All language subtitles for Band.Of.Outsiders.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,125 --> 00:00:48,624 THE OUTSIDERS 4 00:01:39,917 --> 00:01:44,749 FOR THE LAST TIME (?) ON SCREEN MICHEL LEGRAND'S MUSIC 5 00:02:28,459 --> 00:02:32,249 - NearIy there? - Yes, it's straight on. 6 00:02:36,417 --> 00:02:38,791 What did they say at the factory? 7 00:02:40,709 --> 00:02:45,124 No vacancies since yesterday. They say business is bad. 8 00:02:49,125 --> 00:02:52,958 What's up? Are you afraid? 9 00:02:54,417 --> 00:02:57,208 People haven't got X-ray eyes, you know. 10 00:02:58,875 --> 00:03:01,291 If you're scared to start with... 11 00:03:02,375 --> 00:03:06,999 These Paris roads are alI peppered with sewer lids. 12 00:03:24,875 --> 00:03:26,124 That's her. 13 00:03:36,542 --> 00:03:38,083 My story begins here. 14 00:03:38,417 --> 00:03:43,041 Two weeks after meeting Odile, Franz took Arthur 15 00:03:43,250 --> 00:03:44,874 to see the house. 16 00:03:47,792 --> 00:03:51,041 - She's a sweetie. - I told you so. 17 00:03:53,875 --> 00:03:56,041 She didn't recognize you. 18 00:03:56,875 --> 00:03:59,458 Don't telI her we've been here. 19 00:04:02,292 --> 00:04:04,749 Why not? It's a free country. 20 00:04:10,917 --> 00:04:14,124 - Where is this joint? - Over there. 21 00:04:38,542 --> 00:04:41,041 It's a pretty forlorn place. 22 00:04:42,625 --> 00:04:44,208 So that's where she lives? 23 00:04:47,000 --> 00:04:49,958 No, I think Odile lives in the gardener's house. 24 00:04:51,250 --> 00:04:53,291 That's where the woman lives. 25 00:04:55,250 --> 00:04:57,166 Maybe Odile lives there, too... 26 00:04:57,584 --> 00:04:58,874 I'm not sure. 27 00:05:00,500 --> 00:05:02,374 We can ask her later. 28 00:05:02,750 --> 00:05:06,916 Looking at the house through a screen of branches, 29 00:05:07,125 --> 00:05:11,833 they saw a cold glitter of light, distant as a star. 30 00:05:12,084 --> 00:05:15,541 Arthur wanted to speak, but was lost for words. 31 00:05:18,209 --> 00:05:20,499 She said he locks the door? 32 00:05:20,959 --> 00:05:24,541 Yes, and she's not alIowed in the room. 33 00:05:26,667 --> 00:05:28,124 Look! 34 00:05:29,125 --> 00:05:31,083 There's someone with the old dear. 35 00:05:31,834 --> 00:05:33,333 Who's that? 36 00:05:34,375 --> 00:05:38,041 The man Odile said. From Monte, or Moscow, or somewhere. 37 00:05:42,167 --> 00:05:47,041 - Kissed Odile yet? - Not yet... Why? 38 00:05:47,667 --> 00:05:50,333 I can get her whenever I like. 39 00:05:52,375 --> 00:05:54,333 Who are you kidding? 40 00:05:55,667 --> 00:05:58,499 After the English class, I'll show you. 41 00:05:58,709 --> 00:06:00,583 Under those trees. 42 00:06:00,792 --> 00:06:03,249 - Don't bother. - I'm not kidding. 43 00:06:04,167 --> 00:06:06,208 On 1 3th July, 1 891 , 44 00:06:06,417 --> 00:06:11,291 Billy the Kid was shot in the back by Sheriff Pat Garrett. 45 00:06:36,875 --> 00:06:37,833 I'll drive. 46 00:06:38,042 --> 00:06:40,833 Hurry up, or she'lI be at cIass before us. 47 00:06:42,084 --> 00:06:44,749 If this deal goes wrong, I'll sort you out. 48 00:07:02,917 --> 00:07:05,458 As the sun of Austerlitz rose over the Bastille, 49 00:07:05,667 --> 00:07:09,499 Arthur asked Franz if he had stroked Odile's knees. 50 00:07:09,709 --> 00:07:12,458 Franz said yes, and she had silken skin. 51 00:07:54,292 --> 00:07:59,249 The story till now, for people who've come in late: 52 00:07:59,459 --> 00:08:02,666 Three weeks ago... a hoard of money... an English class... 53 00:08:02,959 --> 00:08:06,541 a house by the river... a starry-eyed girl... 54 00:08:58,084 --> 00:08:59,416 Your card. 55 00:09:04,584 --> 00:09:06,124 I Ieft mine at home. 56 00:09:06,334 --> 00:09:07,833 I recognize you. 57 00:09:34,917 --> 00:09:37,083 What did I say, Monsieur Romeuleux? 58 00:09:41,042 --> 00:09:42,541 Let's go to work. 59 00:09:42,750 --> 00:09:46,166 Martine, how do we go to work? 60 00:09:53,834 --> 00:09:55,333 Happily. 61 00:10:01,334 --> 00:10:06,749 You know that our Director favours modern methods. 62 00:10:07,792 --> 00:10:11,208 But one must not forget... 63 00:10:23,500 --> 00:10:25,708 As the great poet Eliot said... 64 00:10:26,000 --> 00:10:28,166 Odile, what did Eliot say? 65 00:10:32,709 --> 00:10:34,583 Everything that is new... 66 00:10:35,917 --> 00:10:40,208 is thereby automatically traditional. 67 00:10:49,334 --> 00:10:53,999 Today it's not important to learn: "A room with a bath". 68 00:10:54,625 --> 00:10:57,249 But it is important to spell 69 00:10:57,459 --> 00:10:59,249 Thomas Hardy's name correctly. 70 00:11:06,834 --> 00:11:08,291 Or Shakespeare's. 71 00:11:14,584 --> 00:11:18,416 Now I'll read from "Romeo and Juliet". 72 00:11:20,084 --> 00:11:22,249 You will translate it into English. 73 00:11:26,417 --> 00:11:28,208 It'll be a good test. 74 00:11:33,417 --> 00:11:34,666 Won't it, Franz? 75 00:11:38,792 --> 00:11:43,708 - What do we call such a test? - Composition. 76 00:11:44,917 --> 00:11:46,916 Why not take your coat off? 77 00:11:47,667 --> 00:11:53,041 My jacket's at the cleaners. I've no money. 78 00:12:10,625 --> 00:12:15,916 Go, get thee hence, for I will not away 79 00:12:20,125 --> 00:12:24,499 what's here? A cup closed in my true love's hand? 80 00:12:29,625 --> 00:12:32,458 Poison, I see, hath been his timeless end 81 00:12:37,000 --> 00:12:41,541 O churl! drunk all, and left no friendly drop to help me after? 82 00:12:48,709 --> 00:12:50,624 I will kiss thy lips: 83 00:12:54,917 --> 00:12:57,124 Haply some poison yet doth hang on them 84 00:12:57,334 --> 00:12:59,208 To make me die with a restorative 85 00:13:05,625 --> 00:13:07,749 And let me die 86 00:13:11,084 --> 00:13:13,124 The ground is bloody 87 00:13:13,500 --> 00:13:14,916 Search about the churchyard; 88 00:13:15,125 --> 00:13:18,416 whoe'er you find attach. 89 00:13:23,084 --> 00:13:25,166 Pitiful sight! 90 00:13:25,375 --> 00:13:28,499 Here lies the County slain; 91 00:13:28,875 --> 00:13:32,416 And Juliet bleeding, warm, and newly dead, 92 00:13:32,625 --> 00:13:35,041 Who here hath lain this two days buried 93 00:13:38,209 --> 00:13:40,124 Go, tell the prince 94 00:13:41,584 --> 00:13:44,666 we see the ground whereon these woes do lie, 95 00:13:44,875 --> 00:13:48,833 But the true ground we cannot without circumstance descry 96 00:13:51,209 --> 00:13:53,708 A thousand times the worse... 97 00:13:55,250 --> 00:14:00,166 A thousand times the worse, to want thy light! 