Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ]
2
00:00:00,960 --> 00:00:03,882
[Hezekiah] The colour of my skin
is making it very difficult for me
3
00:00:03,883 --> 00:00:05,092
to find lodging in the city.
4
00:00:05,093 --> 00:00:06,220
You are just one?
5
00:00:06,221 --> 00:00:07,724
[Hezekiah] Yeah, man. Me just one.
6
00:00:08,308 --> 00:00:09,560
[Mary] My name is Mary Carr,
7
00:00:09,561 --> 00:00:10,896
Queen of the Forty Elephants.
8
00:00:10,897 --> 00:00:13,150
The biggest independent gang
of female thieves
9
00:00:13,151 --> 00:00:14,361
in the whole of London.
10
00:00:14,362 --> 00:00:16,198
Aboard the Trans-Siberian Express,
11
00:00:16,199 --> 00:00:20,624
there is a trade delegation
sent by Emperor Qing of China.
12
00:00:20,625 --> 00:00:22,460
[Lao] You're going to steal
from the Queen of England?
13
00:00:22,461 --> 00:00:25,132
Are you in, or are you out?
14
00:00:25,133 --> 00:00:27,095
You took this money out of my box
15
00:00:27,096 --> 00:00:29,349
in my private room.
16
00:00:29,350 --> 00:00:31,981
Get out of my sight,
and don't you ever fucking come back.
17
00:00:33,066 --> 00:00:34,694
[Hezekiah] You could earn some money
in the ring.
18
00:00:34,695 --> 00:00:36,029
- You were good.
- [Alec] You were better.
19
00:00:36,030 --> 00:00:37,283
[Hezekiah] My position already filled.
20
00:00:39,203 --> 00:00:40,872
Not here for the boxing then?
21
00:00:40,873 --> 00:00:42,375
What do you wanna see a lion for?
22
00:00:42,376 --> 00:00:45,382
I don't want to see a lion.
I want to tame one.
23
00:00:47,094 --> 00:00:49,015
[Harkness]
Let's start your training today.
24
00:00:49,891 --> 00:00:52,270
It's five bob a day. Six on Sundays.
25
00:00:52,271 --> 00:00:53,607
[grunts]
26
00:00:55,319 --> 00:00:56,988
[Hezekiah] Cages are for animals.
27
00:00:56,989 --> 00:01:00,579
Introducing the East London Gladiator.
28
00:01:00,580 --> 00:01:04,754
Henry "Sugar" Goodson!
29
00:01:04,755 --> 00:01:06,592
[spectators cheer]
30
00:02:22,869 --> 00:02:23,871
[sergeant] Prepare!
31
00:02:28,463 --> 00:02:33,305
♪ Oh, let the power from Heaven ♪
32
00:02:33,306 --> 00:02:36,646
♪ Fall on me, my Lord ♪
33
00:02:36,647 --> 00:02:37,816
[sergeant] Hold!
34
00:02:43,034 --> 00:02:47,124
♪ Oh, let the power fall on me ♪
35
00:02:47,125 --> 00:02:49,254
- ♪ My Lord ♪
- [sergeant] On my command!
36
00:02:49,255 --> 00:02:51,383
- ♪ Let the power ♪
- [sergeant] Prepare to fire!
37
00:02:51,384 --> 00:02:53,722
- ♪ Fall on me ♪
- [Hezekiah] Papa.
38
00:02:54,306 --> 00:02:56,227
Hezekiah! Go home!
39
00:03:06,497 --> 00:03:09,252
[chanting] Sugar! Sugar! Sugar!
40
00:03:09,253 --> 00:03:10,965
[bell dings]
41
00:03:17,729 --> 00:03:21,152
[Punch] Both don't show concern
and sizing each other up!
42
00:03:27,247 --> 00:03:28,709
- To the body!
- Get him on the ropes.
43
00:03:32,090 --> 00:03:34,219
- He's quick. He's too quick.
- He can handle himself, this one.
44
00:03:40,482 --> 00:03:42,110
- [gunshots]
- [Hezekiah screaming]
45
00:03:51,963 --> 00:03:53,091
Think. Think!
46
00:04:00,856 --> 00:04:03,779
- Come on now.
- [Punch] The lion tamer's landed a blow!
47
00:04:05,448 --> 00:04:08,286
But can he land two more for his five bob?
48
00:04:08,287 --> 00:04:09,749
Take your time!
49
00:04:10,960 --> 00:04:13,757
This is on a knife's edge,
ladies and gentlemen!
50
00:04:31,417 --> 00:04:33,504
- [Hezekiah screams]
- Keep him on the rope!
51
00:04:33,505 --> 00:04:35,258
Keep him on the ropes, son.
52
00:04:41,395 --> 00:04:43,024
- [bell dings]
- [spectators shouting]
53
00:04:48,451 --> 00:04:49,870
[spectators chanting] Sugar! Sugar!
54
00:04:49,871 --> 00:04:52,960
Sugar! Sugar! Sugar!
55
00:05:02,104 --> 00:05:06,779
[villagers]
♪ Oh, let the power from Heaven ♪
56
00:05:06,780 --> 00:05:10,370
♪ Fall on me, my Lord ♪
57
00:05:15,589 --> 00:05:17,677
[villager screaming]
58
00:05:25,108 --> 00:05:26,026
[Hezekiah] Papa!
59
00:05:29,366 --> 00:05:32,205
[Punch] It's a miracle,
ladies and gentlemen!
60
00:05:33,374 --> 00:05:35,169
He's on his feet!
61
00:05:35,838 --> 00:05:38,009
He's back from the dead!
62
00:05:39,011 --> 00:05:40,305
[bell dings]
63
00:05:47,444 --> 00:05:49,072
[bell dings]
64
00:05:49,741 --> 00:05:50,826
[spectator 1] Come on, lads!
65
00:05:54,416 --> 00:05:55,793
Keep your hands up!
66
00:05:55,794 --> 00:05:57,757
[spectator 2] Sugar! Come on!
67
00:05:59,677 --> 00:06:00,512
Take off his chin.
68
00:06:05,188 --> 00:06:06,650
That's it. That's it.
69
00:06:09,614 --> 00:06:12,744
- [grunting]
- [corner man] Give it to him, son.
70
00:06:12,745 --> 00:06:13,789
Fuckin' great!
71
00:06:17,964 --> 00:06:19,759
- Turn him. Turn him!
- Move off him!
72
00:06:24,476 --> 00:06:26,897
Don't come any closer.
Get out of the corner, son.
73
00:06:26,898 --> 00:06:28,652
[spectator 2] Come on, Sugar.
74
00:06:30,280 --> 00:06:34,037
Come on, son.
Take it back in! Take it back!
75
00:06:36,041 --> 00:06:37,167
[Sugar strains]
76
00:06:37,168 --> 00:06:38,838
Come on! You got it, son!
