Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ]
2
00:00:00,960 --> 00:00:04,299
- Watch me win on Saturday night.
- Fight can't happen. Hezekiah's injured.
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,470
- Coward.
- I am no coward.
4
00:00:06,471 --> 00:00:07,681
[Sugar] Show it to me.
5
00:00:07,682 --> 00:00:08,975
What? You did this?
6
00:00:08,976 --> 00:00:11,022
- Why?
- I need him for something.
7
00:00:13,569 --> 00:00:16,866
"Dear Mr Woodhouse, we would be delighted
to accept your very kind offer
8
00:00:16,867 --> 00:00:19,789
of a Chinese translator
for the coming delegation."
9
00:00:19,790 --> 00:00:21,251
We're on.
10
00:00:22,419 --> 00:00:23,964
[Lao] "Lo Feng Luh".
11
00:00:23,965 --> 00:00:25,927
I have something I can wear.
12
00:00:29,935 --> 00:00:31,980
[audience clamouring]
13
00:00:31,981 --> 00:00:34,484
[Mary] Hezekiah, Peggy is the key figure
14
00:00:34,485 --> 00:00:36,864
- in the burgeoning West End boxing scene...
- [chuckles]
15
00:00:36,865 --> 00:00:39,202
...which is where you need to be fighting.
16
00:00:39,203 --> 00:00:40,999
Are you the lad
that had Sugar Goodson beat?
17
00:00:42,001 --> 00:00:43,169
I know what you're up to.
18
00:00:43,671 --> 00:00:47,468
- It won't mess with anything you've--
- No, it fuckin' won't.
19
00:00:47,469 --> 00:00:49,472
Don't underestimate your mother.
20
00:00:49,473 --> 00:00:51,394
I am Queen now.
21
00:00:52,229 --> 00:00:53,440
[Jane] So you say.
22
00:00:54,651 --> 00:00:56,905
But it takes more than saying to be one.
23
00:00:57,406 --> 00:00:59,452
Dis is the future.
24
00:01:24,920 --> 00:01:25,922
Enjoy the fight.
25
00:01:29,513 --> 00:01:31,974
- How much for two ticket?
- [concierge] It'll be one shilling.
26
00:01:31,975 --> 00:01:33,771
- One shilling?
- [concierge] One shilling.
27
00:01:40,993 --> 00:01:41,995
Appreciate it.
28
00:01:43,331 --> 00:01:45,628
- One shilling?
- [Hezekiah] Quiet.
29
00:02:06,503 --> 00:02:08,381
[bell dings]
30
00:02:08,883 --> 00:02:10,803
[referee] Stop now, gentleman. Stop, stop.
31
00:02:11,304 --> 00:02:15,604
After a final check, the judges
have awarded the fight to Mr Hammond.
32
00:02:15,605 --> 00:02:17,776
[spectators applauding]
33
00:02:21,784 --> 00:02:23,244
- Uh, excuse me.
- [Peggy] They're fine.
34
00:02:26,585 --> 00:02:30,717
Lady Augusta Farnley,
you're a long way from home.
35
00:02:30,718 --> 00:02:32,847
Hmm, so are you, I see.
36
00:02:33,348 --> 00:02:34,893
Pleasure to see you again, Mr Moscow.
37
00:02:35,728 --> 00:02:38,024
Alec Monroe, a fellow boxer.
38
00:02:38,567 --> 00:02:40,069
Hezekiah and I came to London together.
39
00:02:40,070 --> 00:02:41,489
I had you down as the cornerman.
40
00:02:42,867 --> 00:02:44,118
That's just a temporary arrangement.
41
00:02:44,119 --> 00:02:46,499
Man of many talents.
Gentlemen, walk with me.
42
00:02:47,167 --> 00:02:49,296
Welcome to West London Boxing Club,
43
00:02:49,881 --> 00:02:53,053
founding member
of the Amateur Boxing Association.
44
00:02:53,054 --> 00:02:55,015
We're a long way
from the Blue Coat Boy now.
45
00:02:55,016 --> 00:02:57,061
Prove to me your mettle in the ring,
46
00:02:57,062 --> 00:02:58,941
and I'll introduce you
to the right people.
47
00:02:59,860 --> 00:03:01,361
Get you fighting out West.
48
00:03:01,362 --> 00:03:03,323
How does that sound, Mr Moscow?
49
00:03:03,324 --> 00:03:06,121
I will give Last Judgment
on an Englishman's jaw.
50
00:03:06,122 --> 00:03:08,083
[chuckles] That's the spirit.
51
00:03:08,084 --> 00:03:09,712
Changing room's that way, gentlemen.
52
00:03:09,713 --> 00:03:12,467
Well, they won't wait for you forever.
53
00:03:13,052 --> 00:03:13,929
- [sighs]
- [bell dings]
54
00:04:12,087 --> 00:04:14,340
[referee] Ladies and gentlemen,
I invite you all to join us
55
00:04:14,341 --> 00:04:17,388
for the next contest
in the middleweight category.
56
00:04:17,389 --> 00:04:20,185
In this corner,
we have Professor Cartwright.
57
00:04:20,186 --> 00:04:24,820
This man has used his keen intellect
to master our science.
58
00:04:24,821 --> 00:04:28,619
In this corner, we have a bare-knuckle
fighter of African heritage,
59
00:04:28,620 --> 00:04:30,707
one Mr Hezekiah Moscow.
60
00:04:30,708 --> 00:04:34,005
What shall ensue
is a classical clash of style
61
00:04:34,006 --> 00:04:37,889
of the civilised mind
versus the savage body.
62
00:04:38,640 --> 00:04:40,100
Seconds out.
63
00:04:40,101 --> 00:04:43,775
You show them the errors of their ways.
Just like me teach ya.
64
00:04:43,776 --> 00:04:44,944
[referee] Round one.
65
00:04:47,533 --> 00:04:49,202
[Alec] Remember what me say.
66
00:04:49,203 --> 00:04:50,706
[bell dings]
67
00:04:52,167 --> 00:04:55,380
- Move. Shift your weight, Hez.
- [trainer] Quick, keep your distance.
68
00:04:55,381 --> 00:04:56,466
[Alec] Quick tings.
69
00:04:56,467 --> 00:04:59,348
- Quicker. Quicker.
- [trainer] Push him back. Counter.
70
00:05:02,187 --> 00:05:04,818
Hezekiah, move. Move.
71
00:05:07,489 --> 00:05:08,909
- [grunts]
- [spectators gasp]
72
00:05:20,933 --> 00:05:22,102
[Alec] Go slow, Hez.
73
00:05:25,149 --> 00:05:26,152
[bell dings]
74
00:05:27,864 --> 00:05:30,034
[Alec] Come, come. Come here, man.
75
00:05:33,291 --> 00:05:35,085
This man doesn't want to fight.
76
00:05:35,086 --> 00:05:37,716
This is not fighting, Hezekiah,
this is boxing.
77
00:05:37,717 --> 00:05:39,136
I see it in him eye.
78
00:05:39,637 --> 00:05:41,014
Everything calculated.
79
00:05:41,015 --> 00:05:44,939
The man is a blasted, rigid,
English boxer with a bag of tricks.
80
00:05:45,440 --> 00:05:47,777
We can use dem same tricks against him.
81
00:05:47,778 --> 00:05:50,073
- This foolishness, man. I don't like this.
- Hezekiah.
82
00:05:50,074 --> 00:05:52,245
Men like we don't get second chances.
83
00:05:52,955 --> 00:05:54,792
You need fi seize your chance right now.
84
00:05:57,130 --> 00:05:58,132
Tell me how.
85
00:05:59,301 --> 00:06:02,473
We turn his ideas of you against him.