98 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 Love goes toward love, 99 00:14:03,625 --> 00:14:08,374 as schoolboys from their books: 100 00:14:14,209 --> 00:14:16,583 But love from love, 101 00:14:16,834 --> 00:14:22,458 Toward school with heavy looks 102 00:14:27,125 --> 00:14:32,291 TOU BI OR NOT TOU BI UPON YOUR BREAST, IT IS ZE QUESTION 103 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 In fair Verona, where we lay our scene, 104 00:14:42,167 --> 00:14:47,291 A pair of star-cross'd lovers take their life 105 00:14:48,084 --> 00:14:52,749 The fearful passage of their death-marked love, 106 00:14:53,250 --> 00:14:59,166 Is now the two hours' traffic of our stage 107 00:15:08,417 --> 00:15:10,916 YOU LOOK OLD-FASHIONED WITH THAT HAIR STYLE 108 00:15:11,125 --> 00:15:13,208 True, I talk of dreams; 109 00:15:13,417 --> 00:15:16,166 Which are the children of an idle brain 110 00:15:16,917 --> 00:15:19,083 Begot of nothing but vain fantasy; 111 00:15:19,667 --> 00:15:22,458 Which is as thin of substance as the air, 112 00:15:22,667 --> 00:15:27,916 More inconstant than the wind, who woos the frozen bosom of the North 113 00:15:28,125 --> 00:15:30,708 And, being angered, puffs away from thence, 114 00:15:30,917 --> 00:15:35,874 Turning his side to the dew-dropping South 115 00:15:51,459 --> 00:15:52,374 For my mind misgives 116 00:15:52,584 --> 00:15:57,916 Some consequence, yet hanging in the stars, 117 00:15:58,167 --> 00:16:01,833 Shall bitterly begin his fearful date 118 00:16:02,042 --> 00:16:05,166 with this night's revels 119 00:16:05,375 --> 00:16:09,749 and expire the term of a despised life, closed in my breast, 120 00:16:09,959 --> 00:16:12,624 By some vile forfeit of untimely death. 121 00:16:29,792 --> 00:16:33,958 O Fortune, Fortune! 122 00:16:36,750 --> 00:16:43,624 all men... call thee fickle. 123 00:16:44,459 --> 00:16:46,624 I'll coIlect the papers at once. 124 00:16:53,625 --> 00:16:56,541 Ten minutes break while I correct them. 125 00:17:04,292 --> 00:17:08,374 What's "un gros fiIm d'un million de doIlars"? 126 00:17:27,667 --> 00:17:29,333 This is OdiIe. 127 00:17:30,625 --> 00:17:31,791 How are you doing? 128 00:17:32,000 --> 00:17:34,166 A cigarette? 129 00:17:54,459 --> 00:17:56,583 Are you realIy interested in English? 130 00:17:57,584 --> 00:17:59,874 I'd clear off for good if I were you. 131 00:18:00,084 --> 00:18:02,458 What do you mean? 132 00:18:03,917 --> 00:18:07,999 I'm just talking. I'm fed up. 133 00:18:08,417 --> 00:18:10,666 Nothing ever gets you anywhere. 134 00:18:10,875 --> 00:18:13,166 Don't be downhearted. 135 00:18:17,000 --> 00:18:18,624 My name's Arthur. 136 00:18:33,375 --> 00:18:35,541 Is something wrong? 137 00:18:36,709 --> 00:18:39,208 Something special, Arthur? 138 00:18:39,875 --> 00:18:44,374 Why special? Aren't ordinary troubles enough? 139 00:18:44,584 --> 00:18:47,791 - You've got troubIes? - Haven't you? 140 00:18:50,125 --> 00:18:53,791 Madame Victoria wants me to learn something useful. 141 00:18:54,459 --> 00:18:56,791 She wanted me to take up nursing. 142 00:18:58,459 --> 00:18:59,749 I didn't want to. 143 00:19:00,875 --> 00:19:03,208 I was in hospital once; 144 00:19:03,417 --> 00:19:04,916 it was disgusting. 145 00:19:06,292 --> 00:19:11,291 I haven't the patience or goodness for that. 146 00:19:12,792 --> 00:19:16,833 - So you're learning EngIish. - Yes, I love it. 147 00:19:17,667 --> 00:19:19,499 You know what I'd have done? 148 00:19:21,000 --> 00:19:23,333 I'd have taken up nursing... 149 00:19:25,084 --> 00:19:27,708 then found a rich old bloke to nurse 150 00:19:28,209 --> 00:19:31,208 and help him to get worse 151 00:19:31,417 --> 00:19:36,291 or else been nice to him and inherited his money. 152 00:19:37,292 --> 00:19:39,624 That's a terrible thing to say. 153 00:19:53,667 --> 00:19:57,208 - Did I make you mad? - Yes, but never mind. 154 00:19:58,209 --> 00:19:59,708 Coming back to class? 155 00:20:01,167 --> 00:20:04,749 No, you go. We'll meet after. 156 00:20:04,959 --> 00:20:09,458 I must go home, or Madame Victoria will be cross. 157 00:20:10,750 --> 00:20:14,749 Suppose there was an extra lesson: 158 00:20:15,625 --> 00:20:16,666 wouldn't you stay? 159 00:20:17,875 --> 00:20:19,416 There never is. 160 00:20:20,834 --> 00:20:22,249 She's not to know. 161 00:20:28,000 --> 00:20:30,458 Yes... all right... 162 00:20:32,667 --> 00:20:35,541 Fine... great... 163 00:20:40,000 --> 00:20:43,083 Obey the old bag - never mind me. 164 00:20:44,917 --> 00:20:46,499 Not coming to class? 165 00:20:50,709 --> 00:20:53,416 You talk as though I've Iet you down. 166 00:20:55,959 --> 00:20:59,833 Hurry up, Odile. You'll be late for class. 167 00:21:00,834 --> 00:21:02,749 What can we do at this hour? 168 00:21:02,959 --> 00:21:06,708 It's too early for eating or dancing. 169 00:21:07,834 --> 00:21:09,708 Drive you home? 170 00:21:11,750 --> 00:21:14,041 No, I'll use my bike. 171 00:21:14,250 --> 00:21:15,458 Come along. 172 00:21:16,334 --> 00:21:19,291 Why do you want to go with me? 173 00:21:19,875 --> 00:21:21,124 I don't know... 174 00:21:22,875 --> 00:21:27,124 We could sit in the car... listen to the radio... 175 00:21:27,334 --> 00:21:30,958 I'm not allowed to do things like that. 176 00:21:34,417 --> 00:21:36,374 Done any kissing? 177 00:21:38,042 --> 00:21:40,041 Do you know how to? 178 00:21:40,417 --> 00:21:43,083 Yes... with the tongue. 179 00:21:48,834 --> 00:21:51,708 AIl right, let's go. 180 00:22:02,000 --> 00:22:06,583 Say you've got a headache. Tell Franz to do the same. 181 00:22:06,959 --> 00:22:09,208 Is he coming with us? 182 00:22:10,250 --> 00:22:13,791 See you in the car in ten minutes. 183 00:22:17,042 --> 00:22:19,208 How do you know I'll be there? 184 00:22:19,542 --> 00:22:22,166 In nine minutes, fifty-six seconds. 185 00:22:39,584 --> 00:22:44,708 In parenthesis, one could discuss their individual feelings 186 00:22:45,125 --> 00:22:46,749 but they're clear enough 187 00:22:46,959 --> 00:22:50,749 so let the pictures speak for themselves. 188 00:22:51,042 --> 00:22:53,874 Anyway, screw it all! 189 00:22:54,917 --> 00:22:57,791 - Do you know what "screw" means? - No, what? 190 00:22:58,000 --> 00:22:59,666 Then don't say it. 191 00:23:01,542 --> 00:23:03,374 Is this your car? 192 00:23:07,375 --> 00:23:11,916 One day I'll race a Ferrari at Indianapolis. 193 00:23:12,125 --> 00:23:13,666 Then you'll see. 194 00:23:16,834 --> 00:23:19,208 Are you sure the money is in the house? 195 00:23:19,584 --> 00:23:20,916 I don't know. 196 00:23:22,292 --> 00:23:26,374 What's up? Changed your mind all of a sudden? 