All language subtitles for A Touch of Frost S15E01 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,960 --> 00:00:41,800 (CAR DOORS SLAM) 2 00:00:41,800 --> 00:00:43,960 (DOG BARKS) 3 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 JACK: It's Berland. 4 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 Right on time. 5 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 That's his van. (BARKING) 6 00:00:54,960 --> 00:00:58,640 With the star attraction, by the sounds of it. 7 00:00:58,640 --> 00:01:00,960 How long shall we give 'em? 8 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 Let them start. 9 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 10 minutes. Right. 10 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 Right, George, give 'em 10. 11 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 (DOGS BARK EXCITEDLY) 12 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 OK, George. Get ready. 13 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Wait for my signal, all right? 14 00:01:40,960 --> 00:01:44,960 Yeah, well, he's won four fights. One more, he's a grand champion. 15 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 Neil! Coming! 16 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 How much are you betting on him, Dad? I dunno. 17 00:01:48,960 --> 00:01:52,800 Sorry. If I miss getting a bet on cos Neil's made us late, 18 00:01:52,800 --> 00:01:55,320 you'll be paying me back after you've paid that student loan. 19 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Let's go! 20 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 (ENGINE FALTERS) 21 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 You couldn't give us a push, could you, lads? 22 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 All right, never mind, I'll just call the AA. 23 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 It's your lucky day, mate. Oh, right, cheers. 24 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 (CHANTING AND SINGING) 25 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 Come on, shift yourselves, you...! 26 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 (BEEPS HORN) 27 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 Put it in gear. 28 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 What are you doing up there? Now, you idiot! 29 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Come here! Oof! 30 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Argh! 31 00:03:18,960 --> 00:03:21,960 Stay down. Appreciated. OK, George, let's go. 32 00:03:29,480 --> 00:03:31,320 (DOGS SNARL AND BARK) 33 00:03:31,320 --> 00:03:33,480 (SHOUTING AND CHEERING) 34 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 (TYRES SCREECH) 35 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 With me, Steve! 36 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 Go, go, quickly! Now! 37 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 OK, come on. 38 00:04:14,960 --> 00:04:17,960 OFFICER: Out you go! MAN: I didn't do nothing! 39 00:04:24,960 --> 00:04:28,960 All right, all right! George. Yeah? 40 00:04:28,960 --> 00:04:32,960 Where's Berland? I don't know. He's not here. 41 00:04:44,960 --> 00:04:48,960 Here you go, Neil. Oh, there's no need, Mr Berland. 42 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 No, no, you're all right. It's the sport that counts, but you know, 43 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 it's nice to spice it up a bit. 44 00:04:54,960 --> 00:04:56,640 Thanks. 45 00:04:56,800 --> 00:04:58,960 (LAUGHS) 46 00:04:58,960 --> 00:05:01,960 (DOGS BARK) Berland couldn't have got out. 47 00:05:01,960 --> 00:05:06,960 This was the van he was in earlier this morning. It had to be him. 48 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 Guv! What? 49 00:05:28,960 --> 00:05:32,960 Well, boys, they say it's better to be born lucky than to be born rich. 50 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 What are we gonna do? 51 00:05:34,960 --> 00:05:37,960 Well, I don't know about you but I'm going home for a pint. 52 00:05:38,960 --> 00:05:41,480 We can always take him in, Jack. 53 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 Bring him in tomorrow. 54 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 (SQUEALING TYRES) 55 00:05:52,160 --> 00:05:54,960 Cheers, boys. Cheers. 56 00:05:54,960 --> 00:05:57,960 You brought us luck, Neil. If it wasn't for you being late... 57 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 Yeah, good on you, mate. Mmm. 58 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 I've lost my grand champion, though. 59 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 Well, can't you get him back? 60 00:06:06,960 --> 00:06:09,800 Do you ever think my son's a bit of an idiot? 61 00:06:09,800 --> 00:06:14,960 'Officer, I know nothing about dog fighting. Why are dogs in the van?' 62 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 'Oh, I seem to be here with a collar and lead.' 63 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 What about the police, though? 64 00:06:18,960 --> 00:06:21,960 Well, Inspector Frost will probably make a visit. 65 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 But he knows nobody's gonna finger me. 66 00:06:25,160 --> 00:06:27,960 Don't worry about your mum and dad, Neil. 67 00:06:27,960 --> 00:06:32,160 Nobody knows where you were. So, what about a pizza, right? 68 00:06:32,160 --> 00:06:34,960 I've got to go. All right. 69 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 I'll give you a call tomorrow. Yeah. 70 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 'Night, Neil. 71 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 'Night. (CLEARS THROAT) 'Nighty-night. 72 00:06:42,960 --> 00:06:46,960 (DOOR SHUTS) So, who knew? 73 00:06:47,960 --> 00:06:49,640 What? 74 00:06:49,640 --> 00:06:51,960 The place was clean. Who knew? 75 00:06:55,480 --> 00:06:58,960 Dad, Brian knows better than that. Yeah, well, I hope so. 76 00:06:58,960 --> 00:07:01,800 Funny that's the first name comes into your head, too. 77 00:07:01,800 --> 00:07:04,960 I think we'll have to have a word with him. 78 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Well, I don't even talk to him now. Hmm. 79 00:07:06,960 --> 00:07:10,960 There's a lot of people who trust me banged up in Denton nick right now. 80 00:07:11,960 --> 00:07:14,320 I've lost face. If it's about some snotty-nosed kid, 81 00:07:14,320 --> 00:07:15,960 we'll have to teach him a lesson, right? 82 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 Yeah, OK. 83 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 It's not Sean's fault. 84 00:07:34,480 --> 00:07:36,640 Don't interfere, Sally. 85 00:07:36,640 --> 00:07:38,800 It's none of your business. 86 00:08:02,960 --> 00:08:04,800 (BRAKES SCREECH) 87 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 (DISTANT TALKING) 88 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 (MUTED CONVERSATION) 89 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 She's all right now. 90 00:08:29,960 --> 00:08:32,000 Quieten down! Come on! 91 00:08:32,000 --> 00:08:34,960 Another one! Thanks, Jack! 92 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Get out! 93 00:08:36,960 --> 00:08:40,960 Jack, £5,670.56. 94 00:08:40,960 --> 00:08:43,960 709 euros. 95 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 Oh, very cosmopolitan. 96 00:08:45,960 --> 00:08:50,960 Perhaps he ought to have a national team, eh? Fun for all the family. 97 00:08:50,960 --> 00:08:54,160 All right, lock the money up. It's gonna be a long night...for you. 98 00:08:54,160 --> 00:08:58,960 All right, out the way. Chop, chop. Let the dog see the rabbit. 99 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 (BRAKES SCREECH) 100 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 (DOGS BARKING AND YELPING) 101 00:10:46,800 --> 00:10:48,000 There's a good girl. 102 00:10:48,000 --> 00:10:50,960 Good morning. 103 00:10:50,960 --> 00:10:53,000 So, what's the score, Jack? 104 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Well, I got 23 prosecutions, maybe. 105 00:10:57,000 --> 00:11:01,960 Every one of the punters, you know, stumbled on the fight by chance. 106 00:11:01,960 --> 00:11:04,960 Nobody's ever been to a dog fight before. 107 00:11:04,960 --> 00:11:07,000 Nobody organised it, nobody refereed it, 108 00:11:07,000 --> 00:11:09,960 and certainly nobody owns any of the dogs. 109 00:11:10,960 --> 00:11:15,960 Well, my score's a kennel full of healthy dogs that know one thing 110 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 fighting and killing. 111 00:11:17,960 --> 00:11:20,960 They can never be trusted with people. 112 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 Brian, you'd better go. 113 00:11:23,960 --> 00:11:27,640 I don't want the blame if you're late for school. 114 00:11:27,640 --> 00:11:29,320 See you later, Mrs Moorhead. 115 00:11:34,960 --> 00:11:38,960 All that work and they walk away with £100 fines. 116 00:11:38,960 --> 00:11:42,640 Well, some of them have got form, so I hope we can do better than that. 117 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 But we missed Berland. 118 00:11:47,000 --> 00:11:50,960 I was hoping for a custodial sentence by now, but... 119 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 ..that's gone. 120 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 I'm sorry. Me too. 121 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 Or maybe I shouldn't be. 122 00:11:59,960 --> 00:12:04,640 I have to wait a long time for those resources from the police, Jack. 123 00:12:04,640 --> 00:12:06,960 If you hadn't wanted Berland for other reasons... 124 00:12:07,960 --> 00:12:12,960 Well, I can't get him for money laundering, I can't get him for... 125 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 (LOWERS HIS VOICE) ..for drugs. 126 00:12:15,960 --> 00:12:18,160 He keeps his nose clean in Denton. 127 00:12:18,160 --> 00:12:21,800 He's like a disease. He's infectious. 128 00:12:21,800 --> 00:12:24,960 Well, if you can't find any other way to get him, 129 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 Berland will organise more fights. 130 00:12:28,000 --> 00:12:32,960 People like him really believe animals tearing each other to pieces 131 00:12:32,960 --> 00:12:36,480 is like going to a Premiership match, only better. 132 00:12:38,160 --> 00:12:39,960 So... 133 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 ..our interests coincide. 134 00:12:46,960 --> 00:12:50,960 Graham, Helen, we'd better put these dogs down now. 135 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 Yeah, I'll be with you. 136 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 You don't think the police will want to talk to us? 137 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 Neil, my dad can handle the police. 