86
00:06:02,474 --> 00:06:04,102
- You understand?
- [bell dings]
87
00:06:05,188 --> 00:06:08,194
In his mind, you're a typical Black boxer.
88
00:06:08,779 --> 00:06:10,949
All aggression with no skill,
89
00:06:10,950 --> 00:06:12,118
so we play to that.
90
00:06:14,791 --> 00:06:17,755
We lure him in. Make him complacent.
91
00:06:20,928 --> 00:06:22,472
And just when him think him have ya,
92
00:06:23,684 --> 00:06:25,478
show him who you really are.
93
00:06:27,023 --> 00:06:28,610
Yes! Yes!
94
00:06:39,966 --> 00:06:41,010
Come on, kill him!
95
00:06:43,515 --> 00:06:47,355
Give it! Give him it! Yes!
96
00:06:49,276 --> 00:06:50,571
[bell dings]
97
00:06:58,169 --> 00:07:02,176
The judges have awarded the contest
to Mr Hezekiah Moscow.
98
00:07:02,177 --> 00:07:05,348
- Yes! Yes!
- [spectator] Did anyone see that coming?
99
00:07:05,349 --> 00:07:06,644
[Alec] Gwaan!
100
00:07:08,022 --> 00:07:10,318
[laughing] Didn't I see? Hey?
101
00:07:12,363 --> 00:07:13,575
[chuckles]
102
00:07:23,970 --> 00:07:24,972
[spectator 3] I say!
103
00:07:29,397 --> 00:07:31,276
What, you're a gloved fighter now?
104
00:07:35,201 --> 00:07:36,830
I am rising in this world,
105
00:07:37,873 --> 00:07:39,459
whilst you return to dirt.
106
00:07:40,336 --> 00:07:41,965
I'll return you first.
107
00:07:44,679 --> 00:07:45,681
So wah?
108
00:07:46,975 --> 00:07:48,603
You want another charity shot?
109
00:07:49,271 --> 00:07:50,731
Even up the odds a lickle.
110
00:07:50,732 --> 00:07:52,902
If you men have a score to settle,
111
00:07:52,903 --> 00:07:54,447
do it within the rules.
112
00:07:56,076 --> 00:07:57,913
Fighting beneath a chandelier.
113
00:08:00,042 --> 00:08:01,504
I look out over you,
114
00:08:02,422 --> 00:08:04,844
and I see fucking pretenders.
115
00:08:06,471 --> 00:08:11,691
Men playing dress-up like little girls
and mug punters lapping it up.
116
00:08:13,904 --> 00:08:18,329
I'd scuttle the entire West London stable
in a single sitting.
117
00:08:19,331 --> 00:08:20,416
Come to the Blue Coat Boy.
118
00:08:21,836 --> 00:08:24,550
Somewhere between Cheapside and hell.
119
00:08:25,134 --> 00:08:26,345
Meet me in combat.
120
00:08:27,180 --> 00:08:30,938
I'll break your fucking skulls
good and proper.
121
00:08:33,985 --> 00:08:37,785
A worse fate awaits you, boy.
122
00:08:54,735 --> 00:08:56,948
[murmuring]
123
00:08:59,537 --> 00:09:00,539
- 'Scuse me.
- Oh.
124
00:09:06,509 --> 00:09:09,430
"Top of the morning to you, Punch.
How are you?"
125
00:09:09,431 --> 00:09:10,767
Yeah, no, I'm all right, yeah.
126
00:09:11,476 --> 00:09:12,979
[Elephants chattering]
127
00:09:12,980 --> 00:09:16,193
- [Eliza] The Earl of Lonsdale.
- That was him.
128
00:09:16,194 --> 00:09:18,575
- [Mary] Right, that's the Yellow Earl.
- [chattering stops]
129
00:09:23,960 --> 00:09:26,798
[sighs] Rumour has it
the mission from China has arrived
130
00:09:26,799 --> 00:09:28,384
safe and sound at Waterloo.
131
00:09:28,385 --> 00:09:30,765
Yesterday's Standard reports
Lonsdale's banquet
132
00:09:30,766 --> 00:09:33,019
as one of the high points
of the social season.
133
00:09:33,020 --> 00:09:34,939
The hottest ticket in town.
134
00:09:34,940 --> 00:09:38,029
- We are fucking on.
- [Elephant chuckles]
135
00:09:38,030 --> 00:09:40,159
- We are doing it.
- [Eliza sighs] Bloody hell.
136
00:09:40,786 --> 00:09:42,454
- We stay true to the modus operandi.
- The what?
137
00:09:42,455 --> 00:09:45,460
The plan. We get the silver on its own
while our betters rest on their laurels.
138
00:09:45,461 --> 00:09:46,713
- [Eliza sighs]
- What's the matter?
139
00:09:46,714 --> 00:09:49,886
It breaks my heart
to see you persist down this blind alley.
140
00:09:49,887 --> 00:09:52,307
Troublemaking again.
Can you believe the fucking gall on her?
141
00:09:52,308 --> 00:09:56,733
Mary, I won't toe the line
just to stay in your good graces, ever.
142
00:09:56,734 --> 00:09:57,820
You know me.
143
00:09:58,404 --> 00:10:00,783
So, I ask that you're honest
with our girls.
144
00:10:00,784 --> 00:10:01,869
Honest how?
145
00:10:02,538 --> 00:10:05,752
Robbing the Queen
and the Chinese Emperor is risky enough...
146
00:10:09,635 --> 00:10:12,850
but it's the Elephant boys and Jane
that I really fear.
147
00:10:15,104 --> 00:10:18,359
Sneaking behind family
is its own breed of treason.
148
00:10:18,360 --> 00:10:21,074
So, I shall have no part in it.
149
00:10:28,046 --> 00:10:30,301
Fine. Don't need a lockpick anyway.
150
00:10:51,176 --> 00:10:53,640
Why are you still here?
You'll need to get back.
151
00:10:54,140 --> 00:10:55,142
We stick to the plan.
152
00:10:55,977 --> 00:10:57,564
Right. Tell me about his name again.
153
00:11:00,821 --> 00:11:03,157
[butler] Good morning, my Lord,
I've brought you your breakfast tray
154
00:11:03,158 --> 00:11:06,372
- if you still want it.
- Oh, fuck off, Percival.
155
00:11:06,373 --> 00:11:09,378
I apologise, Your Lordship,
but it is a matter of urgency.
156
00:11:09,379 --> 00:11:13,845
Would now be a good time to raise the
subject of the Chinese delegation banquet?
157
00:11:13,846 --> 00:11:15,224
[groans]
158
00:11:17,228 --> 00:11:19,525
[grunting]
159
00:11:22,196 --> 00:11:23,489
[breathes heavily] Later.
160
00:11:23,490 --> 00:11:24,534
What's wrong, Percy?
161
00:11:24,535 --> 00:11:26,955
You're not a follower
of the noble art, huh?
162
00:11:26,956 --> 00:11:28,960
It has its merits, Your Lordship.
163
00:11:31,006 --> 00:11:32,008
[sighs]
164
00:11:33,385 --> 00:11:35,179
I'm sorry, Percy.
165
00:11:35,180 --> 00:11:38,436
I inherited this nervous disposition
from my mother.
166
00:11:38,437 --> 00:11:39,773
She, uh...
167
00:11:42,361 --> 00:11:43,573
I can do better.
168
00:11:46,077 --> 00:11:47,079
Give me your hand.
169
00:11:50,670 --> 00:11:52,381
[exhales sharply, chuckles]
170
00:11:52,966 --> 00:11:54,302
The Queen chose me,
171
00:11:54,803 --> 00:11:58,143
and relations with China rest in my hands.