197 00:23:39,375 --> 00:23:42,708 - Changed your mind? - About what? 198 00:23:44,209 --> 00:23:46,374 Weren't we supposed to steal the money? 199 00:23:46,584 --> 00:23:50,749 You must be crazy to say such a thing. 200 00:23:51,834 --> 00:23:53,249 I didn't dream it up. 201 00:23:53,459 --> 00:23:57,416 You mentioned it first, we didn't. 202 00:23:57,625 --> 00:24:02,749 No. I told Franz just by way of conversation. 203 00:24:02,959 --> 00:24:04,041 So it's a lie? 204 00:24:04,250 --> 00:24:08,999 No, the money's there, but you can't do it. It's crazy. 205 00:24:12,750 --> 00:24:14,833 What are you thinking about? 206 00:24:16,000 --> 00:24:20,708 You're Iike a girI in a book I read; I'll lend it to you. 207 00:24:22,042 --> 00:24:25,583 You'll like it; it'll help you keep faith with me. 208 00:24:25,792 --> 00:24:29,541 Don't you believe a word of it. 209 00:24:34,292 --> 00:24:35,416 Cold? 210 00:24:35,917 --> 00:24:39,666 No, I'm trembling with excitement. 211 00:24:56,792 --> 00:24:59,291 They beheld an apparently deserted island. 212 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 To right and left, 213 00:25:01,792 --> 00:25:05,249 dark and beetling cliffs rose like ramparts. 214 00:25:05,459 --> 00:25:08,333 Vegetation spread over a desolate vista 215 00:25:08,542 --> 00:25:11,666 whose inky blackness recalled the sea of darkness. 216 00:25:40,042 --> 00:25:42,416 Are we outside Paris yet? 217 00:25:42,625 --> 00:25:45,583 I don't know. I've never known. 218 00:25:45,792 --> 00:25:48,791 It's the IsIe of Ravens. 219 00:25:49,084 --> 00:25:50,833 Aren't we sitting in the car? 220 00:25:51,042 --> 00:25:53,541 We're going to find somewhere to talk. 221 00:25:54,375 --> 00:25:57,916 I'm going back by bus. I've got a training session. 222 00:25:58,125 --> 00:26:01,958 I'll see if she's at home, then I'll come back. 223 00:26:02,167 --> 00:26:04,249 I'll stay because... Odile's going. 224 00:26:04,459 --> 00:26:06,541 But I said I'd come back. 225 00:26:08,834 --> 00:26:11,249 That wouldn't be your first lie. 226 00:26:15,959 --> 00:26:18,374 I'll just tell her I'm going shopping. 227 00:26:21,250 --> 00:26:24,749 - Who lives there? - In the villa, you mean? 228 00:26:26,750 --> 00:26:32,124 There's Monsieur Stolz. He's there sometimes, but I've never seen him. 229 00:26:32,584 --> 00:26:36,874 Then Madame and me and the gardener, that's all. 230 00:26:38,042 --> 00:26:41,791 - Is Stolz often there? - I don't know. 231 00:26:42,709 --> 00:26:47,624 - Does he fancy you? - What? He's very proper. 232 00:26:47,834 --> 00:26:49,499 So you have seen him. 233 00:26:49,709 --> 00:26:52,208 - Whose money is it? - Not hers. 234 00:26:52,417 --> 00:26:55,874 - Why does he hide it? - I don't know. 235 00:26:57,542 --> 00:27:02,458 Maybe he hides it to avoid paying taxes. 236 00:27:04,875 --> 00:27:06,541 You've got it all wrong... 237 00:27:06,750 --> 00:27:10,333 If he's a tax-dodger, he deserves to be robbed. 238 00:27:12,167 --> 00:27:15,124 Will you wait for me? I won't be long. 239 00:27:17,292 --> 00:27:19,624 We'll wait behind the factory. 240 00:27:27,292 --> 00:27:29,499 She's completely nuts. 241 00:28:17,459 --> 00:28:19,291 Aunt Victoria! 242 00:28:29,375 --> 00:28:30,874 I'm here. 243 00:28:49,125 --> 00:28:52,124 You'll never win at IndianapoIis. 244 00:28:53,042 --> 00:28:54,208 Never! 245 00:30:22,459 --> 00:30:26,791 I'm going to South America with the money - and Odile. 246 00:30:27,250 --> 00:30:30,333 - Is Monsieur Stolz's chauffeur here? - No, nobody. 247 00:30:30,542 --> 00:30:33,541 He's infuriating. He's always late. 248 00:30:51,625 --> 00:30:55,666 One of these days the master will let rip. 249 00:30:56,375 --> 00:30:59,499 What master? Monsieur StoIz? 250 00:30:59,709 --> 00:31:04,999 - Are you stilI seeing that boy? - What boy? Franz? 251 00:31:05,417 --> 00:31:07,291 He doesn't come to class now. 252 00:31:07,500 --> 00:31:09,249 He says EngIand's finished, 253 00:31:09,459 --> 00:31:13,583 China will win, so he's Iearning Chinese. 254 00:31:13,792 --> 00:31:17,374 You might be cutting classes to go to the cinema. 255 00:31:17,584 --> 00:31:21,333 I don't like the cinema... or the theatre. 256 00:31:21,542 --> 00:31:23,291 Or dancing at Mimi Pinson's. 257 00:31:23,500 --> 00:31:25,416 I don't like that. 258 00:31:25,625 --> 00:31:29,208 - Wandering about the streets, then. - I don't like that. 259 00:31:29,417 --> 00:31:31,708 What do you like? 260 00:31:31,917 --> 00:31:36,374 I don't know... I like nature. 261 00:31:39,792 --> 00:31:44,416 - Where are you going? - To an AIbanian Embassy reception. 262 00:31:50,917 --> 00:31:55,916 I'm taking 1 ,000 francs to go shopping. 263 00:32:27,667 --> 00:32:30,666 Have you been into Monsieur Stolz's room? 264 00:32:30,875 --> 00:32:33,791 Me? I never go in there. 265 00:32:35,750 --> 00:32:41,333 Strange... there's something out of place. 266 00:32:41,709 --> 00:32:45,708 Maybe Monsieur Stolz moved something. 267 00:32:48,000 --> 00:32:51,583 Did he say he wanted his overcoat cleaned? 268 00:32:53,125 --> 00:32:56,874 That must be it. He forgot to mention it. 269 00:33:05,417 --> 00:33:07,083 I'll have to ask him. 270 00:33:07,292 --> 00:33:10,208 Have a nice time. I'm going. 271 00:33:45,042 --> 00:33:47,624 A tragedy of love betrayed! 272 00:33:48,375 --> 00:33:53,041 Miriam, 21 , stabs her artist lover 273 00:33:53,417 --> 00:33:56,041 in his Avenue de Choisy studio. 274 00:33:56,250 --> 00:33:59,416 "I want to be alone", Francis told her. 275 00:34:00,584 --> 00:34:05,291 Orléans. A third man holds the secret of the killings. 276 00:34:05,750 --> 00:34:11,666 Jacqueline, found dead with her baby, gave him a mysterious package. 277 00:34:12,209 --> 00:34:15,166 He drove a black Chevrolet. 278 00:34:31,584 --> 00:34:33,416 "She treated me as a servant", 279 00:34:33,625 --> 00:34:37,083 the missing gentlewoman's woodcutter husband said. 280 00:34:37,709 --> 00:34:42,791 "Murder", say police, but Roger insists "It's a lark!". 281 00:34:43,334 --> 00:34:46,374 Slipshod, fruitless searches... 282 00:34:46,584 --> 00:34:49,083 "I can't bear to look at you", said the fiendish girl 283 00:34:49,292 --> 00:34:53,791 to her lover in the car taking the murderers to jail. 284 00:34:54,834 --> 00:34:58,083 He tried to kiss her, but she can't forgive... 285 00:34:58,292 --> 00:35:00,708 He prepared breakfast for his wife and daughters 286 00:35:00,917 --> 00:35:03,958 before killing them and then himself. 287 00:35:16,667 --> 00:35:20,541 Why don't you eat it? Don't you want it? 288 00:35:31,000 --> 00:35:36,166 Our correspondent reports the massacres in East Africa. 