138 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 Mum and Dad would go berserk. So what? 139 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 There he is. 140 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 It had to be him. 141 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 What do you mean? 142 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 He came to a dog fight with us two months ago. 143 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Same place. He walked out. 144 00:13:22,960 --> 00:13:27,960 Now he volunteers at the RSPCA. There was an RSPCA woman there yesterday. 145 00:13:27,960 --> 00:13:30,960 Come on. Brian's a pillock, but he's not gonna risk saying anything. 146 00:13:30,960 --> 00:13:33,960 Look, my dad said someone did. 147 00:13:33,960 --> 00:13:37,960 Who else? P-shoo! 148 00:13:54,960 --> 00:13:58,960 Do you own this transit van, LX54NFD? 149 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 Ownership's not disputed. 150 00:14:01,960 --> 00:14:06,960 Well, it was used to transport dogs to a dog fight yesterday afternoon. 151 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 You know perfectly well my client owns a van and car hire business. 152 00:14:09,960 --> 00:14:14,960 Well, I would like all the paperwork regarding the hire of this van 153 00:14:14,960 --> 00:14:18,160 that you were seen driving yesterday morning, Mr Berland. 154 00:14:21,640 --> 00:14:24,960 And you've been found guilty on two previous occasions 155 00:14:24,960 --> 00:14:28,960 of crimes regarding dog fighting. 156 00:14:32,800 --> 00:14:37,960 And this van was used to transport dogs to a dog fight 157 00:14:37,960 --> 00:14:41,800 that you claim you knew nothing about. 158 00:14:41,800 --> 00:14:44,640 And yet you arrived on the location 159 00:14:44,640 --> 00:14:47,480 just after the first fight had started. 160 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Why were you there, then, Mr Berland? 161 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 My client was trying to circumvent the football traffic, 162 00:14:54,960 --> 00:14:58,960 a short cut, on his way to buy some pizzas. 163 00:14:58,960 --> 00:15:01,000 There must have been a glitch in the sat nav, right? 164 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Quattro stagioni's my favourite. 165 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 What's yours? 166 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 What's all this, then, George? 167 00:15:40,960 --> 00:15:44,960 Morning, Jack. A mugging down in the underpass last night. 168 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 Oh. Very nasty. 169 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 The woman's gonna be all right, but she's in hospital. 170 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Right. He could have killed her. 171 00:15:52,960 --> 00:15:56,960 We got some tyre tracks. A mountain bike of some sort. 172 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 If the bike's local, we might get a break here. 173 00:16:00,960 --> 00:16:04,960 We also found the woman's bag just dumped outside there. 174 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 Right. It's with forensic now. 175 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 Very good. But after all that, 176 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 the cash was still there. 177 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 Go on! 178 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 Nobody local with this sort of form, is there? 179 00:16:18,960 --> 00:16:21,960 Nothing as violent as that, Jack, no. 180 00:16:21,960 --> 00:16:24,160 I don't know why people still use places like this. 181 00:16:24,160 --> 00:16:26,000 I mean, they're not safe, are they? 182 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 I've been here before. 183 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Yeah, too many times. 184 00:16:32,960 --> 00:16:35,000 No, no, I don't mean like that. I mean... 185 00:16:35,000 --> 00:16:37,960 I mean, exactly this place. 186 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 It was a long time ago. 187 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 A woman got mugged, 188 00:16:42,960 --> 00:16:45,800 and she was badly hurt. 189 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 Yeah. 190 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Yeah! 191 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 (APPLAUSE) 192 00:17:06,640 --> 00:17:10,480 Mate, he's not gonna admit it. Yeah, so what? He needs a smacking. 193 00:17:10,480 --> 00:17:13,960 How's it going, Brian? What's your problem, Sean? 194 00:17:13,960 --> 00:17:17,800 You, er, broken up any dog fights lately? 195 00:17:20,480 --> 00:17:22,960 Yeah! (CROWD GROANS) 196 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 (SNARLING) 197 00:17:24,960 --> 00:17:27,960 So, when you get fed up with football, 198 00:17:27,960 --> 00:17:30,000 you get a few mates around, a crate of beer, 199 00:17:30,000 --> 00:17:32,960 and you watch a dog fight. 200 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 There'll be another day. 201 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 I don't like Berland living on our patch either. 202 00:17:46,960 --> 00:17:49,960 We know he's heavily involved in drugs. 203 00:17:49,960 --> 00:17:53,480 But there's no evidence he's up to anything in Denton... 204 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 ..or the county. 205 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 There's a limit to how much time we can devote to him. 206 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Well, he's trouble. 207 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 Sooner or later, he's gonna be our trouble. 208 00:18:03,960 --> 00:18:06,960 The Met have got him down for three murders. 209 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 He may not have pulled the trigger, but he signed the cheques. 210 00:18:11,960 --> 00:18:15,640 He has an irritating and clever solicitor. 211 00:18:16,480 --> 00:18:19,960 Mr Salmond has submitted a file of harassment complaints. 212 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 More won't help. 213 00:18:35,960 --> 00:18:39,960 Hi, mate. What have you been doing? Homework. 214 00:18:39,960 --> 00:18:41,320 You're weird, mate. 215 00:18:41,320 --> 00:18:44,960 Anybody would think you liked it. I do. That's how weird I am. 216 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 All right, boys? 217 00:18:46,960 --> 00:18:50,960 All right, Dad. See ya. Bye, darling. See you later. 218 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 So I followed Brian after school. 219 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Now who's weird? 220 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 He's at the RSPCA. 221 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 So? 222 00:18:59,960 --> 00:19:01,800 I thought we'd go and see him. 223 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Are you still here? 224 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 I'm off in a minute. 225 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 I won't be that long. I can give you a lift home. 226 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 It's OK, Mrs Moorhead. I'm heading to the library. 227 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 Oh. (LAUGHS) 228 00:19:13,960 --> 00:19:18,960 You know, most vets would struggle with this after years at college. 229 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 I'd be struggling now. 230 00:19:20,960 --> 00:19:24,320 It's good to know a bit about what the vets are doing. 231 00:19:24,320 --> 00:19:25,960 Mmm. 232 00:19:26,960 --> 00:19:29,960 Well, I've got a few muggings or attempted muggings 233 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 in that area over the last two years. 234 00:19:31,960 --> 00:19:36,960 Nothing violent in the underpass. Nothing using a bicycle. 235 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 No, it was a lot longer than two years. 236 00:19:39,960 --> 00:19:42,320 Anyway, I'm not trying to find a connection. 237 00:19:42,320 --> 00:19:44,960 It's just nagging me, you know. 238 00:19:44,960 --> 00:19:48,640 It's the same crime in the same place, and a bike. 239 00:19:49,960 --> 00:19:52,000 The handbag we found with money still in it. 240 00:19:52,000 --> 00:19:54,960 Hmm. When you say a long time...? 241 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Yeah, it must be, I don't know, 20 years or more. 242 00:19:57,960 --> 00:20:00,800 That's a long time between muggings. 243 00:20:00,800 --> 00:20:05,960 I know. It's just annoying me that my brain isn't working as it used to. 244 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 Whereas yours is still like a well-oiled machine. 245 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 But if you can't remember, well... 246 00:20:11,960 --> 00:20:14,000 What? I... You know, 247 00:20:14,000 --> 00:20:17,480 CAN'T is not a word in Mr Trigg's vocabulary, Inspector. 248 00:20:17,480 --> 00:20:19,960 No, but the thing is, Jennifer, 249 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 if you want to get the best service out of him, you have to wind him up. 250 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 You'd get an even better one 251 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 if you gave me more information than muggings and 20 years. 252 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 Well, now we've got Jenny here, 253 00:20:30,960 --> 00:20:34,960 she is going to download the entire contents of your brain cell 254 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 onto a floppy disk. 255 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 Then we can access anything at any time at all. 256 00:20:39,960 --> 00:20:43,960 Computerisation is just a tool, Jack, that's all. 257 00:20:43,960 --> 00:20:46,480 It only works if the right person's using it. 258 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 That means not me? No, I didn't say that. 259 00:20:48,480 --> 00:20:49,960 Did I say that? 260 00:20:49,960 --> 00:20:52,160 All right. Let's see who comes up with it first. 261 00:20:52,160 --> 00:20:54,960 It's not a game. I'm up to 1992. 262 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 You've got enough to do, Jenny. 263 00:20:56,960 --> 00:21:01,480 If Inspector Frost wants information because he can't remember himself, 264 00:21:01,480 --> 00:21:03,960 I will endeavour to find it for him. 265 00:21:04,960 --> 00:21:07,480 All right, come on, off you go. Chop, chop. 266 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 How's the RSPCA cow, Brian? 