172
00:11:59,855 --> 00:12:01,066
Our hands.
173
00:12:04,489 --> 00:12:05,533
It would be funny
174
00:12:06,661 --> 00:12:07,704
if it weren't so absurd.
175
00:12:21,398 --> 00:12:24,404
Miss Maybelline Foster,
I was beginning to worry.
176
00:12:28,871 --> 00:12:30,040
Rest assured, young lady...
177
00:12:32,461 --> 00:12:33,881
I'll bring you to heel.
178
00:12:37,639 --> 00:12:38,641
Right.
179
00:12:40,895 --> 00:12:42,607
Good morning, Your Ladyship.
180
00:12:43,400 --> 00:12:44,695
Your early morning breakfast.
181
00:12:48,034 --> 00:12:49,037
Good morning.
182
00:12:50,080 --> 00:12:51,166
[groans]
183
00:12:53,128 --> 00:12:55,382
You're not the bedridden type,
Your Ladyship.
184
00:12:57,094 --> 00:12:59,389
- Beg your pardon?
- Well, it's a grand occasion tonight.
185
00:12:59,390 --> 00:13:01,729
And I know you'd rather not go, but...
186
00:13:02,271 --> 00:13:04,399
[sighs] ...we both know
that's not an option.
187
00:13:04,400 --> 00:13:07,114
So, let's show them.
188
00:13:23,146 --> 00:13:24,733
[Hezekiah] Morning, Mr Lao.
189
00:13:26,069 --> 00:13:27,697
Alec said I could find you here.
190
00:13:29,033 --> 00:13:30,870
Hezekiah, come and join me.
191
00:13:31,956 --> 00:13:33,793
I love watching the river traffic.
192
00:13:35,212 --> 00:13:38,218
Think of the great galleons and souls
that have passed by.
193
00:13:38,719 --> 00:13:40,138
And now we are here.
194
00:13:42,811 --> 00:13:43,813
[Lao sighs]
195
00:13:45,023 --> 00:13:46,734
It's an ugly river.
196
00:13:46,735 --> 00:13:48,446
[chuckles]
197
00:13:53,498 --> 00:13:54,710
Hezekiah...
198
00:13:57,966 --> 00:14:01,096
don't see my participation
in Mary's criminal scheme tonight
199
00:14:01,097 --> 00:14:03,393
as encouragement for yours.
200
00:14:05,439 --> 00:14:07,067
This is what I wanted to tell you.
201
00:14:08,486 --> 00:14:12,493
I mean, a promise of pounds... [scoffs]
...that's encouragement enough for any man.
202
00:14:12,494 --> 00:14:14,332
I'm not interested in the reward.
203
00:14:15,334 --> 00:14:16,335
Not really.
204
00:14:16,336 --> 00:14:20,052
For me, it's about a...
certain species of closure.
205
00:14:20,929 --> 00:14:22,139
It's different.
206
00:14:22,766 --> 00:14:24,978
We are both dancing on a knife's edge.
207
00:14:26,272 --> 00:14:27,692
Could very well slip.
208
00:14:31,282 --> 00:14:32,619
I don't have nothing to lose.
209
00:14:36,710 --> 00:14:40,593
[in Hakka Chinese]
210
00:14:44,559 --> 00:14:47,565
[grunting]
211
00:14:56,332 --> 00:14:59,129
[in English] Right, we're all set up
over here in the snug.
212
00:14:59,130 --> 00:15:00,214
[Treacle chuckles]
213
00:15:00,215 --> 00:15:03,555
I know it's not Buckingham Palace, milady,
but it'll have to do, all right?
214
00:15:03,556 --> 00:15:04,640
- [chuckles]
- [Treacle's wife] Mmm.
215
00:15:04,641 --> 00:15:06,018
Happy birthday, Rosie.
216
00:15:06,019 --> 00:15:07,855
[Treacle's wife]
Say hello to your uncle Sugar, girls.
217
00:15:07,856 --> 00:15:09,149
[children] Hello, Uncle Sugar.
218
00:15:09,150 --> 00:15:11,070
Oh, look at this. Isn't that lovely?
219
00:15:12,031 --> 00:15:13,742
Did Punch do this or who?
220
00:15:13,743 --> 00:15:15,244
- [Treacle] Sugar.
- Sugar did it?
221
00:15:15,245 --> 00:15:16,915
- Yes.
- It looks so yummy.
222
00:15:17,584 --> 00:15:19,420
[Treacle's wife] Aw, look at that.
223
00:15:20,047 --> 00:15:22,425
- [Treacle's son] More greens? There we go.
- [Rosie] Yes, please.
224
00:15:22,426 --> 00:15:24,013
- [Treacle] Who's hungry?
- [Rosie] Me.
225
00:15:24,973 --> 00:15:27,561
[Treacle] Is this a nice birthday,
darling? Hey?
226
00:15:27,562 --> 00:15:29,481
[Treacle's wife] Gonna have to say thanks
to Uncle Sugar now.
227
00:15:29,482 --> 00:15:30,568
- He did all of this.
- Come.
228
00:15:31,319 --> 00:15:33,740
- [Treacle's wife] Yeah, that's perfect.
- Fine. Fine, fine, fine.
229
00:15:33,741 --> 00:15:34,826
[clears throat]
230
00:15:35,703 --> 00:15:37,122
Please come, Brother.
231
00:15:38,166 --> 00:15:41,214
It's Rose's birthday, and she wants
her favourite uncle to sit next to her.
232
00:15:41,965 --> 00:15:43,176
I'm cleansing me blood.
233
00:15:47,309 --> 00:15:48,311
[coughs]
234
00:15:48,979 --> 00:15:49,981
Tom.
235
00:15:51,652 --> 00:15:53,864
[whispers indistinctly]
236
00:15:54,658 --> 00:15:55,660
Go on.
237
00:16:05,972 --> 00:16:07,684
[Tom] Can I help you, Uncle Sugar?
238
00:16:17,077 --> 00:16:18,079
Put on the mitts.
239
00:16:27,264 --> 00:16:28,308
- [Tom] Okay?
- Yeah.
240
00:16:29,059 --> 00:16:30,270
You ever fought before?
241
00:16:31,022 --> 00:16:32,024
No.
242
00:16:33,318 --> 00:16:35,740
- [Sugar grunts, vocalises]
- [breathing shakily]
243
00:16:36,909 --> 00:16:37,911
[vocalises]
244
00:16:40,457 --> 00:16:41,627
[Tom sniffles]
245
00:16:43,964 --> 00:16:45,383
Go back to your mama.
246
00:16:50,393 --> 00:16:51,395
Oi!
247
00:16:54,694 --> 00:16:57,784
Well, you're the oldest.
Do you understand the meaning of that?
248
00:16:59,328 --> 00:17:00,956
Boxing's a family trade.
249
00:17:00,957 --> 00:17:02,794
You will learn to fight,
250
00:17:03,837 --> 00:17:06,969
or this world will swallow you
fucking whole.
251
00:17:09,431 --> 00:17:10,810
- Yeah?
- Yeah.
252
00:17:21,581 --> 00:17:22,582
Put on the mitts.
253
00:17:22,583 --> 00:17:25,212
Are you gonna let him go and do
a few rounds with your youngest now or...
254
00:17:25,213 --> 00:17:26,508
[Treacle] She's fine.
255
00:17:41,412 --> 00:17:43,917
- How old are you now?
- Six.
256
00:17:45,713 --> 00:17:48,552
[grunting]
257
00:17:53,061 --> 00:17:54,063
Good.
258
00:18:02,663 --> 00:18:03,666
Can you see it?
