Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,000 --> 00:01:36,960
You're late.
2
00:01:36,960 --> 00:01:38,960
I'm here today to advise you
3
00:01:38,960 --> 00:01:41,960
on the outcome
of our internal investigation.
4
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
And whether you will be reinstated.
5
00:01:44,960 --> 00:01:47,960
You've been on suspension now for...
6
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
seven months.
7
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
And 11 days, yes, sir.
8
00:01:51,960 --> 00:01:54,960
Ultimately it is my decision
9
00:01:54,960 --> 00:01:57,960
whether to reinstate you or not.
You understand that, Frost?
10
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
Yes, I do, sir.
11
00:02:01,960 --> 00:02:04,960
Anton Caldwell
raped and murdered children.
12
00:02:04,960 --> 00:02:08,960
But your professional integrity
was severely compromised
13
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
when you assaulted him.
14
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Yes, sir. I know that, sir.
15
00:02:11,960 --> 00:02:14,960
I want it known loud and clear
16
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
that I will not tolerate
ANY officer,
17
00:02:16,960 --> 00:02:19,480
no matter how damned clever
they are,
18
00:02:19,480 --> 00:02:21,960
or how fine a service record
they have,
19
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
to assault a suspect.
20
00:02:23,960 --> 00:02:27,960
Am I getting through to you?
Loud and clear, sir.
21
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
The internal investigation concluded
22
00:02:39,960 --> 00:02:42,960
that your actions
cannot be condoned.
23
00:02:53,960 --> 00:02:58,000
Those actions were in response
to extreme provocation
24
00:02:58,960 --> 00:03:01,960
from a suspect resisting arrest
25
00:03:01,960 --> 00:03:04,960
whilst uttering obscene descriptions
of the crimes
26
00:03:04,960 --> 00:03:07,800
he had committed against children.
27
00:03:08,960 --> 00:03:12,640
It is my decision that you are
reinstated as Detective Inspector.
28
00:03:16,800 --> 00:03:18,960
Yes, sir. Thank you very much, sir.
29
00:03:18,960 --> 00:03:21,960
As far as I'm concerned, Caldwell
30
00:03:21,960 --> 00:03:24,960
was a blight
on the face of the earth.
31
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
And your career.
32
00:03:26,960 --> 00:03:28,800
He's gone to where he belongs.
33
00:03:28,800 --> 00:03:33,160
Well, let's just say his murder
in prison saved your neck.
34
00:03:46,000 --> 00:03:48,960
Well, I suppose
I'd better be getting back
35
00:03:48,960 --> 00:03:51,800
to the villains and sundry scum
of Denton
36
00:03:51,800 --> 00:03:54,800
who'll be wanting
my undivided attention.
37
00:03:54,800 --> 00:03:56,960
It's my monthly meeting, Jack.
38
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
You'd better join us
so I can bring you up to speed.
39
00:03:58,960 --> 00:04:01,000
No, no, sir. No, it's all right.
40
00:04:01,000 --> 00:04:04,960
You've got enough to do. You won't
want me getting in your way.
41
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
No, no, not at all. What better way
to welcome you back
42
00:04:07,960 --> 00:04:09,480
than to include you in the briefing?
43
00:04:09,480 --> 00:04:11,960
Yes, what better way indeed, sir (!)
44
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
Pity about the rain.
Yes...
45
00:04:34,960 --> 00:04:38,160
Now, the Lollipop Campaign
has been a great success.
46
00:04:38,160 --> 00:04:40,960
Lollipop Campaign?
By getting
47
00:04:40,960 --> 00:04:44,160
doormen at various clubs to hand out
lollipops at closing time,
48
00:04:44,160 --> 00:04:47,640
young people
are verbally less abusive
49
00:04:47,640 --> 00:04:50,960
and less likely to instigate
physical violence.
50
00:04:50,960 --> 00:04:53,960
Where's Lawson?
Duty CID sergeant.
51
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
I'm sure you'll be...
52
00:04:54,960 --> 00:04:57,960
I bet she's done all the graft
since I've been away.
53
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
A fair bit.
54
00:04:58,960 --> 00:05:00,800
I'll leave these statistics here
55
00:05:00,800 --> 00:05:03,960
so that you can all peruse them
at your leisure.
56
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
These statistics are proof positive
57
00:05:05,960 --> 00:05:10,000
that passive prevention is a vital
key in diverting the latent energy
58
00:05:10,000 --> 00:05:12,960
of potential troublemakers.
59
00:05:25,960 --> 00:05:29,320
I can't tell you how pleased we are
to see you back.
60
00:05:29,320 --> 00:05:31,960
Mullett's been like a mother hen.
61
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
Sticking his beak in
every five minutes.
62
00:05:33,960 --> 00:05:36,800
I see. Not so much about missing me.
63
00:05:36,800 --> 00:05:38,960
More to do with getting Mullett
off your back, is it?
64
00:05:38,960 --> 00:05:41,960
Something like that.
Bring me up to speed then.
65
00:05:41,960 --> 00:05:45,960
Sergeant Toolan. The monthly reports
weren't on my desk this morning.
66
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
Oh, I'll get that sorted, sir.
67
00:05:47,960 --> 00:05:50,960
Paperwork gone to hell in a handcart,
has it, sir,
68
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
since I've been away?
Quite the opposite.
69
00:05:52,960 --> 00:05:55,960
DS Toolan's been...quite prompt.
70
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
MOBILE
71
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
Oh, that's mine.
No, no, I think it's me, Jack.
72
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
Nobody knows you're back yet.
73
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
DS Toolan...
74
00:06:07,960 --> 00:06:13,960
I was thinking of giving these to the
constables to take to the schools
75
00:06:13,960 --> 00:06:16,320
for crime awareness week.
Welcome back, Jack (!)
76
00:06:17,960 --> 00:06:19,160
Thank you, sir.
77
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
Hello, Lawson.
78
00:06:26,960 --> 00:06:30,960
Ah, guv, good to see you again.
And you.
79
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
So, what have we got?
80
00:06:32,960 --> 00:06:35,320
Swimming without a licence, was he?
81
00:06:35,320 --> 00:06:38,960
Yeah. A bloke from a narrow boat
said he found him.
82
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
Said he saw him
standing on a bridge.
83
00:06:40,960 --> 00:06:43,320
He saw him again later
half a mile up the canal.
84
00:06:43,320 --> 00:06:45,960
Alone, was he?
85
00:06:45,960 --> 00:06:47,960
Yeah. He didn't see anyone with him.
86
00:06:49,960 --> 00:06:55,160
Here we go. The dead man's watch.
Stopped just before half nine.
87
00:06:55,160 --> 00:06:57,960
Very nice. Expensive watch, that.
88
00:06:57,960 --> 00:07:00,640
Any chance it was suicide?
89
00:07:00,640 --> 00:07:03,960
Well, it doesn't make a lot of sense
if it was suicide.
90
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
Even less
if it was attempted robbery.
91
00:07:05,960 --> 00:07:07,320
Why's that?
92
00:07:07,320 --> 00:07:10,800
Well, apart from his watch
and the wedding ring,
93
00:07:10,800 --> 00:07:13,320
we've got an envelope
with 6,000 quid in 50s.
94
00:07:13,320 --> 00:07:14,960
Blimey.
95
00:07:14,960 --> 00:07:16,160
Certainly wasn't popping out
96
00:07:16,160 --> 00:07:18,960
for a packet of fags and a newspaper,
was he?
97
00:07:18,960 --> 00:07:21,960
Go on. What else?
98
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
Well, we've got a remote key fob
for a Ford vehicle.
99
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
And another unidentified car key.
100
00:07:26,960 --> 00:07:29,640
And a small waterlogged notebook.
101
00:07:29,640 --> 00:07:31,160
Is that it? No ID?
102
00:07:31,160 --> 00:07:33,960
No, guv. The wallet's missing.
103
00:07:35,800 --> 00:07:37,960
Sounds like a mugging
that's gone wrong to me.
104
00:07:39,320 --> 00:07:41,480
Where's his car, then?
105
00:07:41,480 --> 00:07:43,960
No sign of it, guv. Looks like he
walked here.
106
00:07:44,960 --> 00:07:48,960
Well, with 6,000 quid on him you'd
have thought he could afford a taxi.
107
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
I'd place his age at about...
108
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
early 40s.
109
00:07:56,960 --> 00:08:01,960
His hands indicate that he's
a white collar worker. A non-smoker.
110
00:08:01,960 --> 00:08:04,000
So far no sign
of any drug or alcohol abuse.
111
00:08:04,000 --> 00:08:06,960
Oh, so he died of boredom then,
did he?
112
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
Not quite.
113
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
Dr McKenzie wouldn't have noticed
anything untoward
114
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
as the body was cold
115
00:08:12,960 --> 00:08:16,960
which would have sealed the wounds.
And the water washed away any blood.
116
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
Wounds?
117
00:08:19,960 --> 00:08:22,960
Well, there's nothing obvious to me.
118
00:08:24,320 --> 00:08:26,000
Just here.
119
00:08:31,960 --> 00:08:33,960
Good lord!
120
00:08:34,960 --> 00:08:37,960
Two stab wounds to the heart.
121
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
Very neat and tidy, isn't it?
122
00:08:40,960 --> 00:08:44,960
The cuts are so close together,
there's very little change of angle.
123
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
So it wasn't a frenzied attack?
124
00:08:46,960 --> 00:08:49,480
I'd say they were caused by
a short, sharp, fast thrust.
125
00:08:49,480 --> 00:08:51,960
Someone got close
then maybe panicked?
126
00:08:51,960 --> 00:08:54,960
Yeah. Like an amateur.
127
00:08:54,960 --> 00:08:57,960
An amateur burglar going wrong.
128
00:08:57,960 --> 00:08:59,160
Possibly, yeah.
129
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Any idea what kind of knife?
130
00:09:02,960 --> 00:09:07,960
A very short blade, something like a
modelling knife or a kitchen knife.
131
00:09:10,000 --> 00:09:12,960
Well, he was first seen
on this bridge.
132
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
It was pouring with rain.
133
00:09:14,960 --> 00:09:17,960
I don't reckon he would have walked
very far.
134
00:09:17,960 --> 00:09:20,480
So he must have parked his car
nearby.
135
00:09:20,480 --> 00:09:23,960
Let's go and have a look, shall we?
Yeah.
136
00:09:29,160 --> 00:09:31,320
Aha.
137
00:09:31,320 --> 00:09:33,960
Right. It's a Ford.
138
00:09:37,960 --> 00:09:39,800
Not that one.
139
00:09:39,800 --> 00:09:41,960
Volkswagen.
140
00:09:41,960 --> 00:09:43,480
Ford.
141
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
Aha.
142
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
This is it.
143
00:09:56,160 --> 00:09:57,960
Right, what have we got here?
144
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Right, first aid kit there.
145
00:10:03,480 --> 00:10:05,640
Torch.
146
00:10:05,640 --> 00:10:06,960
Map book.
147
00:10:06,960 --> 00:10:09,960
A pair of ladies sunglasses.
148
00:10:09,960 --> 00:10:11,320
Kids books in the back here.
149
00:10:11,320 --> 00:10:13,960
Yeah, this bloke was married,
all right.
150
00:10:15,800 --> 00:10:17,960
Let's see if there's anything else.
151
00:10:17,960 --> 00:10:20,960
No, nothing. No service book.
152
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Try that other key in the lock.
Yeah.
153
00:10:24,960 --> 00:10:27,960
No. Different car.
154
00:10:27,960 --> 00:10:30,960
All right.
Let's have a look in the boot, then.
155
00:10:41,960 --> 00:10:44,160
Huh. There you are, look at that.
156
00:10:44,160 --> 00:10:46,320
Nothing.
157
00:10:46,320 --> 00:10:48,960
This bloke wasn't very helpful,
was he?
158
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
No.
OK.
159
00:10:49,960 --> 00:10:52,000
Let forensic get their hands on this.
160
00:10:52,000 --> 00:10:54,960
You check out this number plate,
will you?
161
00:10:54,960 --> 00:10:57,960
Oh! Ohh...
Guv? What is it?
162
00:10:57,960 --> 00:11:01,640
I've got this bloody lolly
stuck on my tooth! Oh, God!
163
00:11:01,640 --> 00:11:02,960
You shouldn't be let out.
164
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
Let's see.
No! You'll pull it out.
165
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
I'm not going to pull anything out.
166
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
Guv, I'm not going to touch it.
167
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
Let's have a look, shall we?
168
00:11:13,960 --> 00:11:15,960
Oh...
169
00:11:15,960 --> 00:11:17,160
Ahh...
170
00:11:17,160 --> 00:11:19,960
Ah, yes.
171
00:11:19,960 --> 00:11:23,960
It's the little vices
that cause us the most pain.
172
00:11:23,960 --> 00:11:26,960
I'm for ever parking
in the wrong place.
173
00:11:26,960 --> 00:11:29,960
(MUFFLED) Oh, are you?
174
00:11:29,960 --> 00:11:33,640
Toffee lollipops
are a bit like parking tickets.
175
00:11:33,640 --> 00:11:36,160
Are they?
Stick like hell,
176
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
and a bugger to get off sometimes.
177
00:11:39,320 --> 00:11:41,960
Oh, yes, I suppose...
178
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
Your tooth has broken.
179
00:11:43,960 --> 00:11:46,960
Oh, no...
The filling has come out.
180
00:11:46,960 --> 00:11:50,800
And the sticky toffee is holding
on to a shattered piece of tooth
181
00:11:50,800 --> 00:11:52,960
which has exposed the nerve.
Oh, no...
182
00:11:52,960 --> 00:11:56,960
So, we can't get an injection
into you
183
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
until that lollipop comes out.
184
00:11:58,960 --> 00:12:00,160
Oh...?
185
00:12:00,160 --> 00:12:02,960
So, it's going to hurt.
186
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
Are we ready, then?
187
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
Oh, no...!
188
00:12:06,960 --> 00:12:11,800
I know the cost of those parking
tickets always makes my eyes water.
189
00:12:11,800 --> 00:12:12,960
Ohh!
190
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
Ahh...!
191
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Pain...!
192
00:12:17,800 --> 00:12:19,960
SHOP BELL
193
00:12:24,960 --> 00:12:27,960
Hello, Reggie.
194
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
Two pork chops, thank you.
195
00:12:29,960 --> 00:12:34,960
You look bloody marvellous.
Thank you, Reggie. Subtle as ever.
196
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
That'll be £2.10, please.
197
00:12:41,960 --> 00:12:44,960
See you tonight, then?
Of course.
198
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
# ECSTASY TANGO
199
00:12:55,960 --> 00:12:58,960
No, I think it's better
if we do it like this.
200
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
Have you told her yet?
No.
201
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
Have you told him yet?
202
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
Tonight, then?
Yes. We'll tell them tonight.
203
00:13:13,960 --> 00:13:16,960
You see, the thing is,
if you haven't eaten all day
204
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
that Novocaine
can make you feel sick as a dog.
205
00:13:22,320 --> 00:13:24,960
No? Right.
206
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
(MUFFLED)
Don't forget I paid for that.
207
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
Well, we can't let it go to waste.
208
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
And I've missed my lunch.
209
00:13:30,960 --> 00:13:33,960
Here, don't you tell Mullett
210
00:13:33,960 --> 00:13:36,960
it was a lollipop that did this.
I'll never live it down.
211
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Course not.
212
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
Bad, is it?
213
00:13:39,960 --> 00:13:43,960
I've got these painkillers
from the dentist.
214
00:13:43,960 --> 00:13:46,480
You know, the heavy duty ones.
215
00:13:46,480 --> 00:13:49,960
Not good on an empty stomach, that.
216
00:13:49,960 --> 00:13:54,000
George, look, you've already said
that once. Anyone got any good news?
217
00:13:54,000 --> 00:13:57,960
Forensics have dried out
the dead man's notebook.
