All language subtitles for A Touch of Frost S14E03 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 . 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,160 . 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,160 . 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,160 . 5 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 90% of the form 6 00:01:19,960 --> 00:01:24,960 consists of questions requiring a simple yes/no answer only. 7 00:01:24,960 --> 00:01:27,960 A tick in the box. It couldn't be simpler. 8 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 LAUGHTER 9 00:01:29,960 --> 00:01:33,960 Where no answer is possible, or the section is irrelevant, 10 00:01:33,960 --> 00:01:38,960 you simply jump to the next erm... next er...relevant question. 11 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 Now, I know there may appear to be rather a lot of pages. 12 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 Mr Mullett wondered where you were. 13 00:02:09,320 --> 00:02:11,480 I got as far as the door. 14 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 Oh, all right. 15 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 I saw him outside the prison. 16 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 First time in 20 years. 17 00:02:22,960 --> 00:02:26,960 I wanted to go up to him and say, "Where is she? Where did you bury her?" 18 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 But...not allowed to, am I? 19 00:02:28,960 --> 00:02:32,000 He wouldn't tell anyone then. I can't see why he's going to now. 20 00:02:32,000 --> 00:02:34,160 It's still unfinished business. 21 00:02:34,160 --> 00:02:37,480 Any incident can be recorded in less than two minutes, 22 00:02:37,480 --> 00:02:42,960 doing away with dozens of forms and freeing up time for real policing. 23 00:02:42,960 --> 00:02:45,640 This is cutting-edge policing. 24 00:02:45,640 --> 00:02:47,800 So, let's do it! 25 00:02:48,640 --> 00:02:49,960 Jack. 26 00:02:50,960 --> 00:02:54,960 The Chief Constable has great hopes for this superform. 27 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Oh, well, I'm sure I'll pick it up, sir. 28 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 So am I, Jack. 29 00:02:58,960 --> 00:03:00,960 The manual will help. 30 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 Oh, right. Thank you, sir. 31 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 There you go. 32 00:03:05,960 --> 00:03:09,960 ECHO: # Row, row, row your boat, gently down the stream 33 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 # Merrily, merrily, merrily, merrily 34 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 # Life is but a dream 35 00:03:14,960 --> 00:03:20,960 # Row, row, row your boat, gently down the stream 36 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 # Merrily, merrily, merrily, merrily 37 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 # Life is but a dream # 38 00:04:07,960 --> 00:04:12,960 We've all felt our lives fall apart when a marriage or a relationship ended. 39 00:04:12,960 --> 00:04:16,960 But we turned feelings of inferiority and failure, negative energy, 40 00:04:16,960 --> 00:04:19,640 into life-changing positive energy, 41 00:04:19,640 --> 00:04:20,960 motivating ourselves, 42 00:04:20,960 --> 00:04:24,960 each other, making our lives better and stronger. 43 00:04:24,960 --> 00:04:29,160 No-one can make you feel inferior without your consent. 44 00:04:29,960 --> 00:04:33,960 So, do we give our consent, people? 45 00:04:33,960 --> 00:04:36,320 ALL: Like hell, we do! 46 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Mr Brody, Mr Cassell. 47 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 Thank you. 48 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 DRILLING 49 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 You couldn't find a better time? 50 00:05:00,960 --> 00:05:03,160 There's never a better time than now. 51 00:05:03,160 --> 00:05:05,960 We don't have to believe it, only the customers. 52 00:05:05,960 --> 00:05:09,960 Don't say that. Am I not the most motivated handyman in the business? 53 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 Uh-huh. 54 00:05:16,960 --> 00:05:20,160 Jack, someone downstairs to see you. 55 00:05:20,160 --> 00:05:21,960 David Crewes. 56 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 No surprise there, then. 57 00:05:30,800 --> 00:05:33,960 Rachel and I will have our cars as back-up five minutes away, 58 00:05:33,960 --> 00:05:37,000 so if anything does go wrong, call my mobile and we'll be there. 59 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Synchronise. 60 00:05:39,000 --> 00:05:41,960 Coming up to exactly 18:00... 61 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 ..now. 62 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 David. 63 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 It's been a long time. 64 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 You know he's out? 65 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 You took your time. 66 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 Working up an appetite. 67 00:06:55,960 --> 00:06:59,960 There's not a day goes by that I don't wish my wife was still alive, 68 00:06:59,960 --> 00:07:03,960 but today I'm relieved that she's not there, 69 00:07:04,960 --> 00:07:07,160 to see him back in the village. 70 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 He would have been advised 71 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 not to return to Middlehurst. 72 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 Advice? 73 00:07:14,960 --> 00:07:18,000 For a man who strangled two 14-year-old girls? 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,960 What sort of people let him out, anyway? 75 00:07:22,960 --> 00:07:26,000 Nobody told us. Me, Gloria, Charlie, 76 00:07:26,000 --> 00:07:28,640 we had to find out. 77 00:07:28,640 --> 00:07:30,960 We haven't forgotten our daughters. 78 00:07:31,960 --> 00:07:35,960 Sooner or later, Carl Meyer was going to get parole. 79 00:07:35,960 --> 00:07:39,480 Look, he's not free. Remember that. He's out on licence. 80 00:07:39,480 --> 00:07:41,960 He does anything wrong and he's straight back. 81 00:07:41,960 --> 00:07:44,160 Oh. And you're all right with that, Jack? 82 00:07:44,160 --> 00:07:45,960 I didn't say that, David, did I? 83 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Life means life. 84 00:07:48,960 --> 00:07:52,960 But maybe if he's out, he's better where he is. 85 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 The village has changed. 86 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 New houses, new families. Lots of small kids. 87 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 People are afraid. 88 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 Carl is really going to need to take care. 89 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 He won't want to go out too much at night. 90 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 Come on, David. That's enough. 91 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 Mary and I got to bury our daughter, at least. 92 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 Sometimes I watch my sister and Charlie. 93 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 They take flowers to our Jane. 94 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 They need a grave too. 95 00:08:25,960 --> 00:08:30,960 If he's got to come out, can't you get someone to make him tell us... 96 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 where Harriet is? 97 00:08:53,320 --> 00:08:55,320 Ahh...ahh! 98 00:08:55,320 --> 00:08:56,960 I fancy a swim. 99 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 What?! 100 00:09:06,320 --> 00:09:07,800 Fancy a swim? 101 00:09:07,800 --> 00:09:08,960 Oh, no. 102 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 Oh, come on. Come on! 103 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 (LAUGHS) 104 00:09:21,800 --> 00:09:23,960 The phone will be on all the time. 105 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 If anyone turns up, give us a shout. 106 00:09:40,640 --> 00:09:41,960 "I'm going in." 107 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 Susie! 108 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Come on. 109 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Oh, Susie, come on, love. 110 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 Coo-ee! 111 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 OK. 112 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 OK. 113 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 I'm coming. 114 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 Katie? (LAUGHS) 115 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 (LAUGHS) 116 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 You're mad! 117 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Katie! 118 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 This is bloody freezing. 119 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 Susie? 120 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 Susie! 121 00:10:48,960 --> 00:10:51,800 Susie, I've had enough of this. Come on. 122 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 ENGINE ON 123 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 TYRES SQUEAL 124 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 BARKING 125 00:11:30,960 --> 00:11:32,640 What did you do with their cars? 126 00:11:32,640 --> 00:11:34,960 Safely parked. Outside the police station. 127 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 And do we give our consent, people? 128 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 ALL: Like hell, we do! 129 00:12:10,960 --> 00:12:13,960 Detective Inspector Frost. Denton CID. 130 00:12:27,800 --> 00:12:32,480 Item 133 in the manual of things you can do with a policeman's helmet. 131 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 DOG YAPPING 132 00:13:09,960 --> 00:13:13,960 "Jason, there's someone in the building. Get out!" 133 00:13:15,480 --> 00:13:17,960 What the hell are you doing? It's all right. 134 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 VOICES ARGUE ON INTERCOM 135 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 SOUNDS OF STRUGGLE 136 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 All right. Thank you. 137 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Morning, Jack. George, what have we got? 138 00:14:16,960 --> 00:14:19,960 Roman Cassell, managing director of Motivation Plus. 139 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 He was found at 9:13 this morning... 140 00:14:24,000 --> 00:14:25,960 by the receptionist. 141 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 All right. I'll talk to you later. 142 00:14:29,160 --> 00:14:31,800 Uh...serious head and face injuries. 143 00:14:31,800 --> 00:14:33,960 He fell backwards down the stairs, hit his head. 144 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Some damage to the skull. 145 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 Strange choice of clothes. 146 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Mm. 147 00:14:42,960 --> 00:14:46,640 His description matches the second streaker last night. 148 00:14:46,640 --> 00:14:49,640 Seen in a garden behind Denton Woods, 149 00:14:49,640 --> 00:14:51,800 taking clothes like these. 