259
00:18:06,671 --> 00:18:07,882
Can you see it, Rose?
260
00:18:13,393 --> 00:18:14,604
You're sad.
261
00:18:29,759 --> 00:18:31,469
[Treacle kisses] Love you.
262
00:18:31,470 --> 00:18:33,642
- [Rose] Thank you, Daddy.
- [Treacle chuckles] You're welcome.
263
00:18:34,226 --> 00:18:35,228
[Rose] Bye-bye.
264
00:18:36,565 --> 00:18:37,567
[Treacle] Love you, darling.
265
00:18:38,443 --> 00:18:39,653
Peggy, come in.
266
00:18:39,654 --> 00:18:41,115
[Treacle, Peggy speak indistinctly]
267
00:18:41,700 --> 00:18:43,619
- Just give me two minutes, will you?
- Behave yourself.
268
00:18:43,620 --> 00:18:44,706
Will do.
269
00:18:48,589 --> 00:18:50,258
A man of temperance, I see.
270
00:18:53,181 --> 00:18:55,017
Striking speech at West London.
271
00:18:55,018 --> 00:18:57,481
- I said nothing other than the truth.
- I'm inclined to agree.
272
00:18:59,193 --> 00:19:03,074
How's a man who carries on like the Duke
of fucking Wellington inclined to agree?
273
00:19:03,075 --> 00:19:05,079
You've got me wrong. I'm a Fields boy.
274
00:19:06,332 --> 00:19:08,669
- Marylebone.
- Don't know what you mean.
275
00:19:08,670 --> 00:19:11,425
My point being is that
there isn't much daylight between us.
276
00:19:12,344 --> 00:19:16,351
I know all the history and the legends.
Figg, Broughton, Mendoza--
277
00:19:16,352 --> 00:19:18,313
I smell rehearsed lines.
278
00:19:18,314 --> 00:19:21,486
Mr Goodson, I fought on the barges
and under the bridges,
279
00:19:21,487 --> 00:19:23,323
but I'm also a man of science.
280
00:19:23,324 --> 00:19:24,619
I read Darwin,
281
00:19:25,370 --> 00:19:29,460
and he says that as new species
in the course of time are formed,
282
00:19:29,461 --> 00:19:32,801
others become rarer and rarer
and finally extinct.
283
00:19:32,802 --> 00:19:34,388
How can we help you, Peggy?
284
00:19:34,973 --> 00:19:36,392
I'd like to trial you, Sugar.
285
00:19:37,227 --> 00:19:39,941
I believe you've got what it takes
to fight for me out West.
286
00:19:41,235 --> 00:19:42,863
And that's where Hezekiah will be.
287
00:19:45,870 --> 00:19:47,706
I thought the lion tamer
was your new plaything.
288
00:19:47,707 --> 00:19:49,710
Listen, you're the king
of the East End right now,
289
00:19:49,711 --> 00:19:51,296
but I could make you a name.
290
00:19:51,297 --> 00:19:54,051
I could fix you a title fight
with Buster Williams himself.
291
00:19:54,052 --> 00:19:55,470
Imagine it.
292
00:19:55,471 --> 00:19:56,975
Sugar Goodson,
293
00:19:57,768 --> 00:19:58,979
World Champion.
294
00:20:00,064 --> 00:20:01,902
It's got an undeniable ring to it.
295
00:20:03,989 --> 00:20:05,825
You have a way of riling me, Bettinson.
296
00:20:05,826 --> 00:20:09,124
He doesn't mean to, Brother,
he's just setting forth his views.
297
00:20:11,838 --> 00:20:14,091
Look, you can trial me,
but only if it's here,
298
00:20:14,092 --> 00:20:16,598
the Blue Coat Boy, tonight.
299
00:20:17,265 --> 00:20:18,894
Those are my terms.
300
00:20:20,313 --> 00:20:21,733
Marylebone boy.
301
00:20:25,741 --> 00:20:28,120
- If you have something to say, say it.
- I have nothing to say.
302
00:20:33,089 --> 00:20:34,382
I have one thing fi say.
303
00:20:34,383 --> 00:20:37,555
We are making ourselves puppets
for Mary and Peggy.
304
00:20:37,556 --> 00:20:39,935
Did I not win
and have those boasty people applaud us?
305
00:20:39,936 --> 00:20:42,314
On Mary and Peggy's terms.
306
00:20:42,315 --> 00:20:43,400
We need fi cut them out.
307
00:20:43,401 --> 00:20:47,032
We did not come to England
fi get new-style overseers.
308
00:20:47,033 --> 00:20:48,829
I'm not so sure about Mary.
309
00:20:50,331 --> 00:20:51,751
Learning 'bout her.
310
00:20:53,129 --> 00:20:55,675
Wait, since when you start trust
fucking white girl?
311
00:20:55,676 --> 00:20:56,927
Trust is a strong word, brother.
312
00:20:56,928 --> 00:20:59,683
Even the needlewomen
of Morant Bay hated our kind.
313
00:20:59,684 --> 00:21:02,396
What makes you think a London woman
would be any different?
314
00:21:02,397 --> 00:21:05,193
Till she wrong me, I won't judge.
315
00:21:05,194 --> 00:21:08,577
She broke your finger.
You help her cut off a man's arm!
316
00:21:09,327 --> 00:21:12,082
I'm not even gonna mention
what happened with Sharkey Devenish.
317
00:21:12,083 --> 00:21:14,964
Has the ancestors really not warned you
of the buckra?
318
00:21:15,841 --> 00:21:16,926
[sighs]
319
00:21:19,347 --> 00:21:22,145
Playing safe in life is a sad thing.
320
00:21:23,397 --> 00:21:24,399
[sighs]
321
00:21:25,151 --> 00:21:29,994
And we have seen
how quick life get snatched away.
322
00:21:34,086 --> 00:21:35,254
Okay, Hezekiah.
323
00:21:35,798 --> 00:21:37,635
Go about your secret business.
324
00:21:44,272 --> 00:21:46,485
- [knocks on door]
- [sighs]
325
00:21:53,249 --> 00:21:54,877
You have something for me?
326
00:21:56,421 --> 00:21:57,508
You're late.
327
00:22:03,854 --> 00:22:05,064
You all right?
328
00:22:05,566 --> 00:22:07,067
How kind of you to ask.
329
00:22:07,068 --> 00:22:08,530
Remove your waistcoat.
330
00:22:20,136 --> 00:22:21,221
And the shirt.
331
00:22:27,066 --> 00:22:28,402
[Hezekiah sighs]
332
00:22:47,315 --> 00:22:50,822
There must be an origin
for your odd habit of listening to women.
333
00:22:51,532 --> 00:22:56,249
The slave master set out to break the men,
to make them ghosts.
334
00:22:56,250 --> 00:22:58,254
So women had to step in.
335
00:22:58,797 --> 00:23:00,216
They raised Jamaica.
336
00:23:01,761 --> 00:23:02,888
That's the origin.
337
00:23:03,430 --> 00:23:05,226
Fine job they did, Hezekiah.
338
00:23:09,025 --> 00:23:11,363
Your role tonight is very simple.
339
00:23:12,741 --> 00:23:16,372
You get me through that door,
draw the guests' attention if needs be.
340
00:23:16,373 --> 00:23:18,544
It shouldn't be a challenge.
They will be fascinated by ya.
341
00:23:18,545 --> 00:23:20,047
I'm not interested in them.
342
00:23:21,718 --> 00:23:25,349
I only want to know what you think.
343
00:23:33,198 --> 00:23:34,869
[whispers] I haven't decided yet.
344
00:23:39,628 --> 00:23:40,714
We leave in an hour.