289 00:35:37,292 --> 00:35:41,666 The Hutus are sawing the legs off the giant Tutsis 290 00:35:41,875 --> 00:35:44,458 to cut them down to size. 291 00:35:45,292 --> 00:35:50,083 20,000 mutilated bodies choke the rivers of Rwanda. 292 00:35:50,500 --> 00:35:54,083 The seven foot high king is forced to flee. 293 00:35:54,667 --> 00:35:57,708 Peking supports the kingdom of giants... 294 00:36:48,375 --> 00:36:49,249 We're here. 295 00:36:49,459 --> 00:36:50,874 How much money? 296 00:36:51,084 --> 00:36:54,833 A huge pile she said. Bundles of notes. 297 00:36:55,042 --> 00:36:57,166 Could be two hundred million. 298 00:36:57,417 --> 00:36:59,874 I wonder why she told me? 299 00:37:00,125 --> 00:37:02,166 She's a bit soft. 300 00:37:05,500 --> 00:37:07,124 Why did you call Franz? 301 00:37:07,334 --> 00:37:12,541 It's siIly, but I've forgotten if you're Alfred or Arthur. 302 00:37:13,625 --> 00:37:16,958 It's getting cold. I'm going. 303 00:37:17,167 --> 00:37:19,333 We'll go to a café and make a plan. 304 00:37:19,542 --> 00:37:21,416 Plan? What for? 305 00:37:25,875 --> 00:37:29,208 An idea flitted over Odile, like a dark cloud. 306 00:37:29,417 --> 00:37:31,791 That Arthur would always look at her like that, 307 00:37:32,000 --> 00:37:35,166 as though looking through her. 308 00:37:35,375 --> 00:37:39,999 As though they were separated by an almost vast indifference. 309 00:39:06,834 --> 00:39:08,999 - What'll you have? - A Coca-CoIa. 310 00:39:09,209 --> 00:39:13,208 "What'll you have?" "A Coca-Cola"... Doesn't rhyme. 311 00:39:13,417 --> 00:39:15,708 A peppermint soda for me. 312 00:39:16,167 --> 00:39:17,958 A "snap" and a "Coke". 313 00:39:18,167 --> 00:39:20,291 A peppermint soda for me. 314 00:39:28,542 --> 00:39:31,583 You seem to be pretty gloomy. 315 00:39:31,834 --> 00:39:33,083 You've said it. 316 00:39:35,459 --> 00:39:38,499 - It's there; I've seen it. - What? 317 00:39:38,709 --> 00:39:39,916 The money. 318 00:39:40,625 --> 00:39:44,499 It wasn't true when I said I'd seen it before. 319 00:39:44,792 --> 00:39:48,541 Now I have and I'm afraid. There's too much. 320 00:39:49,000 --> 00:39:50,833 Well, this is it. 321 00:39:51,042 --> 00:39:54,916 Why did you tell him? It's lousy of you. 322 00:39:57,417 --> 00:40:00,249 Lend me twenty francs. 323 00:40:09,417 --> 00:40:11,833 He guessed... I didn't tell. 324 00:40:13,750 --> 00:40:16,874 That's not your first lie, either. 325 00:40:17,125 --> 00:40:20,416 Did Arthur tell you he kilIed his granny? 326 00:40:20,625 --> 00:40:24,416 - Is that true? - No. Second Iie. 327 00:40:24,792 --> 00:40:27,749 - Why say it? - To scare you. 328 00:40:51,750 --> 00:40:53,749 There's a hole in your stocking. 329 00:40:58,250 --> 00:40:59,874 There isn't. 330 00:41:07,750 --> 00:41:09,166 What gives? 331 00:41:10,209 --> 00:41:13,083 We were talking about the weather. 332 00:41:16,209 --> 00:41:18,083 Which is his room? 333 00:41:18,292 --> 00:41:21,083 - Whose? - Monsieur Stolz's. 334 00:41:23,500 --> 00:41:26,541 Is it on the first floor? 335 00:41:26,959 --> 00:41:29,041 - Isn't it locked? - No. 336 00:41:29,459 --> 00:41:31,791 I'm not allowed there. 337 00:41:33,792 --> 00:41:37,708 - How much is there? - I told you: I don't know. 338 00:41:39,542 --> 00:41:43,333 No need to be scared. You've counted it. 339 00:41:43,542 --> 00:41:45,083 Be ambitious. 340 00:41:45,292 --> 00:41:48,291 - No. - Then you shouIdn't have toId us. 341 00:41:49,167 --> 00:41:53,333 Don't forget, you're an accomplice now. 342 00:41:58,834 --> 00:42:00,541 Don't cry. 343 00:42:05,417 --> 00:42:09,624 We love each other, so everything will be all right. 344 00:42:10,625 --> 00:42:12,208 Franz will help us. 345 00:42:12,792 --> 00:42:15,791 Better to be rich and happy than poor and miserable. 346 00:42:19,084 --> 00:42:21,583 - Tonight? - No! 347 00:42:21,792 --> 00:42:23,833 Monsieur Stolz is coming back tonight. 348 00:42:24,417 --> 00:42:27,499 Tomorrow. He's going to a reception then. 349 00:42:27,709 --> 00:42:31,874 Tomorrow or the day after. Yes, the day after. 350 00:42:32,959 --> 00:42:34,333 Yes or no? 351 00:42:39,334 --> 00:42:41,958 The day after tomorrow. 352 00:42:42,375 --> 00:42:43,708 I won't be a moment. 353 00:42:55,834 --> 00:42:58,833 Funny he doesn't lock the room. 354 00:42:59,625 --> 00:43:03,499 Sometimes things are best hidden in the open. 355 00:43:03,959 --> 00:43:06,874 I read of that trick in an American book. 356 00:43:07,375 --> 00:43:12,833 A letter the police were searching for was on the table. 357 00:43:46,625 --> 00:43:50,499 Not only beauty, but happiness, 358 00:43:50,709 --> 00:43:53,166 depends on the care of your eyes. 359 00:43:58,375 --> 00:44:00,749 - Hurry up. I'm waiting. - Go away. 360 00:44:06,750 --> 00:44:07,958 Coming with us? 361 00:44:08,167 --> 00:44:10,458 - Are you well in with Renault? - No, why? 362 00:44:10,667 --> 00:44:14,874 You could trade in your gormlessness for a Renault 8. 363 00:44:37,584 --> 00:44:39,416 What are we going to do? 364 00:44:41,542 --> 00:44:46,249 I don't know... or, rather, I do know. 365 00:44:50,959 --> 00:44:54,374 Get the whatsit from my coat pocket. 366 00:44:56,417 --> 00:44:57,624 In the pocket. 367 00:45:01,667 --> 00:45:02,916 Pay attention. 368 00:45:04,917 --> 00:45:07,583 Hold the bulb in your hand. 369 00:45:12,000 --> 00:45:13,749 Nothing's happening. 370 00:45:14,500 --> 00:45:17,749 The liquid shouId flow to the other side. 371 00:45:25,875 --> 00:45:29,708 Let's have a minute's silence, if you've no other ideas. 372 00:45:29,917 --> 00:45:32,249 Sometimes you're just too stupid. 373 00:45:34,000 --> 00:45:36,624 A minute's silence can be very long. 374 00:45:37,709 --> 00:45:40,916 A real minute can last an eternity. 375 00:45:42,459 --> 00:45:43,791 One, two, three. 376 00:46:19,459 --> 00:46:23,916 That's enough for me. I'm going to put on a record. 377 00:46:30,000 --> 00:46:33,708 Does Franz always hang around you? 378 00:46:37,000 --> 00:46:39,208 Like in the films, 379 00:46:39,417 --> 00:46:42,958 he'd make a good shieId if you're shot at. 380 00:46:43,209 --> 00:46:45,499 That's an awful thing to say. 381 00:46:51,250 --> 00:46:54,541 - Shall we dance? - Yes, what? 382 00:46:56,292 --> 00:46:58,583 No, I do it like this. 383 00:47:09,417 --> 00:47:14,958 Empires crumble, my friend, republics founder and fools survive. 384 00:47:15,167 --> 00:47:18,249 Great stuff, Monsieur Ségaleau! 