267 00:21:24,160 --> 00:21:28,480 Hmm? Have you had a good old chat with her? 268 00:21:28,480 --> 00:21:29,960 You're nuts. 269 00:21:29,960 --> 00:21:32,000 My dad's not pleased. 270 00:21:32,000 --> 00:21:36,960 Good. That's made my day. (LAUGHS) 271 00:21:36,960 --> 00:21:38,480 No shit? 272 00:21:39,960 --> 00:21:42,960 You shouldn't have done it. I haven't got the guts. 273 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 But whoever did, I'd shake his hand. 274 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Get off! 275 00:21:48,960 --> 00:21:51,960 I didn't do anything! Hit him, Neil. 276 00:21:52,960 --> 00:21:55,320 Hit him! 277 00:21:58,320 --> 00:22:01,320 No, get off! Get off me! 278 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 (DISTANT SHOUTING) 279 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 Get off! Ahh! 280 00:22:16,000 --> 00:22:17,960 Get off! 281 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Leave him! 282 00:23:20,480 --> 00:23:22,960 Come on, Brian, just say it! 283 00:23:22,960 --> 00:23:25,640 Come on, just admit it! Come on! I haven't done anything! 284 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 I haven't done anything! Please! 285 00:23:31,960 --> 00:23:33,960 (KNIFE THUDS) 286 00:23:40,960 --> 00:23:43,960 Hey! 287 00:23:43,960 --> 00:23:46,960 Leave him! Leave him alone! 288 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 Brian, are you all right? Brian... 289 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Oh, my God. Oh! 290 00:24:14,480 --> 00:24:16,640 (SIGHS) 291 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 I knew he wouldn't make it. 292 00:24:21,960 --> 00:24:26,960 If I'd been quicker... I thought I was stopping a fight, that's all. 293 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 (SOBS) 294 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 (WOMAN CRIES) 295 00:24:36,960 --> 00:24:41,960 I've got two children, not much younger than Brian. 296 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 Same school. 297 00:24:45,960 --> 00:24:48,480 I offered him a lift. Why didn't he take it? 298 00:24:50,960 --> 00:24:54,160 He just wanted to go to the library, that's all. 299 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 Did you know either of the boys who attacked him? 300 00:25:03,960 --> 00:25:06,160 No. I don't think so. 301 00:25:07,320 --> 00:25:09,960 Would you recognise them? 302 00:25:13,960 --> 00:25:18,960 Yes. Mm. 303 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 When did it happen? A couple of hours ago. 304 00:25:23,960 --> 00:25:27,960 It's hard to get the story out of him. He was upstairs when I got in. 305 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 Was he in a fight? 306 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 It's not about a fight. Listen to me, Gerry! 307 00:25:31,960 --> 00:25:35,960 It's on the radio. A boy was stabbed and he's dead. 308 00:25:46,480 --> 00:25:48,960 I wanted to teach him a lesson. 309 00:25:48,960 --> 00:25:51,960 If he'd just taken it... I know. It got out of hand. 310 00:25:51,960 --> 00:25:55,960 That's what happens when you have a knife. What were you thinking? 311 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 But he pissed on us, Dad! Didn't he? 312 00:25:57,960 --> 00:26:00,800 I won't let you go down for this, son, all right? 313 00:26:00,800 --> 00:26:03,960 No. No, we've got to deal with this properly. 314 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 Oh, my God, the police are gonna come. 315 00:26:05,960 --> 00:26:08,960 Yes, well, maybe they will and maybe they won't. 316 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 But if they do, you weren't there, Sean, right? 317 00:26:10,960 --> 00:26:14,960 He can't say that! (Shut up, Sally.) 318 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 He didn't mean to do it. 319 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 We've got to tell the truth. 320 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 I think we should call the police. 321 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 Look, Sally, some little shit is dead and he shouldn't be, right? 322 00:26:24,960 --> 00:26:28,960 What matters is that our son walks away without ruining his life. 323 00:26:28,960 --> 00:26:31,960 He wasn't there. That's what he says, that's what Neil says. 324 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 It's a mistake. 325 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 A mistake for Sean. 326 00:26:37,960 --> 00:26:40,160 It's what friends are for, son, yeah? 327 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 You'll find there's no shortage of people to swear you were elsewhere. 328 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 George, what have you got? 329 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 Ah. 330 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 Kitchen knife. 331 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 You can get one of these pretty well anywhere. 332 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 Any fingerprints? 333 00:27:13,960 --> 00:27:16,960 Well, the first glance from forensics says it's clean. 334 00:27:16,960 --> 00:27:20,160 But they hope to do better down the lab, prints or DNA. 335 00:27:20,160 --> 00:27:21,960 Any more witnesses? 336 00:27:21,960 --> 00:27:25,480 Yes, sighting of two youths running across the bypass. 337 00:27:25,480 --> 00:27:28,960 But that was about 10 minutes after Mrs Moorhead got here. 338 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 It's all very vague, Jack. 339 00:27:31,960 --> 00:27:34,960 What about the camera outside the RSPCA building? 340 00:27:34,960 --> 00:27:38,960 Ah. Pointing the wrong way. Right. 341 00:27:39,320 --> 00:27:42,960 But why? Why? Who were they? 342 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 It could have been a random attack. 343 00:27:44,640 --> 00:27:46,960 Or they could have been waiting for him. 344 00:27:47,960 --> 00:27:50,960 Well, Christine says that she would recognise them. 345 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 Also, they were familiar to her. 346 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 Now, if that's the case, 347 00:27:54,960 --> 00:27:58,960 it means that Brian Shanklin probably knew his attackers. 348 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 I didn't know Sean had a knife. 349 00:28:04,960 --> 00:28:07,960 Have you said anything to your mum and dad yet, Neil? 350 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 No, they're not back. OK, here's what you do. 351 00:28:11,960 --> 00:28:16,960 Go upstairs, get out of the clothes, give them to me, get in the bath. 352 00:28:16,960 --> 00:28:19,960 You wash yourself to within an inch of your life, you understand? 353 00:28:21,960 --> 00:28:24,960 You and Sean were at my garage, cleaning cars. 354 00:28:24,960 --> 00:28:28,960 That's the story, and I've got witnesses to corroborate it. 355 00:28:28,960 --> 00:28:32,480 Why did he have to take a knife? I don't know, Neil. 356 00:28:33,480 --> 00:28:34,960 Don't know. 357 00:28:35,960 --> 00:28:40,960 But neither you nor Sean are going down for this. 358 00:28:43,960 --> 00:28:45,960 Clothes, bath. 359 00:28:45,960 --> 00:28:47,480 Neil. 360 00:28:47,480 --> 00:28:49,640 Get on with it. 361 00:28:54,480 --> 00:28:56,640 What about the woman? 362 00:28:56,640 --> 00:28:57,960 What woman? 363 00:28:57,960 --> 00:29:00,000 The RSPCA inspector. 364 00:29:01,000 --> 00:29:02,960 She saw us. 365 00:29:05,320 --> 00:29:08,960 I've just been to see Brian Shanklin's parents. 366 00:29:08,960 --> 00:29:11,160 Oh, yeah? Seems like a boy who was never in any trouble. 367 00:29:11,160 --> 00:29:13,960 There's no hint of gangs or drugs or violence. 368 00:29:13,960 --> 00:29:15,960 Yeah, well, parents don't know everything, sir. 369 00:29:15,960 --> 00:29:17,960 I reckon those boys were waiting for him. 370 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 It frightens me, Jack. I won't pretend it doesn't. 371 00:29:20,960 --> 00:29:24,960 Sometimes you're fortunate not to have children or grandchildren. 372 00:29:24,960 --> 00:29:29,960 Well, there's always an upside to every downside, so they say. 373 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Yes, well, carry on. 374 00:29:34,960 --> 00:29:37,960 We've got it! Well, don't give it to me. 375 00:29:37,960 --> 00:29:40,960 No... No, the underpass. 376 00:29:43,960 --> 00:29:46,640 Yeah, you see it was 1989. Just a minute, just a minute. 377 00:29:46,640 --> 00:29:50,160 First things first. Who got there first, Jenny or Trigg? 378 00:29:50,160 --> 00:29:54,960 I was working on that year a couple of weeks ago. So it was scanned in. 379 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 There wasn't much in it, was there, Mr Trigg? 380 00:29:57,960 --> 00:30:01,960 A woman was attacked in the same underpass 381 00:30:01,960 --> 00:30:04,800 on 21st May, 1989. 382 00:30:04,800 --> 00:30:07,960 Her handbag was taken, recovered with the money still in it. 383 00:30:07,960 --> 00:30:10,480 We assumed the attacker just dropped it. 384 00:30:10,480 --> 00:30:12,960 He used a bike as well. 385 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 Very similar. 386 00:30:14,960 --> 00:30:17,960 Oh, yeah, I remember. 387 00:30:17,960 --> 00:30:21,960 We thought it was a mugging, but we got it wrong. 388 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 Well, I got it wrong. The motive wasn't theft. 389 00:30:24,960 --> 00:30:27,960 It was a violent attack on a woman. 390 00:30:28,800 --> 00:30:30,960 And his name was... 391 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 Joseph David Formby. Yes! 392 00:30:32,960 --> 00:30:36,320 We pulled him in for another attack two years later. 393 00:30:36,320 --> 00:30:41,000 Three. 1992. Yes. She was lucky to be alive. 394 00:30:41,000 --> 00:30:45,960 But not before he'd attacked and killed another woman in Croydon. 395 00:30:45,960 --> 00:30:47,160 Yes, but we got him in the end. 396 00:30:47,160 --> 00:30:48,960 What do you mean, you got him in the end? 397 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 That's no consolation to a dead woman. 398 00:30:52,960 --> 00:30:55,800 Anyway, what happened to Formby? 399 00:30:55,800 --> 00:30:57,960 Died in Wormwood Scrubs four years ago. 400 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 A coincidence. A coincidence! 401 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 Coincidences make me uncomfortable. 