218
00:13:57,960 --> 00:14:01,640
Mind you, there's not really
a lot in it. Just these numbers.
219
00:14:01,640 --> 00:14:04,960
J1210464.
220
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
J2161173 and there's...
221
00:14:07,960 --> 00:14:10,960
Two beginning with G.
Yeah.
222
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
That could be anything, couldn't it?
223
00:14:12,960 --> 00:14:16,960
Deposit box numbers, map references,
Lotto numbers
224
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
for some people.
225
00:14:17,960 --> 00:14:21,960
Even tried working them out as
telephone numbers but with no luck.
226
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
Well, I'd better be getting on,
Jack.
227
00:14:24,960 --> 00:14:28,960
Me too. I'm going to check out that
car number plate before we go home.
228
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Which is approaching fairly rapidly.
229
00:14:30,960 --> 00:14:33,960
Thanks. See you in the morning.
Thank you (!)
230
00:15:09,480 --> 00:15:11,640
# BRAZIL
231
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
So what are you saying?
I just told you.
232
00:15:15,960 --> 00:15:19,960
The competition's this week!
I know, Dolores. And I'm sorry.
233
00:15:19,960 --> 00:15:22,960
But Shelley and I
just feel connected.
234
00:15:22,960 --> 00:15:26,960
I bet you bloody do! Huh! How long
have you two been going at it?
235
00:15:26,960 --> 00:15:30,960
Think he'd rather hobble around
the dance floor
with a poison dwarf like you?
236
00:15:30,960 --> 00:15:34,960
Personal invective is unacceptable.
Dolores deserves better and so do I.
237
00:15:34,960 --> 00:15:37,960
You're my partner.
We've practised for months.
238
00:15:37,960 --> 00:15:39,160
Over the past few weeks,
239
00:15:39,160 --> 00:15:41,960
Shelley and I have had
a few private sessions.
240
00:15:42,960 --> 00:15:45,320
Not on the dance floor, I presume?
241
00:15:45,320 --> 00:15:47,960
Len.
Watch your mouth, Belmont.
242
00:15:47,960 --> 00:15:50,960
Even a fancy lawyer like you
can still lose a few teeth.
243
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
I won't be threatened.
244
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
This is unfair, this is.
245
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
Dolores dances like a dream.
246
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
I'll partner you, Dolores.
247
00:15:58,960 --> 00:16:01,800
We can beat them
any day of the week.
248
00:16:01,800 --> 00:16:03,960
Thank you, Reg. I'll deal with this.
249
00:16:03,960 --> 00:16:07,960
You couldn't dance your way round
a pork chop, Muldane. Clear off.
250
00:16:07,960 --> 00:16:11,960
It's none of your business.
Reg, go downstairs. Off you go.
251
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
It's all right, honestly. Go on.
252
00:16:14,960 --> 00:16:19,960
Morrison, you're breaking every rule
of etiquette. You're appalling.
253
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Please. Reconsider, won't you?
254
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
Come on now.
We've danced together for months.
255
00:16:25,960 --> 00:16:28,640
And it's a tango.
256
00:16:28,640 --> 00:16:30,800
We're so good at it.
257
00:16:30,800 --> 00:16:32,960
That's what'll clinch it for us.
258
00:16:33,960 --> 00:16:36,960
There's always next year, Dolores.
259
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
You'll find somebody else.
260
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
# JEAN
261
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
I'm so sorry, my dear.
262
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
Modo vincis, modo vinceris.
263
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
You win some, you lose some.
264
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
Oh, Oscar, you are a fool.
265
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
Perhaps we should partner
each other?
266
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
That would show them.
267
00:17:10,960 --> 00:17:13,160
Perhaps we should.
268
00:17:14,480 --> 00:17:16,640
Thank you, Oscar.
269
00:17:16,640 --> 00:17:18,960
You're very kind.
270
00:17:27,320 --> 00:17:31,960
Right, so the car's registered
to a company called...
271
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
CombiMed.
272
00:17:33,960 --> 00:17:36,480
There's a box number
and a street number.
273
00:17:36,480 --> 00:17:38,640
Hang on, hang on.
274
00:17:38,640 --> 00:17:40,960
Here it is. It's the right number.
275
00:17:40,960 --> 00:17:42,960
Combi what?
CombiMed.
276
00:17:42,960 --> 00:17:46,320
I thought it was a pharmaceutical
company or something.
277
00:17:46,320 --> 00:17:48,480
Not here, it's not.
278
00:17:48,480 --> 00:17:51,000
Oh, well, it's got post boxes.
279
00:17:56,960 --> 00:18:00,960
Nothing. Right.
Who's the bloke who rents this?
280
00:18:00,960 --> 00:18:02,320
No idea.
281
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
Does he come in and check the box?
282
00:18:04,640 --> 00:18:07,960
No, and there's never been anything
delivered either.
283
00:18:07,960 --> 00:18:11,320
Did he pay for the box by cheque?
No, cash. A year in advance.
284
00:18:11,320 --> 00:18:13,480
Not any more he doesn't.
285
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
Who was this bloke?
286
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
Ow!
287
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
You should get the hot water bottle
on that.
288
00:18:22,960 --> 00:18:26,960
Oh, yeah, I'll look great, walking
round with a hot water bottle (!)
289
00:18:26,960 --> 00:18:28,480
When you get to bed, I meant.
290
00:18:28,480 --> 00:18:30,960
Yes, OK. Well, until that time comes,
291
00:18:30,960 --> 00:18:33,960
who is this bloke
who is a ghost in more ways than one?
292
00:18:33,960 --> 00:18:36,960
Must have been dodgy.
He sure didn't want to be found.
293
00:18:37,960 --> 00:18:40,960
And his fingerprints weren't on file.
294
00:18:40,960 --> 00:18:43,960
And why have a dummy address
with a company name
295
00:18:43,960 --> 00:18:45,160
with no mail ever delivered?
296
00:18:46,000 --> 00:18:49,320
Because Mr No Name was up to no good.
297
00:18:49,320 --> 00:18:52,320
What, I do not know. Yet.
298
00:18:52,320 --> 00:18:53,480
George,
299
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
what have you got?
PHONE
300
00:18:55,320 --> 00:18:56,960
Forensics say they've got
301
00:18:56,960 --> 00:18:59,960
two partial footprints
which don't match the dead man's.
302
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
We'll go down to forensics later.
Anything else?
303
00:19:02,960 --> 00:19:06,320
Pathology reckon there were traces
of anti-fungicide in his wounds.
304
00:19:06,320 --> 00:19:08,480
Oh.
305
00:19:08,480 --> 00:19:11,160
Could that have been on the blade?
Probably, yes.
306
00:19:11,160 --> 00:19:12,960
Do they know what anti-fungicide?
307
00:19:12,960 --> 00:19:15,960
We don't know yet, no.
It seems fairly common
308
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
so it's far too early to isolate it.
309
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Thank you.
310
00:19:18,960 --> 00:19:21,960
Good news. I backtracked
the sales history of that car.
311
00:19:21,960 --> 00:19:24,960
Has the mystery been resolved?
312
00:19:24,960 --> 00:19:28,960
Well, before it was registered to
the CombiMed company two years ago,
313
00:19:28,960 --> 00:19:31,960
it was sold to a Jenny Burrows
from North Denton.
314
00:19:31,960 --> 00:19:34,000
Right, George, you stay here.
315
00:19:34,000 --> 00:19:36,960
You and I will go and have a word
with this lady.
316
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
And you can do all the talking.
317
00:19:38,960 --> 00:19:41,160
Cos you're good with ladies.
318
00:19:41,160 --> 00:19:43,320
Right, guv.
319
00:19:43,320 --> 00:19:46,960
Probably a good idea
you gave your jaw a rest, anyway.
320
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
DOG BARKS
321
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
Come on, Bowler. Good boy.
322
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
Good dog.
323
00:20:01,640 --> 00:20:03,960
My little girl's just gone down,
sorry.
324
00:20:03,960 --> 00:20:07,000
Mrs Burrows, we're making enquiries
about a Ford car
325
00:20:07,000 --> 00:20:09,160
that you sold two years ago.
326
00:20:09,160 --> 00:20:10,960
Yes?
327
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
Mrs Burrows.
328
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
Excuse me,
329
00:20:14,960 --> 00:20:17,960
is that your husband?
330
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
Eddie? Yes.
331
00:20:20,960 --> 00:20:23,640
I'm sorry.
I've got some very bad news.
332
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
RINGING TONE
333
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
MOBILE RINGING
334
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
CAR ALARM
335
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
I don't know why
he'd be at the canal.
336
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
It doesn't make any sense.
337
00:21:09,960 --> 00:21:12,000
He was due back
from a business trip.
338
00:21:13,960 --> 00:21:16,960
He's a...a pharmaceutical rep.
339
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
He travels a few days a week.
340
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Who's that for?
341
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
Um...
342
00:21:24,960 --> 00:21:27,800
TriState Pharmaceuticals.
343
00:21:29,320 --> 00:21:33,960
Mrs Burrows, have you any idea why
your husband
344
00:21:33,960 --> 00:21:37,960
might have had a substantial amount
of cash on him?
345
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
Well, um...
346
00:21:44,160 --> 00:21:46,320
I don't know. He um...
347
00:21:48,320 --> 00:21:50,960
He always gave me my housekeeping in
cash.
348
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
Um...
349
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
He said that is was better to spend
what you had
350
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
and not what you'd borrow on a
credit card.
351
00:22:02,960 --> 00:22:05,160
Try those other keys in that car,
will you?
352
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
No. Too much to hope for.
353
00:22:16,320 --> 00:22:18,480
I don't know. No credit card debts.
354
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
Buys his wife's car and then
registers it
355
00:22:21,960 --> 00:22:24,960
in a no-existent company's name.
356
00:22:25,960 --> 00:22:28,320
More smoke and mirrors, if you ask
me.
357
00:22:28,960 --> 00:22:31,000
Poor woman.
Yeah, I know,
358
00:22:31,000 --> 00:22:33,960
and the deeper we dig, the worse it
will get.
359
00:22:34,640 --> 00:22:36,800
For her.
360
00:22:42,960 --> 00:22:45,000
He used to work for us, yes.
361
00:22:45,000 --> 00:22:47,160
He left two years ago.
362
00:22:47,160 --> 00:22:49,960
Do you know a company
called CombiMed?
363
00:22:49,960 --> 00:22:53,960
It seems that Burrows
ran an agency business
364
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
selling pharmaceutical products.
365
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
Including yours.
366
00:22:57,960 --> 00:22:59,960
As an outside agency?
Yeah.
367
00:22:59,960 --> 00:23:03,160
Frankly, that's quite impossible.
Why?
368
00:23:03,160 --> 00:23:05,800
Well, no pharmaceutical company
369
00:23:05,800 --> 00:23:08,960
would allow an outside agency
access to its products.
370
00:23:08,960 --> 00:23:11,960
It'd be tantamount to giving
your product to the opposition.
371
00:23:11,960 --> 00:23:14,960
I haven't heard from Burrows
since he left.
372
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
I see.
373
00:23:15,960 --> 00:23:18,960
You haven't got a painkiller
round the place, have you?
374
00:23:18,960 --> 00:23:23,960
The reason this watch broke
so easily is because it's a fake.
375
00:23:24,960 --> 00:23:27,960
A piece of old tat.
You can buy them at the market
376
00:23:27,960 --> 00:23:29,960
any day of the week.
377
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
So our man liked a bit of flash,
then.
378
00:23:31,960 --> 00:23:33,960
What about those footprints, Duncan?
379
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
The rain about washed
everything away.
380
00:23:35,960 --> 00:23:38,320
What, so didn't you get anything?
381
00:23:39,160 --> 00:23:41,320
Now, your dead fellow
382
00:23:41,320 --> 00:23:43,960
stood on some semi-firm ground.
383
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
Ah, so you have got something.
384
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
Here on the bridge
385
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
where the dead man was seen,
386
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
a nice full print.
387
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
About a size 9, I'd say.
388
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
And?
There's another.
389
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
A partial.
390
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
Slightly prolapsed heel.
391
00:24:00,960 --> 00:24:03,480
And a nice distinctive rubber sole.
392
00:24:03,480 --> 00:24:05,640
About a size 7.
393
00:24:05,640 --> 00:24:08,960
I don't know if this is enough.
We found that size 7 again.
394
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
Downstream.
395
00:24:10,960 --> 00:24:13,960
Where your dead man
went into the canal.
396
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
Guv...
Any joy?
397
00:24:19,960 --> 00:24:22,960
Well, Burrows was definitely
some kind of a conman.
398
00:24:22,960 --> 00:24:25,960
Even his watch was a fake.
Well, that doesn't surprise me.
399
00:24:25,960 --> 00:24:30,800
He told his wife he was off to work
every morning to his fake company.
400
00:24:30,800 --> 00:24:32,960
Even his ex-boss hasn't seen him
401
00:24:32,960 --> 00:24:36,960
for the last couple of years.
And loads of lolly in his pocket.
402
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Bit of a lad, then?
403
00:24:37,960 --> 00:24:40,960
Right, I'll get started
on his bank accounts.
404
00:24:40,960 --> 00:24:42,800
OK, good girl.
405
00:24:42,800 --> 00:24:44,960
Ah, Jack. Here you are.
Yes.
406
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
How did you get on at that address?
407
00:24:46,960 --> 00:24:49,960
All right. We've ID'd our floater.
408
00:24:49,960 --> 00:24:51,960
Was it an Edward Burrows?
409
00:24:51,960 --> 00:24:54,320
That's right. Jenny Burrows' hus...
410
00:24:54,320 --> 00:24:56,480
How the hell did you know that?
411
00:24:56,480 --> 00:24:59,960
Well, we've just picked up some kids
who used his credit card.
412
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
One was carrying a modelling knife.
413
00:25:02,960 --> 00:25:05,960
The murder weapon?
Well, we don't know yet.
414
00:25:06,960 --> 00:25:09,960
Have their parents been informed?
No, not yet.
415
00:25:10,960 --> 00:25:13,960
But a social worker and duty brief
will sit in on the interviews.
416
00:25:13,960 --> 00:25:16,160
Come on, Lawson, down to the
dungeons.
417
00:25:22,000 --> 00:25:23,800
Dolores.
418
00:25:23,800 --> 00:25:26,160
I thought I'd catch you.
Reg, what are you doing here?
419
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
I thought I'd give you a lift
to the hall.
420
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
You what?
A lift.
421
00:25:29,960 --> 00:25:32,960
To the hall. Besides,
I've got a pressie for you.
422
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
For your tea.
423
00:25:35,960 --> 00:25:38,960
I knew you hadn't had time
to get to the shops.
424
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
So I cut this for you.
425
00:25:39,960 --> 00:25:42,960
Thank you, Reggie.
Very considerate of you.
426
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
I hope you don't mind me
saying this, Dolores.
427
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
Oscar Belmont doesn't deserve you.
428
00:25:48,000 --> 00:25:49,960
To dance with, I mean.
429
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
I know.
430
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
All right, Reggie.
431
00:25:54,960 --> 00:25:57,320
Just this once. Where's the car?
432
00:25:57,320 --> 00:26:00,960
Goodnight, Mrs Burnley.
See you tomorrow.
433
00:26:00,960 --> 00:26:03,160
Bye-bye, Dolores.
434
00:26:04,960 --> 00:26:07,000
This is serious, Darryl.
435
00:26:07,000 --> 00:26:09,960
I just want to get out of here. I
want to go home now.
436
00:26:09,960 --> 00:26:12,960
Don't we all? But we can't, can we,
because of you.
437
00:26:13,960 --> 00:26:17,960
Because you were using a stolen
credit card that was found
438
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
in your pocket. Now, how did it get
there?
439
00:26:19,960 --> 00:26:22,960
It wasn't the tooth fairy that left
it, was it?