385 00:48:05,750 --> 00:48:10,958 Parenthetically, now's the time to describe their feelings. 386 00:48:27,792 --> 00:48:29,708 Arthur watches his feet 387 00:48:29,917 --> 00:48:33,499 but thinks of Odile's mouth and her romantic kisses. 388 00:48:49,709 --> 00:48:54,999 Odile wonders if the boys notice her breasts moving as she dances. 389 00:49:09,584 --> 00:49:11,666 Franz thinks of everything and nothing, 390 00:49:11,875 --> 00:49:16,999 uncertain if reality is becoming dream, or dream reality. 391 00:50:48,709 --> 00:50:49,999 Arthur spun a coin 392 00:50:50,209 --> 00:50:52,958 to see if he'd make Odile - he called heads. 393 00:50:53,167 --> 00:50:56,083 Odile said it was, though it fell tails. 394 00:50:56,334 --> 00:51:00,999 Franz inherited the car and wandered sad and lonely. 395 00:51:01,209 --> 00:51:03,666 Meanwhile, Arthur was telling Odile 396 00:51:03,875 --> 00:51:07,249 he once met someone who walked like this. 397 00:51:24,292 --> 00:51:26,874 What's your surname, Arthur? 398 00:51:27,084 --> 00:51:30,333 Rimbaud, like my father. 399 00:51:30,750 --> 00:51:34,416 Was he the little old man who spied on us? 400 00:51:36,000 --> 00:51:38,374 That's my uncle; my father is dead. 401 00:51:39,084 --> 00:51:42,541 - How much is the Mauser? - Two francs. 402 00:51:51,417 --> 00:51:56,333 What if you had a living person in the sights? 403 00:51:58,625 --> 00:52:03,708 If I had, he'd be a dead man now. 404 00:52:06,042 --> 00:52:07,416 Let's go. 405 00:52:07,625 --> 00:52:10,374 Be nice to me. I love you. 406 00:52:10,584 --> 00:52:12,041 Give it to me. 407 00:52:12,250 --> 00:52:15,374 - Already? - It's love at first sight. 408 00:52:22,834 --> 00:52:25,666 Arthur said such love talk was stupid. 409 00:52:25,875 --> 00:52:28,958 Odile didn't intend to say that, but it was true. 410 00:52:29,167 --> 00:52:31,666 Then they walked to Place Clichy, 411 00:52:31,875 --> 00:52:36,083 surely one of the most beautiful in Paris. 412 00:52:36,500 --> 00:52:38,458 Which reminded them 413 00:52:38,667 --> 00:52:41,833 of their adventurous future. 414 00:52:48,375 --> 00:52:52,124 After which they descended to the centre of the earth. 415 00:53:38,417 --> 00:53:40,541 Do you have lots of girIs? 416 00:53:43,167 --> 00:53:44,583 Why ask that? 417 00:53:45,542 --> 00:53:50,333 Franz says you're with a different girI every day. 418 00:54:05,500 --> 00:54:07,916 What do you see in me? 419 00:54:08,709 --> 00:54:10,374 Or you in me? 420 00:54:15,250 --> 00:54:16,624 I don't know... 421 00:54:18,334 --> 00:54:19,874 422 00:54:29,084 --> 00:54:31,166 Does that really interest you? 423 00:54:39,417 --> 00:54:42,249 What exactIy does it mean to you? 424 00:54:47,000 --> 00:54:51,916 Giving... one's breasts... one's thighs... 425 00:55:02,042 --> 00:55:06,499 People always look sad and unhappy in the Métro. 426 00:55:10,584 --> 00:55:14,124 Why is that man looking like that? 427 00:55:14,500 --> 00:55:19,583 It depends on what you think; the way he looks depends on your story. 428 00:55:20,375 --> 00:55:25,958 Say he's taking a teddy-bear to his sick child: he's nice. 429 00:55:26,167 --> 00:55:31,749 Say he's carrying bombs to blow up the country: he's vicious. 430 00:55:35,167 --> 00:55:37,166 It reminds me of a song. 431 00:55:37,709 --> 00:55:39,333 How did it go? 432 00:55:40,959 --> 00:55:43,291 I saw so many go away 433 00:55:43,834 --> 00:55:46,541 They asked for nothing more than warmth 434 00:55:47,334 --> 00:55:49,499 They were content to have so little 435 00:55:49,917 --> 00:55:52,999 Their stock of anger was so small 436 00:55:54,084 --> 00:55:58,416 I hear their footfalls, hear their voices 437 00:55:58,792 --> 00:56:01,833 They talk about such trite things 438 00:56:02,709 --> 00:56:05,166 Like the things printed in the papers 439 00:56:05,667 --> 00:56:06,749 Like they say at home 440 00:56:09,625 --> 00:56:12,916 what's done to you, men and women? 441 00:56:13,584 --> 00:56:17,083 You're like gentle, worn out stones 442 00:56:17,500 --> 00:56:20,999 Like carcasses of hunted animals 443 00:56:21,250 --> 00:56:24,291 My heart breaks to see you 444 00:56:25,292 --> 00:56:27,999 Life goes on as usual 445 00:56:28,209 --> 00:56:31,791 The earth shakes from time to time 446 00:56:32,375 --> 00:56:35,499 Misery reflects misery 447 00:56:35,709 --> 00:56:38,624 It is an abyss 448 00:56:41,084 --> 00:56:45,333 I know you want to believe in blue skies 449 00:56:47,000 --> 00:56:49,374 Sometimes I believe, too 450 00:56:50,417 --> 00:56:53,708 Sometimes I believe, I admit 451 00:56:54,000 --> 00:56:57,124 Till I can't believe my ears 452 00:56:57,750 --> 00:57:00,749 Yes, I am one of your sort 453 00:57:01,750 --> 00:57:05,416 Yes, I am so like you 454 00:57:07,500 --> 00:57:10,499 we're as alike as grains of sand 455 00:57:10,709 --> 00:57:13,458 As blood - always spilled 456 00:57:14,584 --> 00:57:17,916 As fingers - always hurt 457 00:57:18,292 --> 00:57:21,583 Yes, I am one of you 458 00:57:22,709 --> 00:57:24,124 What's your surname? 459 00:57:24,334 --> 00:57:27,833 - Monod. Do you like it? - For what it's worth. 460 00:57:28,042 --> 00:57:30,624 - What worth? - Woolworth. 461 00:57:35,125 --> 00:57:37,874 - When shall I see you again? - Tomorrow evening. 462 00:57:39,667 --> 00:57:41,083 No, it's too dangerous. 463 00:57:41,292 --> 00:57:42,999 You love me, so see you tomorrow. 464 00:57:46,917 --> 00:57:51,583 Franz, had he been there, might have understood her look. 465 00:57:51,792 --> 00:57:55,166 For Odile was thinking of events, not men. 466 00:57:55,375 --> 00:57:59,541 She did not appreciate the mystery of the scene till later. 467 00:58:00,000 --> 00:58:02,958 At first glance everything seemed ordinary. 468 00:58:07,209 --> 00:58:09,458 - Who's that girl? - Get lost! 469 00:58:09,667 --> 00:58:11,874 Don't talk to me like that. 470 00:58:13,459 --> 00:58:16,833 - Where did you meet her? - In an English class. 471 00:58:17,042 --> 00:58:18,541 Where does she live? 472 00:58:18,750 --> 00:58:20,916 She lives somewhere near Joinville. 473 00:58:21,625 --> 00:58:23,374 Tell him we need the money, too. 474 00:58:23,584 --> 00:58:26,083 Why don't you go off to the loony bin? 475 00:58:43,167 --> 00:58:45,499 I'm not kidding. I was at Dien Bien Phu. 476 00:58:45,709 --> 00:58:46,999 I'll tell you. 477 00:58:47,209 --> 00:58:53,249 To escape, Arthur agreed to do the job with them tomorrow evening. 478 00:58:53,584 --> 00:58:57,166 He also agreed not to tell Franz or Odile. 479 00:59:33,167 --> 00:59:35,416 I see the situation clearly. 