150 00:14:52,320 --> 00:14:57,000 Right. Is there any connection between him and the other streaker? 151 00:14:57,000 --> 00:15:02,160 Oh, yeah. The one that you caught last night was his business partner, Tom Brody. 152 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Really? 153 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 Well, what do you think, doc? 154 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 Was it an accident? 155 00:15:09,960 --> 00:15:13,640 Not unless he beat himself about the head with an iron bar. 156 00:15:14,480 --> 00:15:16,320 I think he was hit before he fell. 157 00:15:19,960 --> 00:15:23,960 The police took my name and address and said someone would talk to me later. 158 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 But my car would have to stay in the car park until then. 159 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 What were the police doing? 160 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 I don't know. 161 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 Putting that tape stuff everywhere. 162 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 I got straight in a taxi and phoned you lot. 163 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 It can't have anything to do with us, can it? 164 00:15:56,000 --> 00:15:59,960 All right George, what do you think happened here, then? 165 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 Well, as you can see, there was some sort of struggle. 166 00:16:02,960 --> 00:16:07,160 Forensics should be able to tell us a bit more, but there are no obvious signs of blood. 167 00:16:07,160 --> 00:16:09,320 This was Cassell's office. 168 00:16:11,640 --> 00:16:15,800 The computer is still on, so I think Cassell was still at his desk. 169 00:16:15,800 --> 00:16:18,960 He came out of the office to find an intruder. 170 00:16:18,960 --> 00:16:22,960 There was a fight, a chase along the corridor to the top of the stairs, 171 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 where he was hit with... some sort of weapon. 172 00:16:27,960 --> 00:16:31,960 There was certainly a lot of blood there, wasn't there? 173 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Any sign of a forced entry? 174 00:16:40,960 --> 00:16:43,000 There's nothing we can see so far, no. 175 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Why wasn't he wearing his own clothes? 176 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Why didn't he put that tracksuit on? 177 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Hm? 178 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 Sorry. Can't serve you. 179 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 I've got money. 180 00:17:19,960 --> 00:17:22,480 No. People come in here with children. 181 00:17:22,480 --> 00:17:24,960 And children on their own. 182 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 I'll pay for his too, Sam. 183 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 What? Are you sure? 184 00:17:32,960 --> 00:17:34,320 Yes. 185 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 It's £5.16. 186 00:17:46,320 --> 00:17:48,480 £5.00 is fine. 187 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 Thank you, Vicar. 188 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 You must know how people feel. 189 00:18:03,320 --> 00:18:05,640 I feel some of the same things myself. 190 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 The families of the girls - surely you understand? 191 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 Oh, yes. 192 00:18:24,960 --> 00:18:27,800 Do any of these items belong to you, Mr Brody? 193 00:18:30,960 --> 00:18:34,160 These are mine and those are Roman's. 194 00:18:34,160 --> 00:18:38,960 They were found inside your vehicle, which somebody kindly parked outside our door. 195 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 (LAUGHS) 196 00:18:42,960 --> 00:18:45,320 Well, it was just a bit of fun. Yeah. 197 00:18:45,320 --> 00:18:47,480 Admittedly, at my expense. 198 00:18:49,960 --> 00:18:52,960 So, you didn't see Mr Cassell again that evening? 199 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 No. 200 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 And you didn't go back to your office? 201 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 No. 202 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 Mr Cassell did. 203 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 Did he? Mm-hm. 204 00:18:59,960 --> 00:19:03,960 We were good middle-distance runners in our youth. Very good. 205 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 He was found there this morning. 206 00:19:06,960 --> 00:19:09,000 Roman always was faster. 207 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 Some time during the night, 208 00:19:11,960 --> 00:19:14,000 he was attacked at M Plus. 209 00:19:15,160 --> 00:19:17,960 And killed. 210 00:19:23,960 --> 00:19:27,960 We didn't have to twist their arms to get them to take their clothes off. 211 00:19:29,160 --> 00:19:32,960 The only problem was actually leaving them there with no clothes. 212 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 The answer was a swim. 213 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 It seems a very elaborate joke, Mrs McGreavy. 214 00:19:37,960 --> 00:19:40,960 Part joke, part revenge. 215 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Revenge is best served cold, of course. 216 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 And I hope they both were. 217 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 Very cold. 218 00:19:47,960 --> 00:19:50,960 It was a joke! 219 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 Well, we thought it was. 220 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 But I guessed Tom and Roman didn't. 221 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 We being who, Mrs Hepworth? 222 00:19:58,960 --> 00:20:02,160 One day, a gang of us had a few drinks and a truth session. 223 00:20:02,960 --> 00:20:07,000 There wasn't one of us Tom or Roman hadn't screwed, or tried to. 224 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 We decided to get out. 225 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 But not before we taught them a little lesson. 226 00:20:11,960 --> 00:20:13,800 You wanted to get your own back. 227 00:20:13,800 --> 00:20:14,960 Why not? 228 00:20:14,960 --> 00:20:19,960 None of us expected sweet revenge would end in a CID interrogation. 229 00:20:20,960 --> 00:20:24,160 Look, the divorce support group is a stable of vulnerable women. 230 00:20:24,960 --> 00:20:29,960 We're all looking for reassurance, all needing to feel attractive and desirable. 231 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 And Tom and Roman took advantage of us. 232 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 Mr Brody is in police custody. 233 00:20:35,960 --> 00:20:39,320 (LAUGHS) Well, none of us will lose much sleep over that. 234 00:20:39,320 --> 00:20:41,960 I won't, for one. He's hardly going to jail. 235 00:20:41,960 --> 00:20:44,960 Mr Cassell is dead. 236 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 Anything? 237 00:21:02,800 --> 00:21:03,960 Not yet. 238 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 Good afternoon. 239 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 Afternoon. 240 00:21:17,960 --> 00:21:19,000 Who are you? 241 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 Simon Slater. I joined last week. 242 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 You must be Jack Frost. 243 00:21:26,960 --> 00:21:28,960 Yeah. That's right. 244 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 What you got? 245 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 What did you have in mind? 246 00:21:32,960 --> 00:21:37,960 Well, there was blood on the stairs and none in the offices. 247 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 But we reckon the fight started in the offices. 248 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 We did find some blood in the offices, actually. 249 00:21:43,960 --> 00:21:45,320 Oh, really? Where? 250 00:21:45,320 --> 00:21:48,960 Not much. Traces on the floor in the main office and on a chair leg. 251 00:21:48,960 --> 00:21:52,960 Also on a chair in Cassell's office, on the arm. 252 00:21:52,960 --> 00:21:56,960 But nothing like the amount on the stairs. Floor, walls, ceiling. 253 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 Yes, I know that. I've been there. 254 00:21:59,960 --> 00:22:03,960 It still amazes me sometimes just how much blood a body can produce. 255 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 But what does all this mean? 256 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 Don't know. 257 00:22:07,960 --> 00:22:10,960 The blood on the stairs is Cassell's. 258 00:22:10,960 --> 00:22:13,320 But not in the offices. 259 00:22:13,320 --> 00:22:15,960 Your suspect is B positive, 260 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 which usefully excludes 92% of the population. 261 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 And I'll er... 262 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 I'll get some DNA for you too. 263 00:22:23,960 --> 00:22:25,960 So, there we are. 264 00:22:25,960 --> 00:22:29,160 A few hours and I've left you with nothing to do except find a match. 265 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 CHURCH BELL 266 00:23:58,960 --> 00:24:00,480 I was here all evening. 267 00:24:00,480 --> 00:24:02,640 Can anyone verify that, Mr King? 268 00:24:02,640 --> 00:24:04,800 No. I was here alone. 269 00:24:04,800 --> 00:24:06,000 Working. 270 00:24:06,000 --> 00:24:08,960 I thought you worked for Motivation Plus. 271 00:24:09,640 --> 00:24:10,960 Isn't that right? 272 00:24:10,960 --> 00:24:13,640 Hey, what does it say in that brochure, George? 273 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 Turn your negativity into positivity. 274 00:24:17,960 --> 00:24:20,960 I can see you don't do that, do you, Mr King? 275 00:24:20,960 --> 00:24:24,960 I'm just a handyman. I look after the gym and the pool. Odd jobs. 276 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 Really? 277 00:24:26,960 --> 00:24:30,960 Do you know, I didn't realise that cleaning swimming pools could pay so well. 278 00:24:32,800 --> 00:24:37,960 Anyway, did you do a couple of odd jobs at the M Plus office two nights ago? 279 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 No. I'm quite sure I didn't. 280 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 All right. 281 00:24:41,960 --> 00:24:44,000 Who else lives here, Mr King? 282 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 No-one. 283 00:24:46,960 --> 00:24:50,960 Only, we got your address from the M Plus offices. 284 00:24:51,960 --> 00:24:57,960 But downstairs, I noticed that the intercom read Jason Cohu. 285 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 Who is Jason Cohu? 286 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 I am. 287 00:25:04,960 --> 00:25:07,640 I worked at M Plus under another name. 288 00:25:08,480 --> 00:25:11,960 Would you mind telling me what your blood group is, please, 289 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 Mr Cohu? 290 00:25:51,480 --> 00:25:53,960 I've told you I am B positive. 