a bedraggled,
561
01:06:57,875 --> 01:07:00,958
bloody figure staggered in
562
01:07:01,167 --> 01:07:02,374
and went to the desk.
563
01:07:02,625 --> 01:07:06,124
"de Louït". "But Monsieur de Louït
has just gone up".
564
01:07:06,334 --> 01:07:10,833
"I know; I fell out of the window.
what's my room number?".
565
01:07:16,542 --> 01:07:19,124
Arthur said they must wait
till nightfall
566
01:07:19,334 --> 01:07:22,666
thus respecting the tradition
of bad "B" pictures.
567
01:07:22,875 --> 01:07:26,083
Odile wondered
how they could kill the time.
568
01:07:26,500 --> 01:07:31,791
An American had done the Louvre
in nine minutes, forty-five seconds.
569
01:07:32,000 --> 01:07:34,166
They decided to do better.
570
01:08:00,334 --> 01:08:06,458
They knocked two seconds off
the old record.
571
01:08:07,125 --> 01:08:10,958
At a steady twenty-eight knots
the car headed for Joinville.
572
01:08:11,167 --> 01:08:15,833
Franz whistled lyrically;
Odile looked tenderly at Arthur.
573
01:08:16,042 --> 01:08:21,041
Nothing, they felt, could prevent
events taking their course.
574
01:08:48,500 --> 01:08:51,416
Under crystal skies,
Arthur, Odile and Franz
575
01:08:51,625 --> 01:08:55,208
crossed bridges suspended over
glassy rivers.
576
01:08:55,459 --> 01:09:00,999
The moats gelid. The water dead.
A taste of ashes was in the air.
577
01:09:33,459 --> 01:09:38,458
- What about the bicycle?
- Say you fell off and hitch-hiked.
578
01:09:41,292 --> 01:09:42,749
Well?
579
01:09:42,959 --> 01:09:47,624
AIl right. I'll go the usual way,
you go by the river.
580
01:09:47,834 --> 01:09:49,791
Which door do we go in?
581
01:09:50,000 --> 01:09:54,333
The garage.
Do you always need telling twice?
582
01:10:00,167 --> 01:10:03,666
- And after?
- Stay a day or two to see.
583
01:10:05,125 --> 01:10:07,208
Old Stolz may call the police.
584
01:10:07,417 --> 01:10:09,666
They're not so very old.
585
01:10:09,875 --> 01:10:11,541
Then you clear out.
586
01:10:12,125 --> 01:10:13,958
Don't you like me now?
587
01:10:15,750 --> 01:10:20,083
- Where do I go?
- We'Il find somewhere.
588
01:10:22,125 --> 01:10:25,416
It'll be alI over in an hour.
We'll be far away.
589
01:10:25,750 --> 01:10:28,333
- Take off your stockings.
- Why?
590
01:10:29,334 --> 01:10:34,291
Don't argue. And scowling
wiIl give you wrinkles.
591
01:10:41,417 --> 01:10:42,124
Suppose Madame...
592
01:10:42,334 --> 01:10:47,499
Tell her to come to the kitchen,
there's a smell of gas.
593
01:10:47,792 --> 01:10:50,333
- She'Il be so frightened.
- We have no choice.
594
01:10:50,542 --> 01:10:53,749
- You won't hurt her?
- No, we're not hooligans.
595
01:10:53,959 --> 01:10:55,583
Promise?
596
01:11:05,167 --> 01:11:08,749
I felt so sorry when she said
"And after?".
597
01:11:09,000 --> 01:11:12,583
Why?
You're doing her a service.
598
01:11:12,875 --> 01:11:15,958
Saving her a lifetime of drudgery.
599
01:11:18,834 --> 01:11:22,374
Did you see how white her thighs are?
600
01:11:24,417 --> 01:11:27,124
Funny there are no poIice cars
around here.
601
01:11:27,334 --> 01:11:31,708
They're around. They're using
idiot-detecting devices.
602
01:12:01,167 --> 01:12:04,749
- You said you weren't lovers.
- I told you she's a liar.
603
01:13:22,542 --> 01:13:26,666
- Where is she?
- I don't know. The bitch!
604
01:13:40,250 --> 01:13:42,916
- There you are.
- Don't make a sound.
605
01:13:43,125 --> 01:13:46,499
- Is she here?
- Yes, in the bathroom.
606
01:13:47,000 --> 01:13:49,374
- Is the window open?
- Why?
607
01:13:49,584 --> 01:13:51,166
I want to know.