402 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 Not as uncomfortable 403 00:31:06,960 --> 00:31:11,960 as remembering a mistake that cost a woman her life. 404 00:31:13,960 --> 00:31:17,960 Anyway, thanks. So that's Jennifer 1, Trigg nil. 405 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 But a very close result. 406 00:31:28,960 --> 00:31:30,960 Sweetheart. 407 00:31:31,000 --> 00:31:34,960 Something's happened. This is quite difficult, Neil. 408 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 It's about Brian Shanklin. 409 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 Yeah, I know. 410 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 He's dead. 411 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 Why didn't you say anything? 412 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 Not much to say, is there? 413 00:31:46,960 --> 00:31:49,960 Somebody stabbed him, Neil. Yeah, I know. 414 00:31:51,960 --> 00:31:55,640 Well, the school is closed for lessons tomorrow. 415 00:31:55,640 --> 00:31:57,320 But there's counsellors. 416 00:31:57,320 --> 00:31:59,960 I don't know if you want to be with your friends or stay here. 417 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 There's no point talking about it, is there? 418 00:32:01,960 --> 00:32:05,000 You might need to. People deal with grief in different ways. 419 00:32:05,000 --> 00:32:09,480 I didn't have much to do with him, so I'll just stay at home. 420 00:32:09,480 --> 00:32:10,960 Er, what about your dinner? 421 00:32:17,960 --> 00:32:20,960 Is that shock or just 'So what'? 422 00:32:25,160 --> 00:32:27,320 (KNOCK AT DOOR) 423 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 Is Sean going in? 424 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 Why don't you give him a text? 425 00:32:45,960 --> 00:32:48,960 I've been talking to Dad and... we both think 426 00:32:48,960 --> 00:32:52,960 there's something to be said for being with your friends. 427 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 Sean can do what he likes. 428 00:33:01,960 --> 00:33:04,320 Well, if you want to talk... 429 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 I'm sure we won't get much sleep. 430 00:33:17,640 --> 00:33:19,960 (MOBILE RINGS) 431 00:33:26,960 --> 00:33:28,320 What do you want? 432 00:33:28,320 --> 00:33:30,160 Are you all right? 433 00:33:34,320 --> 00:33:35,960 Say something, Neil. 434 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 How about... 435 00:33:37,960 --> 00:33:42,960 'Don't worry about a thing, every little thing is gonna be all right'? 436 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 'Your dad was probably into Bob Marley.' 437 00:33:48,000 --> 00:33:51,960 Look, if I could go back and make it not happen, I'd do anything. 438 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 If I could change anything, 439 00:33:53,960 --> 00:33:58,960 I'd like to arrange for you to be dead instead of Brian. 440 00:33:58,960 --> 00:34:02,960 If only. 441 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 (ENDS CALL) 442 00:35:04,960 --> 00:35:07,000 Gerry, can we please talk? No. 443 00:35:07,000 --> 00:35:09,960 We can't just lie our way out of this. 444 00:35:09,960 --> 00:35:14,960 It's more important than that. Not another word. 445 00:35:23,640 --> 00:35:25,800 Ah, Jack! Ah, George. 446 00:35:25,960 --> 00:35:29,320 Listen, I don't want the attack in the underpass to be forgotten 447 00:35:29,320 --> 00:35:31,960 in the middle of all of this. 448 00:35:31,960 --> 00:35:33,640 The uniforms are still on it. Yeah, OK. 449 00:35:33,640 --> 00:35:35,800 I think I've got something. 450 00:35:35,800 --> 00:35:39,960 A friend of Brian's, a Paul Timms. You need to speak to him. 451 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 All right. 452 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 (KNOCK AT DOOR) 453 00:35:47,960 --> 00:35:51,960 Have you got your black trousers? They're not in the dirty washing. 454 00:35:51,960 --> 00:35:56,800 Neil. It's not a big deal. I'm just trying to do your washing. 455 00:35:56,800 --> 00:35:59,800 Neil! They're around. 456 00:35:59,800 --> 00:36:01,960 How do I know where? 457 00:36:01,960 --> 00:36:04,480 Maybe trousers aren't the only thing I've got on my mind. 458 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 Do you clock that smell? 459 00:36:13,960 --> 00:36:17,960 Exactly the same smell as my old school. Ha! 460 00:36:17,960 --> 00:36:21,960 I don't know what it is, George, but when we were at school, 461 00:36:21,960 --> 00:36:24,160 we managed without our mates getting knifed. 462 00:36:30,960 --> 00:36:33,000 Sean, I don't think your dad is right. 463 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 But I can't make him listen on my own. 464 00:37:22,640 --> 00:37:24,960 He said someone threatened him? 465 00:37:24,960 --> 00:37:27,960 I don't know if it was a threat exactly. 466 00:37:27,960 --> 00:37:30,480 Brian had fallen out with two of his mates. 467 00:37:30,480 --> 00:37:32,640 He never said why, really. 468 00:37:32,640 --> 00:37:35,960 Then suddenly, they got quite nasty with him. 469 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 And this was yesterday? 470 00:37:37,960 --> 00:37:40,960 I saw them having a go at him when we were playing cricket. 471 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 Just verbal, nothing much. 472 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Nothing heavy. 473 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 But I know he was worried. 474 00:37:46,960 --> 00:37:49,960 He said it was to do with dog fighting. 475 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Dog fighting? 476 00:37:52,960 --> 00:37:55,960 Is that a normal topic of conversation at this school? 477 00:37:55,960 --> 00:37:59,000 No. I didn't know what he was on about. 478 00:37:59,000 --> 00:38:01,960 It just sounded weird to me. 479 00:38:01,960 --> 00:38:06,320 Oh. What are the names of these two mates? 480 00:38:10,800 --> 00:38:13,960 I need to know their names, Paul. 481 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Who were they? 482 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 Neil Viner and Sean Berland. 483 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 All right, thank you very much, Paul. You may go now. 484 00:38:40,960 --> 00:38:44,960 That is who I think it is? Yes. 485 00:38:44,960 --> 00:38:47,640 Gerry Berland's son. 486 00:38:57,640 --> 00:39:01,160 No, you can't do this! You can't take my son! It's a mistake! 487 00:39:01,160 --> 00:39:03,800 Mrs Viner, I'm taking him to Denton Police Station 488 00:39:03,800 --> 00:39:06,960 to help with inquiries into the death of Brian Shanklin. 489 00:39:06,960 --> 00:39:09,960 How can Neil help you? He doesn't know anything about it. He can't! 490 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 I'm sorry, Mrs Viner. 491 00:39:32,960 --> 00:39:35,960 Don't worry, Sean, we'll be there as soon as I get hold of Dad. 492 00:39:36,960 --> 00:39:39,960 Get off the bloody phone, Gerry, and answer me. 493 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 They've taken Sean away. 494 00:39:41,960 --> 00:39:44,160 What's happening? They're talking about Brian Shanklin 495 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 as if Neil's got something to do with it! 496 00:39:46,160 --> 00:39:48,960 When Gerry gets my message, he'll have them home. 497 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 It's a mistake, a terrible... 498 00:39:50,960 --> 00:39:53,960 It's a mistake. Yes. Yes, it is. Come on. 499 00:39:56,960 --> 00:40:00,160 When did Brian come and work for you as a volunteer? 500 00:40:00,160 --> 00:40:02,960 Two months ago, nearly three. 501 00:40:02,960 --> 00:40:05,960 He turned up in reception one day to ask if he could help, 502 00:40:05,960 --> 00:40:08,800 just cleaning out kennels, whatever. 503 00:40:08,800 --> 00:40:10,960 I should speak to his parents. 504 00:40:10,960 --> 00:40:13,320 I can't imagine how they... 505 00:40:13,320 --> 00:40:15,160 No. I can. 506 00:40:15,160 --> 00:40:17,960 That's what makes it so unbearable. 507 00:40:17,960 --> 00:40:20,960 It would be better if you didn't talk to anyone. 508 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 I mean, now there's a witness. 509 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 It's best you don't get emotionally involved. 510 00:40:24,960 --> 00:40:28,960 I am emotionally involved. I was there. 511 00:40:28,960 --> 00:40:32,000 Christine, if you're going to identify these killers, 512 00:40:32,000 --> 00:40:34,480 it's going to be a long and difficult journey. 513 00:40:34,480 --> 00:40:38,960 What matters most is your objectivity in court. 514 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 I don't feel very objective. 515 00:40:42,960 --> 00:40:47,960 (SIGHS) I know. 516 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 Neither do I. 517 00:40:54,960 --> 00:40:58,480 Thank you. All right, George. 518 00:40:58,480 --> 00:41:00,960 Mrs Moorhead. Sergeant. 519 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 I want you to look at the glass. 520 00:41:04,960 --> 00:41:08,960 Soon, in a minute, you'll see a group of young men. 521 00:41:08,960 --> 00:41:12,960 Now, if you recognise any of them, please point them out. 522 00:41:12,960 --> 00:41:16,960 I don't want you to feel that you're under pressure to identify them. 523 00:41:16,960 --> 00:41:19,960 If you're unsure, just say so. 524 00:41:19,960 --> 00:41:22,960 And if none of the people resemble those that you saw, 525 00:41:22,960 --> 00:41:26,480 that's also fine. OK? 526 00:41:26,480 --> 00:41:28,960 All right, lights. 527 00:41:42,960 --> 00:41:44,960 You recognise one of them? 528 00:41:46,320 --> 00:41:48,160 Two. They're both there. 529 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 How sure are you 530 00:41:52,960 --> 00:41:56,960 the two lads you recognise are the ones that attacked Brian? 531 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 On a scale of one to 10... 532 00:42:02,960 --> 00:42:04,960 ..10. 533 00:42:04,960 --> 00:42:06,960 Thank you. 534 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 All right, George. 535 00:42:11,960 --> 00:42:16,160 From the moment we spoke to Neil about Brian, 536 00:42:16,160 --> 00:42:18,800 there's been something wrong. 537 00:42:21,960 --> 00:42:25,960 I don't know how he was supposed to react, but the way he did wasn't... 538 00:42:27,960 --> 00:42:29,640 ..wasn't right. 539 00:42:29,640 --> 00:42:31,960 It's not just a mistake, is it? 540 00:42:31,960 --> 00:42:35,960 If my husband says it's a mistake, it is. Haven't you got that yet? 541 00:42:36,960 --> 00:42:38,960 What are you talking about? 