480 00:59:38,292 --> 00:59:40,083 What I don't see... 481 00:59:42,542 --> 00:59:46,499 is the rôle I'm going to play. 482 01:00:17,750 --> 01:00:18,958 I was looking for you. 483 01:00:19,167 --> 01:00:21,624 - We've got to do it tonight. - Not tomorrow? 484 01:00:21,834 --> 01:00:23,666 Go and get Odile. 485 01:00:33,792 --> 01:00:36,499 Why tonight? It's risky, isn't it? 486 01:00:36,750 --> 01:00:38,999 You shouldn't gab to my uncle. 487 01:00:39,417 --> 01:00:43,124 - Me? What gab? - I don't know. Get moving. 488 01:00:44,875 --> 01:00:47,458 It's tonight, and to hell with it. 489 01:00:49,875 --> 01:00:51,416 Can we chance it? 490 01:00:55,042 --> 01:00:57,708 Come on. You aren't fit to die yet. 491 01:01:27,084 --> 01:01:31,374 - Why are you so afraid of me? - Because you look wicked. 492 01:01:31,584 --> 01:01:32,583 I don't. 493 01:01:36,709 --> 01:01:38,124 Are you on your own? 494 01:01:39,167 --> 01:01:42,833 Arthur's waiting, and wants to know how much money there is. 495 01:01:43,042 --> 01:01:45,666 - I don't know. - Haven't you counted it? 496 01:01:46,584 --> 01:01:49,416 I'm afraid. There's so much. 497 01:01:49,750 --> 01:01:51,583 Too much to count quickly. 498 01:01:51,792 --> 01:01:55,083 - What sort of notes? - 1 0,000 franc notes. 499 01:01:59,667 --> 01:02:03,208 - It's tonight. - Tonight's impossible. 500 01:02:04,959 --> 01:02:07,541 Not after the coat business. 501 01:02:07,834 --> 01:02:11,416 I didn't put the coat back; Madame suspects something. 502 01:02:11,625 --> 01:02:14,749 - That's nothing. - That's what you say. 503 01:02:17,375 --> 01:02:18,958 How will you do it? 504 01:02:19,167 --> 01:02:24,458 You'll keep watch. It'll be over in a couple of minutes, it's chiId's play. 505 01:02:25,750 --> 01:02:28,791 It won't happen like that. I know it. 506 01:02:32,167 --> 01:02:34,874 - You'll see. - It's easy to say. 507 01:02:35,084 --> 01:02:38,499 What happens when Stolz finds the money gone? 508 01:02:38,709 --> 01:02:43,124 Can't you imagine? You don't have to stay there. 509 01:02:45,000 --> 01:02:47,958 Did you tell her we met at class? 510 01:02:48,875 --> 01:02:50,874 She'll guess it's me. 511 01:02:51,084 --> 01:02:54,499 No, I'll think up some story. 512 01:02:55,125 --> 01:02:57,124 I'll say I saw prowlers. 513 01:02:57,334 --> 01:02:59,583 You do have imagination! 514 01:03:00,709 --> 01:03:05,041 So I have... I'll leave with you and Arthur. 515 01:03:07,334 --> 01:03:13,291 We must separate. You can either meet up with Arthur or with me. 516 01:03:15,000 --> 01:03:16,666 Where are you going? 517 01:03:20,334 --> 01:03:21,708 South America? 518 01:03:21,917 --> 01:03:25,499 No, North. To Jack London country. 519 01:03:26,334 --> 01:03:28,333 He wrote terrific books. 520 01:03:28,667 --> 01:03:33,499 There's one about an Indian who was a great liar. 521 01:03:33,709 --> 01:03:36,749 So much so, the viIlagers got fed up. 522 01:03:36,959 --> 01:03:41,541 They told him to go until he stopped lying; they sent him off in a canoe. 523 01:03:41,750 --> 01:03:44,749 Two years later he returned. 524 01:03:44,959 --> 01:03:47,749 They asked about his trip. 525 01:03:47,959 --> 01:03:52,249 "I saw huge machines rolling along", he said... 526 01:03:52,459 --> 01:03:54,499 "and others flying... 527 01:03:55,542 --> 01:03:58,249 "and great, huge houses". 528 01:03:58,500 --> 01:04:01,624 "So you're still lying", they said. 529 01:04:01,834 --> 01:04:05,249 They put him in a canoe and toId him never to return. 530 01:04:06,625 --> 01:04:07,916 Odile turned. 531 01:04:08,125 --> 01:04:10,458 The wind ruffled her hair. 532 01:04:10,667 --> 01:04:15,541 Franz was confused by the aura of the woman beside him. 533 01:04:15,750 --> 01:04:20,291 Too late he saw the message in her eyes. 534 01:04:20,500 --> 01:04:23,291 - Your mouth is very big. - I know. 535 01:04:24,042 --> 01:04:25,708 Where will you go? 536 01:04:26,417 --> 01:04:31,333 Well, I'll go to South America if you'll come too. 537 01:04:32,000 --> 01:04:34,333 I don't know. I'll see. 538 01:04:34,667 --> 01:04:37,041 - I'd go if I were you. - Why? 539 01:04:37,959 --> 01:04:41,458 You won't hold out when Stolz questions you. 540 01:04:41,667 --> 01:04:42,749 I will. 541 01:04:43,167 --> 01:04:45,833 - He'll give you "the seesaw". - What's that? 542 01:04:47,417 --> 01:04:52,583 You're hung over a bar, head down, skirts up. 543 01:04:53,167 --> 01:04:55,791 You'll give us away after two days of that. 544 01:04:56,000 --> 01:04:59,333 I'd never give either of you away. 545 01:04:59,792 --> 01:05:00,874 Never. 546 01:05:06,125 --> 01:05:08,791 Arthur's waiting. 547 01:05:09,500 --> 01:05:11,708 I'll get my bag. 548 01:05:46,042 --> 01:05:51,333 Franz bought Odile the book she reminded him of. 549 01:05:51,542 --> 01:05:54,124 The Seine was like a Corot. 550 01:05:54,334 --> 01:05:58,124 Odile asked what the big building was. It was the Louvre. 551 01:05:58,334 --> 01:06:03,499 "Whoever painted it white", she said, "should be decorated". 552 01:06:14,709 --> 01:06:15,833 Now listen. 553 01:06:25,917 --> 01:06:30,374 Anglarès told a moving, stupid, sombre story. 554 01:06:31,167 --> 01:06:34,499 Monsieur de Louït booked a room in a hotel. 555 01:06:34,750 --> 01:06:36,333 Room 35. 556 01:06:36,542 --> 01:06:39,416 Going out a few minutes later, he said: 557 01:06:39,667 --> 01:06:42,749 "I've got a bad memory, so when I come in, 558 01:06:43,375 --> 01:06:47,624 "I'll say my name and you tell me the room number". 559 01:06:48,875 --> 01:06:54,083 He came back. "de Louït", "Number 35", "Thanks". 560 01:06:54,292 --> 01:06:57,666 A minute later a bedraggled, 561 01:06:57,875 --> 01:07:00,958 bloody figure staggered in 562 01:07:01,167 --> 01:07:02,374 and went to the desk. 563 01:07:02,625 --> 01:07:06,124 "de Louït". "But Monsieur de Louït has just gone up". 564 01:07:06,334 --> 01:07:10,833 "I know; I fell out of the window. what's my room number?". 565 01:07:16,542 --> 01:07:19,124 Arthur said they must wait till nightfall 566 01:07:19,334 --> 01:07:22,666 thus respecting the tradition of bad "B" pictures. 567 01:07:22,875 --> 01:07:26,083 Odile wondered how they could kill the time. 568 01:07:26,500 --> 01:07:31,791 An American had done the Louvre in nine minutes, forty-five seconds. 569 01:07:32,000 --> 01:07:34,166 They decided to do better. 570 01:08:00,334 --> 01:08:06,458 They knocked two seconds off the old record. 571 01:08:07,125 --> 01:08:10,958 At a steady twenty-eight knots the car headed for Joinville. 572 01:08:11,167 --> 01:08:15,833 Franz whistled lyrically; Odile looked tenderly at Arthur. 