345
00:24:00,211 --> 00:24:01,421
[sighs]
346
00:24:02,215 --> 00:24:03,968
You sure this will work, Mary?
347
00:24:04,512 --> 00:24:05,722
Trust me.
348
00:24:10,982 --> 00:24:13,988
[European chamber music playing]
349
00:24:15,951 --> 00:24:18,372
[chattering]
350
00:24:24,885 --> 00:24:27,598
You must be the Lord's pugilist guest.
351
00:24:27,599 --> 00:24:31,898
One Hezekiah Moscow of Jamaica
352
00:24:31,899 --> 00:24:37,827
and his companion, Augusta Lady Farnley
of the Highgate Theosophist Society.
353
00:24:37,828 --> 00:24:39,288
Mr Moscow, isn't it?
354
00:24:39,289 --> 00:24:40,415
Yes, Your Lordship.
355
00:24:40,416 --> 00:24:43,130
[chuckles] Bloody pleasure to meet you.
356
00:24:43,923 --> 00:24:45,927
Peggy's waxed lyrical about you.
357
00:24:46,888 --> 00:24:49,893
Milady, uh, I don't believe we've met.
358
00:24:49,894 --> 00:24:51,229
And who might your husband be?
359
00:24:53,275 --> 00:24:56,531
- [Percival clears throat]
- Yes, Percy. Loud and clear.
360
00:24:56,532 --> 00:24:58,619
My apologies. I must dash.
361
00:24:58,620 --> 00:25:01,917
I'm playing the role
of Sinophile diplomat tonight.
362
00:25:01,918 --> 00:25:04,507
We'll rendezvous later
over a glass of Cima Corgo port.
363
00:25:05,132 --> 00:25:06,176
[chuckles]
364
00:25:12,606 --> 00:25:13,608
Yes.
365
00:25:14,902 --> 00:25:17,073
Oh, really? Have you?
366
00:25:20,246 --> 00:25:24,420
[Percival] His Excellency,
Li Hongzhang and the Chinese delegation.
367
00:25:28,680 --> 00:25:31,601
[Earl] Your Excellency.
Welcome to Lonsdale House.
368
00:25:31,602 --> 00:25:35,694
I'm humbled, nay,
delighted to make your acquaintance.
369
00:25:37,446 --> 00:25:38,490
This is Mr Chen.
370
00:25:39,075 --> 00:25:40,912
He'll be our interpreter for this evening.
371
00:25:41,789 --> 00:25:42,791
Interpret.
372
00:25:43,543 --> 00:25:45,504
I am honoured to be of service,
Your Lordship.
373
00:25:45,505 --> 00:25:46,882
Mm-hmm.
374
00:25:51,934 --> 00:25:54,607
[in Mandarin]
375
00:26:04,208 --> 00:26:06,212
[guests murmuring]
376
00:26:09,636 --> 00:26:13,727
[in English] Let me introduce you
to our esteemed guests.
377
00:26:13,728 --> 00:26:16,609
This gentleman here is Lord Granville.
378
00:26:17,318 --> 00:26:19,322
If my father could see me now.
379
00:26:20,575 --> 00:26:21,744
Belly of the beast.
380
00:26:22,663 --> 00:26:23,998
Life is so strange.
381
00:26:26,754 --> 00:26:27,756
Are you nervous?
382
00:26:29,384 --> 00:26:32,222
The Lady Augusta Farnley
doesn't get nervous.
383
00:26:32,223 --> 00:26:33,850
- I am watchful.
- [guest 1] Ask him!
384
00:26:33,851 --> 00:26:35,562
- There's a difference.
- Ah.
385
00:26:35,563 --> 00:26:37,149
- [guest 2 clears throat]
- [guest 1] Ask him.
386
00:26:37,651 --> 00:26:39,152
Excuse me? [chuckles]
387
00:26:39,153 --> 00:26:42,409
Are you the boxer that Lonny Boy
has been talking about?
388
00:26:42,410 --> 00:26:44,997
[scoffs] In all likelihood, yes.
389
00:26:44,998 --> 00:26:47,001
- [guests chuckle]
- [guest 2] You're brilliant.
390
00:26:47,002 --> 00:26:48,965
It's the greatest pleasure to meet you.
391
00:26:51,720 --> 00:26:52,723
[Punch] Here.
392
00:26:54,893 --> 00:26:56,270
[server] Watch yourselves, gents.
393
00:26:56,271 --> 00:26:57,398
[patrons chattering]
394
00:27:02,909 --> 00:27:05,540
A boxer is nothing
without his loyal second.
395
00:27:06,416 --> 00:27:07,459
[Treacle] Where's Hezekiah?
396
00:27:07,460 --> 00:27:09,297
Hezekiah is going about his business.
397
00:27:10,090 --> 00:27:12,721
His horizons stretch
far beyond this place.
398
00:27:14,600 --> 00:27:17,898
I've met many a men who thought
themselves better than they were,
399
00:27:18,524 --> 00:27:20,109
and that was their downfall.
400
00:27:20,110 --> 00:27:22,447
That's my brother. Watch your mouth.
401
00:27:22,448 --> 00:27:24,160
I'd say the same thing,
402
00:27:24,870 --> 00:27:29,420
but my quarrel isn't with you, Alec.
403
00:27:30,632 --> 00:27:32,636
Your brother wants to kill my brother.
404
00:27:33,136 --> 00:27:34,388
Of course your quarrel is with me.
405
00:27:36,392 --> 00:27:41,402
I'm willing to work in such a way
that those end times never come to pass.
406
00:27:44,075 --> 00:27:45,077
Speak.
407
00:27:45,578 --> 00:27:47,707
Sugar and Hezekiah fight in the West End.
408
00:27:48,543 --> 00:27:50,169
With an agreement from Peggy,
409
00:27:50,170 --> 00:27:52,634
we place them on opposite sides
of the tournament
410
00:27:53,301 --> 00:27:55,557
so that they can only ever meet
in the final.
411
00:27:56,266 --> 00:27:57,686
If they both make it there.
412
00:28:03,739 --> 00:28:04,782
You have my attention.
413
00:28:04,783 --> 00:28:07,913
But what about this candle
Sugar holds for my brother?
414
00:28:07,914 --> 00:28:09,291
[scoffs] I'll blow it out.
415
00:28:09,292 --> 00:28:11,212
I don't believe you can do that.
416
00:28:13,049 --> 00:28:15,387
- It's hatred.
- Oh, I wish it were just hatred.
417
00:28:16,640 --> 00:28:18,978
I'll move him on. Trust me.
418
00:28:20,480 --> 00:28:21,482
I'll see to it.
419
00:28:28,956 --> 00:28:30,333
I can't shake your hand.
420
00:28:30,334 --> 00:28:31,419
Why?
421
00:28:33,924 --> 00:28:34,926
Him a watch.
422
00:28:37,473 --> 00:28:38,893
But me take your word.
423
00:28:39,811 --> 00:28:40,813
Yeah.
424
00:28:41,481 --> 00:28:43,025
Right, pub's closed.
425
00:28:43,026 --> 00:28:44,486
- [bell rings]
- Go on. Home.
426
00:28:44,487 --> 00:28:46,658
[patrons clamouring]
427
00:28:46,659 --> 00:28:48,579
[chattering]
428
00:29:07,324 --> 00:29:08,577
[speaking Mandarin]
429
00:29:19,683 --> 00:29:22,479
[in Mandarin]
430
00:29:49,993 --> 00:29:53,667
[guest 1, in English] I must say,
this is a joy. What splendid company.
431
00:29:55,922 --> 00:29:56,924
[guest 2] Absolutely.