291 00:25:53,960 --> 00:25:56,960 I admitted I was there. What else do you want? 292 00:25:57,960 --> 00:26:03,640 You admitted that you used a false name for the month that you were at Motivation Plus. 293 00:26:03,640 --> 00:26:04,960 Uh-huh. 294 00:26:04,960 --> 00:26:07,000 You are really Jason Cohu. 295 00:26:07,000 --> 00:26:11,800 And you've just sold your software business for 25 million pounds. 296 00:26:12,960 --> 00:26:17,320 Why would you work as a handyman at M Plus? 297 00:26:17,320 --> 00:26:19,960 I had to download material from Roman's computer. 298 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 I can hack into most things. 299 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 But I had to get inside. 300 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 This job came up. It's what I needed. 301 00:26:25,960 --> 00:26:28,960 They didn't know me personally, but they knew my name. 302 00:26:30,960 --> 00:26:35,160 So, this was an undercover operation, was it? 303 00:26:37,640 --> 00:26:39,800 I did what I had to do. 304 00:26:40,960 --> 00:26:43,960 I broke the law, I'll take the consequences. 305 00:26:43,960 --> 00:26:45,640 Oi, oi, oi. 306 00:26:45,640 --> 00:26:48,160 Sit down. Come on. We haven't finished with you yet. 307 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 Why did you have to do this? 308 00:26:58,160 --> 00:27:01,960 Five years ago, Brody and Cassell were training athletes. 309 00:27:01,960 --> 00:27:05,960 They put them on super steroids, supposedly not traceable, but they were. 310 00:27:05,960 --> 00:27:09,320 Some of their sporting stars got lengthy bans, 311 00:27:09,320 --> 00:27:11,000 records stripped of them. 312 00:27:11,000 --> 00:27:14,480 Now Brody and Cassell are making a ton of money 313 00:27:14,480 --> 00:27:16,960 spouting motivational bullshit. 314 00:27:18,960 --> 00:27:23,000 But most of their Motivation Plus clients are in sports. 315 00:27:25,960 --> 00:27:30,960 I think they're still peddling performance-enhancing drugs. 316 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 What's this got to do with you? 317 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 When the scandal broke, 318 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 Brody and Cassell were coaching a long-jumper. 319 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 She was tipped for Olympic gold. 320 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 She lost her big chance. 321 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 She couldn't handle it. 322 00:27:52,800 --> 00:27:54,960 She took an overdose and died. 323 00:27:55,960 --> 00:28:00,960 She knew what she'd done was stupid. She wouldn't have done it if it wasn't for those two. 324 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 She trusted them. 325 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 They killed her. 326 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 She was Jackie Ray. 327 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 She was my fiancee. 328 00:28:18,960 --> 00:28:21,800 Did you know Mr Cassell was dead? 329 00:28:23,960 --> 00:28:30,960 Did you know Mr Cassell was dead when you left him lying in a pool of blood at the bottom of the stairs? 330 00:28:49,960 --> 00:28:51,960 ORGAN MUSIC 331 00:28:58,960 --> 00:29:02,640 CONGREGATION SINGING 332 00:29:04,000 --> 00:29:06,160 SINGING FADES 333 00:29:11,960 --> 00:29:13,960 Please be seated. 334 00:29:30,000 --> 00:29:32,960 Oh, Lord, we beseech thee, 335 00:29:34,960 --> 00:29:37,960 absolve thy people from their offences, 336 00:29:40,320 --> 00:29:42,960 that through thy bountiful goodness 337 00:29:42,960 --> 00:29:46,960 we may be all delivered from the bands of those sins 338 00:29:47,480 --> 00:29:50,800 which by our frailty, we have committed. 339 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 We should just go, Gloria. 340 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 Where is she? 341 00:29:55,960 --> 00:29:57,320 Hello, Mrs Collingham. 342 00:29:57,320 --> 00:29:59,960 Please tell us where Harriet is. 343 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 Please, Carl. 344 00:30:01,960 --> 00:30:05,960 Please. It's the only way I can find any peace. Please. Please! 345 00:30:07,480 --> 00:30:09,960 Where do you think you are? 346 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 It's a teenage girl. 347 00:30:25,960 --> 00:30:27,160 It's a body. 348 00:30:27,160 --> 00:30:29,320 We've only got the upper skeleton. 349 00:30:29,320 --> 00:30:30,960 How long has it been here? 350 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 I'm looking at 20 years. 351 00:30:32,960 --> 00:30:35,000 Could be 20, could be 200. 352 00:30:35,000 --> 00:30:37,960 No. It's Harriet Collingham. 353 00:31:04,960 --> 00:31:06,800 There. Here you are. 354 00:31:07,960 --> 00:31:10,960 Right. Is that all of it, then, Trigg? 355 00:31:10,960 --> 00:31:13,960 Well, of course it's all of it. And in black and white. 356 00:31:14,480 --> 00:31:18,000 Mr Mullett may be under the illusion that a click of a mouse does it all, 357 00:31:18,000 --> 00:31:21,160 but the collating that matters is all in here. 358 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 Afternoon. Jack. 359 00:31:23,960 --> 00:31:27,960 It's like sniffing out drugs. Electronic sensors versus dogs. 360 00:31:27,960 --> 00:31:30,480 Yes, all right. Thank you very much, Trigg. 361 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Right. OK. 362 00:31:31,960 --> 00:31:36,960 Look, this is Sutton's Wood, 1987. 363 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 Of course, it was all fields and farms then. 364 00:31:40,960 --> 00:31:44,960 Now, the bones were found here, look. 365 00:31:48,960 --> 00:31:51,960 Do you know, I was standing there this morning, 366 00:31:52,960 --> 00:31:55,960 and I could see that wood, I could hear it, I could smell it. 367 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 We were there for weeks, 368 00:31:57,960 --> 00:31:59,320 searching. 369 00:32:00,320 --> 00:32:02,800 Why didn't we find her? 370 00:32:02,800 --> 00:32:04,960 Well, it's all here, Jack. 371 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Where you dug, what you found. 372 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 Any dental records? 373 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 A dog knows what he's looking for. 374 00:32:22,960 --> 00:32:25,960 We erm...we found this, Jack. 375 00:32:41,960 --> 00:32:44,960 The bulldozer moved the skeleton from where it was buried. 376 00:32:45,960 --> 00:32:48,960 Slater identified the original spot. 377 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 But they've got all the bones? 378 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 Most of them. 379 00:32:52,960 --> 00:32:54,000 And we've got this. 380 00:32:54,000 --> 00:32:56,160 Harriet Collingham's locket. 381 00:32:56,160 --> 00:32:59,000 I haven't told the parents, but...there's no doubt. 382 00:33:01,960 --> 00:33:04,960 Doesn't make Meyer's release look any better. 383 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 No. We're going to have to question him. 384 00:33:07,960 --> 00:33:10,960 Faced with the evidence, he can't deny it this time. 385 00:33:10,960 --> 00:33:14,960 He refused to admit it before. He denied murdering Jane Crewes 386 00:33:14,960 --> 00:33:17,960 for almost 20 years, even though it meant he couldn't be released. 387 00:33:17,960 --> 00:33:22,000 20 years ago we didn't have a body. Now we've got a body, we've got a case. 388 00:33:22,000 --> 00:33:24,960 A case even if he doesn't confess. 389 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 I want this done by the book, Jack. 390 00:33:27,960 --> 00:33:31,960 Meyer is a bit... well, slow, to say the least. 391 00:33:31,960 --> 00:33:34,640 I'm going to appoint an appropriate adult. 392 00:33:34,640 --> 00:33:37,960 I don't want any accusations about the way that he's questioned. 393 00:33:37,960 --> 00:33:41,960 Now, is there anyone he knows we should ask? 394 00:33:42,320 --> 00:33:44,320 Well, there won't be a queue. 395 00:33:51,960 --> 00:33:54,000 Mrs Collingham, I've got to take that with me now. 396 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 It's evidence. 397 00:33:57,960 --> 00:33:59,960 He'll go back to prison? 398 00:33:59,960 --> 00:34:03,960 Yes, well, he was never tried for Harriet's murder, but he will be now. 399 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 It's a bit late, I know that. 400 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 Thank you. 401 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 Mr Meyer. 402 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 You probably don't remember me. 403 00:34:53,960 --> 00:34:54,960 It's Sergeant Frost. 404 00:34:55,960 --> 00:34:58,160 Detective Inspector Frost. 405 00:34:59,320 --> 00:35:00,960 Denton CID. 406 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 I don't want Mr Collingham to be arrested. 407 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 He thinks I killed Hattie. 408 00:35:07,960 --> 00:35:10,000 I know that. I understand. 409 00:35:10,000 --> 00:35:12,160 Mr Collingham? 410 00:35:12,160 --> 00:35:14,960 Why should we arrest Mr Collingham? 411 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 Because he hit me. 412 00:35:16,960 --> 00:35:17,960 In the church. 413 00:35:19,960 --> 00:35:23,960 No, we're here because we found the remains of a body. 414 00:35:24,960 --> 00:35:28,960 And we believe that those remains are that of Harriet Collingham. 415 00:35:32,320 --> 00:35:34,160 That's good news, Mr Frost. 416 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 I know it's sad, 417 00:35:39,960 --> 00:35:42,160 but I think it'll help Mr and Mrs Collingham. 418 00:35:44,960 --> 00:35:47,960 I often prayed that they would find Hattie's body. 419 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Thank you for telling me. 420 00:35:52,960 --> 00:35:55,960 When you were tried for the murder of Jane Crewes, 421 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 there was not enough evidence against you 422 00:35:57,960 --> 00:36:00,960 to charge you with the murder of Harriet. 423 00:36:00,960 --> 00:36:03,960 Now, I'm reinvestigating that murder. 424 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 If you find who killed Hattie... 425 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 you'll know who killed Jane. 426 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Oi! Don't go away. Come back here! 427 00:36:15,960 --> 00:36:21,960 Carl Meyer, I'm arresting you for the murder of Harriet Collingham. George, read him his rights. 428 00:36:34,320 --> 00:36:36,480 Can I help you? 429 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 I don't know who to talk to. 430 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 But it's about the death of Mr Cassell. 431 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Motivation Plus. 432 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 He was killed. 433 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 I did it. 434 00:36:50,960 --> 00:36:52,320 I murdered him. 435 00:36:53,320 --> 00:36:55,000 Is that right? 436 00:36:55,000 --> 00:36:59,960 Now, when I talk to you tomorrow, you can have someone to help you. 437 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 You can have a solicitor, 438 00:37:01,960 --> 00:37:05,960 and you can also have someone to explain things to you. 439 00:37:05,960 --> 00:37:07,960 You know, like a friend. 440 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 I don't know anyone, Mr Frost. 