440
00:26:22,960 --> 00:26:25,960
Yeah, well, I found it in the
street. It's cos I'm black, innit?
441
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
Black?
We's all black inside, bro.
442
00:26:28,960 --> 00:26:31,960
Solidarity, respect, that's what
it's all about.
443
00:26:32,960 --> 00:26:35,960
No, it's because you're black and
good looking.
444
00:26:37,000 --> 00:26:39,160
You what? I'll quote.
445
00:26:39,960 --> 00:26:43,960
The witness said, 'The person who
used the credit card
446
00:26:43,960 --> 00:26:48,960
was a good-looking black teenager who
looked about 19 years old'.
447
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
Yeah, yeah, well, I'm not that
black.
448
00:26:51,960 --> 00:26:55,960
What is it, then? You like to use
gangsta talk, do you?
449
00:26:56,960 --> 00:26:59,960
Well, I'm only 16, yeah, but I look
after myself, you get me?
450
00:26:59,960 --> 00:27:02,960
I do the moves and keep it together,
know what I'm sayin'?
451
00:27:02,960 --> 00:27:07,640
So how many teenagers, 'keeping
it together,'
452
00:27:07,640 --> 00:27:13,160
wearing similar clothes to you, using
a stolen credit card, do you know?
453
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
Eh?
454
00:27:17,960 --> 00:27:20,960
The local authority is obliged to
take you into care
455
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
when we charge you.
456
00:27:22,960 --> 00:27:25,960
Of course, if they don't have the
room, you get to stay with us.
457
00:27:29,960 --> 00:27:33,960
The man who owned this credit card
was murdered.
458
00:27:34,960 --> 00:27:37,960
With a knife very similar to this
that was found on you.
459
00:27:37,960 --> 00:27:41,960
We're waiting for the laboratory
report to show us if you did it.
460
00:27:41,960 --> 00:27:44,160
No, I didn't kill no-one. You smoke
the wrong stuff,
461
00:27:44,160 --> 00:27:45,960
that stuff does shit to your brains.
462
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
What did you do
with his mobile phone?
463
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
We sold it on.
464
00:27:49,960 --> 00:27:52,960
We didn't kill no-one.
We just took it from the car.
465
00:27:54,640 --> 00:27:57,160
Don't lie to me, Darryl.
466
00:27:57,160 --> 00:28:02,960
I saw the car was locked
when I got there. You killed him.
467
00:28:02,960 --> 00:28:05,960
No, I never, man.
One of you attacked him,
468
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
and one of you stabbed him.
469
00:28:08,320 --> 00:28:10,960
We've got footprints from the scene
of the crime.
470
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
I know what happened.
471
00:28:13,160 --> 00:28:14,960
No, no, you got it wrong.
472
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
We broke the window
and saw the briefcase.
473
00:28:16,960 --> 00:28:21,160
The phone was ringing. That's how
we know'd it was there. We took it.
474
00:28:21,160 --> 00:28:24,000
I saw the car was locked.
It was by the canal.
475
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
We wasn't at the canal. We bust
into the car at the multi-storey.
476
00:28:28,000 --> 00:28:31,960
We smashed a window. It was a smash
and grab. That's all we did.
477
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
I swear to you, honest, man.
478
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
What sort of car was it?
479
00:28:47,480 --> 00:28:49,640
Well, the key fits.
480
00:28:49,640 --> 00:28:52,960
The attendant says Burrows paid
on the dot every month
481
00:28:52,960 --> 00:28:55,960
in cash for two parking spaces.
482
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
So, what do we think happened?
483
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
He drives here in the Renault.
484
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
Forgets his briefcase
which is under the seat.
485
00:29:02,960 --> 00:29:06,960
Which fits in with what the kid said
about where they found it.
486
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
So Burrows was obviously in a hurry,
487
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
probably for his meeting
at the canal.
488
00:29:10,960 --> 00:29:15,480
He swaps the Renault for the Ford.
And finishes up in the Denton Canal.
489
00:29:15,480 --> 00:29:17,960
Come on, George.
Let's get this car impounded.
490
00:29:17,960 --> 00:29:20,960
You know the guvnor'll want
answers by the morning.
491
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
# FLY ME TO THE MOON
492
00:29:28,640 --> 00:29:30,800
Dolores,
493
00:29:30,800 --> 00:29:33,960
have you heard?
Len Morrison hasn't pitched up.
494
00:29:33,960 --> 00:29:36,960
He's left her in the lurch.
495
00:29:36,960 --> 00:29:39,960
And I bet she's got Oscar
back under her thumb.
496
00:29:46,640 --> 00:29:48,960
Lover boy's done a bunk then?
497
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
Dolores.
498
00:29:50,960 --> 00:29:53,960
Yes. Yes, it would seem so.
499
00:29:53,960 --> 00:29:56,320
My guess is he's too embarrassed
to show his face.
500
00:29:56,320 --> 00:29:58,480
I doubt it.
501
00:29:58,480 --> 00:30:00,320
You lend him money, did you?
502
00:30:00,320 --> 00:30:02,960
Of course I didn't.
Of course you DID.
503
00:30:02,960 --> 00:30:07,960
We all did. Len Morrison's taken
what he wanted, eh?
504
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
As if you would know.
505
00:30:10,960 --> 00:30:13,000
(I know, all right.)
506
00:30:13,000 --> 00:30:16,960
I think Morrison's caused us all
enough distress, don't you?
507
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
And there's more to come, by the
sound of it, Oscar.
508
00:30:20,960 --> 00:30:23,320
You do see what a predicament this
places me in.
509
00:30:23,320 --> 00:30:25,480
Oh, I do and she's your partner.
510
00:30:26,960 --> 00:30:29,960
Or she was until Len Morrison
stabbed us both in the back.
511
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
Totus anctus, Dolores. Do stop
talking in ancient Italian.
512
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
It makes you sound like a prat.
513
00:30:34,960 --> 00:30:38,960
I was simply saying in my own way,
it's a world of hurt.
514
00:30:38,960 --> 00:30:41,000
The championship's at stake.
515
00:30:41,000 --> 00:30:43,960
One must rise above
one's personal prejudice
516
00:30:43,960 --> 00:30:45,320
at a time of great challenge.
517
00:30:45,320 --> 00:30:47,480
Oh, one must (!)
518
00:30:47,480 --> 00:30:49,800
But you'll be sorry, Oscar.
519
00:30:49,800 --> 00:30:51,320
I don't understand.
520
00:30:51,320 --> 00:30:53,960
You'll lose.
521
00:30:58,960 --> 00:31:02,960
You, Reggie, are my last hope
to win this competition.
522
00:31:04,160 --> 00:31:06,960
Are you up to it, do you think?
523
00:31:34,160 --> 00:31:38,480
The car was broken into the day
after Burrows was found murdered.
524
00:31:38,480 --> 00:31:40,960
Reported by the parking attendant.
525
00:31:40,960 --> 00:31:43,320
I checked with the evidence room.
526
00:31:43,320 --> 00:31:47,960
All uniform found in the car was
an empty briefcase and magazines.
527
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
What about that cash we found?
528
00:31:51,960 --> 00:31:55,800
General circulation notes.
Nothing dodgy there.
529
00:31:55,800 --> 00:31:57,960
Oh. So,
530
00:31:57,960 --> 00:32:02,160
he was attacked and stabbed
by someone he went to meet.
531
00:32:02,160 --> 00:32:04,960
I want his mobile phone.
532
00:32:04,960 --> 00:32:08,960
The kids wouldn't tell us anything.
Too scared of Darryl.
533
00:32:08,960 --> 00:32:11,960
George, you get on to him. We get
that phone
534
00:32:11,960 --> 00:32:15,640
and we will find the secrets that it
will undoubtedly reveal.
535
00:32:16,960 --> 00:32:18,960
And in the meantime,
536
00:32:18,960 --> 00:32:21,960
I think I've solved the mystery
of those numbers.
537
00:32:23,800 --> 00:32:25,960
Come on, then. Let's go.
538
00:32:29,000 --> 00:32:32,640
What numbers do we all need
to remember?
539
00:32:32,640 --> 00:32:34,800
Bank account numbers,
540
00:32:34,800 --> 00:32:37,160
password numbers.
And we've discounted those so far.
541
00:32:37,160 --> 00:32:40,960
The numbers I'm hopeless at
are anniversaries and birthdays.
542
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
Yeah, me and all.
543
00:32:42,960 --> 00:32:46,960
Now, if we look at these numbers and
put a full stop between some of them
544
00:32:46,960 --> 00:32:50,000
starting with the last two
which gives us the year.
545
00:32:50,000 --> 00:32:52,960
Then J1210464 would become...
546
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
J1...
547
00:32:54,960 --> 00:32:56,960
21...
548
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
04...
549
00:32:58,960 --> 00:33:00,960
64.
550
00:33:00,960 --> 00:33:05,800
And J2161173 would become...
551
00:33:05,800 --> 00:33:07,960
J2...
552
00:33:07,960 --> 00:33:14,000
the 16th of the 11th of 1973.
553
00:33:14,000 --> 00:33:16,960
And so on through the numbers.
554
00:33:16,960 --> 00:33:20,960
And that is pretty good, guv.
That is not 'pretty good', Lawson.
555
00:33:20,960 --> 00:33:23,960
That is deductive intuition.
556
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
That is inspired.
That's what that is.
557
00:33:26,960 --> 00:33:29,960
Well, so what do these initialled
numbers stand for?
558
00:33:30,960 --> 00:33:34,960
Well, how the hell do I know? I'm
not a fairground fortune teller.
559
00:33:36,960 --> 00:33:40,960
All we've got to do is to find people
with these initials who knew Burrows.
560
00:33:42,960 --> 00:33:45,160
You don't half want it easy,
don't you?
561
00:33:45,160 --> 00:33:47,480
Jack, we've found another body.
562
00:33:47,480 --> 00:33:49,960
Or, what's left of it.
563
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
It's like an elephant's graveyard
here.
564
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
What's this all about?
565
00:33:54,960 --> 00:33:58,960
We can't meet the European Union's
strict codes of disposal.
566
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
So councils ship used fridges
over to Germany
567
00:34:01,960 --> 00:34:04,000
where they've got
the proper facilities.
568
00:34:04,000 --> 00:34:06,960
Well, of course they would have,
wouldn't they (!)
569
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
Right, Doc, what have we got here?
570
00:34:08,960 --> 00:34:11,960
A dismembered corpse, Inspector.
571
00:34:11,960 --> 00:34:14,960
Not the sort of thing you want
to find in your fridge
572
00:34:14,960 --> 00:34:17,960
when you come home
from your holidays, is it?
573
00:34:17,960 --> 00:34:19,960
What is it, he or she?
It's a man.
574
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
Pieces were found wrapped
in plastic shopping bags.
575
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
So he didn't die of food poisoning
then?
576
00:34:26,960 --> 00:34:30,960
What's apparent, Inspector,
is that he wasn't killed here.
577
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
This will interest you.
578
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
His body was virtually blood-free.
579
00:34:36,960 --> 00:34:40,960
He didn't have any clothes on,
to help us identify him? No.
580
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
No, I thought not.
581
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
Not much here for you, Inspector.
582
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
God knows why there's three of you.
583
00:34:46,960 --> 00:34:49,960
A waste of taxpayers' money,
if you ask me.
584
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Well, we don't want to do that,
do we?
585
00:34:51,960 --> 00:34:54,960
George, you stay here.
Lawson, you come with me.
586
00:34:54,960 --> 00:34:59,000
Where are you off to, Jack?
We're going to have some breakfast.
587
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
Would you like
a bit of crispy bread?
588
00:35:12,960 --> 00:35:15,960
No, thank you. I cannot eat
any hard stuff at the moment.
589
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
Ah...
590
00:35:17,960 --> 00:35:20,800
I'll chew it first for you,
if you like.
591
00:35:20,800 --> 00:35:23,960
You are beyond redemption,
do you know that?
592
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
Jack...
593
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
Look after that, will you?
594
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
Sir?
595
00:35:36,960 --> 00:35:39,960
I've just heard about the body
in the fridge.
596
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
That's two bodies, then?
597
00:35:41,960 --> 00:35:43,640
No, sir, it's only one.
598
00:35:43,640 --> 00:35:45,960
That's one in the canal
and now this one.
599
00:35:49,960 --> 00:35:52,960
Are they related?
What, like brothers, sir?
600
00:35:52,960 --> 00:35:55,000
For God's sake, Jack,
this is no time for levity.
601
00:35:55,000 --> 00:35:57,960
Are the murders connected?
How the hell do I know?
602
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
It'd be a great help
if you could give me
603
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
a few more officers
to do the legwork.
604
00:36:01,960 --> 00:36:04,960
I hope that's not a crude expression
of humour
605
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
reflecting the state
in which the body was found?
606
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
Oh, legwork!
607
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
The media will plague me.
608
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
All right. I'll see what I can do.
609
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
Thank you.
610
00:36:18,960 --> 00:36:24,000
Jack, we didn't have this intensity
of violent crime when you were away.
611
00:36:24,000 --> 00:36:28,960
I hope you're not holding me
personally responsible for that.
612
00:36:29,960 --> 00:36:31,960
Hm.
613
00:36:31,960 --> 00:36:35,480
Pathologist's ready for you, guv.
Any more grief,
614
00:36:35,480 --> 00:36:37,960
and I shall be ready for her.
615
00:36:37,960 --> 00:36:38,960
Thank you.
616
00:36:40,960 --> 00:36:42,960
Saves me having to send it to you.
617
00:36:42,960 --> 00:36:44,960
The toxicology tests
on the man in the canal.
618
00:36:44,960 --> 00:36:48,320
Thank you.
Oh! He was a drug user, then, was he?
619
00:36:48,320 --> 00:36:50,960
He was taking anti-depressants.
620
00:36:50,960 --> 00:36:54,960
Oh, well, the way things are going
since I've been back at work,
621
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
I could be heading that way myself.
622
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
And by the way, that anti-fungicide
found in the wound.
623
00:36:59,960 --> 00:37:01,800
It's a very common type.
624
00:37:01,800 --> 00:37:03,640
Household cleaner, plant sprays,
625
00:37:03,640 --> 00:37:05,960
decorators' paste,
that kind of thing.
626
00:37:05,960 --> 00:37:08,960
Well, that narrows it down
quite a lot, doesn't it, eh?
627
00:37:08,960 --> 00:37:10,640
Huh!
628
00:37:10,640 --> 00:37:13,960
Is this my jigsaw man?
For God's sake, Inspector!
629
00:37:13,960 --> 00:37:16,480
This is a dismembered human being!
630
00:37:16,480 --> 00:37:17,960
Yeah, well.
631
00:37:17,960 --> 00:37:20,000
Didn't die of shortness of breath,
did he?
632
00:37:20,000 --> 00:37:22,960
I haven't completed
my examination yet.
633
00:37:22,960 --> 00:37:24,960
A blow to the head
probably killed him.
634
00:37:24,960 --> 00:37:27,960
Looking at the condition
of his skin, he was probably hit
635
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
whilst taking a bath.
636
00:37:29,960 --> 00:37:32,960
Which would allow the killer
to let the blood drain away.
637
00:37:32,960 --> 00:37:36,800
Yes. He was cut with something
like a large kitchen knife,
638
00:37:36,800 --> 00:37:40,960
and the bones sawed through with
what I think was an electric cutter.
639
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
Oh, well.
640
00:37:43,960 --> 00:37:47,480
Come on.
We'll get started at our end.
641
00:37:47,480 --> 00:37:50,960
Would that it were that simple,
Inspector.
642
00:37:50,960 --> 00:37:53,960
Huh! It never is, is it?
643
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
All right. Come on, then, what else?
644
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
His feet.
645
00:37:57,960 --> 00:37:59,960
You what?
646
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
This man had...two left feet.