432
00:29:57,634 --> 00:30:00,263
Are you a relation
of Miss Victoria Davies?
433
00:30:00,807 --> 00:30:02,016
I am not, Mr Hawke.
434
00:30:02,017 --> 00:30:03,645
She's the Queen's god-daughter.
435
00:30:03,646 --> 00:30:05,982
I thought your presence here tonight
might be related.
436
00:30:05,983 --> 00:30:07,069
[chuckles]
437
00:30:08,989 --> 00:30:11,201
- Let's call it coincidence.
- Right.
438
00:30:11,202 --> 00:30:15,335
So, Mr Moscow, uh, where are you from?
439
00:30:17,422 --> 00:30:19,009
I'll let you guess, Mr Frewen.
440
00:30:19,594 --> 00:30:21,722
[chuckles] Okay, um...
441
00:30:21,723 --> 00:30:23,726
Well, uh, a West Indian Island.
442
00:30:23,727 --> 00:30:26,314
- Barbados, perhaps.
- [groans] Never.
443
00:30:26,315 --> 00:30:31,826
Ah. The man's a Jamaican.
Jamaican with a bit of something else.
444
00:30:31,827 --> 00:30:33,621
A keen eye.
445
00:30:33,622 --> 00:30:35,457
My grandmother was Hakka Chinese.
446
00:30:35,458 --> 00:30:37,295
What part of Jamaica?
447
00:30:37,296 --> 00:30:38,882
I happen to know the island quite well.
448
00:30:38,883 --> 00:30:41,638
In that case, you must be familiar
with Morant Bay.
449
00:30:47,567 --> 00:30:49,360
Uh, certainly rings a bell.
450
00:30:49,361 --> 00:30:52,284
Though I think Mr Carlyle's bell
may be ringing louder.
451
00:30:53,328 --> 00:30:55,456
After all,
he founded the committee defending
452
00:30:55,457 --> 00:31:01,177
Governor Eyre's heavy-handed response
to the rebellion all those years ago.
453
00:31:04,643 --> 00:31:05,644
Were you there?
454
00:31:05,645 --> 00:31:07,480
- [villagers screaming, crying]
- [horses neigh]
455
00:31:07,481 --> 00:31:09,611
- [enforcer] Prepare.
- [gunshot]
456
00:31:12,659 --> 00:31:13,661
I was.
457
00:31:16,123 --> 00:31:20,464
The Morant Bay outrage went straight
to the heart of the Jamaica question.
458
00:31:20,465 --> 00:31:23,388
Could Africans be trusted with freedom?
459
00:31:24,139 --> 00:31:26,309
The answer was a resounding no.
460
00:31:26,310 --> 00:31:29,942
You can only suppress the savage nature,
not vanish it entirely.
461
00:31:29,943 --> 00:31:31,905
A savage nature, you say?
462
00:31:32,489 --> 00:31:33,490
Well, it was not us
463
00:31:33,491 --> 00:31:37,373
who chained the pregnant, enslaved women
together at the auction houses.
464
00:31:37,374 --> 00:31:40,045
[chuckles] I think we can all agree
that was regretful.
465
00:31:40,046 --> 00:31:42,926
Slavery was a moral abomination.
466
00:31:42,927 --> 00:31:47,561
[sighs] Has the disease of abolitionism
infected you, Frewen?
467
00:31:47,562 --> 00:31:49,940
Do you seek the abolition of gravity too?
468
00:31:49,941 --> 00:31:55,075
Land cleared with Saxon British blood
now goes barren.
469
00:31:55,076 --> 00:31:59,042
It was your people who exhausted the land
with your greed and cruelty.
470
00:31:59,043 --> 00:32:03,050
Tell me, Mr Carlyle,
why does England have workhouses? Hmm?
471
00:32:03,051 --> 00:32:08,143
Why do beggar children starve outside
this very house whilst we feast like gods?
472
00:32:08,144 --> 00:32:10,105
So you speak ill of my people,
473
00:32:10,106 --> 00:32:13,195
but I discover new outrages
in your land every day.
474
00:32:13,196 --> 00:32:17,496
You may sit at this table
and think yourself like me,
475
00:32:17,997 --> 00:32:20,085
but I am born wiser than you.
476
00:32:20,669 --> 00:32:25,010
It's God's law to return you
to a new servitude.
477
00:32:25,011 --> 00:32:27,892
I sit here because you and your ilk
couldn't shackle the truth forever.
478
00:32:28,560 --> 00:32:31,899
And as for your servitude promise,
I wish you luck on that mission.
479
00:32:31,900 --> 00:32:33,110
[scoffs]
480
00:32:33,111 --> 00:32:36,450
You know, now I think of it,
the Morant Bay rebellion did succeed.
481
00:32:37,494 --> 00:32:38,664
My people won.
482
00:32:39,248 --> 00:32:42,087
A seed was planted deep in the soil.
483
00:32:46,888 --> 00:32:48,808
[scoffs] Actually,
484
00:32:48,809 --> 00:32:50,688
I would like to propose my own toast.
485
00:32:52,440 --> 00:32:57,994
To Jamaica and its lasting victory
over the British Empire.
486
00:33:02,252 --> 00:33:06,720
To Jamaica and its lasting victory
over the British Empire.
487
00:33:17,115 --> 00:33:18,117
[Sugar grunts]
488
00:33:18,744 --> 00:33:20,245
How do they feel?
489
00:33:20,246 --> 00:33:22,458
Like lead weights on my fucking soul.
490
00:33:22,459 --> 00:33:23,545
[chuckles]
491
00:33:24,171 --> 00:33:26,133
It'll be second nature in no time.
492
00:33:28,137 --> 00:33:29,973
- I'll buy you a whisky.
- Sounds good.
493
00:33:29,974 --> 00:33:32,563
Do you know the Queensberry Rules,
Mr Goodson?
494
00:33:33,147 --> 00:33:35,317
- Why would I?
- Three-minute rounds.
495
00:33:35,318 --> 00:33:36,654
You score with clean hits
496
00:33:36,655 --> 00:33:39,408
from the knuckle part of the glove
to the head or torso.
497
00:33:39,409 --> 00:33:40,620
No grappling.
498
00:33:40,621 --> 00:33:41,956
That's the gist of it.
499
00:33:41,957 --> 00:33:43,417
I'll keep the time.
500
00:33:45,046 --> 00:33:46,423
- Round one.
- [bell dings]
501
00:33:47,175 --> 00:33:49,221
[Treacle] Come on, Sugar. Right, go on.
502
00:33:52,435 --> 00:33:53,772
[Peggy] Distance, that's it.
503
00:33:57,445 --> 00:33:58,280
Keep that distance.
504
00:33:58,281 --> 00:33:59,993
[Treacle] Take your time, take your time.
505
00:34:02,038 --> 00:34:03,040
Get off the ropes.
506
00:34:03,750 --> 00:34:06,380
I can't feel your fucking punches,
you weakling.
507
00:34:33,518 --> 00:34:34,896
Enough, Sugar.
508
00:34:40,574 --> 00:34:42,076
- [Peggy] Oscar, get up.
- [Oscar grunts]
509
00:34:42,077 --> 00:34:44,038
[Peggy] Come on, get up.
510
00:34:44,039 --> 00:34:45,917
- You're okay.
- [groaning]
511
00:34:45,918 --> 00:34:47,337
[Peggy] Good boy. There you are.
512
00:34:51,136 --> 00:34:54,141
One sees blood in West London
and blood here,
513
00:34:54,142 --> 00:34:56,480
and you could mistake them
for the same thing.
514
00:34:58,109 --> 00:34:59,904
But we are civilised men.