542 00:42:38,960 --> 00:42:40,000 The truth, 543 00:42:40,000 --> 00:42:42,960 as decided by Gerry. 544 00:42:45,960 --> 00:42:47,640 They were there. 545 00:42:48,960 --> 00:42:50,960 Neil and Sean. 546 00:42:51,960 --> 00:42:55,320 What happened? It doesn't matter what happened. 547 00:43:00,960 --> 00:43:03,960 I've lived in Gerry's world for a long time. 548 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 And now we're all in it, Carolyn. 549 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 And we do what he says. 550 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 Yes, that's everything. 551 00:43:18,960 --> 00:43:22,960 That's what happened. That's what I saw. 552 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Right, thank you. 553 00:43:24,960 --> 00:43:28,960 Er, have you seen either of these lads before? 554 00:43:28,960 --> 00:43:31,960 I mean, before you saw them attacking Brian Shanklin? 555 00:43:31,960 --> 00:43:35,960 They do seem familiar. I could have seen them. 556 00:43:35,960 --> 00:43:38,480 I don't know them, if that's what you mean. 557 00:43:38,480 --> 00:43:41,960 Well, they both went to Brian's school, 558 00:43:41,960 --> 00:43:44,960 which is the same school your children go to. 559 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 I know what you're suggesting, but... 560 00:43:49,960 --> 00:43:54,160 I'm not confused about maybe seeing them at the school. 561 00:43:55,960 --> 00:43:58,960 Those were the boys who killed Brian Shanklin. 562 00:43:58,960 --> 00:44:01,960 All right. Good. Thank you. 563 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 Um... 564 00:44:04,960 --> 00:44:07,960 Well, you'll have to know eventually, so you might as well know now. 565 00:44:07,960 --> 00:44:10,960 The first youth that you identified was Sean Berland. 566 00:44:10,960 --> 00:44:13,960 Gerry Berland's son. 567 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 So...what are you saying? 568 00:44:18,960 --> 00:44:24,000 Well, I'm partly guessing, of course, but um... 569 00:44:24,000 --> 00:44:26,640 from what I learnt from the school, 570 00:44:26,640 --> 00:44:29,960 it seems that Brian went to a dog fight 571 00:44:29,960 --> 00:44:33,960 with Sean and the other lads some months ago when they were friends. 572 00:44:33,960 --> 00:44:38,960 But Brian was so disgusted by what he saw 573 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 that he ended the friendship. 574 00:44:40,960 --> 00:44:43,320 And came to me to volunteer. 575 00:44:43,320 --> 00:44:44,960 Mm-hm. 576 00:44:44,960 --> 00:44:49,000 Now, it seems that either Sean or his father 577 00:44:49,000 --> 00:44:53,960 thought that Brian was the one who tipped us off. 578 00:44:53,960 --> 00:44:56,960 No. No, surely not. 579 00:44:57,960 --> 00:44:59,320 (SIGHS) 580 00:44:59,320 --> 00:45:00,960 What have I done? 581 00:45:00,960 --> 00:45:05,960 No, no. It's not what you've done. You didn't know any of this at all. 582 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 I'm part of it... 583 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 my actions. 584 00:45:11,480 --> 00:45:13,960 We...we did the right thing but... 585 00:45:13,960 --> 00:45:17,160 you're telling me because of that, Brian is dead. 586 00:45:18,160 --> 00:45:21,960 No. Look, you can't think like that. 587 00:45:33,960 --> 00:45:35,960 It's under control, Tom. What? 588 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 My solicitor's in there. He knows what he's doing. 589 00:45:37,960 --> 00:45:41,960 Neil didn't have anything to do with it. He doesn't need a solicitor. 590 00:45:41,960 --> 00:45:43,960 It won't cost you, Tom. 591 00:45:43,960 --> 00:45:45,960 What do you mean, cost me? 592 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 Look, it's all sorted, all right? 593 00:45:47,960 --> 00:45:50,960 In the meantime, do what any good solicitor will tell you 594 00:45:50,960 --> 00:45:52,960 and just say nothing. Just go home, Tom. 595 00:45:55,960 --> 00:45:58,800 I'll call round and see you and Carolyn later. 596 00:46:04,160 --> 00:46:05,960 You have my client's statement. 597 00:46:05,960 --> 00:46:08,960 It records everything he did yesterday afternoon in detail. 598 00:46:08,960 --> 00:46:10,960 It tells you exactly where he was. 599 00:46:10,960 --> 00:46:12,960 It also gives the names of people who saw him 600 00:46:12,960 --> 00:46:15,960 and can vouch for him. Mm. 601 00:46:15,960 --> 00:46:18,960 They all knew his father, Gerry Berland, right? 602 00:46:18,960 --> 00:46:21,480 As he was cleaning vans at his father's garage, 603 00:46:21,480 --> 00:46:22,960 that shouldn't come as a surprise. 604 00:46:27,960 --> 00:46:29,960 (CHUCKLES) 605 00:46:30,160 --> 00:46:33,960 Half these people have criminal records as long as your arm! 606 00:46:33,960 --> 00:46:37,160 Mr Berland is a man who believes in giving people a second chance. 607 00:46:37,160 --> 00:46:38,960 Anything wrong with that? 608 00:46:38,960 --> 00:46:40,960 There's a lot wrong with this statement. 609 00:46:40,960 --> 00:46:42,960 The speed it was produced, for a start. 610 00:46:42,960 --> 00:46:44,640 I can say the same about the speed 611 00:46:44,640 --> 00:46:47,160 at which you put my clients in front of an identity parade. 612 00:46:47,160 --> 00:46:49,160 I will be saying it, too. 613 00:46:52,000 --> 00:46:53,960 I don't believe any of that. 614 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 And do you know why? 615 00:46:55,960 --> 00:47:00,800 Because I have a witness who saw you and Neil 616 00:47:00,800 --> 00:47:03,960 at the same place where Brain Shanklin was stabbed. 617 00:47:06,960 --> 00:47:12,960 Cos that's where you were, Sean. Weren't you? 618 00:47:17,960 --> 00:47:19,960 Got anything to say? 619 00:47:23,960 --> 00:47:25,640 Mr Viner is shaking his head. 620 00:47:27,960 --> 00:47:30,960 What about the argument you and Sean had with Brian at the school? 621 00:47:31,960 --> 00:47:33,960 I didn't have any argument. 622 00:47:35,960 --> 00:47:37,960 Did you speak to Brian Shanklin? 623 00:47:37,960 --> 00:47:40,640 Why would I? He wasn't a mate. 624 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 Did you hear Sean threaten him? 625 00:47:47,960 --> 00:47:49,960 No. 626 00:47:51,960 --> 00:47:54,960 Ever been to a dog fight? 627 00:47:54,960 --> 00:47:57,960 Inspector, we've established where both my clients were yesterday. 628 00:47:57,960 --> 00:47:59,960 If you need clarification they will assist, 629 00:47:59,960 --> 00:48:01,960 but if you're proposing a fishing expedition, 630 00:48:01,960 --> 00:48:03,960 I would advise them to only answer questions 631 00:48:03,960 --> 00:48:06,960 that directly relate to why you brought them here. 632 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 What I propose, Mr Salmond, 633 00:48:08,960 --> 00:48:12,480 is an investigation into the murder of Brian Shanklin 634 00:48:12,480 --> 00:48:15,960 in which your two clients were at the scene of the crime. 635 00:48:15,960 --> 00:48:19,960 Now, I need answers to all the questions I ask, 636 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 no matter how long it takes. 637 00:49:08,960 --> 00:49:10,960 (HISSING) 638 00:49:28,160 --> 00:49:29,960 (DOG BARKS) 639 00:49:33,960 --> 00:49:35,960 Lovely day, Mrs Moorhead. 640 00:49:35,960 --> 00:49:37,960 Mine's not been great. 641 00:49:37,960 --> 00:49:40,960 But then you'd know all about that, wouldn't you? 642 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 What do you want, Mr Berland? 643 00:49:42,960 --> 00:49:45,960 Oh, we've got a lot more than animals on our minds, haven't we? 644 00:49:45,960 --> 00:49:47,160 Why did it happen? 645 00:49:48,160 --> 00:49:49,960 Why did what happen? 646 00:49:49,960 --> 00:49:54,960 You know Brian Shanklin is dead. I don't think you'd be here 647 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 unless you knew something about who killed him. 648 00:49:56,960 --> 00:49:59,960 I know absolutely nothing about Brian Shanklin. 649 00:49:59,960 --> 00:50:02,160 All I know is, it's got nothing to do with my son. 650 00:50:02,160 --> 00:50:05,960 You think I'm happy about what this means for your son and his friend? 651 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 I'm not, Mr Berland. 652 00:50:07,960 --> 00:50:10,960 Save it for your cats and your canaries. 653 00:50:10,960 --> 00:50:12,960 This isn't something we can argue about. 654 00:50:12,960 --> 00:50:16,960 Look, Neil and Sean are innocent. You shouldn't be here. 655 00:50:16,960 --> 00:50:18,960 What good does it do, you banging up my son? 656 00:50:18,960 --> 00:50:21,800 Unless it's for revenge on me. 657 00:50:22,800 --> 00:50:24,960 What do you think I am? 658 00:50:27,960 --> 00:50:30,960 I've always admired the way animals fight to protect their young, 659 00:50:30,960 --> 00:50:32,960 whatever it takes. 660 00:50:48,960 --> 00:50:50,960 (PHONE RINGS) 661 00:50:56,480 --> 00:50:57,960 Frost. 662 00:50:57,960 --> 00:50:59,960 Christine. 663 00:51:01,480 --> 00:51:02,960 What? 664 00:51:02,960 --> 00:51:04,960 When? 665 00:51:04,960 --> 00:51:07,960 No, no, no. You stay there. I'm coming over. 666 00:51:07,960 --> 00:51:10,960 No. It's all right. No, I'm on my way. 667 00:51:21,960 --> 00:51:25,640 (CRASH) 668 00:51:51,000 --> 00:51:53,960 How long, Mr Frost? I don't know. Just wait. 669 00:51:53,960 --> 00:51:56,960 It's your money. Not if I can help it. 670 00:52:01,960 --> 00:52:03,960 Good evening, sir. 671 00:52:03,960 --> 00:52:06,480 Ah, is Gerry still here? Who shall I say? 672 00:52:06,480 --> 00:52:08,640 Never mind. I'll find him myself. 673 00:52:08,640 --> 00:52:11,960 You can't just barge in, sir. Can't I? You just watch me. 674 00:52:14,960 --> 00:52:16,960 Inspector Frost. 675 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 Always a pleasure. Mi casa, su casa. 676 00:52:18,960 --> 00:52:22,960 I am so sorry, Mr Berland. All right, Della. Just piss off. 677 00:52:23,960 --> 00:52:27,960 Now, either your solicitor is not earning enough, Mr Berland, 678 00:52:27,960 --> 00:52:30,960 or you don't listen to what he says. 679 00:52:30,960 --> 00:52:33,480 Ha! You know what I love about you? 680 00:52:33,480 --> 00:52:35,960 I never understand a word you're saying. 681 00:52:35,960 --> 00:52:39,960 If you so much as say hello to Christine Moorhead, 682 00:52:39,960 --> 00:52:42,960 or even look at her, I will arrest you. 683 00:52:44,960 --> 00:52:47,480 Sorry. That was... that was stupid. But... 684 00:52:48,480 --> 00:52:51,960 ..as a parent, you can imag... Of course...you're not. 685 00:52:51,960 --> 00:52:55,640 Right. Right. But... 686 00:52:55,640 --> 00:52:59,000 I just wanted to speak to her parent to parent, you know what I'm saying? 