77
00:06:38,839 --> 00:06:40,551
[Punch] Bite his fuckin' ear off!
78
00:06:41,803 --> 00:06:43,139
Go on, Sugar!
79
00:06:47,523 --> 00:06:49,943
Hold him. Hold him down. Hold on!
80
00:06:49,944 --> 00:06:51,363
Get your hands up!
81
00:07:01,467 --> 00:07:02,845
Charlie.
82
00:07:10,485 --> 00:07:12,196
That's it. It's done. It's done.
83
00:07:12,197 --> 00:07:13,574
- [bell dings]
- [spectator 2] Get up! Come on!
84
00:07:13,575 --> 00:07:16,412
[Punch] Oh, stay down.
We know you were down.
85
00:07:16,413 --> 00:07:19,795
- [Hezekiah screaming]
- Go on, son. Back off!
86
00:07:19,796 --> 00:07:22,342
- Back up. You're done. You're done.
- [grunting]
87
00:07:32,070 --> 00:07:33,071
[Sharkey] Mare!
88
00:07:33,072 --> 00:07:34,826
[coachman] Get out the road!
89
00:07:38,708 --> 00:07:40,044
[Sharkey] Mary!
90
00:07:41,463 --> 00:07:42,465
Mare!
91
00:07:43,342 --> 00:07:45,556
Come down here, Mare!
92
00:07:47,601 --> 00:07:48,812
Mary!
93
00:07:49,689 --> 00:07:50,815
Hey. Hey.
94
00:07:50,816 --> 00:07:52,443
- Mare!
- Hey, hey, hey.
95
00:07:52,945 --> 00:07:53,947
Hey, listen.
96
00:07:55,491 --> 00:07:56,410
Stop.
97
00:07:57,746 --> 00:07:58,914
Give me the gun.
98
00:07:58,915 --> 00:08:00,919
- [Sharkey sniffs]
- Please.
99
00:08:07,223 --> 00:08:08,434
Give me the gun.
100
00:08:13,360 --> 00:08:15,865
[spectators jeering]
101
00:08:15,866 --> 00:08:19,664
And the brave boy
from the land of ruby red rum,
102
00:08:19,665 --> 00:08:22,086
has at last had enough punishment!
103
00:08:23,924 --> 00:08:28,767
Ladies and gentlemen, that concludes
Sugar Goodson's sweet science surgery!
104
00:08:34,194 --> 00:08:35,446
Oi, Mary!
105
00:08:36,198 --> 00:08:37,200
Who is he?
106
00:08:37,701 --> 00:08:39,120
- What?
- [Treacle] Who is he?
107
00:08:39,789 --> 00:08:41,793
He's a lion tamer, Treacle.
108
00:08:42,293 --> 00:08:43,295
What is he to you?
109
00:08:44,214 --> 00:08:45,423
Nobody's anything to me.
110
00:08:45,424 --> 00:08:46,553
Come on!
111
00:08:47,053 --> 00:08:48,179
[Lao] Wait, wait.
112
00:08:48,180 --> 00:08:49,933
Wait. Wait.
113
00:08:49,934 --> 00:08:52,689
[Sharkey coughs]
114
00:08:52,690 --> 00:08:55,485
Hey. Hey, hey, hey. Listen to me.
115
00:08:55,486 --> 00:08:57,866
Listen to me. Listen to me. Listen to me!
116
00:09:01,206 --> 00:09:03,167
There is more to you than this.
117
00:09:03,168 --> 00:09:05,256
- [cries]
- Yes.
118
00:09:08,387 --> 00:09:11,728
I think there is more to you than this.
119
00:09:13,606 --> 00:09:15,610
[cries]
120
00:09:22,708 --> 00:09:24,336
I must see my Mary.
121
00:09:29,930 --> 00:09:31,141
Mary.
122
00:09:32,352 --> 00:09:33,521
Mare!
123
00:09:34,649 --> 00:09:35,858
Mare!
124
00:09:35,859 --> 00:09:37,320
- [horse neighs]
- No!
125
00:09:40,744 --> 00:09:42,372
[breathes shakily]
126
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
All right. Fuck off, and go home.
127
00:09:45,294 --> 00:09:49,259
Give him a round of applause.
Give him a round of applause. Come on.
128
00:09:49,260 --> 00:09:50,764
[Charlie] Fuck off! Give him room.
129
00:09:51,808 --> 00:09:53,811
- Fuck!
- [spectator 1] Come on!
130
00:09:53,812 --> 00:09:55,398
Come on, what was that? It's a fix!
131
00:09:55,982 --> 00:09:58,987
[spectator 2] You're a cheat!
You're a fucking cheat!
132
00:09:58,988 --> 00:10:00,617
- [spectator 3] Boo!
- [Charlie] Go on, get in.
133
00:10:01,201 --> 00:10:02,370
Come on.
134
00:10:21,283 --> 00:10:23,913
He didn't even see it coming.
135
00:10:25,291 --> 00:10:26,293
[sighs]
136
00:10:32,931 --> 00:10:34,142
You all right?
137
00:10:45,206 --> 00:10:46,416
[sniffs]
138
00:10:47,753 --> 00:10:49,590
You, uh, forgot to collect your winnings.
139
00:10:50,801 --> 00:10:52,052
For landing your blows.
140
00:10:52,053 --> 00:10:54,850
It should've been the whole night's
takings. You had Sugar beat.
141
00:10:56,646 --> 00:10:57,856
That man was your friend.
142
00:11:00,236 --> 00:11:01,238
No.
143
00:11:02,281 --> 00:11:05,120
No, he was a cock with complications.
Many complications.
144
00:11:08,085 --> 00:11:10,171
Best you concern yourself
with only yourself in this life.
145
00:11:10,172 --> 00:11:12,511
Them as wish to die can suit themselves.
146
00:11:13,805 --> 00:11:16,141
If you're so concerned,
then spend two bob on a funeral.
147
00:11:16,142 --> 00:11:18,272
Alternatively, we wrap him up
and throw him in the river.
148
00:11:20,192 --> 00:11:22,822
Sharkey liked the river.
Loved it actually.
149
00:11:22,823 --> 00:11:25,201
As a little boy, he grew up in the mud
between the tides.
150
00:11:25,202 --> 00:11:28,040
He would much prefer the river
full of honest eels
151
00:11:28,041 --> 00:11:30,754
to any fuckin' churchyard
full of mug punters.
152
00:11:30,755 --> 00:11:32,466
You. Are you gonna help?
153
00:11:46,119 --> 00:11:47,495
Which part of the river?
154
00:11:47,496 --> 00:11:49,667
Right. There's a place
called Hell's Gateway.
155
00:11:49,668 --> 00:11:51,171
We'll have to wait for the tides.
156
00:11:58,978 --> 00:12:02,818
[Mary grunting]
157
00:12:02,819 --> 00:12:04,531
After three, we sling him.