647
00:38:09,000 --> 00:38:11,960
Eddie was never
on anti-depressants.
648
00:38:11,960 --> 00:38:13,640
I would have known that.
649
00:38:14,640 --> 00:38:16,960
You didn't know he had another car.
650
00:38:18,960 --> 00:38:20,960
No.
651
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
And why would he have?
652
00:38:23,960 --> 00:38:27,960
We don't know. Your late husband's
life does seem a bit of a mystery.
653
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
Mrs Burrows,
654
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
I wonder if you could...
655
00:38:33,960 --> 00:38:36,960
tell me if any of these...
letters and numbers
656
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
mean anything to you.
657
00:38:44,960 --> 00:38:48,480
J2 16 11 73.
658
00:38:48,480 --> 00:38:50,640
That's my birthday.
659
00:38:50,640 --> 00:38:51,960
Eddie always called me Jay.
660
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
Any of the others?
661
00:38:57,960 --> 00:38:59,960
Do any of the others mean anything?
662
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
Um...
663
00:39:05,960 --> 00:39:08,960
G2. That's...Gerry's birthday.
664
00:39:12,640 --> 00:39:14,800
Gerry?
Gerald, our son. Um...
665
00:39:15,640 --> 00:39:17,800
He'll be five in June.
666
00:39:17,800 --> 00:39:20,960
And...S is Susie, my daughter.
667
00:39:21,960 --> 00:39:23,800
She's three.
668
00:39:24,640 --> 00:39:25,960
Does that help?
Yes.
669
00:39:25,960 --> 00:39:28,000
Yes, it does. It does.
Thank you very much.
670
00:39:28,000 --> 00:39:32,960
Mrs Burrows, could you let me have
your husband's mobile phone number?
671
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
Well...
672
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
We've got two cars,
673
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
two sets of initials
674
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
and two sets of birthday dates.
675
00:39:41,960 --> 00:39:45,000
We know who J2 is and G2.
676
00:39:45,000 --> 00:39:48,960
What we need is J1 and G1.
677
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
This bloke was leading
a double life.
678
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
Tell you what, go to the bank.
679
00:39:52,960 --> 00:39:56,480
See if there's any other Burrows
with an account locally.
680
00:39:56,480 --> 00:39:59,960
Guv, it is getting late in the day
for the banks, isn't it?
681
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
Mm? You got a date, or something?
682
00:40:01,960 --> 00:40:05,960
It's my partner, Tessa. Her little
girl has got a school concert on.
683
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
I said I'd be there.
684
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
All right, well, come on.
685
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
So you've got yourself
an instant family?
686
00:40:12,960 --> 00:40:15,960
I suppose I have, really.
So, how is it? Is it um...
687
00:40:15,960 --> 00:40:19,000
you know, what? OK?
It's good.
688
00:40:19,000 --> 00:40:21,960
It's good, yeah.
All right. Well...
689
00:40:21,960 --> 00:40:23,960
Right, well, um...
690
00:40:23,960 --> 00:40:26,960
Bank managers are a bit like
detective inspectors.
691
00:40:26,960 --> 00:40:30,480
They don't get paid for overtime,
so they don't want to do it.
692
00:40:30,480 --> 00:40:32,960
Do it tomorrow. Get the team on it.
693
00:40:32,960 --> 00:40:34,960
Oh, guv, thanks.
What are you going to do?
694
00:40:34,960 --> 00:40:38,960
Me? Well,
sewer rats come out at night.
695
00:40:38,960 --> 00:40:42,960
There's one rat I want to get hold of
before he goes down his hole.
696
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
GAME SOUND EFFECTS
697
00:40:46,320 --> 00:40:49,960
Look here, you're like a granny
waiting for her pension you are!
698
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
Come here. 'Ere, look.
699
00:40:56,960 --> 00:41:00,960
Why do you think my name is
on the top of that list?
700
00:41:00,960 --> 00:41:03,960
Same reason
you're on the top of my list.
701
00:41:16,000 --> 00:41:18,160
This is easy, this.
702
00:41:19,960 --> 00:41:22,960
Another high score coming up,
Ritchie.
703
00:41:22,960 --> 00:41:24,960
In your dreams.
704
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
No...
705
00:41:27,480 --> 00:41:28,960
Oh.
706
00:41:28,960 --> 00:41:31,640
Do you remember
a lad named Darryl...
707
00:41:33,000 --> 00:41:34,960
..that has sold you a phone?
708
00:41:35,960 --> 00:41:36,960
Don't know him.
709
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
Oh. Let me jog your memory.
710
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
Mm. Very young lad.
Likes to nick things from cars.
711
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
Got an identity problem.
712
00:41:47,960 --> 00:41:50,960
Likes to speak gangsta...
Hello, it's ringing.
713
00:41:51,960 --> 00:41:58,960
RINGING
714
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Hm.
715
00:41:59,960 --> 00:42:01,960
Thank you.
716
00:42:02,960 --> 00:42:05,960
Do you remember him now,
717
00:42:05,960 --> 00:42:07,960
Ritchie?
718
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
The man who owned this phone...
719
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
..was murdered.
720
00:42:12,960 --> 00:42:15,960
Now, that could make you
an accessory to the fact.
721
00:42:16,960 --> 00:42:20,800
So you'd better think of a nice
answer on your way to my nick.
722
00:42:20,800 --> 00:42:21,960
Go on, take him away.
723
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
# Let's Face The Music And Dance
724
00:42:34,640 --> 00:42:37,640
Not bad, Dolores.
Got Belmont on the ropes, I reckon.
725
00:42:37,640 --> 00:42:39,960
You think so, Reggie?
With a bit more practise.
726
00:42:39,960 --> 00:42:40,960
MUSIC STOPS
727
00:42:40,960 --> 00:42:44,960
You're so bloody heavy. Carry your
own weight! It's you, your frame.
728
00:42:44,960 --> 00:42:47,960
Are you listening to me? Don't walk
away while I'm talking!
729
00:42:47,960 --> 00:42:49,960
You did very well.
Thank you.
730
00:42:49,960 --> 00:42:51,960
You followed beautifully.
731
00:42:51,960 --> 00:42:53,960
Well, of course.
732
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
Reggie, we can beat them
and all the other dancers,
733
00:42:56,960 --> 00:42:59,960
but it's the tango we have
to concentrate on. Do you see?
734
00:42:59,960 --> 00:43:01,960
Yes.
735
00:43:01,960 --> 00:43:03,960
It's you, Reggie.
736
00:43:04,960 --> 00:43:10,960
You have to take us there. You have
to think it, Reggie, and feel it.
737
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
But this is where it is.
738
00:43:12,960 --> 00:43:15,800
You have to move from here.
739
00:43:16,640 --> 00:43:19,960
Sinister...and passionate, Reggie.
740
00:43:21,480 --> 00:43:22,960
Can you do that?
741
00:43:23,960 --> 00:43:25,960
I reckon.
742
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
Good.
743
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
Because that's how we'll win.
744
00:43:29,960 --> 00:43:31,800
Can I...
745
00:43:33,960 --> 00:43:35,480
Can I see you home?
746
00:43:35,480 --> 00:43:37,640
No. Thank you.
747
00:43:37,640 --> 00:43:39,800
Not tonight, anyway.
748
00:43:39,800 --> 00:43:41,960
Too soon, Reggie.
749
00:43:41,960 --> 00:43:43,960
A bit too soon, don't you think?
750
00:43:49,960 --> 00:43:52,000
So, we've got Edward Burrows' phone.
Yes, sir,
751
00:43:52,000 --> 00:43:54,960
which had a call on it
from someone called Jay.
752
00:43:54,960 --> 00:43:57,480
That's J-A-Y.
And whoever that was,
753
00:43:57,480 --> 00:44:00,960
they phoned Burrows
the day after he was killed.
754
00:44:00,960 --> 00:44:02,960
And the body found in the fridge
755
00:44:02,960 --> 00:44:05,960
has been identified
by its fingerprints? Yes,
756
00:44:05,960 --> 00:44:09,960
that's providing the hands belong
to the other body parts, yeah.
757
00:44:09,960 --> 00:44:11,960
He had form.
758
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
His name was Leonard Morrison.
759
00:44:12,960 --> 00:44:15,960
Seems he was a conman,
especially with the ladies.
760
00:44:15,960 --> 00:44:18,960
Have we checked for anyone else
at his house?
761
00:44:18,960 --> 00:44:21,960
We don't have his address yet, sir.
It's a priority.
762
00:44:21,960 --> 00:44:25,800
We still need the body that belonged
to the other left foot.
763
00:44:25,800 --> 00:44:29,000
Get a move on, will you, Jack?
The press have called me non-stop.
764
00:44:29,000 --> 00:44:31,960
A demented killer on the loose
is no good at all.
765
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
That's true.
766
00:44:33,960 --> 00:44:36,960
Not much fun for the victims, either,
is it?
767
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
DOORBELL RINGS
768
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
BARKS
769
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Yes?
Ah, hello.
770
00:44:48,960 --> 00:44:51,960
I'm Detective Inspector Frost.
771
00:44:51,960 --> 00:44:53,960
Denton CID.
772
00:44:53,960 --> 00:44:57,960
This is Detective Sergeant Lawson.
Is your name Jay,
773
00:44:57,960 --> 00:44:59,000
by any chance?
Yes.
774
00:44:59,000 --> 00:45:00,960
BARKING
Quiet, Bowler.
775
00:45:03,960 --> 00:45:06,160
Is it er...Mrs Burrows?
776
00:45:06,160 --> 00:45:07,960
Yes.
777
00:45:07,960 --> 00:45:10,160
Eddie...
778
00:45:10,160 --> 00:45:11,960
Yes.
779
00:45:13,960 --> 00:45:16,960
I phoned him. He'd just left
on a business trip.
780
00:45:16,960 --> 00:45:19,960
He travels two, three days a week.
781
00:45:21,960 --> 00:45:24,960
And he has a company
called CombiMed, doesn't he,
782
00:45:24,960 --> 00:45:26,960
a pharmaceutical company?
Yes.
783
00:45:28,960 --> 00:45:30,800
Mrs Burrows.
784
00:45:32,960 --> 00:45:35,960
Do any of these letters and numbers
mean anything to you?
785
00:45:35,960 --> 00:45:38,960
This one particularly - 21 04 64.
786
00:45:40,960 --> 00:45:42,160
Yes, it's my birthday.
787
00:45:43,160 --> 00:45:45,320
I see.
788
00:45:46,960 --> 00:45:49,960
And this one - 19 02 93?
789
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
My son, Gerry's.
790
00:45:51,960 --> 00:45:53,320
Gerry.
791
00:45:54,960 --> 00:45:57,960
And any of the others?
Do they mean anything?
792
00:45:59,480 --> 00:46:01,000
No.
793
00:46:01,000 --> 00:46:02,960
Thank you.
794
00:46:02,960 --> 00:46:03,960
And your name.
795
00:46:03,960 --> 00:46:08,480
It isn't just an initial, is it?
It's spelt J-A-Y. Yes.
796
00:46:09,960 --> 00:46:12,960
Can we contact anyone for you?
No...thank you.
797
00:46:13,960 --> 00:46:14,960
What about your son?
798
00:46:14,960 --> 00:46:16,960
Don't tell him yet.
799
00:46:17,960 --> 00:46:19,960
I-I'll do that...
800
00:46:19,960 --> 00:46:22,960
after school.
That... That's soon enough.
801
00:46:23,960 --> 00:46:26,960
I'll um... I'll make some tea,
shall I?
802
00:46:28,960 --> 00:46:30,640
Yeah. That's a good idea.
803
00:46:33,320 --> 00:46:34,960
Mrs Burrows.
804
00:46:34,960 --> 00:46:38,960
Is there anywhere in the house
that your husband used as an office?
805
00:46:44,960 --> 00:46:47,960
Look at this.
What?
806
00:46:47,960 --> 00:46:50,960
Well, this is similar
to the other woman.
807
00:46:50,960 --> 00:46:52,960
£2,000 a month.
808
00:46:53,960 --> 00:46:57,960
Paid in, I suppose, for basics,
from a direct debit.
809
00:46:59,960 --> 00:47:02,480
Two families. Two lives.
810
00:47:02,480 --> 00:47:04,960
He was a bigamist, all right,
this bloke.
811
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
Blimey, just thinking about it
makes me tired.
812
00:47:08,960 --> 00:47:10,960
Why two cars, though?
813
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
What?
814
00:47:11,960 --> 00:47:13,160
I suppose you can't afford
815
00:47:13,160 --> 00:47:17,160
to leave something from one family
in the wrong car.
816
00:47:19,960 --> 00:47:23,960
What if one of the wives
had found out about the other?
817
00:47:25,960 --> 00:47:28,960
Well, it is a motive for murder,
I suppose.
818
00:47:35,960 --> 00:47:38,960
Inspector, do you mind?
I just need a minute.
819
00:47:38,960 --> 00:47:40,960
No, no. Course not.
Are you all right?
820
00:47:45,960 --> 00:47:49,960
Right. I want you to watch her face.
I'll watch Jenny Burrows' face.
821
00:47:49,960 --> 00:47:52,960
See if they make any sign
of recognising each other.
822
00:47:52,960 --> 00:47:54,960
Right. OK.
823
00:47:54,960 --> 00:47:58,960
Listen, when I knock on the door,
you tip the wink to George.
824
00:47:58,960 --> 00:48:01,000
Gotcha.
Go on.
825
00:48:20,800 --> 00:48:21,960
Mrs Burrows.
826
00:48:22,960 --> 00:48:23,960
Are you all right?
827
00:48:23,960 --> 00:48:26,960
Are you sure you don't want
to sit down?
828
00:48:26,960 --> 00:48:28,640
No. Let's get this over with.
OK.
829
00:48:28,640 --> 00:48:30,800
Oh, just a minute.
830
00:48:41,800 --> 00:48:43,960
Mrs Burrows, it's this way.
831
00:48:53,960 --> 00:48:55,960
She recognised her, I'm sure of it.
832
00:48:55,960 --> 00:48:59,480
I'll trust your woman's instinct,
then, Lawson.
833
00:48:59,480 --> 00:49:01,960
My copper's instinct's
more reliable.
834
00:49:01,960 --> 00:49:02,960
George.
Yeah?
835
00:49:02,960 --> 00:49:05,960
Did you get the second Mrs Burrows
home all right?
836
00:49:05,960 --> 00:49:08,960
I did, but I don't think she had
any idea about that other woman.
837
00:49:08,960 --> 00:49:11,960
I think the first Mrs Burrows did.
All right.
838
00:49:11,960 --> 00:49:13,960
I tell you what.
839
00:49:13,960 --> 00:49:15,960
Let's check the two wives' accounts.
840
00:49:15,960 --> 00:49:18,960
See if they've got anything else
in common.
841
00:49:19,960 --> 00:49:21,960
Apart from their hubby, I mean.
Jack.
842
00:49:21,960 --> 00:49:23,960
I got these...from Forensic.
843
00:49:23,960 --> 00:49:25,960
Anti-depressants.
844
00:49:25,960 --> 00:49:28,960
When the kids ransacked
the briefcase, the lid opened.
845
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
They rolled
under the seat of the car.
846
00:49:30,960 --> 00:49:34,960
Oh, OK. Tell you what, all right,
we'll chase that up later.
847
00:49:34,960 --> 00:49:39,000
Now, then. In the meantime, Mr Mullet
is getting his knickers in a twist
848
00:49:39,000 --> 00:49:41,160
about our dismembered corpse.
849
00:49:41,160 --> 00:49:43,320
The late Len Morrison.
850
00:49:43,320 --> 00:49:45,960
Come on, any progress?
KNOCK AT DOOR
851
00:49:45,960 --> 00:49:49,480
Excuse me, sir. We've tracked down
an address for Len Morrison.