687 00:52:59,000 --> 00:53:02,960 Intimidation was never in my mind. She made a mistake. 688 00:53:02,960 --> 00:53:09,640 I'm interested to know why you should think that Mrs Moorhead is a witness. 689 00:53:10,960 --> 00:53:13,960 It's not a secret, is it? 690 00:53:14,960 --> 00:53:16,480 No. 691 00:53:16,480 --> 00:53:19,480 If she was a witness, the only people who would know that... 692 00:53:20,480 --> 00:53:22,960 ..would have been at the scene of the crime. 693 00:53:22,960 --> 00:53:24,800 Mm? 694 00:53:29,960 --> 00:53:31,800 You told me I'd be attacked in court. 695 00:53:31,800 --> 00:53:33,320 You didn't tell me I'd be threatened. 696 00:53:33,320 --> 00:53:36,960 Bullies don't impress me much, but on top of everything... 697 00:53:37,960 --> 00:53:40,320 Well, he won't go near you again. 698 00:53:40,320 --> 00:53:42,960 Are there any other witnesses? 699 00:53:43,960 --> 00:53:45,480 No. 700 00:53:45,480 --> 00:53:49,960 I wish it wasn't just me... for all sorts of reasons. 701 00:53:49,960 --> 00:53:51,960 Still... 702 00:53:51,960 --> 00:53:54,960 Look, we'll keep a close eye on you. 703 00:53:54,960 --> 00:53:58,960 We'll have patrol cars going past your house, 704 00:53:58,960 --> 00:54:00,480 beat officers as well. 705 00:54:00,480 --> 00:54:02,640 Berland will know that. 706 00:54:02,640 --> 00:54:04,960 Oh, and there'll be me too. That'll put him off. 707 00:54:06,960 --> 00:54:08,320 Thanks, Jack. 708 00:54:08,320 --> 00:54:10,480 All right. 709 00:54:16,640 --> 00:54:18,000 Have you eaten? 710 00:54:18,000 --> 00:54:20,640 No. 711 00:54:21,640 --> 00:54:23,960 Do you fancy an Indian? 712 00:54:24,960 --> 00:54:26,960 Yeah, sure. 713 00:54:26,960 --> 00:54:28,960 Oh, good. 714 00:54:30,960 --> 00:54:32,960 I'll just get my coat. 715 00:54:32,960 --> 00:54:34,960 Thanks. 716 00:54:49,960 --> 00:54:51,960 Good morning, Marek. 717 00:54:51,960 --> 00:54:54,640 That difficulty with the RSPCA woman I told you about, 718 00:54:54,640 --> 00:54:55,960 it's just not working out. 719 00:54:55,960 --> 00:54:58,480 She's not getting the message. OK. 720 00:54:58,480 --> 00:55:00,960 You may have to lean on her a bit harder, OK? 721 00:55:00,960 --> 00:55:02,960 That's not a problem. Good man. 722 00:55:03,960 --> 00:55:06,960 He's arranged a solicitor for Neil, can you believe that? 723 00:55:06,960 --> 00:55:09,000 Not a word to me. I can't talk to my son. 724 00:55:09,000 --> 00:55:12,960 Yet Gerry Berland has got his solicitor in there with him. 725 00:55:12,960 --> 00:55:14,960 Perhaps it's best. Why? 726 00:55:14,960 --> 00:55:16,960 I don't believe this has anything to do with Neil. 727 00:55:20,960 --> 00:55:22,960 I can't find Neil's clothes. 728 00:55:22,960 --> 00:55:25,960 I know what he was wearing when he went out yesterday. 729 00:55:25,960 --> 00:55:28,960 I know what trousers he had on. They are not in the house. 730 00:55:28,960 --> 00:55:30,960 I know what shirt. I have looked everywhere. 731 00:55:30,960 --> 00:55:32,960 You want to talk about washing? 732 00:55:32,960 --> 00:55:35,960 I am talking about the fact that every piece of clothing 733 00:55:35,960 --> 00:55:37,960 our son was wearing yesterday has disappeared. 734 00:55:45,960 --> 00:55:48,960 You don't need to ask me why I do it, Jack. 735 00:55:48,960 --> 00:55:51,960 You know why already. Do I? 736 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 Fluffy bunnies. 737 00:55:55,960 --> 00:55:57,960 I work for the RSPCA 738 00:55:57,960 --> 00:55:59,960 because I'm a woman who simply adores fluffy bunnies. 739 00:55:59,960 --> 00:56:01,960 No, sorry. Don't do sarcasm. 740 00:56:01,960 --> 00:56:04,960 I don't confuse animals with people. 741 00:56:04,960 --> 00:56:08,960 Animals fight and kill to survive. 742 00:56:08,960 --> 00:56:11,960 They're not vicious or perverted or cruel 743 00:56:11,960 --> 00:56:14,960 for fun, or because they're too lazy to care. 744 00:56:14,960 --> 00:56:17,000 So they need protection? 745 00:56:17,000 --> 00:56:20,480 Well, aren't you out there because if you weren't, 746 00:56:20,480 --> 00:56:22,960 people would be even more unpleasant than they are? 747 00:56:22,960 --> 00:56:25,960 Mm. Yeah, well, there is that. 748 00:56:25,960 --> 00:56:28,960 Also, to give people directions when they get lost. 749 00:56:28,960 --> 00:56:30,960 Once upon a time. 750 00:56:30,960 --> 00:56:35,960 We know that how we treat animals is part of how we treat each other. 751 00:56:36,000 --> 00:56:39,960 Truth or dare. What do you mean? 752 00:56:39,960 --> 00:56:42,960 Why are you a policeman? 753 00:56:42,960 --> 00:56:45,960 And don't tell me you couldn't think of anything else to do. 754 00:56:45,960 --> 00:56:48,160 No, it was because of the uniform. 755 00:56:48,160 --> 00:56:51,960 But I looked so scruffy in it, they put me in CID. 756 00:56:51,960 --> 00:56:53,960 Why? 757 00:56:53,960 --> 00:56:55,960 I don't know why. 758 00:56:55,960 --> 00:56:59,960 It's just ever since I was about 14, it was something I wanted. 759 00:57:00,960 --> 00:57:04,640 I had no theories why it mattered. I just... 760 00:57:04,640 --> 00:57:06,800 believed that it did. 761 00:57:06,800 --> 00:57:09,960 And did it? Well, on a good day. 762 00:57:11,960 --> 00:57:13,960 I seem to have spent most of my life 763 00:57:13,960 --> 00:57:17,640 with the worst things that people do to each other. 764 00:57:18,640 --> 00:57:21,960 I shouldn't be surprised by it, but I still am. 765 00:57:21,960 --> 00:57:23,960 Exactly. 766 00:57:23,960 --> 00:57:25,960 Well, that means it still matters. 767 00:57:26,960 --> 00:57:28,960 Yeah. 768 00:57:28,960 --> 00:57:31,960 Well, it's...just part of the job, that's all. 769 00:57:32,960 --> 00:57:35,160 But it is something to do with truth, 770 00:57:35,160 --> 00:57:38,320 you know, when bad things happen to people. 771 00:57:38,320 --> 00:57:40,960 That's the least that they deserve. 772 00:57:41,960 --> 00:57:45,480 Sometimes it's...it's all there is. 773 00:57:49,960 --> 00:57:51,960 You're laughing at me. 774 00:57:51,960 --> 00:57:55,160 No. No. It's just when you said that, you looked, 775 00:57:55,160 --> 00:57:57,960 I don't know...younger. 776 00:57:58,960 --> 00:58:01,480 Now you are laughing at me! No! 777 00:58:06,320 --> 00:58:08,480 Anyway, look, it's um... 778 00:58:08,480 --> 00:58:10,640 You know, it's getting late, isn't it? 779 00:58:10,640 --> 00:58:12,960 I think we er... I'll get the bill. 780 00:58:12,960 --> 00:58:16,960 I didn't realise the time. Why don't I get this? 781 00:58:16,960 --> 00:58:19,960 No, no, no. Excuse me. 782 00:58:19,960 --> 00:58:22,960 Well, next time I pay. 783 00:58:23,960 --> 00:58:25,960 I'll just get my coat. All right. 784 00:58:28,960 --> 00:58:32,960 The boys attacked Brian Shanklin because of you... 785 00:58:32,960 --> 00:58:34,800 you and dog fighting? 786 00:58:34,800 --> 00:58:37,800 Oh, come on, Tom. You stopped wiping Neil's arse a long time ago. 787 00:58:37,800 --> 00:58:39,960 He's a clever lad. It's his business what he does. 788 00:58:39,960 --> 00:58:41,960 You made Neil lie to the police 789 00:58:41,960 --> 00:58:46,640 and came here to tell us that after your son knifes another boy, 790 00:58:46,640 --> 00:58:49,960 Neil has to keep lying to the police? We all do? 791 00:58:49,960 --> 00:58:52,960 That's exactly right. If Sean was carrying a knife, 792 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 then Neil was the boy who pushed Brian Shanklin onto it. 793 00:58:54,960 --> 00:58:56,960 That's what happened. 794 00:58:59,640 --> 00:59:01,800 Well, I'm not taking it. 795 00:59:01,800 --> 00:59:04,960 Neil has to tell the truth. There's no choice. 796 00:59:05,960 --> 00:59:08,960 Damn it. Good-looking lad like Neil going into prison. 797 00:59:08,960 --> 00:59:10,960 (TUTS) 798 00:59:10,960 --> 00:59:13,960 What about his place at Oxford? That's gone, isn't it? 799 00:59:13,960 --> 00:59:16,960 You understand what I'm saying, don't you? 800 00:59:17,960 --> 00:59:19,960 Oh, I get the threat. 801 00:59:19,960 --> 00:59:21,960 Good. 802 00:59:21,960 --> 00:59:23,960 Cos you need to. 803 00:59:54,960 --> 00:59:56,960 Morning. 804 00:59:59,960 --> 01:00:01,960 Keep the change. 805 01:00:02,960 --> 01:00:04,960 Ah! 806 01:00:04,960 --> 01:00:06,960 Just the man I want to see. 807 01:00:07,960 --> 01:00:10,960 Can I give you these, sir? What do I want with these? 808 01:00:10,960 --> 01:00:13,640 These are taxi receipts, sir. 809 01:00:16,160 --> 01:00:21,960 Apparently somebody stuck a knife in a couple of my tyres last night, 810 01:00:21,960 --> 01:00:24,960 not to mention the brick through the kitchen window. 811 01:00:24,960 --> 01:00:26,960 That's terrible, Jack. 812 01:00:26,960 --> 01:00:29,960 Do you know who? Have you caught anyone? 813 01:00:29,960 --> 01:00:31,960 No. No, a neighbour of mine 814 01:00:31,960 --> 01:00:33,960 saw someone running down the back alley of his house. 815 01:00:33,960 --> 01:00:35,960 Couldn't get a description. 816 01:00:35,960 --> 01:00:38,960 Anyway, uniform are on the case. 817 01:00:38,960 --> 01:00:43,480 Obviously somebody that I upset some time ago. 818 01:00:43,480 --> 01:00:45,960 You know, there's a long list. 819 01:00:45,960 --> 01:00:48,960 Well, you seem to be taking it very nonchalantly, Jack. 820 01:00:48,960 --> 01:00:50,480 If there's anything I can do to help... 821 01:00:50,480 --> 01:00:52,320 Yes, there is actually, sir. 822 01:00:52,320 --> 01:00:54,160 You could pay these taxi receipts. 823 01:00:54,160 --> 01:00:55,960 Thanks very much, sir. 824 01:00:57,960 --> 01:01:00,960 Jack. Sir? 825 01:01:00,960 --> 01:01:03,960 I assume none of these taxis were of a personal nature. 826 01:01:04,960 --> 01:01:08,960 Nothing I ever do is of a personal nature, sir. 827 01:01:11,000 --> 01:01:12,960 Oh, by the way, I'll let you have the bill 828 01:01:12,960 --> 01:01:15,320 for the kitchen window and the four new tyres later. 829 01:01:17,960 --> 01:01:20,960 Are you sure you want to go to school today? 830 01:01:20,960 --> 01:01:22,960 I mean, there's no pressure on you. 831 01:01:22,960 --> 01:01:25,960 It's fine if you do, but if you just wanted to stay at home... 832 01:01:25,960 --> 01:01:28,960 I don't know. I think we'd both like to see our friends for a bit. 833 01:01:28,960 --> 01:01:31,960 Yeah, but I don't want to get into all the counselling stuff. 834 01:01:31,960 --> 01:01:33,960 Well, see how it goes today. 835 01:01:33,960 --> 01:01:37,960 You could finish this afternoon, go to your dad's a day early. 836 01:01:37,960 --> 01:01:40,960 Have you spoken to him about Brian? 837 01:01:40,960 --> 01:01:42,960 He'd already heard something on the news. 838 01:01:42,960 --> 01:01:45,960 He didn't believe it could be our school. Well, nobody can. 839 01:01:46,960 --> 01:01:48,960 No. 840 01:01:48,960 --> 01:01:50,960 But I'll phone him. 841 01:01:50,960 --> 01:01:52,960 I'm sure he'll be able to get over and pick you up. 842 01:01:54,960 --> 01:01:56,960 Are you gonna be all right? 