158
00:12:05,742 --> 00:12:06,910
What, without a prayer?
159
00:12:06,911 --> 00:12:08,287
Oh, there's no God
160
00:12:08,288 --> 00:12:11,001
who cares to stray East beyond
the territory of the Angel, Islington.
161
00:12:11,002 --> 00:12:13,089
[speaking Cant]
162
00:12:13,090 --> 00:12:14,342
- Throw.
- [grunts]
163
00:12:19,937 --> 00:12:22,567
[Mary sighing]
164
00:12:23,485 --> 00:12:24,863
River picks them up from here.
165
00:12:25,949 --> 00:12:27,493
Like a train at the station.
166
00:12:28,746 --> 00:12:30,289
Floats them, drags them to the middle,
167
00:12:30,290 --> 00:12:34,173
then takes them express down to South End
where the dogfish do the undertaking.
168
00:12:38,181 --> 00:12:40,101
What language you just count in?
169
00:12:40,102 --> 00:12:41,396
[sighs]
170
00:12:42,816 --> 00:12:45,822
"What the fuck are they saying?"
171
00:12:46,489 --> 00:12:49,830
The coppers ask as we confer
in the back of the paddy wagon.
172
00:12:53,796 --> 00:12:56,008
Tonight you lost the fight,
but you got my attention.
173
00:12:56,009 --> 00:12:58,931
Which is worth more than a night's takings
at the Blue Coat Boy.
174
00:13:00,894 --> 00:13:02,898
Sometimes fate is like this old river.
175
00:13:04,233 --> 00:13:08,241
Washes up the exact thing you need
at the exact, right time.
176
00:13:10,329 --> 00:13:12,123
What is it you need?
177
00:13:12,124 --> 00:13:13,210
You.
178
00:13:16,090 --> 00:13:18,303
The last chess piece for my strategy.
179
00:13:19,013 --> 00:13:21,059
- You play chess?
- With people.
180
00:13:25,067 --> 00:13:26,069
And...
181
00:13:26,987 --> 00:13:28,406
And I am a pawn?
182
00:13:30,410 --> 00:13:34,418
More like a knight in battered armour.
183
00:13:38,845 --> 00:13:39,720
[chuckles]
184
00:13:39,721 --> 00:13:41,516
I have an imminent criminal engagement
185
00:13:41,517 --> 00:13:44,104
which will require someone
with your abilities
186
00:13:44,105 --> 00:13:48,948
and which would pay you personally
£100 in English paper cash.
187
00:13:55,920 --> 00:13:56,922
Huh.
188
00:13:58,091 --> 00:14:02,308
£100, Mr Lion Tamer.
189
00:14:04,521 --> 00:14:07,903
How many blows would you have to give and
take to earn that in five shilling lots?
190
00:14:08,779 --> 00:14:12,368
And why should I trust you, Mary Carr?
191
00:14:12,369 --> 00:14:14,081
You are in London.
192
00:14:15,292 --> 00:14:17,504
This city makes only one promise,
193
00:14:17,505 --> 00:14:20,343
that it will kill you
the first chance it gets.
194
00:14:20,344 --> 00:14:23,266
Strip your flesh as quick as them dogfish.
195
00:14:24,603 --> 00:14:26,941
You think we don't have dogfish
where me from?
196
00:14:27,859 --> 00:14:29,278
Oh, we have them.
197
00:14:30,823 --> 00:14:31,825
Mmm.
198
00:14:32,661 --> 00:14:36,835
Them wear white suits and red uniforms.
199
00:14:39,298 --> 00:14:40,927
And when you face them,
200
00:14:42,514 --> 00:14:43,724
drop your guard,
201
00:14:45,268 --> 00:14:47,106
fall for one of their lies...
202
00:14:49,443 --> 00:14:52,659
Me know all about cruelty, Mary Carr.
203
00:14:54,120 --> 00:14:57,752
That is a commodity your people
saw fit to share with the world.
204
00:15:02,261 --> 00:15:03,889
My offer stands.
205
00:15:05,350 --> 00:15:07,229
And you can trust me to keep my word.
206
00:15:15,078 --> 00:15:17,081
Me and my ladies are shopping
this morning.
207
00:15:17,082 --> 00:15:18,585
But when you're ready to talk,
208
00:15:18,586 --> 00:15:21,256
you can find me in The Green Dolphin Hotel
209
00:15:21,257 --> 00:15:24,765
making some very complex arrangements.
210
00:15:28,063 --> 00:15:28,939
[sighs]
211
00:15:46,850 --> 00:15:49,021
[vendors chattering]
212
00:15:55,367 --> 00:15:56,787
[Hezekiah sighs]
213
00:16:01,547 --> 00:16:02,966
[Alec] Hez, where you been?
214
00:16:03,509 --> 00:16:04,719
Me did a worry.
215
00:16:05,763 --> 00:16:06,765
So...
216
00:16:08,769 --> 00:16:11,691
you did so worry that you drink
a bokkle of whisky and fall asleep?
217
00:16:11,692 --> 00:16:14,989
[chuckles] That is not real whisky.
218
00:16:14,990 --> 00:16:16,075
[chuckles]
219
00:16:16,994 --> 00:16:19,081
There's a cray fisherman by the wharf.
220
00:16:19,624 --> 00:16:22,045
And him make this
out of molasses and crab apple
221
00:16:23,047 --> 00:16:26,888
and put it in a whisky bokkle fi give
"the poor liquid dignity," him say.
222
00:16:26,889 --> 00:16:29,143
[laughing]
223
00:16:29,728 --> 00:16:30,897
Him talk like that.
224
00:16:31,607 --> 00:16:33,359
He's an old soldier from Scotland.
225
00:16:33,944 --> 00:16:35,238
I think you'll like him.
226
00:16:40,541 --> 00:16:41,543
Ah, wah hap'n to you?
227
00:16:42,712 --> 00:16:43,756
You fight Sugar?
228
00:16:45,300 --> 00:16:49,643
Me lasted two rounds
before injustice ring the bell.
229
00:16:53,274 --> 00:16:54,903
They say we can be better.
230
00:16:56,072 --> 00:16:57,282
But we cyaan win.
231
00:16:58,535 --> 00:16:59,537
Swallow that.
232
00:17:02,417 --> 00:17:03,629
We can be men,
233
00:17:04,881 --> 00:17:06,300
but we are not human.
234
00:17:08,889 --> 00:17:09,891
Swallow that.
235
00:17:11,979 --> 00:17:12,981
[sighs]
236
00:17:19,577 --> 00:17:20,579
[Hezekiah sighs]
237
00:17:28,595 --> 00:17:30,599
You know, crayfish man like me.
238
00:17:31,183 --> 00:17:32,812
Him say him have work for us.