608
01:13:52,334 --> 01:13:56,333
Yes. They say night air
is good for the skin.
609
01:13:58,042 --> 01:14:03,791
- And the dog?
- I told him not to bark, it's fine.
610
01:14:10,250 --> 01:14:12,583
Why are you holding your stomach?
611
01:14:14,667 --> 01:14:17,708
I kicked him because he was scared.
612
01:14:19,334 --> 01:14:21,499
First floor, end of the corridor.
613
01:14:24,834 --> 01:14:26,666
I must teIl you something.
614
01:14:30,667 --> 01:14:32,083
Tell me after.
615
01:14:58,167 --> 01:15:00,291
The door won't open.
616
01:15:00,500 --> 01:15:05,416
- Is it locked?
- It can't be. It's never locked.
617
01:15:05,709 --> 01:15:06,916
I'll give it a try.
618
01:15:10,917 --> 01:15:13,958
Maybe they lock it at night.
619
01:15:14,292 --> 01:15:20,083
No, I'm sure. He must suspect.
I was going to tell you...
620
01:15:20,292 --> 01:15:22,166
It's locked, obviously.
621
01:15:26,000 --> 01:15:27,374
The window.
622
01:15:27,959 --> 01:15:29,708
Get a ladder.
623
01:15:38,792 --> 01:15:41,124
There's one in the garage.
624
01:15:41,500 --> 01:15:45,916
I'll get the keys from a nail
in the kitchen.
625
01:17:49,250 --> 01:17:52,583
- Why not break the window?
- You try it.
626
01:17:53,584 --> 01:17:54,916
BIoody fool!
627
01:17:55,125 --> 01:17:57,958
Stop it. We're not savages.
628
01:18:02,334 --> 01:18:04,999
Hands off OdiIe from now on.
629
01:18:11,750 --> 01:18:13,791
AIl right, Odile?
630
01:18:24,750 --> 01:18:26,083
Angry?
631
01:18:26,292 --> 01:18:28,458
There was no need to hit me.
632
01:18:28,709 --> 01:18:32,083
I was as surprised as you
to find it locked.
633
01:18:37,625 --> 01:18:39,874
Why do you think it was locked?
634
01:18:43,417 --> 01:18:45,458
Maybe it always was.
635
01:18:46,584 --> 01:18:52,166
Shut up!
It's because of the coat. I told you.
636
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
It's a proper mess.
637
01:19:02,167 --> 01:19:04,124
Find that key by tomorrow.
638
01:19:04,375 --> 01:19:10,041
No, Arthur, please.
It's too dangerous.
639
01:19:10,459 --> 01:19:11,874
You find it.
640
01:19:13,459 --> 01:19:17,583
Tomorrow, same time.
It had better be open.
641
01:19:53,084 --> 01:19:54,791
what would Franz have given?
642
01:19:55,000 --> 01:19:57,541
His gold watch, his American books,
his hands,
643
01:19:57,750 --> 01:20:01,999
to know how to comfort Odile.
644
01:20:02,334 --> 01:20:07,416
A glance at her showed
that her whole world had crumbled.
645
01:20:57,375 --> 01:21:01,916
- It's crazy. We'll be seen.
- We're TV.
646
01:21:02,125 --> 01:21:03,874
TV gets you in anywhere.
647
01:21:16,542 --> 01:21:17,708
Got the key, Odile?
648
01:21:17,917 --> 01:21:20,416
- It's not five o'cIock.
- We're in a hurry.
649
01:21:20,625 --> 01:21:25,916
It's no use, anyhow;
you left ladder marks yesterday.
650
01:21:26,375 --> 01:21:29,791
They've replaced all the locks.
651
01:21:30,000 --> 01:21:33,416
Even on the windows in StoIz's room.
652
01:21:34,125 --> 01:21:39,458
- Has she said anything?
- No, she doesn't suspect me yet.
653
01:21:39,917 --> 01:21:42,083
Go away.
654
01:21:52,042 --> 01:21:55,124
Who are they?
Send them away, Odile.
655
01:21:55,334 --> 01:21:57,208
I don't know what to do.
656
01:21:57,584 --> 01:21:59,666
Please don't hurt her.
657
01:22:00,084 --> 01:22:02,249
Give me the key to Stolz's room.
658
01:22:02,459 --> 01:22:06,666
I assure you, there's nothing
of value in his room.
659
01:22:06,875 --> 01:22:09,124
We'll see for ourselves.