441 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 The vicar. Yes, she helped me. 442 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 All right. 443 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 Jack. 444 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 Yes. 445 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 We've got another suspect for the Cassell murder. 446 00:37:26,960 --> 00:37:28,640 Jackie Ray's father. 447 00:37:28,640 --> 00:37:30,000 Where the hell did he come from? 448 00:37:30,000 --> 00:37:33,960 Sergeant Compton thought either the King's Arms or the Three Tuns. 449 00:37:35,960 --> 00:37:37,480 I was keeping watch. 450 00:37:37,480 --> 00:37:39,640 I suddenly saw the light go on. 451 00:37:39,640 --> 00:37:42,320 It was too late. He was inside by then. 452 00:37:42,960 --> 00:37:48,960 You heard Mr Cohu confront Mr Cassell on the open phone line. 453 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 Yes. I heard them fighting. 454 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 And then what happened? 455 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 The phone went dead. 456 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 I ran to the offices. 457 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Jason came out. He was in a state. 458 00:37:59,960 --> 00:38:02,960 He just said, "We're going." He dropped me off home. 459 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 That's when I decided I had to go back. 460 00:38:06,960 --> 00:38:08,320 Why, Mr Ray? 461 00:38:08,320 --> 00:38:11,960 I knew Cassell would try to put Jason in jail. 462 00:38:12,000 --> 00:38:15,960 If it wasn't for him and Brody, my child would still be alive. 463 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 I had to stop him. 464 00:38:18,960 --> 00:38:20,000 How? 465 00:38:20,000 --> 00:38:22,160 I tried reasoning with him. 466 00:38:22,160 --> 00:38:24,160 Nothing. 467 00:38:24,160 --> 00:38:28,960 Then I threatened him with what we knew, and he just laughed. He knew I was bluffing. 468 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 I just lost my temper. 469 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 And then you killed him? 470 00:38:36,960 --> 00:38:38,160 Yes. 471 00:38:38,160 --> 00:38:40,960 How did you do this, Mr Ray? 472 00:38:40,960 --> 00:38:42,960 I hit him. 473 00:38:42,960 --> 00:38:45,960 What with - your fist? Your feet? 474 00:38:47,960 --> 00:38:49,000 It's a blur. 475 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 Where did this happen, Mr Ray? 476 00:38:55,800 --> 00:38:57,960 In his office. 477 00:38:58,320 --> 00:39:00,000 Mr Ray. 478 00:39:00,000 --> 00:39:02,960 We know that you were there with Jason Cohu. 479 00:39:03,960 --> 00:39:07,960 And I know you're trying to protect the man who was to be your son-in-law. 480 00:39:08,960 --> 00:39:10,960 But you never killed anyone. 481 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 I should have done. 482 00:39:15,320 --> 00:39:17,960 I should have killed him six years ago. 483 00:39:18,960 --> 00:39:22,960 I couldn't see Jason's life destroyed like hers. 484 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 He's a son. 485 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 Detective Inspector Frost. 486 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 Denton CID. 487 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 Carl Meyer? 488 00:39:47,960 --> 00:39:49,800 Yes. 489 00:39:49,800 --> 00:39:50,960 ENGINE OFF 490 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 I've been here three years. 491 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 I know David Crewes well. 492 00:39:55,960 --> 00:39:57,640 Charlie and Gloria too. 493 00:39:57,640 --> 00:39:58,960 I know what happened. 494 00:39:58,960 --> 00:40:03,320 But it's only since he came back that people have started talking about it again. 495 00:40:03,960 --> 00:40:06,000 The village is big now. New people. 496 00:40:06,000 --> 00:40:09,960 It's awful, but for most of them, it was ancient history. 497 00:40:11,000 --> 00:40:12,960 Not anymore. 498 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Suddenly people are afraid of this man. 499 00:40:14,960 --> 00:40:18,640 People who never knew him. He's brought it all back with him. 500 00:40:19,640 --> 00:40:21,800 Well, what did he expect? 501 00:40:22,320 --> 00:40:25,960 He beat and strangled a 14-year-old girl. 502 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 Her best friend went missing the same day. 503 00:40:29,960 --> 00:40:35,800 All I know is, two young girls went into Sutton's Wood and never came out again. 504 00:40:36,960 --> 00:40:40,960 The next day, they found Carl Meyer with Jane's blood on his hands. 505 00:40:42,480 --> 00:40:44,160 You saw it. 506 00:40:44,160 --> 00:40:45,960 You're still angry about it. 507 00:40:46,960 --> 00:40:48,480 Probably I would be too. 508 00:40:48,480 --> 00:40:51,960 Yeah, well, it was the first time that I... 509 00:40:51,960 --> 00:40:55,960 I ever saw someone who had literally been beaten to death. 510 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 And got close to those who... 511 00:40:59,960 --> 00:41:01,960 ..who'd been left behind. 512 00:41:05,960 --> 00:41:07,960 Probably I shouldn't say this, but... 513 00:41:09,800 --> 00:41:11,960 ..there is something about Carl Meyer. 514 00:41:12,960 --> 00:41:15,160 The way he expects other people to behave. 515 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 I don't mean as if it didn't happen. 516 00:41:19,800 --> 00:41:22,000 But it's as if it happened to him too. 517 00:41:22,000 --> 00:41:25,960 Oh, so, he's a victim too now, is he? 518 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 I didn't say that. 519 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 Well, it's your job to help him. 520 00:41:34,960 --> 00:41:37,800 I'm not interested in your opinions. 521 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 But I will say this. 522 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 Carl Meyer has made a good choice. 523 00:41:45,960 --> 00:41:49,960 I've got up the noses of half my parishioners now. 524 00:41:50,160 --> 00:41:53,160 I won't lose any sleep if I get up yours, Mr Frost. 525 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 We know what you're doing. 526 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 I'm helping a parishioner. 527 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Parishioner? 528 00:42:39,000 --> 00:42:41,160 No-one's going to forgive you. 529 00:42:42,960 --> 00:42:45,960 My sister won't want you to bury her daughter. Not now. 530 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 You won't be able to stay here. Do you know that? 531 00:42:51,960 --> 00:42:53,160 You'll just have to go. 532 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 I told it all to Chief Inspector Talbot before. 533 00:43:01,960 --> 00:43:02,960 Lots of times. 534 00:43:02,960 --> 00:43:04,960 Over and over. 535 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 Why do I have to say it again? 536 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 Mr Meyer, 537 00:43:09,960 --> 00:43:12,960 it would be best, especially for Mr and Mrs Collingham, 538 00:43:12,960 --> 00:43:17,320 if you told us what happened to Harriet Collingham, 539 00:43:17,320 --> 00:43:20,960 on the 17th of June, 1987. 540 00:43:21,960 --> 00:43:26,960 Now, we know that you killed Jane Crewes, because you told the parole board that. 541 00:43:27,960 --> 00:43:29,960 I had to. 542 00:43:29,960 --> 00:43:32,640 They'd have kept me inside, otherwise. 543 00:43:33,160 --> 00:43:35,160 They said... 544 00:43:35,160 --> 00:43:37,960 I wasn't taking responsibility for what I'd done, 545 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 so I couldn't come out. 546 00:43:41,960 --> 00:43:45,960 I didn't want to lie, but I couldn't leave Mum's garden. 547 00:43:49,000 --> 00:43:51,320 I didn't kill her. 548 00:43:51,320 --> 00:43:53,480 Or Jane. 549 00:43:54,480 --> 00:43:56,640 I'm not going to say it anymore. 550 00:43:57,160 --> 00:43:59,320 I shouldn't have lied. I'm so sorry. 551 00:44:02,640 --> 00:44:04,000 On the day she died, 552 00:44:04,000 --> 00:44:07,960 you followed Jane Crewes into Sutton's Wood, 553 00:44:07,960 --> 00:44:10,960 where you beat her and you strangled her. 554 00:44:10,960 --> 00:44:16,960 Now, we know that because her blood was on your hands, your face, your clothes. 555 00:44:16,960 --> 00:44:18,800 You were covered in it. 556 00:44:18,800 --> 00:44:20,960 She asked me to come and meet her. 557 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 She said it was important. 558 00:44:24,960 --> 00:44:26,960 By our tree. 559 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 Where I just...found her. 560 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 She was dead. 561 00:44:36,960 --> 00:44:37,960 I held her. 562 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 I kissed her. 563 00:44:39,960 --> 00:44:42,960 I...shook her. 564 00:44:45,320 --> 00:44:47,480 I wanted her to come back. 565 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 I want to stop this, please, Mr Frost. 566 00:44:58,800 --> 00:45:02,160 Harriet went into the woods to meet Jane. 567 00:45:02,160 --> 00:45:05,960 Now, I don't know whether you'd killed Jane by that time. 568 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 But then you killed Harriet. 569 00:45:07,960 --> 00:45:10,000 Now, I know that and you know that. 570 00:45:10,000 --> 00:45:14,960 And we're going to stay here until you tell us the truth! 571 00:45:24,960 --> 00:45:27,960 I'd steer clear of the salad, if I were you. 572 00:45:27,960 --> 00:45:32,960 They say it's the healthy option, but not if you knew how long that lettuce has been banged up. 573 00:45:36,960 --> 00:45:40,960 How many years have you sat in rooms talking to people like that? 574 00:45:40,960 --> 00:45:41,960 Too many. 575 00:45:41,960 --> 00:45:43,960 And we've only just started. 576 00:45:44,960 --> 00:45:47,960 I was hoping that he'd just tell us. 577 00:45:47,960 --> 00:45:48,960 What do you do now? 578 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 Gather evidence. 579 00:45:50,960 --> 00:45:55,960 And then I try to break him down into so many pieces that he has no option but to tell us the truth. 580 00:45:56,960 --> 00:46:02,960 Don't worry. I'll give you plenty of time to say I'm overstepping the line, because I probably will. 581 00:46:03,800 --> 00:46:05,960 Will you talk to him again today? 582 00:46:06,320 --> 00:46:07,480 Tonight. 583 00:46:07,480 --> 00:46:09,480 When he's tired. 584 00:46:10,960 --> 00:46:13,960 I shall be more tired than he is. 585 00:46:18,960 --> 00:46:20,960 I wouldn't eat the chocolate mousse either. 586 00:46:24,960 --> 00:46:29,160 Are you ever actually going to charge this Mr King or Mr Cohu or whatever his name is? 587 00:46:29,160 --> 00:46:30,960 That's our business, Mr Brody. 588 00:46:30,960 --> 00:46:33,960 It's making my business very difficult to run. 589 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 It takes as long as it takes, 590 00:46:35,960 --> 00:46:36,960 sir. 591 00:46:36,960 --> 00:46:38,960 I've got a session, Inspector. 592 00:46:42,800 --> 00:46:45,960 Right. I asked you all to bring in your training schedules, 593 00:46:45,960 --> 00:46:48,960 your diet sheets, anything and everything. 