239
00:17:35,442 --> 00:17:37,070
Him give me this one for free.
240
00:17:48,844 --> 00:17:50,681
You know women here like me too?
241
00:17:53,019 --> 00:17:54,396
[both chuckle]
242
00:17:57,194 --> 00:18:00,200
It's starting to be that I'm almost glad
that I came.
243
00:18:07,255 --> 00:18:08,675
Starting to be...
244
00:18:11,430 --> 00:18:14,395
♪ Wish I was sitting on a rock ♪
245
00:18:16,399 --> 00:18:18,946
♪ In Morant Bay ♪
246
00:18:21,325 --> 00:18:25,543
♪ With a hook and line
Catching nothing at all ♪
247
00:18:31,470 --> 00:18:33,474
[humming]
248
00:18:37,232 --> 00:18:38,234
[sucks teeth]
249
00:18:46,918 --> 00:18:50,257
We drank two bottles
of this last night, each.
250
00:18:50,258 --> 00:18:54,432
[chuckles] I swear.
I swear I saw a mermaid. [chuckles]
251
00:18:54,433 --> 00:18:57,355
Is that why Anne's so fucking
conversational this morning?
252
00:18:58,065 --> 00:19:00,278
[sniffs] No, it's not.
253
00:19:01,531 --> 00:19:04,368
Last night I went aboard a Spanish galleon
254
00:19:04,369 --> 00:19:06,749
in Charing Cross with ten Spanish sailors.
255
00:19:06,750 --> 00:19:08,043
- [Elephants gasp]
- Ten.
256
00:19:08,044 --> 00:19:11,717
Two hours later, I stepped ashore
with 100 Spanish gold coins
257
00:19:11,718 --> 00:19:15,266
that I had earned
without recourse to the obvious.
258
00:19:21,655 --> 00:19:24,200
Show us your hundred gold coins, Anne,
and we'll believe ya.
259
00:19:24,201 --> 00:19:25,996
- [Eliza] You drugged them.
- Fuck you.
260
00:19:26,748 --> 00:19:28,584
I will speak only to Queen Mary.
261
00:19:28,585 --> 00:19:30,673
Come on then, we've got work to do.
262
00:19:45,703 --> 00:19:46,705
[door opens]
263
00:19:47,874 --> 00:19:49,208
[Treacle] Mary's downstairs.
264
00:19:49,209 --> 00:19:50,294
[door closes]
265
00:19:50,295 --> 00:19:53,634
Sounds like the ladies are heading up
the West End to cause a bit of bedlam.
266
00:19:53,635 --> 00:19:54,721
Who is he?
267
00:19:56,850 --> 00:19:58,894
Um... [sighs]
268
00:19:58,895 --> 00:20:03,069
He got in from Jamaica a few days ago,
and they're staying in The Green Dolphin.
269
00:20:03,070 --> 00:20:04,197
Who's they?
270
00:20:07,329 --> 00:20:10,335
Well, there's the one who I fought
on Friday night and beat.
271
00:20:11,003 --> 00:20:12,172
He's called Alec.
272
00:20:14,343 --> 00:20:17,767
And then there's the one you fought.
He's called Hezekiah.
273
00:20:23,402 --> 00:20:25,239
They're sleeping in my own backyard?
274
00:20:26,868 --> 00:20:28,829
Where'd he learn to fight like that?
275
00:20:28,830 --> 00:20:30,124
[Treacle] No one knows.
276
00:20:30,959 --> 00:20:32,588
And that's the problem.
277
00:20:35,928 --> 00:20:37,765
Mary held his fuckin' hand.
278
00:20:38,767 --> 00:20:39,978
Are you listening to me?
279
00:20:41,438 --> 00:20:44,821
Strangers walking through our doors,
and we don't know who they are.
280
00:20:50,916 --> 00:20:52,334
Peggy Bettinson paid me a visit.
281
00:20:52,335 --> 00:20:53,797
And what did he fuckin' want?
282
00:20:54,339 --> 00:20:58,096
Well, he's setting up legitimate fights
for belts,
283
00:20:58,097 --> 00:21:00,560
and he's taking rooms up West, Sugar.
284
00:21:00,561 --> 00:21:02,731
Proper rooms, not the fucking pub.
285
00:21:02,732 --> 00:21:04,191
He's straightening it up.
286
00:21:04,192 --> 00:21:05,486
I wanna fight him again.
287
00:21:06,447 --> 00:21:07,449
The Jamaican.
288
00:21:08,535 --> 00:21:09,537
[sighs]
289
00:21:10,581 --> 00:21:12,792
He's got men who are half royals
and stockbrokers coming in,
290
00:21:12,793 --> 00:21:16,049
and that way we know who we're fighting,
and we can plan for it.
291
00:21:16,050 --> 00:21:19,472
Peggy Bettinson will never make a penny
from his stuck-up tea dances.
292
00:21:19,473 --> 00:21:21,978
People sat around
like they're in fuckin' church.
293
00:21:23,189 --> 00:21:24,609
I wanna fight him again.
294
00:21:26,070 --> 00:21:27,154
Saturday night.
295
00:21:27,155 --> 00:21:30,202
Not with you or fucking Charlie
coming in the ring.
296
00:21:30,203 --> 00:21:31,287
Just me and him.
297
00:21:31,288 --> 00:21:32,373
Yeah.
298
00:21:34,294 --> 00:21:35,506
Mary watching,
299
00:21:37,050 --> 00:21:39,012
and she can raise my fuckin' hand.
300
00:21:42,686 --> 00:21:47,487
She'll hold my right hand in the air
as he lays on the canvas.
301
00:21:48,155 --> 00:21:49,156
Dead or alive.
302
00:21:49,157 --> 00:21:50,493
I don't care which.
303
00:22:07,360 --> 00:22:08,362
Well done, mate.
304
00:22:13,080 --> 00:22:14,499
- Gwaan.
- Gwaan.
305
00:22:17,965 --> 00:22:19,174
- Good?
- I'm good.
306
00:22:19,175 --> 00:22:21,053
- Ready? Hmm.
- Yeah, man.
307
00:22:21,054 --> 00:22:23,392
Oi! Well done.
308
00:22:24,060 --> 00:22:26,440
You swung your blows
for all of us last night.
309
00:22:26,941 --> 00:22:28,945
- Yeah, man. Thanks.
- [pedestrian] Good on you, sir.
310
00:22:46,981 --> 00:22:48,192
Yo, Jack, it's Alec!
311
00:23:00,466 --> 00:23:02,136
Jack, it's Alec.
312
00:23:05,434 --> 00:23:07,146
So what your friend want us to do?
313
00:23:09,192 --> 00:23:11,278
So him make all of them things here so.
314
00:23:11,279 --> 00:23:12,783
Him make all of this?
315
00:23:13,743 --> 00:23:15,037
Mmm, all right.