852
00:49:49,480 --> 00:49:51,640
Ah! Thank you very much.
853
00:49:51,640 --> 00:49:54,960
There you are, you see, George.
Ask and you shall receive.
854
00:49:54,960 --> 00:49:57,960
Some of us have got it
and some of us haven't.
855
00:49:57,960 --> 00:50:01,000
Some of us have someone
to do the fetching and carrying.
856
00:50:01,000 --> 00:50:03,960
You want me
to check out Morrison's place?
857
00:50:03,960 --> 00:50:08,640
No, no. I want you to get your snout
stuck into the two wives' accounts.
858
00:50:08,640 --> 00:50:12,960
Lawson and I'll do that. Come on,
Lawson. You ain't got time for that.
859
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
Come on. We've got your car.
You drive. My head aches.
860
00:50:15,960 --> 00:50:17,960
Must be from all that thinking.
861
00:50:17,960 --> 00:50:20,000
Some of us have got to do it,
though, haven't we?
862
00:50:33,960 --> 00:50:35,960
Bit of a trophy room, this.
863
00:50:35,960 --> 00:50:37,960
He was a soft-shoe shuffler.
864
00:50:37,960 --> 00:50:40,160
Not bad at it,
by the looks of things.
865
00:50:41,960 --> 00:50:43,960
He's got
at least a dozen women here,
866
00:50:43,960 --> 00:50:46,480
from different dance places
round the country.
867
00:50:51,960 --> 00:50:53,480
I tell you what.
868
00:50:53,480 --> 00:50:56,960
Some of his lady friends weren't shy
about giving him money.
869
00:50:58,960 --> 00:51:01,960
He was doing very well
for a low-life conman.
870
00:51:02,960 --> 00:51:05,320
It's er... It's in here
you'll be wanting to look.
871
00:51:08,960 --> 00:51:10,960
That's blood.
872
00:51:10,960 --> 00:51:13,960
Everywhere.
The killer thought he'd cleaned up,
873
00:51:13,960 --> 00:51:17,960
but the victim was murdered
and butchered in this bath.
874
00:51:17,960 --> 00:51:20,000
And there's something else.
875
00:51:24,640 --> 00:51:26,960
There's no fridge.
876
00:51:26,960 --> 00:51:28,960
But there was an electric saw,
877
00:51:28,960 --> 00:51:31,960
with nasty bits on the blade.
878
00:51:33,800 --> 00:51:35,960
A bit of DIY dissection, then, is it?
879
00:51:35,960 --> 00:51:37,960
Guv!
880
00:51:37,960 --> 00:51:40,960
Look at this one.
It's dated a couple of months ago.
881
00:51:40,960 --> 00:51:43,000
Yeah, well...
882
00:51:43,000 --> 00:51:46,960
That proves that Morrison
has been around at least that long.
883
00:51:47,960 --> 00:51:51,320
Well, I only know of one dance hall
in Denton.
884
00:51:51,320 --> 00:51:53,480
# Remordimiento
885
00:51:55,960 --> 00:51:57,960
Passion, Reggie!
886
00:52:10,960 --> 00:52:11,960
Well, where she is I can't see.
887
00:52:14,960 --> 00:52:16,960
I don't know which one she is.
888
00:52:16,960 --> 00:52:18,960
Ask her if she can recognise her.
889
00:52:29,640 --> 00:52:32,960
It's the one in the lilac skirt
and white top there.
890
00:52:32,960 --> 00:52:35,960
Her name is Dolores Delmonte.
891
00:52:35,960 --> 00:52:38,960
Dolores Delmonte?!
892
00:52:38,960 --> 00:52:40,960
Sounds like she ought to be
in Hollywood,
893
00:52:40,960 --> 00:52:42,960
not a dance hall in Denton.
894
00:52:42,960 --> 00:52:45,960
Or as part of an exotic fruit salad!
Yeah.
895
00:52:45,960 --> 00:52:47,960
I tell you what,
you go and have a nose round.
896
00:52:47,960 --> 00:52:51,960
I'll go and have a tango
with our Miss Glamour Puss.
897
00:52:56,480 --> 00:52:57,960
I can't believe it.
898
00:52:57,960 --> 00:53:01,480
Len Morrison had a police record.
899
00:53:01,480 --> 00:53:03,640
He conned vulnerable women.
900
00:53:03,640 --> 00:53:05,960
Do I look vulnerable to you,
Inspector?
901
00:53:05,960 --> 00:53:08,960
No, of course not,
but he was your dance partner.
902
00:53:08,960 --> 00:53:09,960
And?
903
00:53:11,320 --> 00:53:15,960
A vicious murder has happened
to someone who was very close to you.
904
00:53:16,960 --> 00:53:20,640
I've just heard.
I'm here if you need me, Dolores.
905
00:53:20,640 --> 00:53:24,960
And you are?
Oscar Belmont, barrister-at-law.
906
00:53:24,960 --> 00:53:28,960
And I am Detective Inspector Frost,
policeman-at-large!
907
00:53:28,960 --> 00:53:31,320
This is a private interview.
908
00:53:31,320 --> 00:53:33,960
If Miss Delmonte requires
legal advice,
909
00:53:33,960 --> 00:53:37,960
I'm sure a solicitor
will be made available for her.
910
00:53:37,960 --> 00:53:39,960
Thank you.
911
00:53:41,960 --> 00:53:44,960
I'd like to put a policeman
outside your house.
912
00:53:44,960 --> 00:53:46,960
Oh, don't be ridiculous!
913
00:53:46,960 --> 00:53:49,960
This is no run-of-the-mill killing.
914
00:53:50,960 --> 00:53:54,960
This was a particularly vicious
murder by a very disturbed person,
915
00:53:54,960 --> 00:53:56,960
who was full of hatred.
916
00:54:06,960 --> 00:54:08,960
Well.
917
00:54:08,960 --> 00:54:11,800
Why would Burrows want to get
his prescription
918
00:54:11,800 --> 00:54:13,960
from a chemist
miles from where he lived?
919
00:54:13,960 --> 00:54:15,960
I don't know, guv. Why?
920
00:54:15,960 --> 00:54:18,960
I don't know. It's a question.
921
00:54:18,960 --> 00:54:21,960
It's a question
that has to be answered.
922
00:54:21,960 --> 00:54:23,160
Thank you.
923
00:54:23,160 --> 00:54:27,160
I can't tell you WHY this man
had his prescription filled here.
924
00:54:28,960 --> 00:54:32,320
This Ed Burrows, he lived
right on the other side of Denton.
925
00:54:32,320 --> 00:54:33,960
It doesn't make much sense.
926
00:54:33,960 --> 00:54:36,160
No, I'm afraid it doesn't.
927
00:54:37,800 --> 00:54:41,960
Your computer would have the name
of the doctor who prescribed them.
928
00:54:41,960 --> 00:54:43,960
Wouldn't it?
929
00:54:43,960 --> 00:54:45,960
Yes, yes, it would.
930
00:54:46,960 --> 00:54:48,960
Well, if you wouldn't mind.
931
00:54:54,960 --> 00:54:57,960
No, he's not listed at all.
932
00:54:57,960 --> 00:55:00,960
No Edward Burrows
and no doctor's name.
933
00:55:00,960 --> 00:55:05,960
Maybe one of the locums made a mess
of putting his details on computer.
934
00:55:06,960 --> 00:55:08,960
Well, you see, if you um...
935
00:55:08,960 --> 00:55:12,160
count the number of anti-depressants
that are left,
936
00:55:12,160 --> 00:55:14,960
and you work out
how many a day he was taking,
937
00:55:14,960 --> 00:55:19,960
it means that he was in here
not more than three weeks ago.
938
00:55:21,800 --> 00:55:25,960
Inspector, I fill 100 prescriptions
a day, how would I remember him?
939
00:55:26,960 --> 00:55:29,960
OK. Perhaps if you just have one...
one more look,
940
00:55:29,960 --> 00:55:32,960
just in case he jogs your memory.
941
00:55:34,960 --> 00:55:36,960
I don't recognise him.
942
00:55:36,960 --> 00:55:40,000
OK. All right.
Thank you very much for your time.
943
00:55:40,000 --> 00:55:43,960
A pleasure, Inspector.
I'm sorry I couldn't be of any help.
944
00:55:43,960 --> 00:55:45,480
There you are.
945
00:55:52,960 --> 00:55:54,960
DOORBELL
946
00:56:04,800 --> 00:56:06,800
Oh!
947
00:56:07,640 --> 00:56:08,960
Oscar.
My dear,
948
00:56:08,960 --> 00:56:10,960
I was as circumspect as I could be.
949
00:56:10,960 --> 00:56:14,960
I thought I should be here to
comfort you in your moment of need.
950
00:56:14,960 --> 00:56:16,960
Only a moment, Oscar?
951
00:56:16,960 --> 00:56:19,000
I might need a bit longer than that.
952
00:56:19,000 --> 00:56:20,960
As you wish, my dear.
953
00:56:22,960 --> 00:56:26,960
Modo cogito quid prosit rebus tuis.
954
00:56:28,960 --> 00:56:31,320
I'm only thinking
of what's best for you.
955
00:56:39,960 --> 00:56:41,960
PHONE RINGS
956
00:56:41,960 --> 00:56:43,960
(WINCES)
957
00:56:50,960 --> 00:56:52,960
(GROANS)
958
00:56:59,000 --> 00:57:00,960
Yes, hello.
959
00:57:00,960 --> 00:57:02,960
Guv, it's me.
960
00:57:02,960 --> 00:57:05,960
I'm outside Delmonte's flat.
961
00:57:05,960 --> 00:57:07,480
What are you doing there?
962
00:57:07,480 --> 00:57:10,000
I thought I'd keep an eye
on Miss Twinkle Toes.
963
00:57:10,000 --> 00:57:15,960
That's all very commendable, but
I've got this raging tooth, I have.
964
00:57:15,960 --> 00:57:18,960
Dentist says I've got to have
root canal work.
965
00:57:18,960 --> 00:57:22,960
After a couple
of non-prescription brandies,
966
00:57:22,960 --> 00:57:25,640
I should be blotto
for the rest of the night.
967
00:57:25,640 --> 00:57:27,160
That's fair enough, guv,
968
00:57:27,160 --> 00:57:29,960
but I thought you might like to know
969
00:57:29,960 --> 00:57:32,960
that Oscar Belmont's been
in her flat for the last hour.
970
00:57:32,960 --> 00:57:36,960
And Reggie Muldane...
has just gone in.
971
00:57:40,000 --> 00:57:44,960
Right, Mr Belmont. Thank you.
That'll do for now.
972
00:57:45,960 --> 00:57:46,960
Utinam, Inspector.
973
00:57:46,960 --> 00:57:48,320
You what?
974
00:57:48,320 --> 00:57:50,480
Utinam - hopefully.
975
00:57:52,960 --> 00:57:57,640
Mr Belmont, the only bit of Latin
that I know is mens rea.
976
00:57:57,640 --> 00:58:02,960
That is the state of mind
to commit a criminal offence.
977
00:58:02,960 --> 00:58:07,960
And I shall chase down
anyone who has it ad infinitum.
978
00:58:07,960 --> 00:58:10,320
Do you understand?
Yes, I'm sure you do.
979
00:58:10,320 --> 00:58:12,960
Thank you. Good night. See him out.
980
00:58:27,960 --> 00:58:30,960
Guv.
(SIGHS)
981
00:58:31,960 --> 00:58:36,960
Lawyers, they're not usually inclined
to brutal murder and dismemberment.
982
00:58:36,960 --> 00:58:40,960
Normally, they just bleed their
clients to death.
983
00:58:40,960 --> 00:58:46,960
All right. Anyway, I don't want any
of those dancing off into the sunset.
984
00:58:52,960 --> 00:58:55,320
Ah. How did you get on
with that chemist
985
00:58:55,320 --> 00:58:57,960
and Burrows' anti-depressants
yesterday?
986
00:58:57,960 --> 00:58:58,960
Oh, no. Nothing.
987
00:58:58,960 --> 00:59:00,960
No record at all.
988
00:59:00,960 --> 00:59:04,480
We do know that's where
he got the prescription filled.
989
00:59:05,960 --> 00:59:07,960
Tell you what,
find out the names of the GPs
990
00:59:07,960 --> 00:59:10,960
who are anywhere near that chemist's.
Right.
991
00:59:10,960 --> 00:59:12,960
The good news is,
I've found something
992
00:59:12,960 --> 00:59:15,960
on the two Mrs Burrows'
credit card bills.
993
00:59:15,960 --> 00:59:17,960
Jay Burrows,
that's the first Mrs Burrows,
994
00:59:17,960 --> 00:59:20,960
her card shows
a regular payment at a hair salon
995
00:59:20,960 --> 00:59:24,800
in the same area
where the second Mrs Burrows lives.
996
00:59:24,800 --> 00:59:28,960
On various occasions, they were
in the same salon at the same time.
997
00:59:28,960 --> 00:59:32,960
Blimey, you don't think that these
two are in it together, do you?
998
00:59:32,960 --> 00:59:35,160
They do say that a burden shared
is a burden halved.
999
00:59:35,160 --> 00:59:37,320
They do say that, don't they?
1000
00:59:40,960 --> 00:59:44,320
I discovered what Eddie was doing
about six months ago.
1001
00:59:45,960 --> 00:59:47,960
I wanted to see who she was.
1002
00:59:48,960 --> 00:59:52,960
I used to sit there and watch her
having her hair done,
1003
00:59:52,960 --> 00:59:54,960
listening to her.
1004
00:59:54,960 --> 00:59:56,960
Why torture yourself like that?
1005
00:59:56,960 --> 00:59:58,960
She was younger.
1006
00:59:58,960 --> 01:00:00,960
Pretty.
1007
01:00:01,960 --> 01:00:03,960
She was the competition.
1008
01:00:06,960 --> 01:00:08,960
I wanted to get
as close to her as I could.
1009
01:00:08,960 --> 01:00:11,800
Did you ever speak to her?
1010
01:00:12,960 --> 01:00:14,960
No. I kept well away.
1011
01:00:17,160 --> 01:00:20,960
I tried not to look at her
that day at the mortuary.
1012
01:00:20,960 --> 01:00:22,960
I felt so sorry for her.
1013
01:00:23,960 --> 01:00:25,960
She has a young family.
1014
01:00:28,960 --> 01:00:31,960
If you knew what
your husband was up to...
1015
01:00:31,960 --> 01:00:33,960
why didn't you challenge him
about it?
1016
01:00:33,960 --> 01:00:36,000
I didn't want to lose him.
1017
01:00:37,960 --> 01:00:39,960
They had their life. We had ours.
1018
01:00:41,960 --> 01:00:45,960
When he was home, he was with me
and our son. It was wonderful.
1019
01:00:46,960 --> 01:00:49,960
Better to have something
than nothing at all.
1020
01:00:49,960 --> 01:00:50,960
Sir.
1021
01:00:50,960 --> 01:00:53,960
This knife.
We found it in the conservatory.
1022
01:00:53,960 --> 01:00:55,960
All right. Thank you.
1023
01:00:59,960 --> 01:01:02,800
I use it for pruning
and grafting my plants.
1024
01:01:03,960 --> 01:01:05,960
It keeps me busy while he's away.
1025
01:01:07,960 --> 01:01:09,960
I didn't kill my husband,
Inspector.
1026
01:01:14,960 --> 01:01:16,960
Get this knife off to Forensic
as soon as you can.
1027
01:01:16,960 --> 01:01:19,160
Want me to go and see Jenny Burrows
again?
1028
01:01:19,160 --> 01:01:21,320
No, no. She's right.
1029
01:01:21,320 --> 01:01:23,960
She's young, with kids.
Let her grieve.
1030
01:01:23,960 --> 01:01:25,960
Go on, off you go.