594 00:46:49,960 --> 00:46:51,640 Pick them up. Now. 595 00:46:56,320 --> 00:47:00,960 Now, I want you to feed them into the shredders down by the side of you. 596 00:47:06,960 --> 00:47:07,960 George. 597 00:47:08,960 --> 00:47:14,960 I'm here to turn your mind into your body's finest ergogenic aid. 598 00:47:14,960 --> 00:47:17,000 Yeah? 599 00:47:17,000 --> 00:47:20,640 Look at this photograph. Can you see what's missing? 600 00:47:21,960 --> 00:47:23,960 The statue. Exactly. 601 00:47:23,960 --> 00:47:25,960 Find out if anybody knows where it is. 602 00:47:25,960 --> 00:47:27,960 Cos that would make a real handy weapon. 603 00:47:29,960 --> 00:47:31,960 Could cause a lot of damage. 604 00:47:31,960 --> 00:47:33,960 ..multiplies geometrically. 605 00:47:33,960 --> 00:47:38,960 Sportsmen and women across the world have transformed their performances... 606 00:47:38,960 --> 00:47:40,960 That's the answer. 607 00:47:41,960 --> 00:47:44,960 The only blood on Cohu was his own. 608 00:47:46,640 --> 00:47:50,960 Cassell's blood is everywhere and not a drop on Cohu. 609 00:47:50,960 --> 00:47:52,960 (CHEERING) 610 00:48:03,320 --> 00:48:07,640 This doesn't mean that we won't want to question you again. You and Mr Ray. 611 00:48:07,640 --> 00:48:10,960 All Josh did was to keep watch. I didn't want him to be involved. 612 00:48:10,960 --> 00:48:14,640 He got involved the moment you decided to play policeman. 613 00:48:14,640 --> 00:48:18,160 You know how it is, Inspector. You can never find one when you need one. 614 00:48:19,320 --> 00:48:22,960 This is still a murder inquiry. You should treat it seriously. 615 00:48:23,960 --> 00:48:26,960 And there may be other charges. This ain't over yet. 616 00:48:29,640 --> 00:48:31,960 In the meantime, Mr Cohu, 617 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 there might be something you can do for me. 618 00:48:34,960 --> 00:48:39,640 You still think that this Roman Cassell was involved in something illegal? 619 00:48:39,640 --> 00:48:40,960 Mm. 620 00:48:41,960 --> 00:48:47,960 I reckon whatever it is that you were trying to download from his computer mattered to him very much. 621 00:48:48,640 --> 00:48:50,000 But you haven't found anything. 622 00:48:51,000 --> 00:48:53,160 No. 623 00:48:53,160 --> 00:48:55,800 I think you ought to keep looking. 624 00:48:57,800 --> 00:48:58,960 Sh! 625 00:49:21,960 --> 00:49:23,960 The dental records match, and so does the DNA. 626 00:49:23,960 --> 00:49:27,640 I know you didn't need any proof, Jack, but...here it all is. 627 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 Is there anyone else's DNA? 628 00:49:35,960 --> 00:49:38,960 Well, at the moment, there's nothing to test. 629 00:49:38,960 --> 00:49:43,960 And the chances of finding a fragment of someone else's tissue now are close to zero. 630 00:49:43,960 --> 00:49:46,000 If there was a... 631 00:49:46,000 --> 00:49:49,960 an artefact that the killer had handled, a weapon, 632 00:49:49,960 --> 00:49:51,960 we still might get fingerprints, 633 00:49:51,960 --> 00:49:54,000 but we've just got scraps of her clothing, 634 00:49:54,000 --> 00:49:58,960 which might produce fibres, and we've got the clothing Meyer was found in. 635 00:49:58,960 --> 00:50:00,960 What about the cause of death? 636 00:50:00,960 --> 00:50:04,480 Well, if it was asphyxiation, there'd be nothing to find anyway. 637 00:50:11,800 --> 00:50:13,960 Why didn't we find her? 638 00:50:17,320 --> 00:50:20,480 I know I keep asking that question, but... 639 00:50:21,960 --> 00:50:23,960 I need an answer. 640 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 Maybe you've forgotten what she looks like. 641 00:50:28,000 --> 00:50:30,160 Here. Take a look at those. 642 00:50:30,160 --> 00:50:34,960 I don't need to see pictures. I see her every day. Every day. 643 00:50:36,160 --> 00:50:40,000 I'll bet you've never seen Harriet, though, looking like this. Hm? 644 00:50:41,960 --> 00:50:43,960 She wasn't very big, was she? 645 00:50:43,960 --> 00:50:50,640 Couldn't have put up much of a fight, could she? Not against these. Do you remember choking her to death? 646 00:50:50,640 --> 00:50:51,960 Let go of me, please. 647 00:50:51,960 --> 00:50:53,960 That's a line crossed. Let go. 648 00:51:01,960 --> 00:51:03,960 She won't be having to grow old. 649 00:51:04,960 --> 00:51:06,800 You took that away from her. 650 00:51:11,960 --> 00:51:13,960 You knew her. 651 00:51:13,960 --> 00:51:15,960 And Jane. 652 00:51:16,960 --> 00:51:18,960 You played together as kids. 653 00:51:22,000 --> 00:51:24,160 You owe them something. 654 00:51:25,960 --> 00:51:27,960 And their parents. 655 00:51:30,960 --> 00:51:31,960 And your mother. 656 00:51:32,960 --> 00:51:34,960 And father. 657 00:51:36,960 --> 00:51:38,960 So, come on, 658 00:51:39,640 --> 00:51:41,960 it's time to tell the truth. 659 00:51:50,960 --> 00:51:53,800 If I'd done it, I'd have said so. 660 00:51:56,960 --> 00:51:59,960 I've tried to make myself believe that I'd done it. 661 00:52:01,960 --> 00:52:03,960 There were times in prison 662 00:52:03,960 --> 00:52:05,960 I dreamed that I had. 663 00:52:09,960 --> 00:52:11,960 (SIGHS) 664 00:52:11,960 --> 00:52:14,000 There isn't much left of me, Mr Frost. 665 00:52:15,960 --> 00:52:17,960 Not since I found Jane's body. 666 00:52:21,960 --> 00:52:24,640 All I am is the man... 667 00:52:25,000 --> 00:52:27,160 who didn't kill them. 668 00:52:52,960 --> 00:52:54,960 Sir? 669 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 Hm? 670 00:52:56,960 --> 00:52:58,960 All right? 671 00:52:58,960 --> 00:52:59,960 All right. Go on. 672 00:53:01,960 --> 00:53:03,960 He's not doing it right, is he? 673 00:53:03,960 --> 00:53:05,960 What do you mean? 674 00:53:05,960 --> 00:53:07,960 Do you remember what I said? 675 00:53:07,960 --> 00:53:09,960 Like he didn't know anything about it. 676 00:53:11,160 --> 00:53:15,960 Like he expected other people to understand he's a victim as well. 677 00:53:16,960 --> 00:53:20,960 For someone who's not too hot upstairs, he's a convincing liar. 678 00:53:20,960 --> 00:53:24,960 The simpler the story, the easier the lie. 679 00:53:26,960 --> 00:53:30,960 Did anyone ever say, "What if it's true?" 680 00:53:30,960 --> 00:53:35,960 What if he just found Jane's body? If he never saw Harriet? 681 00:53:37,960 --> 00:53:40,960 I've seen all the awful detail. 682 00:53:40,960 --> 00:53:43,960 It's hard to believe he's not guilty. Hard for me too. 683 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 And yet, Jack... 684 00:54:03,800 --> 00:54:05,960 BACKGROUND CHATTER 685 00:54:20,960 --> 00:54:22,480 Oh. 686 00:54:22,480 --> 00:54:24,640 This superform form. 687 00:54:24,640 --> 00:54:26,000 It's a disaster, Jack. 688 00:54:26,000 --> 00:54:29,160 Takes up more time than all the old ones put together. 689 00:54:29,160 --> 00:54:32,320 Maybe someone ought to tell the Chief Constable, sir. 690 00:54:34,960 --> 00:54:37,960 Forensic says that Cohu is telling the truth. 691 00:54:37,960 --> 00:54:39,960 He didn't kill Cassell. 692 00:54:39,960 --> 00:54:41,960 So, keep looking. 693 00:54:41,960 --> 00:54:43,960 All right. 694 00:54:43,960 --> 00:54:45,000 And Meyer? 695 00:54:45,000 --> 00:54:47,160 Oh, back to square one. 696 00:54:47,160 --> 00:54:50,320 He now reckons that he didn't kill Jane Crewes either. 697 00:54:50,320 --> 00:54:52,480 We need a conviction. 698 00:54:52,480 --> 00:54:54,960 If he walks free now that we've got Harriet's body, 699 00:54:54,960 --> 00:54:57,960 however it turns out, it doesn't look good for us. 700 00:54:57,960 --> 00:55:00,000 Well, I'll leave how it looks to you, sir. 701 00:55:00,160 --> 00:55:02,320 What about forensic? Is it... 702 00:55:03,800 --> 00:55:05,960 Jack...what is it? 703 00:55:07,160 --> 00:55:09,320 'The other day, upon the stair, 704 00:55:09,320 --> 00:55:11,960 'I saw a man who wasn't there. 705 00:55:11,960 --> 00:55:13,960 'He wasn't there again today. 706 00:55:14,960 --> 00:55:16,960 'I wish that man would go away.' 707 00:55:20,160 --> 00:55:22,960 I should have known, from the staircase. 708 00:55:22,960 --> 00:55:24,960 What staircase? 709 00:55:24,960 --> 00:55:27,960 Cohu. On the Motivation Plus stairs. 710 00:55:27,960 --> 00:55:29,960 What's Cohu got to do with Meyer? 711 00:55:29,960 --> 00:55:31,960 There was no blood on him. 712 00:55:31,960 --> 00:55:35,000 No blood from Roman Cassell, which means that he didn't kill him. 713 00:55:35,000 --> 00:55:38,960 Now, Carl Meyer had blood from Jane Crewes, 714 00:55:38,960 --> 00:55:40,960 but not a drop from Harriet Collingham. 715 00:55:40,960 --> 00:55:42,960 That's what it says. 716 00:55:42,960 --> 00:55:44,960 This doesn't say anything, 717 00:55:44,960 --> 00:55:48,960 which is the same thing, yes. No blood, no hair, no fibres, no skin. 718 00:55:48,960 --> 00:55:50,480 All right. 719 00:55:50,480 --> 00:55:51,960 How likely is it 720 00:55:51,960 --> 00:55:57,960 that Carl Meyer killed Jane Crewes and had evidence all over him, 721 00:55:57,960 --> 00:56:02,960 did the same thing to Harriet, and had absolutely no trace? 722 00:56:02,960 --> 00:56:06,160 Well, it's unlikely. It's very unlikely. But it's not impossible. 723 00:56:06,160 --> 00:56:07,960 It's much clearer with Cohu. 724 00:56:08,960 --> 00:56:10,960 But it asks the question 725 00:56:11,960 --> 00:56:14,960 that Talbot didn't ask forensic at the time. 726 00:56:14,960 --> 00:56:16,960 Now, that's fair comment. 727 00:56:16,960 --> 00:56:20,960 Oh, and er...I know why you didn't find her. 728 00:56:22,960 --> 00:56:24,480 What? 729 00:56:24,480 --> 00:56:27,960 A bit of hair from her skull. That's where we found these. 730 00:56:27,960 --> 00:56:30,960 They live in water. Fresh water. In a river. 731 00:56:31,960 --> 00:56:33,960 That's where they lay their eggs and... 732 00:56:34,960 --> 00:56:38,960 live out their lives. They don't exist anywhere else. That's number one. 733 00:56:38,960 --> 00:56:42,800 Now, the soil in Sutton's Wood is clay. 734 00:56:42,800 --> 00:56:44,160 It's all over the bones. 735 00:56:44,160 --> 00:56:47,960 But we also found very small deposits of this. 736 00:56:47,960 --> 00:56:51,000 And this doesn't come from the wood or anywhere near it. 737 00:56:51,000 --> 00:56:52,960 It comes from a river. 738 00:56:52,960 --> 00:56:55,960 At some point, the body was in a river. 739 00:56:57,960 --> 00:57:00,960 Are you trying to say that she was drowned? 740 00:57:00,960 --> 00:57:05,800 What I'm saying is that Harriet's body was in a river for quite some time. 741 00:57:06,480 --> 00:57:10,960 I'd say that she was buried in Sutton's Wood after the police search ended. 742 00:57:10,960 --> 00:57:14,960 The reason you didn't find Harriet is that she wasn't there, Jack. 743 00:57:20,960 --> 00:57:24,960 Harriet's body had been in the water for months after she died. 744 00:57:24,960 --> 00:57:28,640 But whenever she was buried in Sutton's Wood, 745 00:57:28,640 --> 00:57:30,960 Carl Meyer was in prison. 746 00:57:31,960 --> 00:57:33,960 And he'd been in custody from day one. 747 00:57:35,640 --> 00:57:37,960 He couldn't have had an accomplice. 748 00:57:37,960 --> 00:57:39,960 It's not the kind of crime, is it? 749 00:57:39,960 --> 00:57:43,960 There was overwhelming evidence against Carl Meyer. 750 00:57:44,960 --> 00:57:48,960 But nobody had bothered to look at what wasn't there. 751 00:57:49,640 --> 00:57:53,160 There wasn't a trace of contact with Harriet. 