515
00:35:01,616 --> 00:35:03,244
As long as I fight Hezekiah.
516
00:35:04,496 --> 00:35:05,498
That's all I want.
517
00:35:10,341 --> 00:35:11,678
I'll take you on.
518
00:35:12,178 --> 00:35:13,304
You'll get your chance.
519
00:35:13,305 --> 00:35:15,811
But you will know the difference.
520
00:35:19,861 --> 00:35:21,405
Your Excellency,
521
00:35:21,906 --> 00:35:24,871
on behalf of Her Majesty
and her government of Great Britain,
522
00:35:25,664 --> 00:35:29,839
I humbly present to you this gift.
523
00:35:31,258 --> 00:35:34,055
[guests applauding]
524
00:35:38,147 --> 00:35:41,486
This is
a royal silver holloware collection
525
00:35:41,487 --> 00:35:44,074
made by Her Majesty's jewellers of choice.
526
00:35:44,075 --> 00:35:46,830
The finest in the land and forged solely
527
00:35:46,831 --> 00:35:49,084
- for the Chinese Emperor.
- [speaking Mandarin]
528
00:35:49,085 --> 00:35:52,842
[jeweller] There are 80 pieces
in the neoclassical taste,
529
00:35:52,843 --> 00:35:55,138
cast with interlacing arabesques,
530
00:35:55,139 --> 00:35:56,767
undulating foliage,
531
00:35:56,768 --> 00:35:59,815
with a coat of arms
or engraved with sabre.
532
00:35:59,816 --> 00:36:03,531
We have a hand chased trophy cup,
a five arm candelabra--
533
00:36:03,532 --> 00:36:05,076
- May I interrupt?
- Uh...
534
00:36:06,913 --> 00:36:08,582
In His Excellency's culture,
535
00:36:08,583 --> 00:36:10,168
gifts are given privately.
536
00:36:10,169 --> 00:36:14,051
So as you can understand,
this is a matter of great offence.
537
00:36:14,052 --> 00:36:16,055
[guests murmuring]
538
00:36:16,056 --> 00:36:18,226
- Nobody informed me of this.
- It is an ancient custom.
539
00:36:18,227 --> 00:36:20,355
Of course. And I respect that.
540
00:36:20,356 --> 00:36:22,944
And I apologise for any offence
that I've caused.
541
00:36:22,945 --> 00:36:26,159
He tells me he enjoyed
the European chamber music earlier.
542
00:36:26,744 --> 00:36:28,831
Perhaps we can move to the drawing room.
543
00:36:28,832 --> 00:36:31,670
In the meantime, His Excellency requests
544
00:36:31,671 --> 00:36:34,844
that we lock the room
and leave me the key for safekeeping.
545
00:36:39,812 --> 00:36:41,773
Let's reconvene in the drawing room.
546
00:36:41,774 --> 00:36:44,403
To the drawing room, everyone.
[chuckles] Let's go.
547
00:36:44,404 --> 00:36:45,865
- [guest] Yeah.
- [Earl] Chop-chop.
548
00:36:45,866 --> 00:36:47,744
Let's go, Percy. Fetch the quartet.
549
00:36:47,745 --> 00:36:50,792
[in Mandarin]
550
00:36:55,217 --> 00:36:56,638
Ah-- [sighs]
551
00:37:21,478 --> 00:37:23,399
[clamouring]
552
00:37:24,359 --> 00:37:28,200
[in English] Out the way, out the way!
Move! What the bloody hell is going on?
553
00:37:29,202 --> 00:37:30,997
[cook] A pan of lard caught on fire.
554
00:37:37,886 --> 00:37:39,472
[footman] Hello! Who's there?
555
00:38:02,603 --> 00:38:03,729
[knocks on window]
556
00:38:03,730 --> 00:38:05,650
- Walk on, King.
- [horse nickers]
557
00:38:14,668 --> 00:38:16,254
[keys jingling]
558
00:38:25,272 --> 00:38:27,068
[Anne] I'm not feeling good about this.
559
00:38:27,986 --> 00:38:30,032
It's a full moon, and that's a bad omen.
560
00:38:31,409 --> 00:38:33,079
Oh, give it the rest, Anne.
561
00:38:33,080 --> 00:38:36,085
I'd worry more about Eliza's absence.
That's a bad omen.
562
00:38:36,086 --> 00:38:37,462
For fuck's sake.
563
00:38:37,463 --> 00:38:39,927
Stop with the doom-mongering.
We don't need her, all right?
564
00:38:40,427 --> 00:38:41,429
Quickly.
565
00:38:42,390 --> 00:38:43,392
This way.
566
00:39:01,554 --> 00:39:02,556
[gasps]
567
00:39:23,055 --> 00:39:24,974
[grunts]
568
00:39:24,975 --> 00:39:27,313
Are you out of your mind?
569
00:39:28,065 --> 00:39:29,984
The man treats this place
like a hunting ground.
570
00:39:29,985 --> 00:39:32,073
So smash his skull to a thousand pieces?
571
00:39:32,699 --> 00:39:35,244
- Well, why not?
- We don't need a dead butler
572
00:39:35,245 --> 00:39:36,873
complicating matters.
573
00:39:36,874 --> 00:39:38,503
Open the fucking dining room.
574
00:39:39,170 --> 00:39:41,591
Belle, Esme, get him out of sight.
575
00:39:41,592 --> 00:39:43,345
Meet us in the dining room
when you're done.
576
00:39:44,013 --> 00:39:47,144
[Anne] Got to give it to her.
Balls bigger than a thoroughbred.
577
00:39:47,729 --> 00:39:50,735
[European chamber music playing]
578
00:39:54,200 --> 00:39:55,870
Your mind is elsewhere.
579
00:39:56,956 --> 00:39:57,958
Why?
580
00:40:01,507 --> 00:40:03,928
Don't ask questions
you don't want answers to.
581
00:40:10,482 --> 00:40:11,443
[in Mandarin]
582
00:40:25,680 --> 00:40:26,682
[in English] Your Lordship.
583
00:40:27,726 --> 00:40:29,562
His Excellency wishes to inform you
584
00:40:29,563 --> 00:40:31,692
that he would like to retire
to his quarters.
585
00:40:35,449 --> 00:40:36,785
- In the middle of the evening?
- Yes.
586
00:40:36,786 --> 00:40:40,250
He is tired
and wishes to retire right now.
587
00:40:45,845 --> 00:40:46,847
[music stops]
588
00:40:47,891 --> 00:40:48,893
As he wishes.
589
00:40:50,437 --> 00:40:52,441
I'll escort him myself.
590
00:40:53,736 --> 00:40:54,738
[mouthing] No.
591
00:40:55,990 --> 00:40:58,495
Your Excellency, I hear you're unhappy.
592
00:40:59,080 --> 00:41:00,456
Would you like to come with me?
593
00:41:00,457 --> 00:41:02,504
Uh, Your Lordship? Your Lordship?
594
00:41:03,004 --> 00:41:05,801
Aren't you the co-inventor
of a new English martial art
595
00:41:05,802 --> 00:41:07,596
known as scientific pugilism?
596
00:41:07,597 --> 00:41:09,892
- Mr Moscow, now's not a great time.
- Ah.
597
00:41:09,893 --> 00:41:11,813
- You are a pioneer.
- This way, please.
598
00:41:11,814 --> 00:41:14,151
- [Lao speaking Mandarin]
- That's right.
599
00:41:14,152 --> 00:41:17,031
- I'm a little preoccupied.
- I challenge you to a contest right now.
600
00:41:17,032 --> 00:41:18,242
- [guests laugh]
- No, no.
601
00:41:18,243 --> 00:41:20,496
- Impossible.