1031
01:01:25,960 --> 01:01:27,960
MOBILE PHONE RINGS
1032
01:01:31,960 --> 01:01:33,160
Frost.
1033
01:01:33,160 --> 01:01:34,960
Yes, George?
1034
01:01:34,960 --> 01:01:36,960
DRILLING
1035
01:01:39,960 --> 01:01:42,320
Who is this bloke?
A Dr Patrick Knight.
1036
01:01:43,160 --> 01:01:45,960
He's the only GP within a mile
of that chemist.
1037
01:01:45,960 --> 01:01:47,960
Does know we're coming, does he?
1038
01:01:47,960 --> 01:01:50,000
I don't want to sit for hours
in a waiting room
1039
01:01:50,000 --> 01:01:52,640
full of bloody lead swingers.
He knows.
1040
01:01:53,960 --> 01:01:55,960
Gordon Bennett!
1041
01:01:55,960 --> 01:01:58,960
When are they doing that root canal?
What?
1042
01:01:58,960 --> 01:02:00,960
End of the week.
Terrible thing to have.
1043
01:02:00,960 --> 01:02:02,960
I had one once.
1044
01:02:02,960 --> 01:02:05,960
First thing they have to do
is to dig out the filling.
1045
01:02:05,960 --> 01:02:08,960
Then they stick a long wire brush
down into the nerve.
1046
01:02:08,960 --> 01:02:11,960
Do you mind, George?
I'd rather get run over by a bus
1047
01:02:11,960 --> 01:02:13,960
than listen to your dentist stories!
1048
01:02:15,800 --> 01:02:17,960
Jack!
CAR HORN AND BRAKES
1049
01:02:19,640 --> 01:02:22,160
I'll have my surgery manager
double-check,
1050
01:02:22,160 --> 01:02:23,960
but I'm absolutely certain
1051
01:02:23,960 --> 01:02:26,960
we've never had an Edward Burrows
registered here.
1052
01:02:26,960 --> 01:02:28,960
Does this help, sir?
1053
01:02:28,960 --> 01:02:30,960
No.
1054
01:02:31,960 --> 01:02:34,960
I don't think I've seen him before.
1055
01:02:34,960 --> 01:02:37,960
Ah. You don't THINK so.
1056
01:02:37,960 --> 01:02:41,960
Now, is that a 'perhaps'
or a 'maybe'?
1057
01:02:41,960 --> 01:02:43,960
Be careful with that, Inspector.
1058
01:02:43,960 --> 01:02:45,960
They are rather expensive.
1059
01:02:45,960 --> 01:02:47,960
OK. Sorry.
1060
01:02:47,960 --> 01:02:49,960
Well, come on, then, Doctor.
1061
01:02:50,960 --> 01:02:52,960
A perhaps or a maybe?
1062
01:02:52,960 --> 01:02:54,960
I think he was a sales rep
1063
01:02:54,960 --> 01:02:57,960
for a pharmaceutical company.
1064
01:02:57,960 --> 01:03:01,960
He wouldn't be a sales rep
for a veterinary company, would he?
1065
01:03:02,960 --> 01:03:05,960
Sorry. Do you remember the name
of the company?
1066
01:03:05,960 --> 01:03:07,000
No, sorry.
1067
01:03:07,000 --> 01:03:09,960
And you were here last Monday
morning? Yes, of course.
1068
01:03:09,960 --> 01:03:11,960
What time does the surgery open?
1069
01:03:11,960 --> 01:03:12,960
8:30.
1070
01:03:12,960 --> 01:03:14,960
I start seeing patients at nine.
1071
01:03:14,960 --> 01:03:17,960
So you were here that morning?
1072
01:03:17,960 --> 01:03:22,960
No, I had a house call to make
before I came in to surgery.
1073
01:03:22,960 --> 01:03:26,960
A Mrs Chalmers. It will be
in the receptionist's book.
1074
01:03:26,960 --> 01:03:28,960
I see. And what time was that?
1075
01:03:28,960 --> 01:03:30,960
It was a quick call,
1076
01:03:30,960 --> 01:03:34,960
from about quarter past nine
to twenty-five to ten.
1077
01:03:35,960 --> 01:03:37,960
I was back in the surgery by ten.
1078
01:03:38,640 --> 01:03:40,800
I see.
1079
01:03:41,960 --> 01:03:43,960
All right. Thank you very much.
1080
01:03:43,960 --> 01:03:47,960
You've been very helpful. Sorry
if we've interrupted your surgery.
1081
01:03:47,960 --> 01:03:49,960
Glad to have helped.
1082
01:03:50,960 --> 01:03:55,960
If our Mr Burrows visited
our Dr Knight,
1083
01:03:55,960 --> 01:03:57,960
as a sales rep,
1084
01:03:57,960 --> 01:03:59,960
he must have visited the chemist
1085
01:03:59,960 --> 01:04:02,960
at the same time.
I would have thought so, yes.
1086
01:04:02,960 --> 01:04:05,960
How come our chemist says
he doesn't remember him at all?
1087
01:04:05,960 --> 01:04:08,960
I don't know.
No, neither do I...
1088
01:04:10,000 --> 01:04:11,480
..yet.
1089
01:04:12,320 --> 01:04:14,960
We er...don't like
to talk about personnel
1090
01:04:14,960 --> 01:04:17,960
who were...shall we say, 'let go'.
1091
01:04:17,960 --> 01:04:22,960
Well, I need to talk about personnel
who were let go, who are now gone.
1092
01:04:22,960 --> 01:04:25,960
We don't like to admit
that we got it wrong.
1093
01:04:25,960 --> 01:04:27,800
Right. Well...
1094
01:04:27,800 --> 01:04:29,960
I seem to have got it wrong.
1095
01:04:29,960 --> 01:04:30,960
Thank you.
1096
01:04:30,960 --> 01:04:33,960
I don't really know enough
about this bloke.
1097
01:04:33,960 --> 01:04:36,960
Burrows was doing all right,
then his sales dropped off.
1098
01:04:36,960 --> 01:04:39,960
I thought at first
it might have been family problems.
1099
01:04:39,960 --> 01:04:43,960
You might have got that right.
So we were patient.
1100
01:04:43,960 --> 01:04:48,160
He was a pharmaceutical rep.
Over the counter, main line brands.
1101
01:04:48,160 --> 01:04:51,960
Nothing on prescription.
So he wouldn't visit GPs?
1102
01:04:51,960 --> 01:04:54,960
Oh, no, Burrows was purely
a product representative.
1103
01:04:54,960 --> 01:04:57,960
He was strictly chemists,
small supermarkets.
1104
01:04:57,960 --> 01:05:02,960
Would he have called in
on a chemist's called Four Square
1105
01:05:02,960 --> 01:05:04,960
on his route?
1106
01:05:04,960 --> 01:05:07,800
Yes.
Really?
1107
01:05:08,960 --> 01:05:12,480
Thank you. That...is interesting.
1108
01:05:12,480 --> 01:05:15,960
Whatever's going on doesn't reflect
on the company, does it?
1109
01:05:15,960 --> 01:05:17,480
No, no, not...
1110
01:05:17,480 --> 01:05:18,960
Not at all.
1111
01:05:20,960 --> 01:05:22,960
(WINCES)
1112
01:05:30,000 --> 01:05:32,480
Special reserve.
1113
01:05:32,480 --> 01:05:34,960
Don't do anything silly with them.
1114
01:05:37,960 --> 01:05:40,960
What, like try to swallow them?
1115
01:05:41,960 --> 01:05:43,480
Ah, Jack.
1116
01:05:43,480 --> 01:05:46,640
How's the tooth?
(REPLIES INCOHERENTLY)
1117
01:05:46,640 --> 01:05:48,960
What?
(TALKS UNINTELLIGIBLY)
1118
01:05:48,960 --> 01:05:50,960
It's progressing.
1119
01:05:51,960 --> 01:05:54,960
Someone gave me a painkiller
that would floor an elephant.
1120
01:05:56,960 --> 01:05:59,960
I've got to have root canal work
at the end of the week.
1121
01:05:59,960 --> 01:06:01,960
Root canal?
You don't want one of them.
1122
01:06:01,960 --> 01:06:03,960
I had one done once,
and it was all -
1123
01:06:03,960 --> 01:06:06,160
All right. Thank you very much,
Trigg.
1124
01:06:06,160 --> 01:06:09,960
George Toolan's already given me
the gory details.
1125
01:06:09,960 --> 01:06:13,960
Talking of which, you know that
chopped-up bloke in the fridge?
1126
01:06:13,960 --> 01:06:15,960
Division had a similar case
about a year ago.
1127
01:06:15,960 --> 01:06:17,960
Oh, yeah? What, a mutilated body?
1128
01:06:17,960 --> 01:06:21,960
No. Some bloke went missing. Used
to do a bit of ballroom dancing.
1129
01:06:22,960 --> 01:06:25,960
His partner was a Rita Matthews.
1130
01:06:25,960 --> 01:06:27,960
She had a fancy stage name.
1131
01:06:28,960 --> 01:06:30,640
Yeah, go on. Which was?
1132
01:06:30,640 --> 01:06:33,960
Delamonte, or something.
1133
01:06:33,960 --> 01:06:35,960
Not Dolores Delmonte?
1134
01:06:35,960 --> 01:06:37,960
Yeah, that's her.
1135
01:06:37,960 --> 01:06:39,640
She moved to Denton.
1136
01:06:39,640 --> 01:06:42,960
I was talking to a mate of mine
in Division Records.
1137
01:06:42,960 --> 01:06:44,960
Was she ever under investigation?
1138
01:06:44,960 --> 01:06:47,800
No. They found
some blood in his flat but...
1139
01:06:47,800 --> 01:06:48,960
It was treated as suspicious.
1140
01:06:48,960 --> 01:06:51,640
They even thought
she might be in danger,
1141
01:06:51,640 --> 01:06:53,800
which is why she moved here.
1142
01:06:53,800 --> 01:06:56,960
Don't tell me we've got
a demented tango dancer out there,
1143
01:06:56,960 --> 01:06:58,960
trying to kill off the opposition.
1144
01:06:58,960 --> 01:07:01,960
Jack, ballroom dancing can be
a hotbed of jealousy.
1145
01:07:01,960 --> 01:07:05,000
I've had a dalliance or two myself
at the Police Social Club.
1146
01:07:05,000 --> 01:07:07,960
It's not for the faint-hearted,
I tell you.
1147
01:07:07,960 --> 01:07:08,960
Yeah, I'm sure.
1148
01:07:08,960 --> 01:07:12,000
Especially if you've got Mullet
as a dance partner,
1149
01:07:12,000 --> 01:07:13,960
which I probably would have.
1150
01:07:13,960 --> 01:07:15,960
All right, thanks, Trigg.
1151
01:07:20,960 --> 01:07:23,960
Guv! Forensics have found
a label with a number on it - Oh!
1152
01:07:23,960 --> 01:07:25,960
Come here.
1153
01:07:26,960 --> 01:07:29,960
Forensics. They've found a label
with a number on it,
1154
01:07:29,960 --> 01:07:31,960
stuck under that fridge.
1155
01:07:31,960 --> 01:07:33,960
Sullivan's - 796.
1156
01:07:33,960 --> 01:07:36,320
Sullivan's, that's the auctioneers.
1157
01:07:36,320 --> 01:07:37,960
Go on. You go and check it out.
1158
01:07:37,960 --> 01:07:39,960
I've got a bad foot to see to.
1159
01:07:39,960 --> 01:07:41,960
George, just the man. Listen.
1160
01:07:41,960 --> 01:07:47,160
Go and find out all you can about
that Dolores Delmonte, will you? OK.
1161
01:07:51,960 --> 01:07:53,960
Ah. (KNOCKS) Hello.
1162
01:07:54,960 --> 01:07:57,960
This pruning knife you took
from the dead man's wife.
1163
01:07:57,960 --> 01:07:59,960
ONE of his wives.
1164
01:07:59,960 --> 01:08:01,960
Mrs Jay Burrows.
1165
01:08:01,960 --> 01:08:03,640
Whoever.
1166
01:08:03,640 --> 01:08:06,960
Toxicology can't give us a definite
match on that anti-fungicide.
1167
01:08:06,960 --> 01:08:08,960
Oh!
1168
01:08:08,960 --> 01:08:10,960
Well, the wounds.
1169
01:08:10,960 --> 01:08:13,960
Could her knife be the murder weapon?
1170
01:08:13,960 --> 01:08:17,960
Well, knives like that
make very similar entry wounds.
1171
01:08:17,960 --> 01:08:20,960
I'd need to be certain
before I could say yes to that.
1172
01:08:20,960 --> 01:08:22,960
Well, a definite would be helpful.
1173
01:08:22,960 --> 01:08:25,960
I've got two jealous wives out there.
1174
01:08:25,960 --> 01:08:27,960
Some joy, though.
Mm?
1175
01:08:27,960 --> 01:08:30,960
The unknown owner of that left foot
1176
01:08:30,960 --> 01:08:33,960
you found
with your dismembered victim,
1177
01:08:33,960 --> 01:08:35,960
was preserved with formaldehyde.
1178
01:08:38,800 --> 01:08:40,960
He was embalmed?
1179
01:08:41,960 --> 01:08:43,960
Was he a body snatch, or what?
1180
01:08:43,960 --> 01:08:45,960
I'd say there's a strong possibility
1181
01:08:45,960 --> 01:08:48,960
that that body came
from a funeral parlour.
1182
01:08:50,640 --> 01:08:52,160
Oh, well.
1183
01:08:52,160 --> 01:08:56,960
Some poor sod had to hop his way
through the Pearly Gates, didn't he?
1184
01:09:07,960 --> 01:09:10,640
Sorry to keep you waiting, Reggie.
1185
01:09:10,640 --> 01:09:13,960
It's all right.
Is something wrong?
1186
01:09:13,960 --> 01:09:15,960
Police came to the shop.
1187
01:09:15,960 --> 01:09:17,960
Took some stuff away.
1188
01:09:18,960 --> 01:09:20,960
That and tonight.
1189
01:09:20,960 --> 01:09:22,960
One thing after another, really.
1190
01:09:22,960 --> 01:09:26,320
Don't lose your nerve, Reggie.
1191
01:09:27,960 --> 01:09:30,480
Your attention span
might be very short,
1192
01:09:30,480 --> 01:09:32,640
but I need it all when we dance.
1193
01:09:32,640 --> 01:09:34,800
I won't let you down, Dolores.
1194
01:09:35,640 --> 01:09:37,800
Not now.
1195
01:09:37,800 --> 01:09:39,960
I promise.
1196
01:09:46,960 --> 01:09:48,960
We're going to win, Reggie.
1197
01:09:53,960 --> 01:09:55,960
And when we do...
1198
01:09:56,960 --> 01:09:58,960
everything will be different.
1199
01:10:12,960 --> 01:10:14,960
Dolores is a wonderful person.
1200
01:10:14,960 --> 01:10:16,960
We love her to bits.
1201
01:10:16,960 --> 01:10:19,960
She does a great deal
of charity work. Did you know that?
1202
01:10:19,960 --> 01:10:21,960
No? Well, she does.
1203
01:10:21,960 --> 01:10:26,960
She visits old-age homes, does a bit
of lippy and powder for the ladies.
1204
01:10:26,960 --> 01:10:28,320
She's an excellent beautician.
1205
01:10:28,320 --> 01:10:30,960
I can see how she looks glamorous
on the dance floor.
1206
01:10:30,960 --> 01:10:33,960
And she's worked here for -
For a year.
1207
01:10:33,960 --> 01:10:36,960
She's freelance.
I wish I could get her full-time.
1208
01:10:36,960 --> 01:10:39,960
Did she have any references?
1209
01:10:40,960 --> 01:10:41,960
Of course, yeah.
1210
01:10:41,960 --> 01:10:44,960
A Mr Oscar Belmont introduced
Dolores to us.