752 00:57:56,160 --> 00:57:57,960 Put it together, 753 00:57:57,960 --> 00:58:02,960 we have the possibility that Meyer told the truth originally. 754 00:58:02,960 --> 00:58:06,160 Hm. Well, I'd have to say... a probability. 755 00:58:08,960 --> 00:58:11,960 So, what do we do now? 756 00:58:12,960 --> 00:58:14,960 The book says we've got to let him go. 757 00:58:17,960 --> 00:58:19,960 And? 758 00:58:23,960 --> 00:58:28,960 And we start looking for someone who killed two girls 20 years ago. 759 00:59:03,960 --> 00:59:06,960 Now you've found her, you can put him back inside. 760 00:59:06,960 --> 00:59:11,960 That's the only reason he wasn't charged with her murder - because there was no body. 761 00:59:12,960 --> 00:59:15,960 Yes, well, the discovery of Harriet's body 762 00:59:15,960 --> 00:59:18,960 raises some unexpected questions. 763 00:59:18,960 --> 00:59:24,960 Which means we won't be able to release her body for burial just yet. 764 00:59:24,960 --> 00:59:27,320 Well, we've waited 20 years. 765 00:59:27,320 --> 00:59:28,960 Is this the vicar's work? 766 00:59:29,960 --> 00:59:32,960 No, Charlie, it is not the vicar's work. 767 00:59:32,960 --> 00:59:34,960 She wants people to feel sorry for him. 768 00:59:36,000 --> 00:59:37,960 Is this what we can expect now? 769 00:59:37,960 --> 00:59:42,640 Social workers, psychiatrists? A bus trip round Middlehurst for do-gooders? 770 00:59:42,640 --> 00:59:44,800 Well, not here. Not us. 771 00:59:44,800 --> 00:59:46,800 I know how upset you must feel. 772 00:59:46,800 --> 00:59:48,960 If he comes back here, he won't stay long. 773 00:59:48,960 --> 00:59:50,800 He'll be lucky to stay alive. 774 00:59:50,800 --> 00:59:52,800 Charlie, this doesn't help. 775 00:59:52,800 --> 00:59:54,960 Charlie, we know Jack. 776 00:59:54,960 --> 00:59:55,960 Not anymore. 777 00:59:55,960 --> 00:59:57,960 I've heard enough. 778 00:59:58,960 --> 01:00:01,480 I want you out of my house, Inspector Frost. 779 01:00:01,480 --> 01:00:04,960 All those years ago, I felt like you were a friend. Get out! 780 01:00:22,320 --> 01:00:26,960 I've read it all, Jack. All the statements, all the interviews, all the forensic. 781 01:00:26,960 --> 01:00:30,960 If it happened again tomorrow, I can see the same thing all over. 782 01:00:30,960 --> 01:00:31,960 The same mistake - 783 01:00:31,960 --> 01:00:36,960 Well, that's it, then, is it? That's all right? The same reasonable mistake? 784 01:00:36,960 --> 01:00:37,960 I don't mean that. 785 01:00:38,960 --> 01:00:40,960 No, all right. 786 01:00:40,960 --> 01:00:45,000 It's just that everybody keeps telling me it's Talbot's mistake and not mine. 787 01:00:45,960 --> 01:00:48,960 But somehow, it doesn't make me feel any better. 788 01:00:51,960 --> 01:00:53,960 All right. 789 01:00:53,960 --> 01:00:57,480 Motivation Plus. There was a car. What have you done about it? 790 01:00:57,480 --> 01:00:58,960 A car? 791 01:00:58,960 --> 01:01:00,960 Yes, a car. 792 01:01:00,960 --> 01:01:04,800 It was in Jason Cohu's statement. Ray mentions it too. 793 01:01:04,800 --> 01:01:06,960 And it's... 794 01:01:07,960 --> 01:01:11,960 (SIGHS) Oh, I just need to be somewhere else. 795 01:01:12,960 --> 01:01:16,960 I've spoken to a couple of councillors. They're going to see Frost's superior. 796 01:01:16,960 --> 01:01:20,960 Tomorrow, a group of mothers are marching to Carl Meyer's house. 797 01:01:21,960 --> 01:01:23,960 I phoned the papers and radio. 798 01:01:23,960 --> 01:01:26,480 Great. I'll paint some placards (!) 799 01:01:27,960 --> 01:01:30,160 We're doing what we can, Charlie. 800 01:01:30,160 --> 01:01:33,640 Put the fear of God in him. Not the vicar's cuddly God. 801 01:01:33,640 --> 01:01:35,960 The eye-for-an-eye, tooth-for-a-tooth one. 802 01:01:35,960 --> 01:01:38,960 If we make it uncomfortable for him, he'll go. 803 01:01:38,960 --> 01:01:42,960 Well, you sort out your mothers' march. I'll see to him my own way. 804 01:01:44,480 --> 01:01:46,960 It'll be a lot more than uncomfortable. 805 01:02:10,960 --> 01:02:16,960 We still haven't found anything to show that Roman Cassell was involved in dealing in banned substances. 806 01:02:18,160 --> 01:02:19,960 I think we were wrong. 807 01:02:19,960 --> 01:02:23,960 Doesn't make him clean, though. He was still using people. 808 01:02:24,960 --> 01:02:25,960 How? 809 01:02:25,960 --> 01:02:29,960 Cassell was using the internet for spread-betting on sports events. 810 01:02:29,960 --> 01:02:31,640 All over the world. 811 01:02:33,480 --> 01:02:36,960 Goal differences in football matches. Run rates at cricket. 812 01:02:36,960 --> 01:02:37,960 Athletics. 813 01:02:37,960 --> 01:02:40,960 You name it. Big money. 814 01:02:40,960 --> 01:02:43,960 If you can fix the odds. 815 01:02:43,960 --> 01:02:46,960 So, he could have made enemies. Betting syndicates. 816 01:02:46,960 --> 01:02:50,320 Yeah, but if he was betting on the internet all over the world, 817 01:02:50,320 --> 01:02:54,960 I don't think anyone could have traced him back here to Denton. 818 01:02:55,320 --> 01:02:56,960 Anyway, keep on digging. 819 01:02:57,960 --> 01:03:02,000 Meanwhile, let's get back to the night that Mr Cassell died. 820 01:03:02,000 --> 01:03:08,160 Now, you both say that you saw a car pass you after you left the M Plus offices. 821 01:03:08,160 --> 01:03:10,320 But you described it... 822 01:03:10,960 --> 01:03:13,000 as thus. 823 01:03:13,000 --> 01:03:16,960 Dark, medium-size saloon - Mr Cohu. 824 01:03:17,960 --> 01:03:22,960 Light, large saloon or estate - Mr Ray. 825 01:03:22,960 --> 01:03:25,960 Now, that's not very helpful. Can we try harder, please? 826 01:03:26,960 --> 01:03:28,960 I had a sense of it coming towards us. 827 01:03:31,960 --> 01:03:33,800 It's all a blur. 828 01:03:33,800 --> 01:03:36,960 I don't know about the colour - light, dark, in between. 829 01:03:36,960 --> 01:03:38,960 I saw headlights. 830 01:03:38,960 --> 01:03:39,960 Something quite big. 831 01:03:40,960 --> 01:03:42,960 All right. What about the driver? 832 01:03:43,960 --> 01:03:46,960 As far as I'm concerned, it could have been a gorilla. 833 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 Certainly no gorilla. 834 01:03:49,960 --> 01:03:51,000 It was a woman. 835 01:03:52,000 --> 01:03:53,960 A woman? Are you sure? 836 01:03:53,960 --> 01:03:55,480 Yes. I'm positive. 837 01:03:55,960 --> 01:03:58,000 It was a woman. 838 01:03:58,000 --> 01:04:00,960 We said goodbye in the car park. 839 01:04:00,960 --> 01:04:04,480 I was picked up by a taxi. I got home...I don't know, 11:10. 840 01:04:05,480 --> 01:04:08,960 You're a 15-minute drive away from Motivation Plus. 841 01:04:08,960 --> 01:04:10,960 Is that about right, Mrs Munro? 842 01:04:10,960 --> 01:04:12,960 I'm very sorry what happened to Roman. 843 01:04:12,960 --> 01:04:18,960 It's terrible. But if you really think we planned all that so that we could kill him... Ridiculous! 844 01:04:18,960 --> 01:04:23,960 I'd like to know the make and colour of your car, Mrs Munro. 845 01:04:23,960 --> 01:04:26,640 Silver Alfa Romeo. 846 01:04:27,640 --> 01:04:29,800 My sister was at home when I got back. 847 01:04:29,800 --> 01:04:30,960 It was about 11:30. 848 01:04:30,960 --> 01:04:32,960 You know what my car is. 849 01:04:32,960 --> 01:04:35,160 It was left in the M Plus car park. 850 01:04:35,160 --> 01:04:37,320 A blue Ford. 851 01:04:37,320 --> 01:04:40,160 Good for school runs. Big boot for shopping. 852 01:04:40,160 --> 01:04:43,000 Home at around...11:30? 853 01:04:43,000 --> 01:04:44,960 Give or take. 854 01:04:44,960 --> 01:04:47,960 And no-one else at the house? 855 01:04:47,960 --> 01:04:49,960 The kids were with Mum. 856 01:04:49,960 --> 01:04:52,960 It wasn't really their sort of evening. 857 01:04:54,800 --> 01:04:56,000 Cigarettes? Chocolate? Ices? 858 01:04:59,640 --> 01:05:06,800 Traffic have given me all the tapes from the CCTV cameras within one mile of the M Plus offices. 859 01:05:06,960 --> 01:05:08,960 40 hours' worth. 860 01:05:09,960 --> 01:05:12,800 It's Find The Lady. Only with cars. 861 01:05:13,960 --> 01:05:16,160 Oh, you'll be needing that. 862 01:05:27,160 --> 01:05:29,320 CHURCH BELL 863 01:05:43,640 --> 01:05:45,800 CLOCK TICKING 864 01:05:47,960 --> 01:05:49,960 VEHICLE NOISE APPROACHING 865 01:06:12,640 --> 01:06:14,960 No! No! Stop it! 866 01:06:14,960 --> 01:06:16,160 Please! 867 01:06:20,480 --> 01:06:21,960 No! 868 01:07:01,960 --> 01:07:03,960 Morning, Inspector. Sergeant. 869 01:07:03,960 --> 01:07:05,480 Good morning. 870 01:07:05,480 --> 01:07:07,160 Sorry to disturb you so early. 871 01:07:07,160 --> 01:07:10,480 Sorry you had to wait. School run. 872 01:07:10,480 --> 01:07:12,640 You'd better come in. 873 01:07:18,960 --> 01:07:20,960 Door, George. 874 01:07:23,960 --> 01:07:28,960 Well, we gave you our whole game plan. We've all talked it through with you. Twice. 875 01:07:28,960 --> 01:07:31,960 Well, if it's worth doing once, it's worth doing twice. 876 01:07:31,960 --> 01:07:34,320 And why stop at twice? 877 01:07:34,320 --> 01:07:35,640 George? 878 01:07:36,640 --> 01:07:39,960 You say you left your friends and got home at about 11:30? 879 01:07:39,960 --> 01:07:41,640 Give or take. 880 01:07:42,960 --> 01:07:44,960 Give or take...two hours? 881 01:07:47,960 --> 01:07:49,960 Sorry? 882 01:07:49,960 --> 01:07:51,960 Well, your car, Mrs Sellwood, 883 01:07:51,960 --> 01:07:54,960 was recorded on three traffic cameras after 11:00 pm. 884 01:07:55,960 --> 01:07:57,960 At 11:42, 885 01:07:57,960 --> 01:08:00,000 again at 11:53, 886 01:08:00,000 --> 01:08:03,960 when you were just two minutes away from M Plus, 887 01:08:03,960 --> 01:08:06,800 and finally at 12:56, 888 01:08:06,800 --> 01:08:08,960 when you were seen heading home. 889 01:08:17,640 --> 01:08:19,960 All we need is an explanation. 890 01:08:20,960 --> 01:08:22,960 Um... 891 01:08:22,960 --> 01:08:25,960 Well, he...he called me that night, 892 01:08:25,960 --> 01:08:27,960 when he got back to his office. 893 01:08:28,960 --> 01:08:31,320 He wanted me to pick him up, take him home. 894 01:08:32,960 --> 01:08:34,960 Didn't know I was involved then. 895 01:08:36,960 --> 01:08:38,960 What time did he call you? 896 01:08:38,960 --> 01:08:40,960 Erm...I'm not sure exactly. 897 01:08:41,960 --> 01:08:42,960 11-ish? 898 01:08:43,960 --> 01:08:45,960 I was in the pub with the others. 899 01:08:45,960 --> 01:08:47,960 Did you tell them? 900 01:08:47,960 --> 01:08:49,960 No. 901 01:08:49,960 --> 01:08:51,960 So, 902 01:08:51,960 --> 01:08:57,960 after this very elaborate plan to humiliate Mr Cassell, 903 01:08:57,960 --> 01:09:01,640 he calls you and asks you for help. 904 01:09:01,640 --> 01:09:06,960 You don't mention this to your friends, but you drive off to M Plus, 905 01:09:06,960 --> 01:09:10,960 to take Mr Cassell home. Now, why would you do that? 906 01:09:12,960 --> 01:09:15,800 I've asked myself that question a thousand times. 907 01:09:16,960 --> 01:09:19,960 Partly because he was in a state. 908 01:09:19,960 --> 01:09:21,960 A real state. 909 01:09:21,960 --> 01:09:23,960 Not about the lake. It was something else. 910 01:09:23,960 --> 01:09:26,320 Someone had broken in. That's what he said. 911 01:09:28,960 --> 01:09:30,960 And partly because... 912 01:09:31,800 --> 01:09:33,960 I was used to doing what he wanted. 