316
00:23:19,004 --> 00:23:21,007
So him want we fi sell
the bokkles for him.
317
00:23:21,008 --> 00:23:24,138
Him say we can sell it as Jamaican Rum
that we bring from Kingston.
318
00:23:24,139 --> 00:23:26,100
Hmm, so him is a cheat?
319
00:23:26,101 --> 00:23:28,355
- No. Well, no, no, Hezekiah--
- Ah, the cheat is your friend?
320
00:23:29,692 --> 00:23:31,570
You know,
we only in London because of you.
321
00:23:31,571 --> 00:23:32,656
[sucks teeth]
322
00:23:33,950 --> 00:23:35,202
All right, so where him is?
323
00:23:35,996 --> 00:23:36,998
This Jack.
324
00:23:37,498 --> 00:23:39,503
- This cheat.
- [Jack] There he is.
325
00:23:41,465 --> 00:23:43,342
Glad that you came back, Alec.
326
00:23:43,343 --> 00:23:45,389
[chuckles]
327
00:23:46,726 --> 00:23:49,564
Jack, this is my friend.
The one I did tell you about.
328
00:23:49,565 --> 00:23:52,319
Oh, not just you, Alec. Not just you.
329
00:23:52,320 --> 00:23:53,531
Everybody.
330
00:23:54,074 --> 00:23:56,285
The runners, the larks...
331
00:23:56,286 --> 00:23:58,749
They're all talking about him
this morning.
332
00:23:58,750 --> 00:24:01,088
The saviour of the common man, he is.
333
00:24:01,923 --> 00:24:03,133
Jack MacAllen.
334
00:24:03,760 --> 00:24:06,014
Known to the world as Jack Mac.
335
00:24:08,561 --> 00:24:11,942
Alec, me don't want pass surgical spirit
as Jamaican rum for this man
336
00:24:11,943 --> 00:24:13,027
because it's not right.
337
00:24:13,028 --> 00:24:14,532
[Alec stammering] Give him a chance now.
338
00:24:15,784 --> 00:24:17,161
A man of principle, eh?
339
00:24:17,663 --> 00:24:19,164
Fire in the belly.
340
00:24:19,165 --> 00:24:21,419
Beginnings of a legend, I think, Alec.
341
00:24:22,422 --> 00:24:26,764
You know, I fought in Bloemfontein
alongside men like you.
342
00:24:27,390 --> 00:24:30,104
And it was there I learned the language
of the lion.
343
00:24:31,064 --> 00:24:34,905
In Africa, it was a lion
who was my best friend.
344
00:24:36,868 --> 00:24:38,287
Everything is a lie here.
345
00:24:38,913 --> 00:24:40,917
So you believe what you waan
believe, Alec.
346
00:24:42,003 --> 00:24:45,341
You see, these mad people,
them just say what you want to hear.
347
00:24:45,342 --> 00:24:46,720
Hezekiah. Sorry.
348
00:24:46,721 --> 00:24:48,222
- Hezekiah!
- [Hezekiah] Me gone.
349
00:24:48,223 --> 00:24:50,645
- Yo, listen to me now, man--
- [Hezekiah] Me gone. Me gone.
350
00:25:01,959 --> 00:25:04,507
[patrons chattering]
351
00:25:09,140 --> 00:25:10,141
Afternoon, ma'am.
352
00:25:10,142 --> 00:25:11,646
It's all on display, ma'am.
353
00:25:20,622 --> 00:25:22,249
[patrons clamour]
354
00:25:22,250 --> 00:25:24,963
- [Belle] I'll be taking that, thank you.
- [shop clerk] My God, it's the Elephants.
355
00:25:24,964 --> 00:25:27,510
[Eliza] Right. Down there.
I'll take this, you take that.
356
00:25:27,511 --> 00:25:29,429
[Belle] Pardon me, ladies.
357
00:25:29,430 --> 00:25:30,684
[patron] Oh, my!
358
00:25:33,272 --> 00:25:34,567
[patrons scream]
359
00:25:42,331 --> 00:25:44,334
[Mary] It will take
the Knightsbridge Constabulary
360
00:25:44,335 --> 00:25:46,005
exactly two minutes to get here.
361
00:25:46,006 --> 00:25:50,306
And remember I want yellow and blue silk
in gold brocade.
362
00:25:51,308 --> 00:25:53,020
Verity, get down the other end.
363
00:26:00,367 --> 00:26:01,369
[chuckles]
364
00:26:04,752 --> 00:26:07,213
[Belle] Oi, pass his hat!
I'll be taking that.
365
00:26:07,214 --> 00:26:08,717
[Mary] We've got to cover it.
366
00:26:08,718 --> 00:26:11,056
- Time's up, ladies!
- Milady.
367
00:26:12,099 --> 00:26:13,477
[Esme] Right, come on. Let's go.
368
00:26:17,443 --> 00:26:19,072
[Eliza] Ladies, come on. Now.
369
00:26:20,240 --> 00:26:21,535
[chuckles]
370
00:26:23,790 --> 00:26:25,709
[chuckling]
371
00:26:25,710 --> 00:26:26,754
Keep moving!
372
00:26:27,839 --> 00:26:28,841
[employee] Wait!
373
00:26:31,179 --> 00:26:34,394
Is two bob a day worth
getting your throat cut for, darling?
374
00:26:35,522 --> 00:26:37,567
Fuck two bob a day.
I wanna be an Elephant.
375
00:26:42,451 --> 00:26:44,455
- Where are you from then?
- Covent Garden.
376
00:26:45,374 --> 00:26:47,002
The shit end with the rotten apples.
377
00:26:53,599 --> 00:26:54,810
[officer] Stop or you'll get--
378
00:26:56,229 --> 00:26:57,231
Stop!
379
00:27:10,800 --> 00:27:11,926
[coins clink]
380
00:27:11,927 --> 00:27:13,305
For three more nights.
381
00:27:13,806 --> 00:27:15,810
[Lao] I hear you had Sugar Goodson beat?
382
00:27:16,394 --> 00:27:17,938
I only won five shillings.
383
00:27:17,939 --> 00:27:19,650
How it can be that I had him beat?
384
00:27:19,651 --> 00:27:21,696
[Lao] Everyone knows you had him beat.
385
00:27:21,697 --> 00:27:23,784
Which is unfortunate for you.
386
00:27:34,723 --> 00:27:36,350
If you have any sense,
387
00:27:36,351 --> 00:27:37,561
you will take your coins
388
00:27:37,562 --> 00:27:41,069
and put five miles of London
between you and this part of the river.
389
00:27:42,321 --> 00:27:43,323
[sucks teeth]
390
00:27:44,701 --> 00:27:48,207
When Sugar gets mad,
the river gets hungry.
391
00:27:48,208 --> 00:27:51,757
- Look, I have done nothing to that man.
- He can't stand to lose.