660
01:22:11,334 --> 01:22:12,749
The key.
661
01:22:14,375 --> 01:22:17,708
You don't frighten me.
It's not loaded.
662
01:22:29,542 --> 01:22:31,166
Tie her up.
663
01:22:31,375 --> 01:22:34,624
- What with?
- Your hair ribbon.
664
01:22:35,209 --> 01:22:39,499
I'm not mucking about, you know.
Kneel down.
665
01:22:41,500 --> 01:22:42,999
Tie her hands, Odile.
666
01:22:43,209 --> 01:22:47,958
- Do you know them?
- I've never seen them before.
667
01:22:48,167 --> 01:22:51,874
- Any cotton wool?
- I don't know.
668
01:22:53,542 --> 01:22:59,166
Not in my mouth. I won't scream.
Please. I promise to keep quiet.
669
01:22:59,375 --> 01:23:01,333
Shut your trap, Madame!
670
01:23:04,500 --> 01:23:06,999
Forgive me, Madame Victoria.
671
01:23:09,792 --> 01:23:12,624
I trusted you, and you do this.
672
01:23:14,042 --> 01:23:15,541
Open that cupboard.
673
01:23:15,792 --> 01:23:17,124
Open your mouth.
674
01:23:23,125 --> 01:23:27,208
Old Stolz won't find her in there
right away.
675
01:23:27,417 --> 01:23:31,874
Say she's gone out,
then clear off when you can.
676
01:23:42,209 --> 01:23:44,041
Give me the key.
677
01:23:49,334 --> 01:23:51,499
You're out of your mind.
678
01:23:57,000 --> 01:24:00,999
- Why don't you love me?
- This is hardly the time.
679
01:24:07,959 --> 01:24:10,374
I so want to hold you.
680
01:24:12,125 --> 01:24:13,833
What?
681
01:24:31,125 --> 01:24:32,499
The money's gone.
682
01:24:35,625 --> 01:24:40,166
- Where's the rest of it?
- How should I know?
683
01:24:40,667 --> 01:24:42,291
We must search.
684
01:25:19,084 --> 01:25:23,458
- This was in the garage.
- This money was in the bathroom.
685
01:25:27,584 --> 01:25:30,499
Look in the housewife's safe:
the fridge.
686
01:25:33,042 --> 01:25:34,249
Where's the rest?
687
01:25:37,459 --> 01:25:38,791
I've no idea.
688
01:25:39,000 --> 01:25:40,874
This was in the fridge.
689
01:25:42,459 --> 01:25:45,291
- Was the pile this big?
- No, bigger.
690
01:25:45,500 --> 01:25:46,708
That big.
691
01:25:49,209 --> 01:25:50,541
Yes, that big.
692
01:25:51,417 --> 01:25:55,874
- We've got enough. Let's go.
- We'Il make Madame tell.
693
01:25:56,084 --> 01:26:01,916
Don't hurt her... she'll tell us,
anyway. Just threaten her.
694
01:26:07,625 --> 01:26:10,624
Tell us,
or we'll burn the house down.
695
01:26:15,875 --> 01:26:17,374
She's fainted.
696
01:26:24,917 --> 01:26:28,624
She's not breathing... she's dead!
697
01:26:28,834 --> 01:26:30,708
You've killed her!
698
01:26:33,167 --> 01:26:34,541
We'd better get going.
699
01:26:38,375 --> 01:26:41,166
I wouldn't stay if I were you, Odile.
700
01:27:17,834 --> 01:27:20,041
Arthur suddenly decided
he ought to go back.
701
01:27:20,250 --> 01:27:25,999
"To see if she's really dead",
he said, in an offhand way.
702
01:27:26,417 --> 01:27:30,874
He arranged to meet Franz and Odile
at a café.
703
01:27:49,000 --> 01:27:51,583
Suddenly, Franz saw
Arthur's uncle's car.
704
01:27:51,792 --> 01:27:57,249
Like a hero of legend,
he felt a dark presentiment.
705
01:27:57,500 --> 01:27:59,374
Despite Odile's pleas,
706
01:27:59,584 --> 01:28:04,124
he turned the car,
which obediently retraced its route.
707
01:29:09,334 --> 01:29:10,999
Little runt!
708
01:29:57,375 --> 01:30:01,083
Arthur's last thought
was of Odile's face.
709
01:30:01,292 --> 01:30:03,333
In the dark mist falling
around him,
710
01:30:03,542 --> 01:30:07,041
he saw the bird of Indian legend
711
01:30:07,250 --> 01:30:11,166
which has no feet,
so can never rest.