913 01:09:34,320 --> 01:09:38,960 So, your relationship wasn't as casual as you told us? 914 01:09:38,960 --> 01:09:40,960 No. 915 01:09:42,960 --> 01:09:44,960 A year-and-a-half. 916 01:09:44,960 --> 01:09:46,960 Well, why did you join them? 917 01:09:46,960 --> 01:09:48,960 Because it was fun. 918 01:09:48,960 --> 01:09:50,960 Because it made me laugh and he... 919 01:09:50,960 --> 01:09:52,960 he just deserved it. 920 01:09:57,960 --> 01:09:59,960 And why did you kill him? 921 01:10:12,960 --> 01:10:14,960 When I got there, 922 01:10:14,960 --> 01:10:18,000 he was furious. He was shouting about the lake, 923 01:10:18,000 --> 01:10:21,960 and about someone who worked for him hacking into his computer. 924 01:10:21,960 --> 01:10:26,960 He thought there was some connection with us getting him out of the way. It didn't make sense. 925 01:10:26,960 --> 01:10:28,960 Roman had a temper. 926 01:10:28,960 --> 01:10:31,960 And when he snapped, he completely lost control. 927 01:10:31,960 --> 01:10:33,960 And he... 928 01:10:33,960 --> 01:10:35,960 looked at me. 929 01:10:35,960 --> 01:10:38,960 And he just knew I'd been part of it in the lake. 930 01:10:41,960 --> 01:10:43,960 And I laughed. 931 01:10:44,960 --> 01:10:46,960 I laughed at him. 932 01:10:46,960 --> 01:10:48,960 And I thought he was going to hit me. 933 01:10:50,960 --> 01:10:52,960 But... 934 01:10:53,960 --> 01:10:55,960 ..he didn't. 935 01:10:55,960 --> 01:10:58,000 I have to say that he didn't. 936 01:10:59,960 --> 01:11:02,800 But I'd had enough. He used me. 937 01:11:03,000 --> 01:11:05,160 I let him, and even lent him money. 938 01:11:05,160 --> 01:11:06,960 £10,000. 939 01:11:06,960 --> 01:11:07,960 And I said I wanted it back. 940 01:11:07,960 --> 01:11:10,960 And he told me I'd never see the money and... 941 01:11:12,800 --> 01:11:14,960 and money... 942 01:11:14,960 --> 01:11:17,960 ..money was the only reason he'd ever slept with a... 943 01:11:18,960 --> 01:11:20,960 tired old whore like me. 944 01:11:24,960 --> 01:11:27,320 What happened then, Mrs Sellwood? 945 01:11:29,960 --> 01:11:31,960 We were walking... 946 01:11:32,960 --> 01:11:34,960 by the stairs. 947 01:11:34,960 --> 01:11:36,960 And he said something 948 01:11:36,960 --> 01:11:38,960 about my... 949 01:11:39,960 --> 01:11:41,960 about my children. 950 01:11:41,960 --> 01:11:43,960 Did they know what... 951 01:11:43,960 --> 01:11:45,960 a tart I was, and maybe he would tell them. 952 01:11:48,960 --> 01:11:50,960 And I lost it. 953 01:11:51,960 --> 01:11:53,960 There was a... 954 01:11:53,960 --> 01:11:55,960 there was something on the table, a statue, 955 01:11:55,960 --> 01:11:57,960 and I picked it up and I hit him. 956 01:11:57,960 --> 01:12:01,480 And there was blood, but he was still laughing. 957 01:12:02,960 --> 01:12:04,960 And I hit him again and again. 958 01:12:06,800 --> 01:12:08,960 Then he fell. 959 01:12:12,640 --> 01:12:14,800 I just knew. I just knew he was dead. 960 01:12:15,960 --> 01:12:17,960 There was so much blood. 961 01:12:27,960 --> 01:12:30,960 Could I phone my mother, Mr Frost? Is that all right? 962 01:12:32,960 --> 01:12:34,960 To collect the children. 963 01:12:39,960 --> 01:12:43,960 I've sent Mr Cohu's findings to the Met. 964 01:12:43,960 --> 01:12:46,960 So, I hope you're not involved in your partner's betting scams. 965 01:12:46,960 --> 01:12:51,000 Because they'll come down very hard on you, Mr Brody. 966 01:12:51,000 --> 01:12:53,160 No-one will come near us now. 967 01:12:53,160 --> 01:12:55,320 Ah, Jack. Just the man. 968 01:12:55,320 --> 01:12:57,960 The Chief Constable is on a walkabout. 969 01:12:57,960 --> 01:12:59,160 Oh, hello, sir. 970 01:12:59,160 --> 01:13:02,960 I'm here to see the superform in action. What's it doing on the ground? 971 01:13:02,960 --> 01:13:06,960 Superintendant Mullett is expressing a few reservations. 972 01:13:06,960 --> 01:13:08,960 Well, not so much reservations - 973 01:13:08,960 --> 01:13:13,960 Cutting edge always has its problems. What do you think, Inspector, from the CID viewpoint? 974 01:13:14,960 --> 01:13:17,960 Well, sir, the old forms were pretty useless. 975 01:13:17,960 --> 01:13:19,960 I mean, nobody was happy with them. 976 01:13:19,960 --> 01:13:21,960 But these erm...these new forms, 977 01:13:21,960 --> 01:13:24,960 these...they don't work at all. 978 01:13:25,960 --> 01:13:29,800 It will. It's been researched inside out. We went to the experts. 979 01:13:29,800 --> 01:13:31,960 Remove the negative perceptions, 980 01:13:31,960 --> 01:13:35,960 and the efficiency of positive motivation 981 01:13:35,960 --> 01:13:37,960 is multiplied by your belief factor. 982 01:13:37,960 --> 01:13:39,960 That's the crunch. 983 01:13:39,960 --> 01:13:41,160 We haven't met. 984 01:13:41,160 --> 01:13:44,960 Tom Brody, sir. Motivational psychology consultant. 985 01:13:45,960 --> 01:13:47,960 May I? 986 01:13:48,960 --> 01:13:50,480 Erm...yeah, go on. 987 01:13:55,960 --> 01:13:58,960 Your form is a succinct synthesis. 988 01:13:59,960 --> 01:14:03,960 But like any synthesis, it carries the negative energy of what preceded it. 989 01:14:03,960 --> 01:14:09,960 Remove that and positivity floods the void and multiplies geometrically. 990 01:14:10,960 --> 01:14:14,960 I've done it with sportsmen and women across the world. Lesson one. 991 01:14:15,960 --> 01:14:18,960 You can't go forwards if you're looking backwards. 992 01:14:19,960 --> 01:14:21,960 What do you think, Mullett? 993 01:14:21,960 --> 01:14:23,960 Well - We'll talk again, Mr Brody. 994 01:14:24,960 --> 01:14:29,960 Motivational psychology. Good, Mullett. Well done, Inspector. 995 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 Thank you, sir. 996 01:14:33,800 --> 01:14:35,000 Smoke and mirrors. 997 01:14:35,000 --> 01:14:37,160 Takes one to know one. 998 01:15:06,960 --> 01:15:08,960 He'll be in hospital for a while? 999 01:15:09,960 --> 01:15:12,960 Not long. Minor concussion. 1000 01:15:13,960 --> 01:15:15,960 I'm taking some things in. 1001 01:15:16,960 --> 01:15:18,960 This is all he wanted. 1002 01:15:18,960 --> 01:15:20,960 Him and Jane Crewes. 1003 01:15:22,960 --> 01:15:24,960 Bit odd for a murderer. 1004 01:15:26,960 --> 01:15:30,000 We didn't release him because there was lack of evidence. 1005 01:15:30,000 --> 01:15:32,160 There's new evidence. 1006 01:15:33,960 --> 01:15:38,480 It's very unlikely that Carl Meyer killed either Jane or Harriet. 1007 01:15:41,800 --> 01:15:43,960 I'm sorry. 1008 01:15:43,960 --> 01:15:45,960 That's a strange thing to say. 1009 01:15:46,960 --> 01:15:48,960 I'm sorry for everyone. 1010 01:15:49,960 --> 01:15:52,960 I'm sorry for how you must be feeling, Jack. 1011 01:16:06,960 --> 01:16:12,960 When they first cleared the site, the bulldozer must have carried the bones further than I thought. 1012 01:16:12,960 --> 01:16:15,960 The original burial site is somewhere under there. 1013 01:16:15,960 --> 01:16:17,960 15, 20 yards. 1014 01:16:17,960 --> 01:16:21,960 But now she's almost complete, all except for a few very small bones. 1015 01:16:24,960 --> 01:16:25,960 All right. 1016 01:16:25,960 --> 01:16:27,960 Knock it down. 1017 01:16:28,960 --> 01:16:31,320 Jack, what are we looking for? 1018 01:16:31,320 --> 01:16:33,160 I have no idea. 1019 01:16:33,160 --> 01:16:34,960 Then why knock it down? 1020 01:16:34,960 --> 01:16:36,960 Because 20 years ago, 1021 01:16:36,960 --> 01:16:38,960 we didn't ask enough questions. 1022 01:16:38,960 --> 01:16:40,960 And now... 1023 01:16:40,960 --> 01:16:44,960 now I can't think of anything else to do, so knock it down! 1024 01:17:01,960 --> 01:17:03,960 Hold on a minute. Stop. 1025 01:17:11,960 --> 01:17:14,960 I don't know how much of this stuff we'll identify. 1026 01:17:14,960 --> 01:17:17,960 I'd say it's her school bag. Is that what you'd expect? 1027 01:17:18,960 --> 01:17:21,000 Yes, well, it was never found. 1028 01:17:21,000 --> 01:17:25,960 Contents - there are some clothes, those clearly are the soles of some shoes. 1029 01:17:26,480 --> 01:17:27,960 The rest, books. 1030 01:17:27,960 --> 01:17:30,640 Exercise books. Paper, maybe. 1031 01:17:30,640 --> 01:17:32,960 There's a plastic pencil case still in good nick. 1032 01:17:32,960 --> 01:17:35,960 But everything else - papier mache. 1033 01:17:35,960 --> 01:17:38,960 Soaked in a river for a couple of months and buried for 20 years. 1034 01:17:41,960 --> 01:17:43,960 I want to know what's in that paper. 1035 01:17:46,320 --> 01:17:48,960 I've read your very first statement, 1036 01:17:49,960 --> 01:17:52,960 in which you said that Jane telephoned you 1037 01:17:52,960 --> 01:17:55,960 and asked you to meet her in the woods. 1038 01:17:55,960 --> 01:17:59,640 And also that Harriet would be going there too. 1039 01:17:59,640 --> 01:18:01,800 She said they had to talk to me. 1040 01:18:01,800 --> 01:18:02,960 Did she say why? 1041 01:18:05,960 --> 01:18:07,960 She made me promise not to say. 1042 01:18:09,960 --> 01:18:12,960 Wouldn't she want you to say now? 1043 01:18:16,960 --> 01:18:18,960 Harriet was running away from home. 1044 01:18:19,960 --> 01:18:23,960 We had to help her to do it, because something had happened to her. 1045 01:18:25,960 --> 01:18:27,960 Do you know what that was? 1046 01:18:28,960 --> 01:18:30,960 If Hattie said, she'd get hurt. 1047 01:18:33,320 --> 01:18:35,960 Who? Who would hurt her? 1048 01:18:37,960 --> 01:18:39,960 She just had to go away. That's all. 1049 01:18:40,960 --> 01:18:42,960 She had to go away forever. 1050 01:18:47,960 --> 01:18:51,960 Carl said that he won't be pressing charges. 1051 01:18:51,960 --> 01:18:53,960 Even though he's lucky to be alive. 1052 01:18:53,960 --> 01:18:57,640 I don't need any favours from the man who killed my daughter. 1053 01:19:10,960 --> 01:19:12,960 Jack. Yes? 1054 01:19:12,960 --> 01:19:14,960 I erm... 1055 01:19:14,960 --> 01:19:16,960 I'm afraid we didn't have much luck... 1056 01:19:16,960 --> 01:19:19,960 with the paper in Harriet's bag. 1057 01:19:19,960 --> 01:19:23,960 Didn't matter how careful I was, every time I touched it it just disintegrated. 1058 01:19:23,960 --> 01:19:25,960 (SIGHS) 1059 01:19:26,960 --> 01:19:28,960 I hope that's not it. 1060 01:19:30,960 --> 01:19:34,960 Friend of mine's an archaeologist, just back from Alexandria. 1061 01:19:34,960 --> 01:19:38,960 He's studying manuscripts for the greatest library in the classical world, 1062 01:19:38,960 --> 01:19:41,960 that they found in the silt of the harbour. 1063 01:19:42,960 --> 01:19:45,960 I asked him if he could have a look at what we've got. 1064 01:19:51,320 --> 01:19:53,960 All right. What am I supposed to be looking at? 1065 01:19:55,800 --> 01:19:59,960 It's a coach ticket, Denton-London, for the day after she was killed. 1066 01:20:01,960 --> 01:20:05,800 A few weeks before Harriet disappeared, 1067 01:20:05,800 --> 01:20:09,960 you said that she was moody and there were arguments. 1068 01:20:14,960 --> 01:20:16,960 She had been upset, a bit. 1069 01:20:19,960 --> 01:20:22,640 There was a boy at school. I think he dumped her. 1070 01:20:24,160 --> 01:20:26,320 Little things pile up. 1071 01:20:27,960 --> 01:20:29,960 It was all getting on top of her. 1072 01:20:29,960 --> 01:20:31,960 Growing up. 1073 01:20:32,800 --> 01:20:34,960 Was she frightened at all? 1074 01:20:35,960 --> 01:20:37,640 No. 1075 01:20:38,000 --> 01:20:39,960 No, she... 1076 01:20:39,960 --> 01:20:41,960 she locked the door. 1077 01:20:41,960 --> 01:20:43,960 She sulked. 1078 01:20:44,960 --> 01:20:46,960 Like they do. That was all. 1079 01:20:49,960 --> 01:20:51,960 Did she do that often? 1080 01:20:51,960 --> 01:20:53,960 Lock the door, I mean? 1081 01:20:54,960 --> 01:20:56,960 She wanted to be on her own. 1082 01:20:57,960 --> 01:20:59,960 She'd watch television a bit, maybe. 