- [Carlyle] You can't box the Earl.
602
00:41:20,497 --> 00:41:21,958
[Hezekiah] I would like to box him.
603
00:41:21,959 --> 00:41:24,422
Him spin a good yarn
about him martial art.
604
00:41:25,174 --> 00:41:27,218
But let's put it to the test, huh?
605
00:41:27,219 --> 00:41:29,765
[guests murmuring]
606
00:41:29,766 --> 00:41:31,226
Be careful who you're calling out.
607
00:41:31,227 --> 00:41:32,855
You're talking to a man
that beat John L. Sullivan.
608
00:41:32,856 --> 00:41:34,692
- Ah. [chuckles]
- So sorry.
609
00:41:34,693 --> 00:41:37,322
Fairy tales in your head
don't count, Mr Lonsdale.
610
00:41:37,323 --> 00:41:39,410
[guests chuckling, murmuring]
611
00:41:44,378 --> 00:41:46,591
- Right. Let's fight. Me and you.
- [clamour]
612
00:41:46,592 --> 00:41:47,635
Yes.
613
00:41:47,636 --> 00:41:49,723
- Right now. The old way. No gloves.
- [Hezekiah] Ah.
614
00:41:50,307 --> 00:41:51,391
[guest] Game on.
615
00:41:51,392 --> 00:41:52,478
[Lao speaking Mandarin]
616
00:41:56,904 --> 00:41:58,365
What the hell do you think you're doing?
617
00:41:59,785 --> 00:42:01,120
I have a tale to tell
618
00:42:02,832 --> 00:42:03,834
of Anansi,
619
00:42:04,670 --> 00:42:09,679
a West African spider who cheats death
and fools the devil himself.
620
00:42:09,680 --> 00:42:12,726
See, a long time ago,
621
00:42:12,727 --> 00:42:15,481
Anansi and Fire were good friend.
622
00:42:15,482 --> 00:42:19,365
So, Anansi invite Fire for dinner.
623
00:42:26,672 --> 00:42:28,258
Jesus fucking Christ.
624
00:42:30,680 --> 00:42:32,099
- But I can't hear anything.
- Yeah.
625
00:42:33,184 --> 00:42:34,770
- And?
- What happened to the music?
626
00:42:34,771 --> 00:42:36,859
Well, Hezekiah's the music now.
So to speak.
627
00:42:37,736 --> 00:42:38,946
Right, ladies, hammers.
628
00:42:50,385 --> 00:42:51,597
- [guests cheering]
- Now.
629
00:42:53,726 --> 00:42:56,105
[cheering, shouting]
630
00:43:02,159 --> 00:43:04,163
But Fire tell Anansi he cyaan walk.
631
00:43:05,123 --> 00:43:08,714
He tell Anansi he must lay dry
bush path and him walk on top of dry bush.
632
00:43:10,635 --> 00:43:12,012
Fuck your riddle and fight me.
633
00:43:12,931 --> 00:43:14,265
- [Earl grunts]
- [guests gasp]
634
00:43:14,266 --> 00:43:16,939
[Hezekiah] See,
Anansi married to Ground Dove.
635
00:43:25,372 --> 00:43:29,088
Get the straw all around the silver.
No clinking and clanging, just to be sure.
636
00:43:31,050 --> 00:43:33,221
You go ahead. I can't be seen with ya.
637
00:43:51,633 --> 00:43:53,427
Anansi wouldn't hear what him wife say.
638
00:43:53,428 --> 00:43:55,640
- He laid the kindle on.
- [Hawke] Go on.
639
00:43:55,641 --> 00:43:57,936
But when Fire arrive at Anansi house,
640
00:43:57,937 --> 00:44:00,024
him burn him path, him burn him house,
641
00:44:00,025 --> 00:44:01,904
him burn Anansi alive. [panting]
642
00:44:05,452 --> 00:44:06,370
Or so Fire thought.
643
00:44:06,997 --> 00:44:08,500
See, Anansi did a trap.
644
00:44:09,836 --> 00:44:12,257
- [Earl grunts]
- [guests gasp, clamour]
645
00:44:13,134 --> 00:44:15,137
Oh, are you okay?
646
00:44:15,138 --> 00:44:17,059
[Hezekiah] Anansi put the fire out.
647
00:44:25,075 --> 00:44:26,619
Where do you think you're going,
shop girl?
648
00:44:26,620 --> 00:44:27,913
My job here is done.
649
00:44:27,914 --> 00:44:29,751
[Alice grunts, breathes deeply]
650
00:44:30,335 --> 00:44:31,712
Sorry, Mary's orders.
651
00:44:31,713 --> 00:44:33,716
We need you to look like
the innocent victim.
652
00:44:33,717 --> 00:44:37,306
Being an Elephant
is more than being the Queen's lapdog.
653
00:44:37,307 --> 00:44:39,270
[grunts, groans]
654
00:44:44,280 --> 00:44:45,156
[exclaims]
655
00:44:48,288 --> 00:44:50,710
[Earl chuckles, grunts]
656
00:44:52,881 --> 00:44:55,135
What say we end proceedings now,
Your Lordship?
657
00:44:56,597 --> 00:44:57,599
Never.
658
00:44:58,224 --> 00:44:59,476
No surrender.
659
00:45:00,061 --> 00:45:01,480
[guests clamour]
660
00:45:08,579 --> 00:45:10,123
[Earl groans] I'm done.
661
00:45:20,937 --> 00:45:22,857
You see what you're doing to society?
662
00:45:24,443 --> 00:45:25,946
You turned them into a rabble.
663
00:45:28,661 --> 00:45:30,413
Well, you had my measure.
664
00:45:33,629 --> 00:45:35,464
- Good contest. [sighs, chuckles]
- Thanks.
665
00:45:35,465 --> 00:45:37,679
[guests applauding]
666
00:45:45,903 --> 00:45:48,908
[Earl] So, can our nations
let bygones be bygones?
667
00:45:48,909 --> 00:45:50,411
What does His Excellency say to that?
668
00:45:50,412 --> 00:45:52,709
[speaking Mandarin]
669
00:45:55,965 --> 00:45:58,469
[speaking Mandarin]
670
00:46:01,100 --> 00:46:03,104
A small step in the right direction.
671
00:46:05,483 --> 00:46:06,695
It's good enough for me.
672
00:46:07,195 --> 00:46:10,118
- [speaking Mandarin]
- Hmm.
673
00:46:11,454 --> 00:46:13,833
Mr Chen, I think you're done
for the evening. Sterling work.
674
00:46:13,834 --> 00:46:15,754
Now I'm going to tend
to one's battle wounds.
675
00:46:15,755 --> 00:46:17,382
- [in Mandarin] Wait.
- [Earl, in English] Percy.
676
00:46:17,759 --> 00:46:19,637
[in Mandarin]
677
00:46:26,358 --> 00:46:28,572
- [guest, in English] Good fight, sir.
- Thank you.
678
00:46:34,500 --> 00:46:35,502
After you.
679
00:46:43,727 --> 00:46:46,733
[chuckling]
680
00:46:57,295 --> 00:46:58,924
[both laugh]
681
00:47:01,178 --> 00:47:02,180
[Hezekiah exhales deeply]
682
00:47:16,375 --> 00:47:18,797
[in Mandarin]
683
00:47:30,320 --> 00:47:32,533
[Lao]
684
00:48:54,154 --> 00:48:55,323
- [screams]
- [minister grunts]
685
00:48:56,283 --> 00:48:57,953
[Lao grunting]
686
00:49:02,212 --> 00:49:03,840
[minister straining]
687
00:49:33,733 --> 00:49:35,027
[whimpers]
50981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.