843 01:01:56,960 --> 01:01:58,960 Oh, yeah. I'll be fine. 844 01:01:58,960 --> 01:02:01,960 I've still got to talk to the police again. 845 01:02:02,960 --> 01:02:05,160 Best thing if I go into work, really. 846 01:02:06,000 --> 01:02:08,800 Not give myself time to think. 847 01:02:08,800 --> 01:02:10,960 I'll be fine, guys, really. 848 01:02:10,960 --> 01:02:12,640 I'm sure you will. 849 01:02:13,960 --> 01:02:15,960 What's that supposed to mean? 850 01:02:15,960 --> 01:02:18,960 The mysterious Inspector Frost. Oh! 851 01:02:18,960 --> 01:02:21,800 What's mysterious about Jack? 852 01:02:21,800 --> 01:02:23,160 Nothing. 853 01:03:29,960 --> 01:03:31,960 Your parents are here. 854 01:03:33,960 --> 01:03:37,960 Do I have to? You don't have to, no. 855 01:03:42,960 --> 01:03:44,960 Morning. Inspector Frost? 856 01:03:44,960 --> 01:03:46,960 Mm? Have you seen Mr Trigg yet? 857 01:03:46,960 --> 01:03:51,960 No. And unless he's matched Gerry Berland up with 12 armed robberies, 858 01:03:51,960 --> 01:03:53,960 tell him he's missed me, or will have done in half an hour. 859 01:03:53,960 --> 01:03:56,960 It's about what happened at your house. He told me about it. 860 01:03:56,960 --> 01:03:59,480 Why, does he know some cheap glaziers? 861 01:03:59,480 --> 01:04:00,960 Well, he's concerned. 862 01:04:00,960 --> 01:04:03,960 He remembered something very similar happening before. 863 01:04:04,960 --> 01:04:07,960 (SIGHS) All right. Come on. 864 01:04:07,960 --> 01:04:09,960 Whose is that? Mr Trigg's. 865 01:04:09,960 --> 01:04:12,960 All right. I'll drink it on the way. Thank you. 866 01:04:12,960 --> 01:04:14,800 Oh. Er... Um... 867 01:04:15,640 --> 01:04:18,960 16 years ago there was a spate of attacks on our cars. 868 01:04:18,960 --> 01:04:21,960 I know because I was a serving officer at the time. 869 01:04:21,960 --> 01:04:25,800 I had my tyres shredded and a key run along both sides. 870 01:04:25,800 --> 01:04:27,960 It was only six months old, and all. 871 01:04:27,960 --> 01:04:31,960 Yeah, I remember. Mine was done at the same time. 872 01:04:31,960 --> 01:04:33,960 Mm. That brick through your kitchen window... 873 01:04:33,960 --> 01:04:35,960 Jenny, give me the cards, please. 874 01:04:35,960 --> 01:04:37,960 Ta. 875 01:04:37,960 --> 01:04:39,960 I put her onto this first thing. 876 01:04:39,960 --> 01:04:42,960 Half an hour and she had the lot. Well, you did give me the dates. 877 01:04:42,960 --> 01:04:45,000 Oh, yes. I suppose I did. Remember? 878 01:04:45,000 --> 01:04:48,960 (GIGGLING) Oi, oi, oi, oi, you two! 879 01:04:49,960 --> 01:04:53,160 I know we've got two people of exceptional talent in this office... 880 01:04:54,960 --> 01:04:56,960 ..but what is the relationship 881 01:04:56,960 --> 01:05:00,960 between punctured tyres and kitchen windows 16 years ago? 882 01:05:00,960 --> 01:05:05,960 It's like the underpass, a crime that happened a long time ago, 883 01:05:05,960 --> 01:05:08,800 a crime that was never solved. Well, not for a long time. 884 01:05:08,800 --> 01:05:12,960 A crime that has happened exactly the same way now as it did then. 885 01:05:15,960 --> 01:05:17,960 Yeah, well? 886 01:05:17,960 --> 01:05:19,960 A lot of coppers had their tyres done back then. 887 01:05:19,960 --> 01:05:22,960 But only one had a brick through their kitchen window. 888 01:05:22,960 --> 01:05:24,960 That was you, Jack. 889 01:05:24,960 --> 01:05:27,320 You never liked too many coincidences. 890 01:05:28,160 --> 01:05:30,960 I think we've got too many here. 891 01:05:40,960 --> 01:05:42,640 He'll be home soon. 892 01:05:45,800 --> 01:05:47,960 But for how long? 893 01:05:47,960 --> 01:05:49,960 It'll be over. 894 01:05:49,960 --> 01:05:51,960 I promise. 895 01:05:52,960 --> 01:05:54,960 She saw them, Gerry. 896 01:05:54,960 --> 01:05:57,960 I don't think she's as sure as all that. 897 01:05:58,960 --> 01:06:01,960 I think she'll come to that conclusion herself. 898 01:06:34,320 --> 01:06:36,480 Jack, it's me. 899 01:06:36,480 --> 01:06:38,960 Everything's fine. Well, not really. Um... 900 01:06:38,960 --> 01:06:41,320 If you want that meal, come round. 901 01:06:41,320 --> 01:06:44,960 I know you're busy. I'm supposed to be, but... 902 01:06:45,960 --> 01:06:48,960 Anyway, give me a ring when you get this message. 903 01:07:15,960 --> 01:07:17,960 Inspector Frost? 904 01:07:17,960 --> 01:07:19,960 Yes? 905 01:07:19,960 --> 01:07:21,960 What's going to happen? 906 01:07:22,960 --> 01:07:25,960 You've seen him? Yes. 907 01:07:25,960 --> 01:07:28,800 He will be charged. 908 01:07:28,800 --> 01:07:31,960 Then...will he come home? I don't know. 909 01:07:31,960 --> 01:07:35,320 It's up to the court to decide whether they'll grant bail or not. 910 01:07:35,320 --> 01:07:37,320 Are you going to oppose bail? 911 01:07:37,320 --> 01:07:41,960 I don't know if you think lying is the best way to deal with this, 912 01:07:41,960 --> 01:07:45,960 or you're too stupid to realise that you'll make matters worse. 913 01:07:48,640 --> 01:07:50,800 Because you will. 914 01:08:01,800 --> 01:08:04,960 I just couldn't believe it when the kids phoned me last night. 915 01:08:04,960 --> 01:08:06,960 They must be in a state of shock. 916 01:08:06,960 --> 01:08:08,960 Well, we all are. 917 01:08:08,960 --> 01:08:10,960 They've been in to school today, 918 01:08:10,960 --> 01:08:13,960 but I think getting away's going to be best. 919 01:08:13,960 --> 01:08:16,960 So, if you could take them out a bit... 920 01:08:16,960 --> 01:08:20,960 Why didn't I think of that? Oh, all right. You know what I mean! 921 01:08:21,960 --> 01:08:23,640 (SIGHS) 922 01:08:23,640 --> 01:08:24,960 You all right? 923 01:08:24,960 --> 01:08:26,960 Er, not exactly, Allen. 924 01:08:26,960 --> 01:08:29,960 That was a stupid question, wasn't it? Sorry. 925 01:08:29,960 --> 01:08:32,960 I just haven't... I haven't got my head round this. 926 01:08:32,960 --> 01:08:34,960 Have I got this right? 927 01:08:34,960 --> 01:08:37,960 You knew the boys who did this? 928 01:08:37,960 --> 01:08:41,640 No, I didn't know them but I recognised them in the line-up. 929 01:08:41,640 --> 01:08:43,960 You... Oh, my... 930 01:08:43,960 --> 01:08:45,960 Well, I bet that wasn't easy. 931 01:08:45,960 --> 01:08:48,960 It wasn't. Hi, guys. 932 01:08:48,960 --> 01:08:51,960 Hi, Dad. You have a good time. 933 01:08:51,960 --> 01:08:53,960 Don't worry about me. See you later. 934 01:08:53,960 --> 01:08:57,960 You sure, Mum? I'm fine. Talk to you later. Bye. 935 01:09:00,640 --> 01:09:03,960 Seatbelts! 936 01:09:16,320 --> 01:09:18,960 That was very good timing, Jack. 937 01:09:18,960 --> 01:09:21,800 Oh, was that Sophie and um... Joshua. 938 01:09:21,800 --> 01:09:23,960 Joshua. And their father. 939 01:09:24,960 --> 01:09:27,960 Oh, well, it'll give them something all to talk about. 940 01:09:27,960 --> 01:09:29,800 All right. 941 01:09:30,960 --> 01:09:33,320 I don't know what you're so worried about, Sophie. 942 01:09:33,320 --> 01:09:35,960 It doesn't look like she's going to be on her own. 943 01:09:35,960 --> 01:09:38,960 I think that was Inspector Frost. That's what I meant. 944 01:09:38,960 --> 01:09:40,960 Um, what's this all about? 945 01:09:40,960 --> 01:09:42,960 Well, he's not just a policeman. 946 01:09:42,960 --> 01:09:44,960 Mum's always going on about him. 947 01:09:44,960 --> 01:09:46,960 Oh, gossip! 948 01:09:46,960 --> 01:09:50,960 Right, Sophie, you will tell all. 949 01:09:51,960 --> 01:09:54,960 The kids were due to go to Allen on Friday anyway. 950 01:09:54,960 --> 01:09:56,960 Didn't seem much point sending them in to school, 951 01:09:56,960 --> 01:09:58,960 not with what's going on. 952 01:09:58,960 --> 01:10:00,960 How old are they? 953 01:10:01,960 --> 01:10:03,960 Josh is just 16. 954 01:10:03,960 --> 01:10:05,960 Sophie's 14. 955 01:10:06,960 --> 01:10:08,960 They didn't really know Brian but... 956 01:10:08,960 --> 01:10:12,160 you just don't know how something like this is affecting them. 957 01:10:13,000 --> 01:10:15,320 Where does he live? 958 01:10:15,320 --> 01:10:17,480 Your ex, I mean? 959 01:10:17,480 --> 01:10:19,960 Surrey. Just round the M25. 960 01:10:20,960 --> 01:10:22,960 Grim, isn't it? 961 01:10:22,960 --> 01:10:24,960 The ex. 962 01:10:24,960 --> 01:10:26,960 It's not where any of us think we'll end up. 963 01:10:27,960 --> 01:10:29,960 But it's been a long time. 964 01:10:29,960 --> 01:10:32,960 Over 10 years. It's OK. 965 01:10:32,960 --> 01:10:34,960 Eventually ran out of things to argue about. 966 01:10:34,960 --> 01:10:37,960 And the kids? 967 01:10:38,960 --> 01:10:42,960 Oh, sorry. For a man who spends his life asking questions, 968 01:10:42,960 --> 01:10:44,960 I choose the wrong ones sometimes. 969 01:10:44,960 --> 01:10:46,960 No. Um... 970 01:10:46,960 --> 01:10:48,960 They're fine, most of the time. 971 01:10:49,960 --> 01:10:52,000 You come to terms with the fact 972 01:10:52,000 --> 01:10:55,960 that the life you're asking them to live isn't the one they want. 973 01:10:55,960 --> 01:10:57,960 Excuse me. Oh, sorry. 974 01:10:58,960 --> 01:11:00,960 I don't like what we did to them. 975 01:11:01,960 --> 01:11:04,960 I've forgiven Allen most things but... 976 01:11:04,960 --> 01:11:08,960 Oh...not such a bad question after all. 977 01:11:08,960 --> 01:11:10,960 Right. 978 01:11:14,960 --> 01:11:17,000 Hope you like salad. 979 01:11:17,000 --> 01:11:19,960 Oh, yes, fine. That's nice. Great. Yeah. 980 01:11:21,960 --> 01:11:24,960 Um, so...what don't you eat? 981 01:11:24,960 --> 01:11:29,960 Well, anything that's green or does you good, basically. 982 01:11:29,960 --> 01:11:31,960 Especially salad. 983 01:11:31,960 --> 01:11:35,480 Yeah, well, I've never found a takeaway that... 984 01:11:35,480 --> 01:11:38,960 does a...good salad. 985 01:11:39,960 --> 01:11:42,160 So, what happened to your car? 986 01:11:43,160 --> 01:11:45,960 Somebody thought that I didn't need tyres. 987 01:11:45,960 --> 01:11:47,960 Drunks probably. 988 01:11:47,960 --> 01:11:50,320 Anyway, they got away pretty quick. 989 01:11:50,320 --> 01:11:53,960 No, I'm like everybody else. You know? 990 01:11:54,960 --> 01:12:00,960 Some things aren't as high in police priorities as you'd like. 991 01:12:00,960 --> 01:12:02,960 Well, that's not exactly reassuring. 992 01:12:02,960 --> 01:12:04,960 But some things are. 993 01:12:04,960 --> 01:12:06,960 You are. 994 01:12:30,960 --> 01:12:33,960 My mum and dad died a very long time ago now. 995 01:12:33,960 --> 01:12:36,960 They were Denton born and bred. 996 01:12:36,960 --> 01:12:38,960 Well, a bit like me. 997 01:12:38,960 --> 01:12:41,960 I think the furthest they ever went in their life 998 01:12:41,960 --> 01:12:44,800 was a day trip to Bournemouth. 