392
00:27:54,555 --> 00:27:56,474
They say when he was seven years old,
393
00:27:57,268 --> 00:27:59,773
he saw his own father beaten to death
in an alley.
394
00:28:03,698 --> 00:28:04,991
In the workhouse,
395
00:28:04,992 --> 00:28:08,583
he fought every day to save his
little brother from flogging and worse.
396
00:28:11,045 --> 00:28:12,256
In every fight,
397
00:28:12,757 --> 00:28:14,385
he is protecting his family.
398
00:28:30,167 --> 00:28:31,628
[Hezekiah] Please just keep the rent.
399
00:28:31,629 --> 00:28:34,175
By the way,
I know there are two of you down there.
400
00:28:45,155 --> 00:28:47,242
[in English] 'cause you are
my Chinese brother.
401
00:28:54,800 --> 00:28:56,010
[chuckles]
402
00:28:58,933 --> 00:29:01,939
[grunting]
403
00:29:03,316 --> 00:29:04,318
[grunts]
404
00:29:23,148 --> 00:29:25,736
Well, I admire your bollocks,
young man... [sighs]
405
00:29:25,737 --> 00:29:28,031
...but this is not a good place
for you to be.
406
00:29:28,032 --> 00:29:29,745
Give him a drink on the house.
407
00:29:33,836 --> 00:29:36,842
I would like a glass of Jamaican rum
408
00:29:38,428 --> 00:29:41,058
and to know
what your brother has planned for me.
409
00:29:46,235 --> 00:29:47,655
He wants a rematch.
410
00:29:50,160 --> 00:29:51,162
[scoffs]
411
00:29:52,122 --> 00:29:56,213
And it'll be me against him,
you, and what?
412
00:29:56,214 --> 00:29:58,050
- Two other men?
- [Treacle] No.
413
00:29:58,051 --> 00:29:59,512
No, no, no, no, no.
414
00:29:59,513 --> 00:30:02,602
This time, it'll be fair and square.
415
00:30:03,102 --> 00:30:05,482
[Sugar panting]
416
00:30:16,839 --> 00:30:19,175
- [sucks teeth] How much you paying?
- You know the rates.
417
00:30:19,176 --> 00:30:20,888
Me not care about your rates.
418
00:30:21,472 --> 00:30:26,524
How much to give the emperor
a chance to restore his reputation?
419
00:30:26,525 --> 00:30:28,612
£3, win or lose.
420
00:30:29,531 --> 00:30:30,741
More if I win?
421
00:30:31,450 --> 00:30:34,415
[chuckles] Punch.
422
00:30:36,460 --> 00:30:37,672
I'll check the barrels.
423
00:30:47,107 --> 00:30:48,109
No.
424
00:30:49,153 --> 00:30:52,994
On this occasion, more if you lose.
425
00:30:54,371 --> 00:30:55,457
Why more if I lose?
426
00:30:56,668 --> 00:30:57,879
I'm his brother.
427
00:30:58,505 --> 00:30:59,925
And he has hot blood.
428
00:31:01,469 --> 00:31:02,680
Mine is cooler.
429
00:31:04,475 --> 00:31:06,061
You agree to lose on Saturday night,
430
00:31:06,062 --> 00:31:08,984
and I will give you £5
and you can walk away for good.
431
00:31:09,778 --> 00:31:11,071
Yeah?
432
00:31:11,072 --> 00:31:13,326
Just have a little move round in the ring
433
00:31:13,869 --> 00:31:15,288
and go down in the third.
434
00:31:15,831 --> 00:31:17,459
[weights clink]
435
00:31:24,139 --> 00:31:25,141
Mmm.
436
00:31:25,643 --> 00:31:26,852
- Yeah?
- Mmm.
437
00:31:26,853 --> 00:31:27,939
[exhales sharply]
438
00:31:30,443 --> 00:31:31,863
Uh, Sugar Goodson!
439
00:31:35,286 --> 00:31:36,288
[Sugar grunts]
440
00:31:37,040 --> 00:31:38,251
Sugar Goodson!
441
00:31:41,967 --> 00:31:46,977
Hey, your brother just offered me £5
to take a fall in the third round.
442
00:31:48,021 --> 00:31:50,191
Fucking idiot.
443
00:31:58,542 --> 00:31:59,544
[Sugar sighs]
444
00:32:02,007 --> 00:32:04,428
I asked my brother to make arrangements
445
00:32:04,971 --> 00:32:07,100
because my heart cannot be trusted,
446
00:32:08,352 --> 00:32:11,233
and there are devils
that pull the carriage I ride.
447
00:32:14,448 --> 00:32:16,786
I am able to speak to you long enough
448
00:32:16,787 --> 00:32:20,292
to invite you to meet me in combat
449
00:32:20,293 --> 00:32:23,717
this Saturday night
at eight o'clock in that there ring.
450
00:32:27,725 --> 00:32:28,727
And I promise you...
451
00:32:32,359 --> 00:32:33,779
it will be a fair fight.
452
00:32:34,823 --> 00:32:40,416
And should you win,
this pub will pay you £50.
453
00:32:42,337 --> 00:32:43,924
But should I predominate...
454
00:32:46,137 --> 00:32:47,347
should I break you,
455
00:32:48,057 --> 00:32:51,480
and I promise
I will not stop until you're dead.
456
00:32:53,777 --> 00:32:59,121
Then your body will be sent back
on that boat to whence you came.
457
00:33:05,801 --> 00:33:07,304
[Hezekiah] I am just a stranger to you.
458
00:33:09,266 --> 00:33:10,644
Why would you want me dead?
459
00:33:13,232 --> 00:33:15,069
Because it's like looking in the mirror...
460
00:33:17,533 --> 00:33:19,244
and there can't be two of us.
461
00:33:20,748 --> 00:33:21,750
Fair and square.
462
00:33:25,215 --> 00:33:26,217
[spits]
463
00:33:26,843 --> 00:33:30,643
Fair and fucking square.
464
00:33:31,227 --> 00:33:34,274
[Sugar breathing heavily]
465
00:34:02,999 --> 00:34:04,126
- [door opens]
- [bell dings]
466
00:34:05,713 --> 00:34:06,673
What?
467
00:34:09,094 --> 00:34:13,393
Genuine Chinese silk liberated
from the grasp of the ruling class
468
00:34:13,394 --> 00:34:16,608
by representatives
of the urban proletariat.
469
00:34:16,609 --> 00:34:19,823
Your sisters in the struggle,
the Elephants of the revolution.
470
00:34:19,824 --> 00:34:22,538
Not much call for Chinese silk
around here.
471
00:34:23,707 --> 00:34:28,007
Lot of call for bread and shoes
and clean water.
472
00:34:29,134 --> 00:34:30,260
- Things like that.
- No.
473
00:34:30,261 --> 00:34:31,847
We don't want you to buy it off of us.