573 01:08:16,042 --> 01:08:21,041 Nothing, they felt, could prevent events taking their course. 574 01:08:48,500 --> 01:08:51,416 Under crystal skies, Arthur, Odile and Franz 575 01:08:51,625 --> 01:08:55,208 crossed bridges suspended over glassy rivers. 576 01:08:55,459 --> 01:09:00,999 The moats gelid. The water dead. A taste of ashes was in the air. 577 01:09:33,459 --> 01:09:38,458 - What about the bicycle? - Say you fell off and hitch-hiked. 578 01:09:41,292 --> 01:09:42,749 Well? 579 01:09:42,959 --> 01:09:47,624 AIl right. I'll go the usual way, you go by the river. 580 01:09:47,834 --> 01:09:49,791 Which door do we go in? 581 01:09:50,000 --> 01:09:54,333 The garage. Do you always need telling twice? 582 01:10:00,167 --> 01:10:03,666 - And after? - Stay a day or two to see. 583 01:10:05,125 --> 01:10:07,208 Old Stolz may call the police. 584 01:10:07,417 --> 01:10:09,666 They're not so very old. 585 01:10:09,875 --> 01:10:11,541 Then you clear out. 586 01:10:12,125 --> 01:10:13,958 Don't you like me now? 587 01:10:15,750 --> 01:10:20,083 - Where do I go? - We'Il find somewhere. 588 01:10:22,125 --> 01:10:25,416 It'll be alI over in an hour. We'll be far away. 589 01:10:25,750 --> 01:10:28,333 - Take off your stockings. - Why? 590 01:10:29,334 --> 01:10:34,291 Don't argue. And scowling wiIl give you wrinkles. 591 01:10:41,417 --> 01:10:42,124 Suppose Madame... 592 01:10:42,334 --> 01:10:47,499 Tell her to come to the kitchen, there's a smell of gas. 593 01:10:47,792 --> 01:10:50,333 - She'Il be so frightened. - We have no choice. 594 01:10:50,542 --> 01:10:53,749 - You won't hurt her? - No, we're not hooligans. 595 01:10:53,959 --> 01:10:55,583 Promise? 596 01:11:05,167 --> 01:11:08,749 I felt so sorry when she said "And after?". 597 01:11:09,000 --> 01:11:12,583 Why? You're doing her a service. 598 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 Saving her a lifetime of drudgery. 599 01:11:18,834 --> 01:11:22,374 Did you see how white her thighs are? 600 01:11:24,417 --> 01:11:27,124 Funny there are no poIice cars around here. 601 01:11:27,334 --> 01:11:31,708 They're around. They're using idiot-detecting devices. 602 01:12:01,167 --> 01:12:04,749 - You said you weren't lovers. - I told you she's a liar. 603 01:13:22,542 --> 01:13:26,666 - Where is she? - I don't know. The bitch! 604 01:13:40,250 --> 01:13:42,916 - There you are. - Don't make a sound. 605 01:13:43,125 --> 01:13:46,499 - Is she here? - Yes, in the bathroom. 606 01:13:47,000 --> 01:13:49,374 - Is the window open? - Why? 607 01:13:49,584 --> 01:13:51,166 I want to know. 608 01:13:52,334 --> 01:13:56,333 Yes. They say night air is good for the skin. 609 01:13:58,042 --> 01:14:03,791 - And the dog? - I told him not to bark, it's fine. 610 01:14:10,250 --> 01:14:12,583 Why are you holding your stomach? 611 01:14:14,667 --> 01:14:17,708 I kicked him because he was scared. 612 01:14:19,334 --> 01:14:21,499 First floor, end of the corridor. 613 01:14:24,834 --> 01:14:26,666 I must teIl you something. 614 01:14:30,667 --> 01:14:32,083 Tell me after. 615 01:14:58,167 --> 01:15:00,291 The door won't open. 616 01:15:00,500 --> 01:15:05,416 - Is it locked? - It can't be. It's never locked. 617 01:15:05,709 --> 01:15:06,916 I'll give it a try. 618 01:15:10,917 --> 01:15:13,958 Maybe they lock it at night. 619 01:15:14,292 --> 01:15:20,083 No, I'm sure. He must suspect. I was going to tell you... 620 01:15:20,292 --> 01:15:22,166 It's locked, obviously. 621 01:15:26,000 --> 01:15:27,374 The window. 622 01:15:27,959 --> 01:15:29,708 Get a ladder. 623 01:15:38,792 --> 01:15:41,124 There's one in the garage. 624 01:15:41,500 --> 01:15:45,916 I'll get the keys from a nail in the kitchen. 625 01:17:49,250 --> 01:17:52,583 - Why not break the window? - You try it. 626 01:17:53,584 --> 01:17:54,916 BIoody fool! 627 01:17:55,125 --> 01:17:57,958 Stop it. We're not savages. 628 01:18:02,334 --> 01:18:04,999 Hands off OdiIe from now on. 629 01:18:11,750 --> 01:18:13,791 AIl right, Odile? 630 01:18:24,750 --> 01:18:26,083 Angry? 631 01:18:26,292 --> 01:18:28,458 There was no need to hit me. 632 01:18:28,709 --> 01:18:32,083 I was as surprised as you to find it locked. 633 01:18:37,625 --> 01:18:39,874 Why do you think it was locked? 634 01:18:43,417 --> 01:18:45,458 Maybe it always was. 635 01:18:46,584 --> 01:18:52,166 Shut up! It's because of the coat. I told you. 636 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 It's a proper mess. 637 01:19:02,167 --> 01:19:04,124 Find that key by tomorrow. 638 01:19:04,375 --> 01:19:10,041 No, Arthur, please. It's too dangerous. 639 01:19:10,459 --> 01:19:11,874 You find it. 640 01:19:13,459 --> 01:19:17,583 Tomorrow, same time. It had better be open. 641 01:19:53,084 --> 01:19:54,791 what would Franz have given? 642 01:19:55,000 --> 01:19:57,541 His gold watch, his American books, his hands, 643 01:19:57,750 --> 01:20:01,999 to know how to comfort Odile. 644 01:20:02,334 --> 01:20:07,416 A glance at her showed that her whole world had crumbled. 645 01:20:57,375 --> 01:21:01,916 - It's crazy. We'll be seen. - We're TV. 646 01:21:02,125 --> 01:21:03,874 TV gets you in anywhere. 647 01:21:16,542 --> 01:21:17,708 Got the key, Odile? 648 01:21:17,917 --> 01:21:20,416 - It's not five o'cIock. - We're in a hurry. 649 01:21:20,625 --> 01:21:25,916 It's no use, anyhow; you left ladder marks yesterday. 650 01:21:26,375 --> 01:21:29,791 They've replaced all the locks. 651 01:21:30,000 --> 01:21:33,416 Even on the windows in StoIz's room. 652 01:21:34,125 --> 01:21:39,458 - Has she said anything? - No, she doesn't suspect me yet. 653 01:21:39,917 --> 01:21:42,083 Go away. 654 01:21:52,042 --> 01:21:55,124 Who are they? Send them away, Odile. 655 01:21:55,334 --> 01:21:57,208 I don't know what to do. 656 01:21:57,584 --> 01:21:59,666 Please don't hurt her. 657 01:22:00,084 --> 01:22:02,249 Give me the key to Stolz's room. 658 01:22:02,459 --> 01:22:06,666 I assure you, there's nothing of value in his room. 659 01:22:06,875 --> 01:22:09,124 We'll see for ourselves. 660 01:22:11,334 --> 01:22:12,749 The key. 661 01:22:14,375 --> 01:22:17,708 You don't frighten me. It's not loaded. 662 01:22:29,542 --> 01:22:31,166 Tie her up. 663 01:22:31,375 --> 01:22:34,624 - What with? - Your hair ribbon. 664 01:22:35,209 --> 01:22:39,499 I'm not mucking about, you know. Kneel down. 665 01:22:41,500 --> 01:22:42,999 Tie her hands, Odile. 666 01:22:43,209 --> 01:22:47,958 - Do you know them? - I've never seen them before. 