712
01:30:11,375 --> 01:30:13,916
It sleeps on the high winds,
713
01:30:14,125 --> 01:30:18,583
and only when it falls dead are
its huge, transparent wings seen.
714
01:30:19,459 --> 01:30:22,666
Its tiny body may be cupped
in the hand.
715
01:31:41,500 --> 01:31:44,291
- Do you want to get killed?
- Yes, I do.
716
01:31:44,500 --> 01:31:47,666
- What's up?
- I'm disgusted with life.
717
01:31:48,625 --> 01:31:52,791
Things aren't as bad as all that.
718
01:31:53,792 --> 01:31:55,374
But I feeI bad.
719
01:31:56,750 --> 01:31:59,874
Odile... I do, too.
720
01:32:01,792 --> 01:32:04,124
Why don't you close the hood?
721
01:32:04,542 --> 01:32:07,333
It doesn't work any more.
722
01:32:08,625 --> 01:32:11,458
Will Monsieur Stolz tell the police?
723
01:32:12,084 --> 01:32:14,916
No, it's money robbed
from the government.
724
01:32:15,834 --> 01:32:18,416
- Is that right?
- Yes, it is.
725
01:32:24,834 --> 01:32:28,874
Isn't it strange
how people don't form a whole?
726
01:32:30,917 --> 01:32:31,874
Yes...
727
01:32:33,125 --> 01:32:35,208
they never blend together.
728
01:32:36,000 --> 01:32:40,791
They stay separate.
Each goes his own way.
729
01:32:42,750 --> 01:32:44,666
Mistrustful... tragic...
730
01:32:46,500 --> 01:32:51,499
Even when they're together in houses,
in the streets...
731
01:32:53,500 --> 01:32:55,041
Don't you feel like talking?
732
01:33:00,625 --> 01:33:03,916
When I said I wanted to hoId you...
733
01:33:04,917 --> 01:33:08,708
- Didn't you hear me?
- Yes, I heard.
734
01:33:10,292 --> 01:33:11,999
But you're still sad?
735
01:33:14,959 --> 01:33:17,374
I'm not as sad as all that.
736
01:33:18,209 --> 01:33:20,291
What is it, then?
737
01:33:21,375 --> 01:33:23,833
I'm just sick and tired.
738
01:33:26,042 --> 01:33:28,833
- What will you do now?
- What will you?
739
01:33:30,375 --> 01:33:35,041
I'm hesitating between North...
and South.
740
01:33:37,417 --> 01:33:38,624
You decide.
741
01:33:53,917 --> 01:33:55,041
South.
742
01:34:04,917 --> 01:34:08,583
Three days later,
Odile and Franz saw the sea.
743
01:34:08,792 --> 01:34:10,999
It was like a theatre...
744
01:34:11,209 --> 01:34:15,874
whose stage is the horizon;
beyond, nothing but the sky.
745
01:34:16,250 --> 01:34:19,291
In this great,
undulating harmony,
746
01:34:19,500 --> 01:34:23,041
they saw no restrictions
and no contradictions.
747
01:34:24,584 --> 01:34:29,291
- Are there lions in Brazil?
- Yes, and croc...odiles.
748
01:34:29,875 --> 01:34:33,041
- Thinking of me?
- Of course.
749
01:34:33,292 --> 01:34:37,499
- How?
- The way you think of me.
750
01:34:38,084 --> 01:34:43,624
When boys think of girIs, they think
of their eyes, legs, breasts.
751
01:34:44,084 --> 01:34:47,416
That's just the way
girls think of boys.
752
01:34:47,625 --> 01:34:51,166
- So we're in love.
- We'Il soon see.
753
01:34:57,167 --> 01:34:59,666
Hold the bulb in your hand.
754
01:35:01,042 --> 01:35:05,333
The liquid shouId flow
to the other side if you love me.
755
01:35:09,334 --> 01:35:12,333
There my story ends,
like in a pulp novel.
756
01:35:12,542 --> 01:35:17,499
At that proud moment of life where
nothing degrades or disappoints.
757
01:35:18,042 --> 01:35:20,083
My next film will relate,
758
01:35:20,292 --> 01:35:22,541
in CinemaScope and Technicolor,
759
01:35:22,750 --> 01:35:25,416
fresh adventures of Odile
and Franz in the tropics.
760
01:35:26,125 --> 01:35:28,374
Processed by Eclair Video
53026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.