1211
01:10:44,960 --> 01:10:46,960
Belmont? The barrister?
1212
01:10:46,960 --> 01:10:49,960
Yes. Mr Belmont's a valued client.
1213
01:10:49,960 --> 01:10:51,960
Likes his tan to be just right.
1214
01:10:51,960 --> 01:10:54,960
Of course,
one shudders when one thinks
1215
01:10:54,960 --> 01:10:56,960
how his family made their fortune.
1216
01:10:56,960 --> 01:10:58,960
But there we are.
1217
01:10:58,960 --> 01:11:00,160
Made his fortune? How?
1218
01:11:00,160 --> 01:11:03,960
Oh, God, you know.
Creepy, creepy stuff.
1219
01:11:04,960 --> 01:11:08,960
Doing what? His family run a chain
of funeral parlours.
1220
01:11:09,960 --> 01:11:11,960
# Bandstand Boogie
1221
01:11:40,960 --> 01:11:42,960
Guv. Two second-hand fridges.
1222
01:11:42,960 --> 01:11:44,960
One last year,
one a couple of weeks ago.
1223
01:11:44,960 --> 01:11:47,960
Found out where they were delivered.
1224
01:11:49,960 --> 01:11:51,960
# Somewhere In Time
1225
01:12:15,960 --> 01:12:17,960
COMPERE: Wonderful dancing!
1226
01:12:23,960 --> 01:12:25,960
Where are they?
Where's the bloody dance?
1227
01:12:25,960 --> 01:12:26,960
I don't know, guv.
1228
01:12:26,960 --> 01:12:29,960
Are you sure about Belmont?
I double-checked, Jack.
1229
01:12:29,960 --> 01:12:32,960
If them fridges -
They went to two separate addresses.
1230
01:12:32,960 --> 01:12:34,960
All right, all right.
1231
01:12:34,960 --> 01:12:36,960
Trigg. Jack.
1232
01:12:36,960 --> 01:12:39,960
Where would they hold
regional dance championships?
1233
01:12:39,960 --> 01:12:42,960
# Hernando's Hideaway
1234
01:13:17,960 --> 01:13:19,960
I've made you a cup of tea.
1235
01:13:20,960 --> 01:13:23,960
You danced like a wildebeest.
1236
01:13:24,960 --> 01:13:26,960
Like a cockroach.
1237
01:13:27,960 --> 01:13:29,960
You were not very good, Reggie.
1238
01:13:29,960 --> 01:13:30,960
I know, I'm sorry.
1239
01:13:30,960 --> 01:13:32,960
I was nervous.
1240
01:13:34,960 --> 01:13:36,960
I'll be better next time,
I promise.
1241
01:13:42,960 --> 01:13:44,960
I'm a little overwrought.
1242
01:13:44,960 --> 01:13:46,960
I can see that, Dolores.
1243
01:13:53,960 --> 01:13:55,960
Why don't you run us
a nice, hot bath?
1244
01:13:58,960 --> 01:14:00,960
Magic.
1245
01:14:03,960 --> 01:14:06,800
George. Take a couple.
Go round the back.
1246
01:14:06,800 --> 01:14:09,960
Rest and Lawson, you come with me.
POLICE SIREN
1247
01:14:15,960 --> 01:14:18,960
APPLAUSE
1248
01:14:52,000 --> 01:14:54,160
Police! Stay where you are!
1249
01:15:02,960 --> 01:15:05,960
Sorry to burst in on you like this,
Miss Delmonte,
1250
01:15:05,960 --> 01:15:08,800
but I didn't want to miss
the last waltz.
1251
01:15:13,960 --> 01:15:15,640
How did you know?
1252
01:15:15,640 --> 01:15:19,960
Oscar Belmont didn't just get you
a job in the beauty salons, did he?
1253
01:15:20,960 --> 01:15:23,960
You also worked
in the funeral parlours.
1254
01:15:23,960 --> 01:15:25,960
Even the dead should be attractive.
1255
01:15:26,960 --> 01:15:28,960
Who wants to die ugly?
1256
01:15:31,320 --> 01:15:33,960
We traced two second-hand fridges.
1257
01:15:33,960 --> 01:15:37,960
A year ago, one was delivered
to a man's address outside Denton.
1258
01:15:37,960 --> 01:15:39,960
That man is still missing.
1259
01:15:39,960 --> 01:15:42,960
Ah, yes.
1260
01:15:43,960 --> 01:15:46,960
The most recent purchase,
the one we found on the tip,
1261
01:15:46,960 --> 01:15:49,960
was sent to Len Morrison's flat.
1262
01:15:49,960 --> 01:15:51,960
Not a coincidence, I think.
1263
01:15:53,160 --> 01:15:55,960
No, not really.
1264
01:15:57,960 --> 01:16:00,960
We also learned of a woman
who ordered a new fridge
1265
01:16:00,960 --> 01:16:02,960
for Reggie Muldane's flat...
1266
01:16:02,960 --> 01:16:04,960
and organised
the removal of the old one.
1267
01:16:06,960 --> 01:16:08,960
That's just in case I needed it.
1268
01:16:11,800 --> 01:16:13,960
These men...
1269
01:16:14,800 --> 01:16:16,960
..were the key to my success.
1270
01:16:16,960 --> 01:16:18,960
But they weren't
good enough dancers.
1271
01:16:19,960 --> 01:16:22,960
And Len Morrison abandoned me
for someone...
1272
01:16:23,960 --> 01:16:25,960
..younger, more glamorous...
1273
01:16:25,960 --> 01:16:27,960
lighter on her feet.
1274
01:16:32,960 --> 01:16:34,960
You cut off someone's foot...
1275
01:16:35,960 --> 01:16:37,960
..in the funeral parlour...
1276
01:16:37,960 --> 01:16:38,960
didn't you?
1277
01:16:38,960 --> 01:16:42,960
Mm. Not much different
from carving a roast, really.
1278
01:16:45,960 --> 01:16:50,640
Who would miss a foot or two,
once they'd sealed the casket?
1279
01:16:52,960 --> 01:16:54,960
You've done this before.
1280
01:16:54,960 --> 01:16:55,960
Mm.
1281
01:16:55,960 --> 01:16:58,960
I did the first one...
about a year ago.
1282
01:16:59,960 --> 01:17:01,960
And no-one ever found him.
1283
01:17:02,960 --> 01:17:05,640
So...what did you do
with the right foot
1284
01:17:05,640 --> 01:17:06,960
of the victims that you cut off?
1285
01:17:08,960 --> 01:17:10,640
I put them in the bin.
1286
01:17:22,000 --> 01:17:24,960
I see what I did
as a charitable act, Inspector.
1287
01:17:26,960 --> 01:17:29,000
They wouldn't make it
in the dance world without me.
1288
01:17:29,000 --> 01:17:31,960
They weren't good enough.
1289
01:17:31,960 --> 01:17:34,640
They weren't nimble enough
for the quickstep.
1290
01:17:37,000 --> 01:17:39,960
Dance macabre, I would have thought.
1291
01:17:39,960 --> 01:17:41,960
Wouldn't you?
1292
01:17:52,960 --> 01:17:55,960
So, no sign of the man
she killed a year ago.
1293
01:17:55,960 --> 01:17:58,960
No, he's been recycled by now.
1294
01:17:59,960 --> 01:18:02,960
It makes him
environmentally friendly, I suppose.
1295
01:18:02,960 --> 01:18:05,160
Well, congratulations, at least,
Jack.
1296
01:18:05,160 --> 01:18:07,960
It looks as though you got
to Muldane just in time.
1297
01:18:07,960 --> 01:18:11,960
Yeah. Otherwise he would have been
clobbered in the bath
1298
01:18:11,960 --> 01:18:14,960
and packaged up neatly
inside a fridge.
1299
01:18:14,960 --> 01:18:17,960
She'll no doubt be sentenced
to a psychiatric unit.
1300
01:18:17,960 --> 01:18:19,960
Yeah, I expect so.
1301
01:18:19,960 --> 01:18:21,960
Oh, the body in the canal.
1302
01:18:21,960 --> 01:18:24,960
Are his wives involved?
I don't know. Not sure yet.
1303
01:18:24,960 --> 01:18:28,960
If they're not, who gets to claim
the body when it's released?
1304
01:18:28,960 --> 01:18:30,960
Mm-hm. There you are.
1305
01:18:30,960 --> 01:18:32,960
Share and share alike.
1306
01:18:32,960 --> 01:18:35,960
Can't have a double funeral,
that's for sure.
1307
01:18:40,160 --> 01:18:42,160
George, there you are.
What you got?
1308
01:18:42,160 --> 01:18:46,000
Well, I've been going through
Dr Knight's surgery diary.
1309
01:18:46,000 --> 01:18:48,160
These are the house calls he made.
1310
01:18:48,160 --> 01:18:50,640
Only one on the morning
of the murder.
1311
01:18:50,640 --> 01:18:51,960
A Mrs Chalmers.
1312
01:18:53,160 --> 01:18:54,960
Oh, well.
1313
01:18:54,960 --> 01:18:56,960
Seems like he's got an alibi, then.
1314
01:18:56,960 --> 01:18:59,960
Well, I can't see anything dodgy
in these records, Jack.
1315
01:18:59,960 --> 01:19:02,960
Nothing to say
Edward Burrows was a patient. No.
1316
01:19:02,960 --> 01:19:04,960
All right. Thank you.
1317
01:19:06,960 --> 01:19:09,960
Well, I think
our Dr Knight is hiding something.
1318
01:19:09,960 --> 01:19:12,960
Why would he lie
about knowing Burrows?
1319
01:19:13,960 --> 01:19:16,960
Well, we can't go to his office
to cast a beady eye.
1320
01:19:16,960 --> 01:19:20,480
So I think I shall make a house call.
1321
01:19:20,480 --> 01:19:22,320
He'll be doing surgery, Jack.
1322
01:19:22,320 --> 01:19:24,960
I know.
1323
01:19:37,960 --> 01:19:41,960
Ask my husband to call me as soon as
he's finished with his next patient.
1324
01:19:41,960 --> 01:19:43,640
Thank you.
1325
01:19:44,640 --> 01:19:45,960
Inspector.
1326
01:19:46,960 --> 01:19:49,960
I'm not too certain
just how I might be of any help.
1327
01:19:50,960 --> 01:19:53,960
Your husband said
that he'd met an Edward Burrows
1328
01:19:53,960 --> 01:19:56,960
once or twice,
in a professional capacity.
1329
01:19:56,960 --> 01:19:58,960
Then why not speak to my husband?
1330
01:20:01,960 --> 01:20:03,960
Well, the thing is...
1331
01:20:05,960 --> 01:20:09,960
The thing is, I feel a bit guilty
about taking up the doctor's time.
1332
01:20:09,960 --> 01:20:11,960
They're always so busy.
1333
01:20:11,960 --> 01:20:14,960
I just thought I'd check with you,
1334
01:20:14,960 --> 01:20:16,960
in case the name was familiar.
1335
01:20:16,960 --> 01:20:18,960
It isn't, no.
1336
01:20:19,960 --> 01:20:21,960
He was a pharmaceutical rep.
1337
01:20:21,960 --> 01:20:24,960
I'm not a doctor.
I'd have no reason to meet him.
1338
01:20:24,960 --> 01:20:27,000
No, I just thought
you might have met him
1339
01:20:27,000 --> 01:20:29,960
at one of the do's that they have,
you know.
1340
01:20:29,960 --> 01:20:32,320
Product launches, that sort of thing.
1341
01:20:33,160 --> 01:20:35,320
TriState Pharmaceuticals.
1342
01:20:35,320 --> 01:20:37,960
CombiMed. Any of those ring a bell?
1343
01:20:37,960 --> 01:20:38,960
No.
1344
01:20:38,960 --> 01:20:40,640
Oh.
1345
01:20:40,640 --> 01:20:43,960
Apparently, our Mr Burrows was
a bit of a charmer.
1346
01:20:45,960 --> 01:20:47,960
Are you implying something?
1347
01:20:47,960 --> 01:20:49,000
Mm? No, no. No.
1348
01:20:49,000 --> 01:20:51,960
I just thought that...
1349
01:20:51,960 --> 01:20:53,960
you know,
if he'd been a bit of a flirt,
1350
01:20:53,960 --> 01:20:57,800
you would probably have remembered
him.
1351
01:20:57,800 --> 01:20:59,960
At one of the do's.
I didn't go to any do's.
1352
01:21:04,960 --> 01:21:06,960
I'm sorry I can't be of any help.
1353
01:21:07,960 --> 01:21:09,960
That's all right.
Thank you, Mrs Knight.
1354
01:21:09,960 --> 01:21:12,480
I'm sorry if I've got in the way.
1355
01:21:16,800 --> 01:21:20,800
It takes a professional
to see where the cracks are.
1356
01:21:20,800 --> 01:21:23,960
To make sure they can be covered,
so that no-one will notice.
1357
01:21:25,960 --> 01:21:28,960
I'll see myself out, Mrs Knight.
Thank you.
1358
01:21:29,960 --> 01:21:31,960
You've no right to harass her.
1359
01:21:31,960 --> 01:21:35,960
She's not part of any investigation.
I wanted to get under their skin.
1360
01:21:35,960 --> 01:21:38,960
Her husband is involved in this
somewhere along the line.
1361
01:21:38,960 --> 01:21:41,960
You've no proof of that!
Oh, come on!
1362
01:21:41,960 --> 01:21:44,640
He said Burrows had visited
his surgery. He lied!
1363
01:21:44,640 --> 01:21:46,960
Perhaps he made a mistake.
Leave it out!
1364
01:21:46,960 --> 01:21:48,960
He phoned
as soon as you'd left his house.
1365
01:21:48,960 --> 01:21:50,960
Unless you have grounds
to question him,
1366
01:21:50,960 --> 01:21:53,960
remember he's
a respected member of the community.
1367
01:21:53,960 --> 01:21:57,480
History's proved that all doctors
aren't angels of mercy.
1368
01:21:57,480 --> 01:22:00,960
Jack, I warn you, we can't afford
to be sued for harassment!
1369
01:22:00,960 --> 01:22:01,960
I understand that!
1370
01:22:01,960 --> 01:22:04,960
Remember, you are only just back
from suspension.
1371
01:22:04,960 --> 01:22:05,960
Oh...God!
1372
01:22:05,960 --> 01:22:08,960
If you're a risk factor,
I'll pull you off the case!
1373
01:22:08,960 --> 01:22:10,960
(SLAMS DOOR)
1374
01:22:13,640 --> 01:22:15,800
Jack, Mullet was in a flap.
1375
01:22:15,800 --> 01:22:18,960
I know. I'm still pulling
the feathers out of my hair!
1376
01:22:18,960 --> 01:22:21,960
He thinks I'm not doing things
by the book.
1377
01:22:21,960 --> 01:22:23,960
As if.
Yeah, exactly.
1378
01:22:23,960 --> 01:22:28,160
All I do know is that that Dr Knight
sends his kids to private schools.
1379
01:22:28,160 --> 01:22:31,960
And his house...is knockout.
1380
01:22:31,960 --> 01:22:33,320
Most GPs do all right.
1381
01:22:33,320 --> 01:22:35,960
There was another call
to the surgery
1382
01:22:35,960 --> 01:22:37,960
on the morning of the murder.
1383
01:22:37,960 --> 01:22:39,160
Oh, yeah? Which was?
1384
01:22:39,160 --> 01:22:41,960
His house-call patient,
Mrs Chalmers,
1385
01:22:41,960 --> 01:22:44,960
insisting that Dr Knight
did NOT visit her that morning.
1386
01:22:44,960 --> 01:22:47,640
But according to the doctor's
receptionist,
1387
01:22:47,640 --> 01:22:50,960
Mrs Chalmers is more
than a bit forgetful.
1388
01:22:50,960 --> 01:22:53,960
Which means she isn't going to be
a star witness, is she?