667 01:22:48,167 --> 01:22:51,874 - Any cotton wool? - I don't know. 668 01:22:53,542 --> 01:22:59,166 Not in my mouth. I won't scream. Please. I promise to keep quiet. 669 01:22:59,375 --> 01:23:01,333 Shut your trap, Madame! 670 01:23:04,500 --> 01:23:06,999 Forgive me, Madame Victoria. 671 01:23:09,792 --> 01:23:12,624 I trusted you, and you do this. 672 01:23:14,042 --> 01:23:15,541 Open that cupboard. 673 01:23:15,792 --> 01:23:17,124 Open your mouth. 674 01:23:23,125 --> 01:23:27,208 Old Stolz won't find her in there right away. 675 01:23:27,417 --> 01:23:31,874 Say she's gone out, then clear off when you can. 676 01:23:42,209 --> 01:23:44,041 Give me the key. 677 01:23:49,334 --> 01:23:51,499 You're out of your mind. 678 01:23:57,000 --> 01:24:00,999 - Why don't you love me? - This is hardly the time. 679 01:24:07,959 --> 01:24:10,374 I so want to hold you. 680 01:24:12,125 --> 01:24:13,833 What? 681 01:24:31,125 --> 01:24:32,499 The money's gone. 682 01:24:35,625 --> 01:24:40,166 - Where's the rest of it? - How should I know? 683 01:24:40,667 --> 01:24:42,291 We must search. 684 01:25:19,084 --> 01:25:23,458 - This was in the garage. - This money was in the bathroom. 685 01:25:27,584 --> 01:25:30,499 Look in the housewife's safe: the fridge. 686 01:25:33,042 --> 01:25:34,249 Where's the rest? 687 01:25:37,459 --> 01:25:38,791 I've no idea. 688 01:25:39,000 --> 01:25:40,874 This was in the fridge. 689 01:25:42,459 --> 01:25:45,291 - Was the pile this big? - No, bigger. 690 01:25:45,500 --> 01:25:46,708 That big. 691 01:25:49,209 --> 01:25:50,541 Yes, that big. 692 01:25:51,417 --> 01:25:55,874 - We've got enough. Let's go. - We'Il make Madame tell. 693 01:25:56,084 --> 01:26:01,916 Don't hurt her... she'll tell us, anyway. Just threaten her. 694 01:26:07,625 --> 01:26:10,624 Tell us, or we'll burn the house down. 695 01:26:15,875 --> 01:26:17,374 She's fainted. 696 01:26:24,917 --> 01:26:28,624 She's not breathing... she's dead! 697 01:26:28,834 --> 01:26:30,708 You've killed her! 698 01:26:33,167 --> 01:26:34,541 We'd better get going. 699 01:26:38,375 --> 01:26:41,166 I wouldn't stay if I were you, Odile. 700 01:27:17,834 --> 01:27:20,041 Arthur suddenly decided he ought to go back. 701 01:27:20,250 --> 01:27:25,999 "To see if she's really dead", he said, in an offhand way. 702 01:27:26,417 --> 01:27:30,874 He arranged to meet Franz and Odile at a café. 703 01:27:49,000 --> 01:27:51,583 Suddenly, Franz saw Arthur's uncle's car. 704 01:27:51,792 --> 01:27:57,249 Like a hero of legend, he felt a dark presentiment. 705 01:27:57,500 --> 01:27:59,374 Despite Odile's pleas, 706 01:27:59,584 --> 01:28:04,124 he turned the car, which obediently retraced its route. 707 01:29:09,334 --> 01:29:10,999 Little runt! 708 01:29:57,375 --> 01:30:01,083 Arthur's last thought was of Odile's face. 709 01:30:01,292 --> 01:30:03,333 In the dark mist falling around him, 710 01:30:03,542 --> 01:30:07,041 he saw the bird of Indian legend 711 01:30:07,250 --> 01:30:11,166 which has no feet, so can never rest. 712 01:30:11,375 --> 01:30:13,916 It sleeps on the high winds, 713 01:30:14,125 --> 01:30:18,583 and only when it falls dead are its huge, transparent wings seen. 714 01:30:19,459 --> 01:30:22,666 Its tiny body may be cupped in the hand. 715 01:31:41,500 --> 01:31:44,291 - Do you want to get killed? - Yes, I do. 716 01:31:44,500 --> 01:31:47,666 - What's up? - I'm disgusted with life. 717 01:31:48,625 --> 01:31:52,791 Things aren't as bad as all that. 718 01:31:53,792 --> 01:31:55,374 But I feeI bad. 719 01:31:56,750 --> 01:31:59,874 Odile... I do, too. 720 01:32:01,792 --> 01:32:04,124 Why don't you close the hood? 721 01:32:04,542 --> 01:32:07,333 It doesn't work any more. 722 01:32:08,625 --> 01:32:11,458 Will Monsieur Stolz tell the police? 723 01:32:12,084 --> 01:32:14,916 No, it's money robbed from the government. 724 01:32:15,834 --> 01:32:18,416 - Is that right? - Yes, it is. 725 01:32:24,834 --> 01:32:28,874 Isn't it strange how people don't form a whole? 726 01:32:30,917 --> 01:32:31,874 Yes... 727 01:32:33,125 --> 01:32:35,208 they never blend together. 728 01:32:36,000 --> 01:32:40,791 They stay separate. Each goes his own way. 729 01:32:42,750 --> 01:32:44,666 Mistrustful... tragic... 730 01:32:46,500 --> 01:32:51,499 Even when they're together in houses, in the streets... 731 01:32:53,500 --> 01:32:55,041 Don't you feel like talking? 732 01:33:00,625 --> 01:33:03,916 When I said I wanted to hoId you... 733 01:33:04,917 --> 01:33:08,708 - Didn't you hear me? - Yes, I heard. 734 01:33:10,292 --> 01:33:11,999 But you're still sad? 735 01:33:14,959 --> 01:33:17,374 I'm not as sad as all that. 736 01:33:18,209 --> 01:33:20,291 What is it, then? 737 01:33:21,375 --> 01:33:23,833 I'm just sick and tired. 738 01:33:26,042 --> 01:33:28,833 - What will you do now? - What will you? 739 01:33:30,375 --> 01:33:35,041 I'm hesitating between North... and South. 740 01:33:37,417 --> 01:33:38,624 You decide. 741 01:33:53,917 --> 01:33:55,041 South. 742 01:34:04,917 --> 01:34:08,583 Three days later, Odile and Franz saw the sea. 743 01:34:08,792 --> 01:34:10,999 It was like a theatre... 744 01:34:11,209 --> 01:34:15,874 whose stage is the horizon; beyond, nothing but the sky. 745 01:34:16,250 --> 01:34:19,291 In this great, undulating harmony, 746 01:34:19,500 --> 01:34:23,041 they saw no restrictions and no contradictions. 747 01:34:24,584 --> 01:34:29,291 - Are there lions in Brazil? - Yes, and croc...odiles. 748 01:34:29,875 --> 01:34:33,041 - Thinking of me? - Of course. 749 01:34:33,292 --> 01:34:37,499 - How? - The way you think of me. 750 01:34:38,084 --> 01:34:43,624 When boys think of girIs, they think of their eyes, legs, breasts. 751 01:34:44,084 --> 01:34:47,416 That's just the way girls think of boys. 752 01:34:47,625 --> 01:34:51,166 - So we're in love. - We'Il soon see. 753 01:34:57,167 --> 01:34:59,666 Hold the bulb in your hand. 754 01:35:01,042 --> 01:35:05,333 The liquid shouId flow to the other side if you love me. 755 01:35:09,334 --> 01:35:12,333 There my story ends, like in a pulp novel. 756 01:35:12,542 --> 01:35:17,499 At that proud moment of life where nothing degrades or disappoints. 757 01:35:18,042 --> 01:35:20,083 My next film will relate, 758 01:35:20,292 --> 01:35:22,541 in CinemaScope and Technicolor, 759 01:35:22,750 --> 01:35:25,416 fresh adventures of Odile and Franz in the tropics. 760 01:35:26,125 --> 01:35:28,374 Processed by Eclair Video 53026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.