1083 01:21:05,960 --> 01:21:07,960 Charlie would come in and she'd go upstairs. 1084 01:21:10,480 --> 01:21:11,960 How long did that go on for? 1085 01:21:11,960 --> 01:21:14,960 Six weeks, maybe. A couple of months. 1086 01:21:20,960 --> 01:21:22,960 Only, you see... 1087 01:21:22,960 --> 01:21:27,800 Harriet told her best friend, Jane Crewes, that she was running away. 1088 01:21:27,800 --> 01:21:29,960 Well, that's rubbish! 1089 01:21:31,320 --> 01:21:33,960 Who said she was running away? Him? 1090 01:21:34,960 --> 01:21:39,640 We er...we found this in Harriet's schoolbag. 1091 01:21:39,960 --> 01:21:42,960 It's the remains of a coach ticket to London. 1092 01:21:43,960 --> 01:21:47,960 She had a seat booked for the day after she disappeared. 1093 01:21:50,960 --> 01:21:52,960 What do you think that means? 1094 01:21:55,000 --> 01:21:57,160 I don't know what it means. 1095 01:21:58,960 --> 01:22:00,960 He killed her. 1096 01:22:00,960 --> 01:22:02,960 Carl Meyer killed her! 1097 01:22:04,960 --> 01:22:06,960 What the hell is going on? 1098 01:22:12,960 --> 01:22:16,960 Carl Meyer is no longer a suspect in your daughter's murder. 1099 01:22:16,960 --> 01:22:20,960 We don't think that he killed Jane Crewes either. 1100 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 That's ridiculous. 1101 01:22:22,960 --> 01:22:26,960 Now, I'm sorry, Mr Collingham, but I'm going to have to ask you a lot of questions 1102 01:22:26,960 --> 01:22:29,000 that you were asked 20 years ago. 1103 01:22:29,960 --> 01:22:32,160 Now, I do hope you will understand. 1104 01:22:33,160 --> 01:22:34,960 Right. 1105 01:22:35,960 --> 01:22:40,960 Well, to start with, where were you on the day that Harriet disappeared? 1106 01:22:40,960 --> 01:22:43,960 In Reading, on business. 1107 01:22:43,960 --> 01:22:45,960 Your business being, sir? 1108 01:22:45,960 --> 01:22:47,960 I was a salesman then. 1109 01:22:47,960 --> 01:22:49,960 I had to call in to some shops, 1110 01:22:49,960 --> 01:22:52,320 check the stock, take new orders. 1111 01:22:52,320 --> 01:22:54,960 And what were these shops? 1112 01:22:54,960 --> 01:22:56,960 It was 20 years ago. 1113 01:22:57,960 --> 01:23:00,960 That was the day your daughter disappeared. 1114 01:23:00,960 --> 01:23:04,160 That was the day that Carl Meyer was supposed to have murdered her. 1115 01:23:04,160 --> 01:23:07,320 And all you can remember was that you were in Reading? 1116 01:23:09,640 --> 01:23:11,480 When they found Harriet, 1117 01:23:11,960 --> 01:23:13,960 I thought there'd be an end to it all. 1118 01:23:13,960 --> 01:23:16,960 We'd...bury her. 1119 01:23:19,160 --> 01:23:21,320 That's all I want now, David. 1120 01:23:21,960 --> 01:23:24,000 Peace isn't an option. 1121 01:23:24,000 --> 01:23:26,160 For any of us. 1122 01:23:27,320 --> 01:23:28,960 Not this side of the grave. 1123 01:23:31,960 --> 01:23:33,960 I'm going up to Jane's grave. 1124 01:23:34,960 --> 01:23:36,960 I need to see her and Mary. 1125 01:23:37,960 --> 01:23:39,960 I need to talk to them. 1126 01:23:45,160 --> 01:23:46,960 Will you be OK? 1127 01:23:46,960 --> 01:23:47,960 Yeah. 1128 01:23:57,960 --> 01:24:02,960 Well, if I had a daughter who locked herself away for six weeks, 1129 01:24:02,960 --> 01:24:05,960 and wouldn't stay in the same room as me 1130 01:24:05,960 --> 01:24:07,960 and was crying all the time, well, 1131 01:24:07,960 --> 01:24:10,960 I wouldn't be surprised if she was trying to run away. 1132 01:24:10,960 --> 01:24:12,960 She wasn't running away! 1133 01:24:12,960 --> 01:24:14,960 Why did she have a coach ticket, then? 1134 01:24:14,960 --> 01:24:15,960 I don't know. 1135 01:24:15,960 --> 01:24:18,960 And she was frightened of someone. 1136 01:24:18,960 --> 01:24:21,960 Jane was frightened of Carl. So was Harriet. 1137 01:24:22,960 --> 01:24:25,960 He'd attacked a boy Jane was going out with. Broke his nose. 1138 01:24:25,960 --> 01:24:29,160 Oh, don't give me that. Harriet wasn't frightened of Carl. 1139 01:24:29,160 --> 01:24:32,960 I mean, the only two people she trusted was Jane and Carl. 1140 01:24:34,160 --> 01:24:37,960 And anyway, what about these...shops, Mr Collingham? 1141 01:24:37,960 --> 01:24:40,960 Barton's was one. And the Farmers' Co-op on the bypass. 1142 01:24:40,960 --> 01:24:44,960 Oh, really? It's hardly a day's work, though, is it? 1143 01:24:46,960 --> 01:24:48,960 You think I did something to her? 1144 01:24:48,960 --> 01:24:50,960 Something was going on. 1145 01:24:50,960 --> 01:24:54,960 Something that nobody wanted to get to the bottom of, but I will. 1146 01:24:54,960 --> 01:24:59,960 Because I think it's got everything to do with the bones of your daughter lying on that slab. 1147 01:25:04,480 --> 01:25:06,320 I wasn't working that day. 1148 01:25:07,960 --> 01:25:09,960 I was in Reading. 1149 01:25:10,960 --> 01:25:12,960 But I er... 1150 01:25:12,960 --> 01:25:14,960 er... 1151 01:25:14,960 --> 01:25:16,960 I was having an affair. 1152 01:25:16,960 --> 01:25:18,960 A woman I worked with. 1153 01:25:18,960 --> 01:25:20,960 She was married too. 1154 01:25:24,960 --> 01:25:26,640 I'll need her name. 1155 01:25:28,960 --> 01:25:30,960 So, 1156 01:25:30,960 --> 01:25:32,480 what frightened Harriet? 1157 01:25:32,480 --> 01:25:33,960 Because I think you were right. 1158 01:25:33,960 --> 01:25:35,960 Someone did something to her. 1159 01:25:35,960 --> 01:25:38,960 No. Yes! 1160 01:25:38,960 --> 01:25:40,960 You see, I've got a nose for it. 1161 01:25:42,960 --> 01:25:48,960 It's one of the more unpleasant instincts that this job puts in my mind. 1162 01:25:48,960 --> 01:25:51,320 She wouldn't even talk to her mother. 1163 01:25:51,320 --> 01:25:53,480 We tried. 1164 01:25:53,480 --> 01:25:55,640 We did try. 1165 01:25:58,960 --> 01:26:00,960 Whose boat is that? 1166 01:26:11,960 --> 01:26:14,960 David, are you all right? 1167 01:26:16,960 --> 01:26:20,960 Look, I don't know what I can do to help, but couldn't we start again? 1168 01:26:20,960 --> 01:26:23,800 You stirred all this up. 1169 01:26:23,800 --> 01:26:25,960 David, that's not true. 1170 01:26:25,960 --> 01:26:27,960 You sanctimonious old cow. 1171 01:26:27,960 --> 01:26:30,480 You don't belong here. 1172 01:26:30,480 --> 01:26:32,960 You've never belonged. 1173 01:26:34,960 --> 01:26:36,960 Gloria said I might find you here. 1174 01:26:38,960 --> 01:26:40,960 I want to talk to you about your boat, David. 1175 01:26:41,960 --> 01:26:44,800 You did have a boat, didn't you? 1176 01:26:45,640 --> 01:26:46,960 You see, 1177 01:26:46,960 --> 01:26:50,960 I know now why we never found Harriet's body in Sutton's Wood. 1178 01:26:51,960 --> 01:26:53,960 Because you took her on the boat. 1179 01:26:54,960 --> 01:26:55,960 On the river somewhere. 1180 01:26:58,960 --> 01:27:03,960 After what you'd done to Harriet, I suppose you...had to keep her quiet. 1181 01:27:05,320 --> 01:27:07,960 But...your daughter. Your own daughter. 1182 01:27:10,960 --> 01:27:15,960 Was it to stop her saying what you'd done to her? Was that it? 1183 01:27:16,960 --> 01:27:18,960 Carl Meyer. Carl killed them. 1184 01:27:18,960 --> 01:27:20,960 No. 1185 01:27:20,960 --> 01:27:23,160 No, no. 1186 01:27:23,160 --> 01:27:25,960 Do you know what hurts me most about this now? 1187 01:27:27,960 --> 01:27:29,960 Is the sympathy that I had for you. 1188 01:27:30,960 --> 01:27:33,000 Well, for you, Gloria, Charlie. 1189 01:27:34,960 --> 01:27:36,960 But most of all, for you. 1190 01:27:37,960 --> 01:27:39,960 I grieved with you. 1191 01:27:42,160 --> 01:27:44,960 And I'm left wondering now... 1192 01:27:44,960 --> 01:27:46,960 if I hadn't got close to you... 1193 01:27:49,960 --> 01:27:52,960 ..would I have been asking more questions about Carl Meyer? 1194 01:27:53,960 --> 01:27:55,960 Would I have listened to him? 1195 01:27:57,960 --> 01:27:59,960 He's not dead. 1196 01:28:00,480 --> 01:28:02,640 But you took away his life. 1197 01:28:04,960 --> 01:28:07,800 Why did you have to kill them all, David? 1198 01:28:09,960 --> 01:28:12,000 All she had to do was shut up. 1199 01:28:12,960 --> 01:28:14,960 She wanted me to do it. I know she did. 1200 01:28:15,960 --> 01:28:17,960 She said she didn't, but... 1201 01:28:17,960 --> 01:28:20,480 well, I'd seen her with boys. 1202 01:28:22,960 --> 01:28:24,960 Afterwards, 1203 01:28:24,960 --> 01:28:28,000 well, afterwards I... just couldn't let her run away. 1204 01:28:28,000 --> 01:28:30,160 They'd have gone after... 1205 01:28:31,320 --> 01:28:33,960 They'd have found out. 1206 01:28:33,960 --> 01:28:36,960 Mary, Jane, 1207 01:28:36,960 --> 01:28:38,960 my sister. 1208 01:28:40,960 --> 01:28:43,960 But why did you have to kill Jane? 1209 01:28:44,960 --> 01:28:47,960 I...I didn't know Jane was there. 1210 01:28:47,960 --> 01:28:50,960 I didn't know she was there. But she was. She was there. 1211 01:28:50,960 --> 01:28:52,960 She saw it. 1212 01:28:52,960 --> 01:28:55,960 I... I just had to do it. 1213 01:28:55,960 --> 01:28:58,160 I had to. I didn't want to, but I had to do it. 1214 01:28:58,160 --> 01:28:59,960 To... 1215 01:28:59,960 --> 01:29:01,960 well, to... 1216 01:29:01,960 --> 01:29:05,320 to stop her screaming. She was screaming. She screamed. 1217 01:29:05,320 --> 01:29:07,960 She just wouldn't stop screaming! 1218 01:29:25,000 --> 01:29:27,160 I put Harriet in the boat. 1219 01:29:27,960 --> 01:29:29,960 And I sunk it. 1220 01:29:29,960 --> 01:29:32,000 Till I could find a safe place. 1221 01:29:34,960 --> 01:29:36,960 I didn't have to come back for Jane. 1222 01:29:37,960 --> 01:29:39,960 Carl found her. 1223 01:29:39,960 --> 01:29:41,960 Everyone thought that he'd done it. 1224 01:29:43,960 --> 01:29:47,000 And I knew then that God had forgiven me. 1225 01:29:49,960 --> 01:29:51,960 And knew what I had to do. 1226 01:29:54,960 --> 01:29:56,960 I put her back in Sutton's Woods. 1227 01:29:57,960 --> 01:29:59,960 No-one would look there. 1228 01:29:59,960 --> 01:30:02,640 Not after you'd been. 1229 01:30:03,960 --> 01:30:05,800 All right, David. 1230 01:30:07,000 --> 01:30:08,960 It's time for us to go. 1231 01:30:12,320 --> 01:30:14,480 Come on. 1232 01:30:14,480 --> 01:30:16,000 Give me the gun. 1233 01:30:17,960 --> 01:30:18,960 No! 1234 01:30:19,960 --> 01:30:21,960 GUNSHOT 1235 01:30:50,800 --> 01:30:54,960 You can't blame yourself for what Chief Inspector Talbot didn't do. 1236 01:30:57,960 --> 01:31:00,000 I should have listened to Carl. 1237 01:31:01,160 --> 01:31:03,320 There was just so much evidence. 1238 01:31:04,960 --> 01:31:07,160 I should have had doubts. 1239 01:31:07,160 --> 01:31:08,960 It's my job. 1240 01:31:12,000 --> 01:31:15,960 When I was a constable, I was called to a domestic. 1241 01:31:16,960 --> 01:31:18,960 Husband-and-wife row. 1242 01:31:19,960 --> 01:31:23,960 I asked the wife if she wanted to leave, but er...they'd made up. 1243 01:31:23,960 --> 01:31:26,160 He said sorry. She seemed all right. 1244 01:31:26,960 --> 01:31:29,960 I don't know if I saw fear in her eyes as I left, 1245 01:31:29,960 --> 01:31:31,960 or if I imagined it afterwards. 1246 01:31:33,960 --> 01:31:35,960 She was dead the next day. 1247 01:31:35,960 --> 01:31:37,960 Husband set the house on fire. 1248 01:31:41,960 --> 01:31:43,960 I can still see her face. 1249 01:31:48,000 --> 01:31:51,960 If you ever forget your mistakes, I think you're in the wrong job. 1250 01:31:55,960 --> 01:31:58,800 I'll be here, if you need a lift. 1251 01:32:14,960 --> 01:32:16,960 itfc subtitles 1252 01:32:44,960 --> 01:32:46,960 . 93262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.