474
00:34:31,848 --> 00:34:33,727
We want you to make something out of it.
475
00:34:34,687 --> 00:34:35,980
Let me guess, Mary.
476
00:34:35,981 --> 00:34:37,441
- A wedding dress?
- [chuckles]
477
00:34:37,442 --> 00:34:39,697
- You're getting married?
- [laughing]
478
00:34:40,991 --> 00:34:43,663
Mary's waiting for a miracle,
aren't you, Mary? Hey?
479
00:34:44,247 --> 00:34:47,712
A cock with no babies in it,
a tongue that doesn't answer back.
480
00:34:47,713 --> 00:34:51,846
And when you are of no more use,
you fall under the hooves of horses.
481
00:34:54,602 --> 00:34:56,479
I want you to make a suit like this.
482
00:34:56,480 --> 00:34:59,235
Slippers as well and that hat.
We like that hat.
483
00:34:59,236 --> 00:35:00,487
What size?
484
00:35:00,488 --> 00:35:02,324
You know the man
who runs The Green Dolphin?
485
00:35:02,325 --> 00:35:03,411
It's for him.
486
00:35:05,123 --> 00:35:06,124
Will he come for a fitting?
487
00:35:06,125 --> 00:35:08,254
He don't know
he's gonna be wearing it yet.
488
00:35:08,922 --> 00:35:11,761
Mary, I'm gonna stay here for a bit.
489
00:35:15,644 --> 00:35:16,646
What, are you an item?
490
00:35:17,147 --> 00:35:18,984
No, it's just a port of call.
491
00:35:19,527 --> 00:35:21,279
We discuss revolution.
492
00:35:21,280 --> 00:35:24,076
Mary, I swear the conversation
is secondary.
493
00:35:24,077 --> 00:35:25,538
We just fuck.
494
00:35:25,539 --> 00:35:26,832
Well, fuck him all you want, Eliza,
495
00:35:26,833 --> 00:35:28,961
but don't start believing
what he has to say.
496
00:35:28,962 --> 00:35:31,215
Planting bombs and causing chaos,
497
00:35:31,216 --> 00:35:33,094
anarchists and communists and Fenians
498
00:35:33,095 --> 00:35:35,390
attract the sort of attention
we don't need.
499
00:35:35,391 --> 00:35:39,942
We are ordinary, decent criminals,
and we thrive on neglect.
500
00:35:42,030 --> 00:35:43,032
[door opens]
501
00:35:44,409 --> 00:35:45,411
[door closes]
502
00:35:47,666 --> 00:35:49,168
Come on. Yeah.
503
00:35:49,169 --> 00:35:51,882
He was coming at you fast, and you
were chasing him round in the ring.
504
00:35:51,883 --> 00:35:54,721
Yeah. Don't open up.
Stay tight like a fucking crab.
505
00:35:54,722 --> 00:35:55,681
Yeah.
506
00:35:55,682 --> 00:35:58,478
But when he pops up,
there's a second where I can catch him,
507
00:35:58,479 --> 00:36:00,733
and this time, I will. I'll catch him.
508
00:36:00,734 --> 00:36:02,904
Yeah. But if you miss, you'll be open
and he will catch you.
509
00:36:02,905 --> 00:36:04,199
I'll read his eyes.
510
00:36:04,784 --> 00:36:05,786
[scoffs]
511
00:36:06,955 --> 00:36:09,836
Yeah, but you'll be the same man,
and he will be the same man.
512
00:36:10,336 --> 00:36:11,713
Yeah, well, I've learned from last time.
513
00:36:11,714 --> 00:36:13,300
Brother, I watched you.
514
00:36:14,595 --> 00:36:15,889
Watched me? What does that mean?
515
00:36:16,558 --> 00:36:17,768
Hey, what did you see?
516
00:36:18,352 --> 00:36:20,189
What did you fuckin' see?
517
00:36:24,072 --> 00:36:25,909
I saw that you've slowed down.
518
00:36:27,580 --> 00:36:30,794
And that you came up against
someone young and useful and...
519
00:36:32,463 --> 00:36:34,092
Well, you weren't fast enough.
520
00:36:35,554 --> 00:36:37,014
Champions are fast.
521
00:36:37,015 --> 00:36:40,606
Not champions around here,
champions of everywhere in the world.
522
00:36:42,025 --> 00:36:43,653
Of the world, Sugar, yeah?
523
00:36:44,362 --> 00:36:45,573
Up west, they're talking
524
00:36:45,574 --> 00:36:49,998
about someone being the fighting champion
of the whole fucking world.
525
00:36:49,999 --> 00:36:52,796
And you can't do that
if you're-- you're dead.
526
00:36:54,341 --> 00:36:55,343
Brother,
527
00:36:56,428 --> 00:37:00,227
I saw in that lion tamer's eyes,
if we hadn't have dragged him off ya...
528
00:37:03,108 --> 00:37:04,110
that he would have killed ya.
529
00:37:06,908 --> 00:37:08,202
And come this Saturday,
530
00:37:09,371 --> 00:37:12,377
you will be the same man,
and he will be the same man and...
531
00:37:18,180 --> 00:37:19,391
You're my brother.
532
00:37:21,813 --> 00:37:23,942
I'm talking sense to ya. [sighs]
533
00:37:24,442 --> 00:37:26,531
And you will fucking listen, Sugar.
534
00:37:28,618 --> 00:37:30,454
[sighs] Sugar.
535
00:37:39,724 --> 00:37:41,351
[Eliza] Oh. [chuckling]
536
00:37:42,604 --> 00:37:44,607
[chuckling]
537
00:37:44,608 --> 00:37:46,318
[kissing]
538
00:37:46,319 --> 00:37:49,450
- That e-enough now. I mean it.
- [sighs]
539
00:37:49,451 --> 00:37:53,124
I swear to God, Mary, we just fuck.
540
00:37:53,125 --> 00:37:54,419
We do fuck.
541
00:37:56,799 --> 00:37:58,010
And feel.
542
00:38:05,859 --> 00:38:07,696
Why don't you tell her it's more?
543
00:38:09,282 --> 00:38:13,123
Why don't you tell me what you and your
friends are plotting in the shadows?
544
00:38:19,762 --> 00:38:21,181
For your own protection.
545
00:38:23,477 --> 00:38:26,316
Promise me you'll never breathe
a word of this to Mary.
546
00:38:30,324 --> 00:38:32,161
Why do you fear her so much?
547
00:38:33,330 --> 00:38:34,332
Fear?
548
00:38:38,925 --> 00:38:43,350
You know the man I used to be with,
and you know what he did.
549
00:38:46,899 --> 00:38:50,699
Well, it was Mary who saved me,
made me safe.