999 01:12:45,800 --> 01:12:47,800 You never wanted to leave? 1000 01:12:47,800 --> 01:12:50,640 No. Well, you know, sometimes. 1001 01:12:50,640 --> 01:12:53,960 I always used to think that no matter how far you go, 1002 01:12:53,960 --> 01:12:57,960 you always meet the same people. Hm. 1003 01:12:57,960 --> 01:13:01,960 Yeah, my mum died a long time ago too. 1004 01:13:01,960 --> 01:13:05,960 She was living with us when Allen and I got married. 1005 01:13:05,960 --> 01:13:08,960 She was in the early stages of Alzheimer's. 1006 01:13:08,960 --> 01:13:10,960 It wasn't bad then, but... 1007 01:13:11,960 --> 01:13:14,960 ..when we knew Josh was on the way, we put her in a home. 1008 01:13:16,960 --> 01:13:18,960 But I look back sometimes 1009 01:13:18,960 --> 01:13:20,960 and wonder if Josh was more an excuse than a reason. 1010 01:13:20,960 --> 01:13:23,320 I don't believe that. 1011 01:13:24,320 --> 01:13:28,960 I've nothing but admiration for people dealing with stuff like that. 1012 01:13:30,960 --> 01:13:33,960 Well, if you have to do it...you do. 1013 01:13:36,000 --> 01:13:38,640 My wife died at home. 1014 01:13:39,960 --> 01:13:41,960 You looked after her? 1015 01:13:42,960 --> 01:13:45,000 It wasn't the real thing. 1016 01:13:46,960 --> 01:13:51,960 That's a terrible thing to say. No. 1017 01:13:51,960 --> 01:13:55,320 Things started to go wrong before she became ill. 1018 01:13:56,960 --> 01:13:58,960 I was going to leave. 1019 01:13:58,960 --> 01:14:02,960 The only reason I didn't is because she was dying. 1020 01:14:04,960 --> 01:14:06,960 You stayed. 1021 01:14:06,960 --> 01:14:08,960 You didn't have to. 1022 01:14:14,960 --> 01:14:18,960 Anyway, look, that was a great meal! 1023 01:14:18,960 --> 01:14:22,480 But I must go, because I'm on duty. 1024 01:14:22,480 --> 01:14:24,640 Yeah, me too. 1025 01:14:24,640 --> 01:14:29,960 Right. I've got a patrol car keeping an eye on the house and clinic. 1026 01:14:29,960 --> 01:14:33,800 You've got my telephone number should you need me. 1027 01:14:34,800 --> 01:14:36,160 Right. Right. 1028 01:14:36,160 --> 01:14:38,960 So, well, thank you once again. 1029 01:14:38,960 --> 01:14:41,000 OK. Um... Well... 1030 01:14:42,960 --> 01:14:46,640 We...we just seem to be getting into deep water, I don't know why. 1031 01:14:46,640 --> 01:14:48,320 Don't you? 1032 01:14:52,160 --> 01:14:54,320 Oh, right, I... (CLEARS THROAT) 1033 01:14:54,320 --> 01:14:56,320 Yeah, well... Thanks. Right. 1034 01:15:47,960 --> 01:15:51,800 Now, we need a charge on the Brian Shanklin murder. 1035 01:15:51,800 --> 01:15:54,000 I'm going to have to let those boys go if there isn't one. 1036 01:15:54,000 --> 01:15:55,960 All right. I'll charge them tomorrow. 1037 01:15:57,960 --> 01:16:02,960 Mrs Moorhead is obviously a reliable witness, but alibis are extensive. 1038 01:16:03,960 --> 01:16:05,960 Any chance of a confession? 1039 01:16:05,960 --> 01:16:08,160 No. Afraid not. 1040 01:16:08,160 --> 01:16:10,320 Look, when we get into court, 1041 01:16:10,320 --> 01:16:14,960 I'm not so sure that Sean Berland will stand up to cross-examination. 1042 01:16:14,960 --> 01:16:16,960 He's very shaky. 1043 01:16:16,960 --> 01:16:19,960 But the other one, of course, he's as cool as a cucumber. 1044 01:16:19,960 --> 01:16:21,960 Someone must have seen something. 1045 01:16:21,960 --> 01:16:25,160 Yeah, but the thing is, Berland has put the word about 1046 01:16:25,160 --> 01:16:27,960 that if anyone says anything, they'll regret it. 1047 01:16:27,960 --> 01:16:29,960 So there's nothing. 1048 01:16:30,960 --> 01:16:32,960 (SIGHS) 1049 01:16:32,960 --> 01:16:36,960 I don't think that Neil's parents want to go along with it at all. 1050 01:16:36,960 --> 01:16:41,960 They know the truth, but they're frightened of Berland. 1051 01:16:42,960 --> 01:16:44,960 He's sailed very close to the wind, 1052 01:16:44,960 --> 01:16:47,960 showing us he knows Mrs Moorhead is our only witness. 1053 01:16:47,960 --> 01:16:51,960 But listening to rumours isn't a crime. That's all he'll admit to. 1054 01:16:51,960 --> 01:16:54,640 We just can't get near him. 1055 01:16:57,960 --> 01:16:59,960 Under different circumstances, 1056 01:16:59,960 --> 01:17:04,960 I'd let Mrs Moorhead think about giving her evidence anonymously. 1057 01:17:05,320 --> 01:17:06,960 Too late now. 1058 01:17:06,960 --> 01:17:10,960 Yeah, well, she's going to need extra protection. 1059 01:17:13,960 --> 01:17:17,960 Berland hasn't been idle. Neither has his solicitor. 1060 01:17:17,960 --> 01:17:20,960 Mr Salmond has a complaint with the chief constable... 1061 01:17:20,960 --> 01:17:22,960 you and Mrs Moorhead. 1062 01:17:24,960 --> 01:17:26,800 Saying what? 1063 01:17:26,800 --> 01:17:29,960 It paints you as an officer with an obsessive grudge, 1064 01:17:29,960 --> 01:17:31,960 and her as an animal-rights lunatic 1065 01:17:31,960 --> 01:17:34,960 who cares more about animals than people. 1066 01:17:34,960 --> 01:17:37,960 Ah, but no judge is going to listen to that, is he? 1067 01:17:37,960 --> 01:17:40,480 Take a jury that doesn't want to believe 1068 01:17:40,480 --> 01:17:44,960 that two boys like their sons and grandsons killed another boy, 1069 01:17:44,960 --> 01:17:47,960 like their sons and grandsons. 1070 01:17:47,960 --> 01:17:50,480 Witnesses swear the boys were cleaning vans. 1071 01:17:50,480 --> 01:17:52,960 Tearful parents swear their boys are little angels. 1072 01:17:52,960 --> 01:17:56,960 Confuse the truth with an alleged grudge - what have you got? 1073 01:17:56,960 --> 01:18:00,480 Recipe for a jury that can't make up its mind. 1074 01:18:14,960 --> 01:18:16,960 (UNZIPPING) 1075 01:18:16,960 --> 01:18:18,960 (CAT MEOWS) 1076 01:19:00,960 --> 01:19:02,960 (CAT MEOWS) 1077 01:19:17,960 --> 01:19:19,960 Agh! 1078 01:19:21,960 --> 01:19:24,320 No! Please stop! 1079 01:19:44,960 --> 01:19:46,960 All right, go on. Take him away. 1080 01:20:12,960 --> 01:20:14,960 (LAUGHTER) 1081 01:20:16,960 --> 01:20:20,960 What's up with you lot? Moggy. 1082 01:20:21,960 --> 01:20:24,640 Come on. Just get on with it. 1083 01:20:28,960 --> 01:20:32,960 Yes, here we are. Philip Richard Headen. 42. 1084 01:20:32,960 --> 01:20:38,160 Injuries to face and head consistent with blows from a blunt instrument. 1085 01:20:38,160 --> 01:20:42,960 Paint flecks suggest tyre lever or crowbar. Fairly new. 1086 01:20:42,960 --> 01:20:44,960 Skull fractured in two places. 1087 01:20:44,960 --> 01:20:46,960 There and underneath. 1088 01:20:46,960 --> 01:20:50,960 Death resulted from haemorrhaging of blood and cerebral oedema. 1089 01:20:50,960 --> 01:20:52,960 Any evidence of the attacker, 1090 01:20:52,960 --> 01:20:55,640 you know, blood or tissue? 1091 01:20:55,640 --> 01:20:59,960 There was blood under the fingernails, not the victim's. 1092 01:20:59,960 --> 01:21:02,960 So all you have to do is find out who it belongs to. 1093 01:21:05,000 --> 01:21:07,480 Oh, and there was hair on the clothing. 1094 01:21:07,960 --> 01:21:09,960 Human and otherwise. 1095 01:21:09,960 --> 01:21:13,640 Otherwise? What do you mean by otherwise? 1096 01:21:13,640 --> 01:21:15,960 Felis silvestris catus. 1097 01:21:16,960 --> 01:21:19,960 What's that mean when it's at home? A cat. 1098 01:21:22,960 --> 01:21:25,480 Don't go berserk, you know? We're just making a point. 1099 01:21:25,480 --> 01:21:27,960 Give it an hour. It'll be empty by then. 1100 01:23:06,320 --> 01:23:08,480 (PHONE RINGS) 1101 01:23:11,960 --> 01:23:14,960 Hello, Jack. No, I'm still here. 1102 01:23:14,960 --> 01:23:17,960 Yeah, just about to finish and go home. 1103 01:23:18,960 --> 01:23:20,960 You too. See you soon. 1104 01:23:25,000 --> 01:23:26,960 (SIGHS) 1105 01:23:27,960 --> 01:23:30,640 So there's nothing missing from upstairs? 1106 01:23:30,640 --> 01:23:32,960 Doesn't look like it, does it? No, no. 1107 01:23:32,960 --> 01:23:34,960 Just the TV and the hi-fi from down here. 1108 01:23:34,960 --> 01:23:36,960 First glance, kids, I reckon. 1109 01:23:36,960 --> 01:23:38,960 Was there any money in the house? 1110 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 Just a few quid in the kitchen drawer. 1111 01:23:40,960 --> 01:23:43,800 What time did you say the CID boys were gonna get here? 1112 01:23:43,800 --> 01:23:45,960 I don't think they'll be able to get out tonight, sir. 1113 01:23:46,960 --> 01:23:48,960 Oh, really? Well, you can tell them 1114 01:23:48,960 --> 01:23:51,960 to get off their arses and get down here 1115 01:23:51,960 --> 01:23:53,960 or my solicitor will be waking up Superintendent Mullett 1116 01:23:53,960 --> 01:23:55,960 first thing tomorrow morning. 1117 01:23:56,960 --> 01:24:00,800 The next time I see him on the golf course, I might mention you as well. 1118 01:24:01,960 --> 01:24:03,960 Sir. 1119 01:24:25,000 --> 01:24:27,160 (TV) 1120 01:25:17,960 --> 01:25:19,960 (DOG BARKS) 1121 01:25:23,960 --> 01:25:26,960 Hey. Hey, hey. 1122 01:25:26,960 --> 01:25:29,960 Oh, come on. What's the matter with you? 1123 01:25:29,960 --> 01:25:32,640 You're keeping everyone awake. Shh. 1124 01:25:32,640 --> 01:25:34,960 Have some biscuits. There's a good boy. 1125 01:25:46,960 --> 01:25:48,960 Good boy. Go on. Shh. 1126 01:25:49,960 --> 01:25:52,960 Now you sleep tight, OK? See you tomorrow. 1127 01:25:52,960 --> 01:25:54,960 (BARKS) 1128 01:25:58,960 --> 01:26:00,960 Ah, Georgie. 1129 01:26:00,960 --> 01:26:04,960 I didn't know you worked without the organ grinder winding the handle. 1130 01:26:04,960 --> 01:26:06,960 Come on in here. 1131 01:26:21,960 --> 01:26:25,960 My favourite girls. Come on, then. 1132 01:26:25,960 --> 01:26:27,960 There you go. 1133 01:26:27,960 --> 01:26:29,800 No, don't fight. 1134 01:26:29,800 --> 01:26:31,960 (BARKING) 1135 01:26:45,960 --> 01:26:47,960 Oh my God! 1136 01:26:50,000 --> 01:26:52,160 (FIRE ALARM) 1137 01:26:56,960 --> 01:27:00,160 (BARKING) 1138 01:27:00,160 --> 01:27:02,320 Come on. 1139 01:27:02,320 --> 01:27:04,480 Sally, out you come. 1140 01:27:04,480 --> 01:27:06,320 Here you go. 1141 01:27:06,320 --> 01:27:08,000 Come on, then. 1142 01:27:08,000 --> 01:27:10,640 Come on. Budge. Here you go. 1143 01:27:10,640 --> 01:27:12,800 (PHONE RINGS) 1144 01:27:16,960 --> 01:27:18,800 Frost. 1145 01:27:18,800 --> 01:27:22,160 Jack, there's a report of a fire at the RSPCA centre. 1146 01:27:22,160 --> 01:27:23,960 I'm on my way there now. 1147 01:27:23,960 --> 01:27:25,960 (BARKING) 1148 01:27:28,960 --> 01:27:30,960 (COUGHING) 1149 01:27:37,960 --> 01:27:40,960 Come here, then. Out. There's a good boy. Out. Go on. 1150 01:27:40,960 --> 01:27:42,960 (COUGHS) 1151 01:27:56,480 --> 01:27:58,640 itfc subtitles 87265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.