550
00:38:57,044 --> 00:38:58,840
I told her what he did. [sighs]
551
00:39:00,635 --> 00:39:01,928
Three days after I left,
552
00:39:01,929 --> 00:39:05,436
he was found at home
with a butcher's knife in his throat.
553
00:39:08,568 --> 00:39:11,991
She never said anything,
but I knew she was somehow behind it.
554
00:39:14,454 --> 00:39:16,667
You believe in your cause.
555
00:39:18,253 --> 00:39:20,257
And I believe in Mary Carr.
556
00:39:32,031 --> 00:39:33,157
Did you get what I asked?
557
00:39:33,158 --> 00:39:36,081
Courtesy of the Harrod's Department
for Sporting Gentlemen.
558
00:39:36,624 --> 00:39:37,626
Good girl.
559
00:39:41,299 --> 00:39:43,638
So, I passed?
560
00:39:45,015 --> 00:39:46,475
Am I now an Elephant?
561
00:39:46,476 --> 00:39:49,273
You don't become an Elephant.
The Elephants are born.
562
00:39:51,444 --> 00:39:54,618
At the top of my thigh, I've got
a birthmark in the shape of a stiletto.
563
00:39:56,831 --> 00:39:59,460
It's fate telling me something, I think.
564
00:40:02,258 --> 00:40:03,468
You leave fate to me.
565
00:40:05,305 --> 00:40:06,642
Heard the name Sugar Goodson?
566
00:40:07,936 --> 00:40:10,149
- No.
- You have now. Find him.
567
00:40:11,359 --> 00:40:14,323
If you can persuade him to meet me
at Hell's Gateway in an hour,
568
00:40:14,324 --> 00:40:17,371
you won't be an Elephant,
but I will have a bigger job for ya.
569
00:40:19,960 --> 00:40:22,674
And only let those who will benefit you
570
00:40:23,341 --> 00:40:25,387
ever get access to your birthmark.
571
00:40:30,439 --> 00:40:32,611
This may be the bottom
of the barrel, Alice,
572
00:40:33,571 --> 00:40:37,119
but we are gonna float elegantly
all the way to the fucking top.
573
00:40:37,621 --> 00:40:39,248
[chuckles]
574
00:41:03,589 --> 00:41:05,802
[Sugar] I remember showing you this place.
575
00:41:09,518 --> 00:41:12,440
I haven't wanted to see you
because I've been out of sorts.
576
00:41:22,168 --> 00:41:23,378
I'll be fine here.
577
00:41:27,011 --> 00:41:28,430
The river keeps me calm.
578
00:41:31,102 --> 00:41:32,312
I know.
579
00:41:32,313 --> 00:41:33,816
But whatever it is you want,
580
00:41:34,442 --> 00:41:37,031
don't make it anything
that will stop me being calm.
581
00:42:01,622 --> 00:42:02,791
Oh, f-- [sighs]
582
00:42:03,291 --> 00:42:05,128
It is the future, Sugar.
583
00:42:08,511 --> 00:42:10,514
Do it like they do up river in the West.
584
00:42:10,515 --> 00:42:13,019
Fights organised by lords and ladies.
585
00:42:14,648 --> 00:42:16,651
You put yourself
in the hands of Peggy Bettinson.
586
00:42:16,652 --> 00:42:18,154
No, no, no. Hear me out.
587
00:42:20,200 --> 00:42:23,707
Respectable punches,
honourable blood, silk stretchers,
588
00:42:23,708 --> 00:42:27,006
and mostly, the fighting men don't die.
589
00:42:31,974 --> 00:42:35,397
Until you wear gloves,
you are East End scum.
590
00:42:38,320 --> 00:42:39,530
You wear gloves,
591
00:42:39,531 --> 00:42:42,118
you're engaged in a sport for gentlemen.
592
00:42:42,119 --> 00:42:43,413
And that, Sugar,
593
00:42:44,583 --> 00:42:46,002
that is where the money is.
594
00:42:50,678 --> 00:42:53,308
Bare fists are gone.
595
00:43:02,076 --> 00:43:05,290
I go out West to fuck, not fight.
596
00:43:07,545 --> 00:43:09,716
Why don't you just try 'em on?
597
00:43:51,090 --> 00:43:52,468
There's something wrong with me,
598
00:43:54,305 --> 00:43:55,725
and there's something wrong with you.
599
00:43:57,520 --> 00:44:01,110
But the thing that's wrong with me,
I can punch,
600
00:44:01,737 --> 00:44:03,532
and I can feel that I'm hurting it.
601
00:44:06,997 --> 00:44:10,420
But the thing that's wrong with you
is a hole.
602
00:44:12,634 --> 00:44:14,053
You can't feel, Mary,
603
00:44:15,138 --> 00:44:18,562
'cause there's a fucking hole
in the middle of ya.
604
00:44:21,527 --> 00:44:22,529
I've seen it.
605
00:44:29,083 --> 00:44:30,085
Be there.
606
00:44:31,880 --> 00:44:32,841
Saturday night.
607
00:44:36,055 --> 00:44:37,266
Watch me kill him.
608
00:44:51,920 --> 00:44:52,922
[sighs]
609
00:44:54,801 --> 00:44:56,805
[panting]
610
00:45:21,938 --> 00:45:23,942
[knocking on door]
611
00:45:34,296 --> 00:45:35,716
[chuckles]
612
00:45:38,429 --> 00:45:40,058
What do you think of my perfume?
613
00:45:40,601 --> 00:45:41,603
[chuckles]
614
00:45:45,736 --> 00:45:47,364
You smell like my grandmother.
615
00:45:49,493 --> 00:45:53,126
Me taking your hand seems
to have caused a bit of a problem.
616
00:45:55,965 --> 00:45:59,639
But I'd do it again because,
among other things, I read fortunes.
617
00:46:02,227 --> 00:46:06,737
And your prospects
appear to be rather poor.
618
00:46:08,782 --> 00:46:10,200
If you lose on Saturday,
619
00:46:10,201 --> 00:46:12,122
- he will kill you.
- Me can't lose.
620
00:46:12,665 --> 00:46:14,835
But if you win, he'll have you killed.
621
00:46:14,836 --> 00:46:16,004
- So...
- [bones crack]
622
00:46:16,005 --> 00:46:17,924
[groans] Fuck!
623
00:46:17,925 --> 00:46:20,430
[groaning]
624
00:46:23,352 --> 00:46:26,776
By the time the Trans-Siberian Express
arrives with the Chinese delegation,
625
00:46:26,777 --> 00:46:27,861
you should be healed.
626
00:46:27,862 --> 00:46:29,949
But you won't be healed by Saturday.
627
00:46:33,916 --> 00:46:35,334
I just saved your life.
628
00:46:35,335 --> 00:46:38,382
[Hezekiah grunting, panting]
629
00:46:38,926 --> 00:46:41,347
There'll be plenty of ways
to say thank you.
45633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.