1389
01:22:55,160 --> 01:22:56,960
No.
1390
01:22:56,960 --> 01:22:58,960
But it's a lead.
1391
01:22:59,960 --> 01:23:01,960
When in doubt, shout!
1392
01:23:01,960 --> 01:23:03,960
It scares the horses.
1393
01:23:03,960 --> 01:23:05,960
Bring in Dr Knight for questioning.
1394
01:23:26,000 --> 01:23:28,960
OK, George. Got anything?
1395
01:23:28,960 --> 01:23:31,800
Majendie the chemist,
has a cast-iron alibi.
1396
01:23:31,800 --> 01:23:33,960
He was at the pharmacy
from early till late.
1397
01:23:33,960 --> 01:23:34,960
Right.
1398
01:23:34,960 --> 01:23:38,000
What about er...Dr Knight's clothing?
1399
01:23:38,000 --> 01:23:39,960
No, Forensic couldn't find a thing.
1400
01:23:39,960 --> 01:23:42,960
Not that he would have worn
the same clothes.
1401
01:23:42,960 --> 01:23:45,000
Yeah. Anyway, it was worth a try.
1402
01:23:45,000 --> 01:23:46,960
But...
1403
01:23:46,960 --> 01:23:48,960
The shoes fit.
You what?
1404
01:23:48,960 --> 01:23:51,960
Exact same size as those found
at the canal site,
1405
01:23:51,960 --> 01:23:55,960
but they have been resoled
in the last couple of days.
1406
01:23:56,960 --> 01:23:58,640
Right. I tell you what.
1407
01:23:58,640 --> 01:24:00,960
Tell Dr Knight that he can go,
1408
01:24:00,960 --> 01:24:04,640
but we're keeping his shoes
for forensic tests.
1409
01:24:04,640 --> 01:24:06,960
Jack, Jack.
You've already done that.
1410
01:24:06,960 --> 01:24:09,960
I know. I know, I know,
but he doesn't know, does he?
1411
01:24:22,960 --> 01:24:25,960
Tell me, is this your handiwork?
1412
01:24:27,960 --> 01:24:29,480
Sure?
1413
01:24:29,480 --> 01:24:30,960
All right. Thank you.
1414
01:24:47,160 --> 01:24:48,960
Is that your work?
1415
01:24:48,960 --> 01:24:51,960
Oh, yeah. I did these.
When?
1416
01:24:51,960 --> 01:24:54,320
A few days ago, I think.
1417
01:24:54,320 --> 01:24:57,960
Right. What do you do with the waste?
1418
01:25:00,960 --> 01:25:04,960
We fill these. Then
the Council takes them down the tip.
1419
01:25:04,960 --> 01:25:07,320
We get through
hundreds of shoes a week.
1420
01:25:07,320 --> 01:25:10,960
Oh, well, time for a bit of
'sole-searching', then, innit?
1421
01:25:16,960 --> 01:25:17,960
All right?
1422
01:25:17,960 --> 01:25:19,960
This could take a year and a day!
1423
01:25:19,960 --> 01:25:22,960
It's all right, George.
I'm in no hurry.
1424
01:25:22,960 --> 01:25:26,320
Our killer's footprints are
in there somewhere.
1425
01:25:26,320 --> 01:25:28,960
Don't forget.
Look for the muddy ones first.
1426
01:25:28,960 --> 01:25:31,960
Have you got a minute, Inspector?
Yeah, sure.
1427
01:25:33,960 --> 01:25:36,640
Didn't just bring in
a pair of shoes.
1428
01:25:36,640 --> 01:25:38,800
There was a jacket, as well.
1429
01:25:38,800 --> 01:25:41,960
Only got it done yesterday,
or the day before, maybe.
1430
01:25:44,960 --> 01:25:46,960
Yeah. This is it.
1431
01:25:46,960 --> 01:25:50,800
A fleece. They come in for
the shoes, but this wasn't ready.
1432
01:25:50,800 --> 01:25:53,960
Can you remember anything
about the man who brought these in?
1433
01:25:53,960 --> 01:25:55,960
It was a busy day.
1434
01:25:55,960 --> 01:25:57,960
I'm not sure it was a man.
1435
01:25:57,960 --> 01:26:00,960
It might have been a woman.
Yeah. Yeah, it was a woman.
1436
01:26:05,960 --> 01:26:06,960
A woman?
1437
01:26:07,960 --> 01:26:08,960
Mrs Chalmers,
1438
01:26:08,960 --> 01:26:12,640
Dr Knight said that he was here
last Monday morning.
1439
01:26:12,640 --> 01:26:14,960
No, he was not. I'm certain of that.
1440
01:26:14,960 --> 01:26:16,800
What makes you so certain?
1441
01:26:16,800 --> 01:26:19,960
I've got my children,
my grandchildren, my friends,
1442
01:26:19,960 --> 01:26:22,960
my tablets I have to take
and Dr Knight's visits.
1443
01:26:22,960 --> 01:26:26,960
Those are the important things.
He wasn't here, I'm telling you.
1444
01:26:26,960 --> 01:26:28,960
Mm.
1445
01:26:28,960 --> 01:26:30,960
Ooh!
What?
1446
01:26:30,960 --> 01:26:32,160
Oh!
1447
01:26:32,160 --> 01:26:35,480
It's nothing. I'm sorry.
Got yourself a toothache?
1448
01:26:35,480 --> 01:26:37,960
I'm all right.
Course you're not. I can see that.
1449
01:26:37,960 --> 01:26:41,960
I've got just the thing.
I've just the thing for everything.
1450
01:26:41,960 --> 01:26:44,960
No, no, Mrs Chalmers.
Really, I'm all right.
1451
01:26:44,960 --> 01:26:47,960
It's just that I want to know
about last Monday morning.
1452
01:26:47,960 --> 01:26:50,960
This stuff I've got takes away
the pain so quickly.
1453
01:26:54,480 --> 01:26:56,640
It...must be next door.
1454
01:26:56,640 --> 01:26:58,960
You just wait a minute.
I'll be right back.
1455
01:26:58,960 --> 01:27:00,960
No, Mrs Chalmers.
1456
01:27:00,960 --> 01:27:02,960
Honestly, I'm all right.
1457
01:27:15,960 --> 01:27:18,960
Mrs Chalmers,
have you recently moved house?
1458
01:27:18,960 --> 01:27:23,640
Only you seem to have got a lot
of the previous owner's mail.
1459
01:27:23,640 --> 01:27:25,800
It's here!
Oh.
1460
01:27:25,800 --> 01:27:29,960
Now, you put this on your finger
and rub it on your gum.
1461
01:27:29,960 --> 01:27:31,960
On your gum.
Understand? I understand.
1462
01:27:31,960 --> 01:27:33,960
You promise me?
I promise you.
1463
01:27:33,960 --> 01:27:35,960
Good.
Thank you.
1464
01:27:36,960 --> 01:27:38,960
Mrs um...Chalmers,
1465
01:27:38,960 --> 01:27:40,960
how long have you lived
in this house?
1466
01:27:40,960 --> 01:27:42,960
About seven years.
1467
01:27:42,960 --> 01:27:44,960
My son bought this house for me.
1468
01:27:44,960 --> 01:27:46,960
Did I tell you about my son?
1469
01:27:46,960 --> 01:27:49,960
He runs a big office,
and he's very responsible.
1470
01:27:49,960 --> 01:27:52,960
You see, Mrs Chalmers,
half a dozen of these letters
1471
01:27:52,960 --> 01:27:55,960
are addressed to different people...
1472
01:27:55,960 --> 01:27:57,960
at this address.
I know.
1473
01:27:57,960 --> 01:28:00,960
That's why I'm sure Dr Knight
was not here when I called him.
1474
01:28:00,960 --> 01:28:04,000
He did not take his letters,
as he usually does.
1475
01:28:05,800 --> 01:28:08,960
You mean, these are his letters?
He's very kind to me.
1476
01:28:08,960 --> 01:28:11,320
And he always takes the letters
away for me.
1477
01:28:13,960 --> 01:28:15,960
Really.
1478
01:28:15,960 --> 01:28:20,960
My colleague thinks
you've been defrauding the NHS,
1479
01:28:20,960 --> 01:28:25,800
by adding non-existent patients
to your practice.
1480
01:28:25,800 --> 01:28:28,960
You've been sending
false medical documents to the NHS,
1481
01:28:28,960 --> 01:28:31,960
registering them by using
an elderly lady's address.
1482
01:28:31,960 --> 01:28:34,480
Every week, you collect the mail,
1483
01:28:34,480 --> 01:28:36,960
on the pretence
of making a house call.
1484
01:28:37,960 --> 01:28:41,960
We believe that in due course
we will find more elderly patients,
1485
01:28:41,960 --> 01:28:44,960
whose addresses
you have fraudulently used.
1486
01:28:44,960 --> 01:28:47,800
That's not the half of it, though,
is it?
1487
01:28:47,800 --> 01:28:48,960
Mm?
1488
01:28:48,960 --> 01:28:53,960
This afternoon, we brought in
a pharmacist for questioning.
1489
01:28:53,960 --> 01:28:56,960
His name was Ruhander Majendie.
1490
01:29:00,960 --> 01:29:04,960
Burrows was blackmailing you two,
wasn't he? Mm?
1491
01:29:04,960 --> 01:29:06,960
That's why you killed him.
1492
01:29:06,960 --> 01:29:08,960
I didn't kill anybody.
Oh.
1493
01:29:08,960 --> 01:29:11,960
You have to believe me.
I couldn't do that.
1494
01:29:11,960 --> 01:29:13,960
LAWYER: You don't have to say
anything.
1495
01:29:13,960 --> 01:29:16,960
No, that's true.
You don't have to say anything.
1496
01:29:16,960 --> 01:29:19,960
But this is murder
we are talking about.
1497
01:29:19,960 --> 01:29:21,960
Not on the evidence you have here.
1498
01:29:21,960 --> 01:29:24,960
Fraud's one thing. Murder's another.
1499
01:29:24,960 --> 01:29:28,960
The wounds on the dead man
are consistent
1500
01:29:28,960 --> 01:29:30,960
with those made...
1501
01:29:30,960 --> 01:29:32,960
by a scalpel.
1502
01:29:32,960 --> 01:29:34,960
DOOR OPENS
1503
01:29:35,640 --> 01:29:39,960
DS Toolan has entered
the interview room at 15:58.
1504
01:29:39,960 --> 01:29:41,960
We found the soles of his shoes.
1505
01:29:41,960 --> 01:29:44,000
They're a perfect match.
1506
01:29:46,960 --> 01:29:48,960
(TUTS)
1507
01:29:49,800 --> 01:29:50,960
Well...
1508
01:29:50,960 --> 01:29:53,800
that puts you on the bridge
with the dead man
1509
01:29:53,800 --> 01:29:55,480
just before he was killed.
1510
01:30:01,960 --> 01:30:03,960
Two years ago,
1511
01:30:03,960 --> 01:30:07,960
Burrows discovered we were
dispensing cheaper drug alternatives
1512
01:30:07,960 --> 01:30:09,960
against NHS prescriptions.
1513
01:30:12,000 --> 01:30:15,960
Burrows didn't know
about the non-existent patients.
1514
01:30:15,960 --> 01:30:20,960
So Burrows realised that
a local doctor had to be implicated
1515
01:30:20,960 --> 01:30:22,960
in order to cover the pharmacist.
Yes.
1516
01:30:22,960 --> 01:30:26,960
In case anyone questioned
the efficacy of the medication.
1517
01:30:29,960 --> 01:30:31,960
How much money were you making?
1518
01:30:33,960 --> 01:30:34,960
£100,000 a year.
1519
01:30:35,960 --> 01:30:38,480
£100,000 a...
1520
01:30:39,960 --> 01:30:43,960
He demanded an immediate payment
of £50,000...
1521
01:30:43,960 --> 01:30:45,960
and then £6,000 a month.
1522
01:30:47,960 --> 01:30:51,960
It was hardly worth the risk after
that, but we had to keep going.
1523
01:30:52,960 --> 01:30:55,960
So you went to meet him on Monday
to pay him off?
1524
01:30:55,960 --> 01:30:57,960
Yes.
1525
01:30:57,960 --> 01:30:59,960
But I didn't kill him.
1526
01:30:59,960 --> 01:31:01,960
I gave him the money and left.
1527
01:31:03,960 --> 01:31:06,320
I had a house call
and I was running late.
1528
01:31:06,320 --> 01:31:08,960
I left him just after nine.
1529
01:31:08,960 --> 01:31:12,960
I did the house call and I was back
in the surgery by ten.
1530
01:31:15,800 --> 01:31:16,960
I took the shoes in the next day
1531
01:31:16,960 --> 01:31:19,960
when I heard about his death
on the news.
1532
01:31:20,960 --> 01:31:23,960
I was scared.
You were guilty!
1533
01:31:23,960 --> 01:31:27,960
Mrs Chalmers says you weren't there
on the morning of the murder.
1534
01:31:27,960 --> 01:31:29,960
I was.
1535
01:31:30,960 --> 01:31:32,960
I was there.
1536
01:31:32,960 --> 01:31:34,960
I can prove it.
1537
01:31:36,960 --> 01:31:39,960
Thank you very much, Mr Chalmers,
for coming in.
1538
01:31:39,960 --> 01:31:41,960
Most helpful. Thank you.
1539
01:31:46,960 --> 01:31:48,960
Right, come on.
1540
01:31:48,960 --> 01:31:52,960
Mrs Chalmers' son spoke
to his mother last Monday -
1541
01:31:52,960 --> 01:31:54,960
Oh, there you are.
I was just saying,
1542
01:31:54,960 --> 01:31:58,960
Mrs Chalmers' son spoke to his mother
last Monday morning,
1543
01:31:58,960 --> 01:32:01,800
and she said
that the doctor was with her.
1544
01:32:01,800 --> 01:32:05,800
He spoke to Dr Knight. He wanted
to see how his mother was getting on.
1545
01:32:05,800 --> 01:32:07,960
What time?
Just before half past nine.
1546
01:32:07,960 --> 01:32:11,960
He was going into a meeting.
So Knight was telling the truth.
1547
01:32:11,960 --> 01:32:13,800
He's got an alibi.
1548
01:32:13,800 --> 01:32:15,960
Burrows died at 9:27.
We can't escape that fact.
1549
01:32:41,320 --> 01:32:42,960
Yes, can I help?
1550
01:32:44,960 --> 01:32:46,960
I sent the decorators home early.
1551
01:32:46,960 --> 01:32:49,640
Inspector Frost.
Yes.
1552
01:32:49,640 --> 01:32:51,960
Is my husband still in custody?
Oh, yes.
1553
01:32:51,960 --> 01:32:53,960
And for a very long time to come.
1554
01:32:53,960 --> 01:32:57,960
You know what? When I had a go
at my front room...
1555
01:32:58,960 --> 01:33:02,960
..the bloke in the DIY shop
told me I ought to wear gloves.
1556
01:33:02,960 --> 01:33:04,960
Do you know why?
1557
01:33:04,960 --> 01:33:09,960
It's because of the anti-fungicide
that's in wallpaper paste.
1558
01:33:09,960 --> 01:33:11,960
What are you doing here?
1559
01:33:11,960 --> 01:33:15,960
These knives that are used
for cutting and trimming wallpaper
1560
01:33:15,960 --> 01:33:19,960
always have a residue
of anti-fungicide on the blade.
1561
01:33:19,960 --> 01:33:23,800
You're not making any sense.
I'd like you to leave, please.
1562
01:33:23,800 --> 01:33:25,960
By sheer coincidence,
1563
01:33:25,960 --> 01:33:31,960
your decorator told me that he
mislaid his knife about a week ago.
1564
01:33:34,960 --> 01:33:36,960
You knew all about the blackmail.
1565
01:33:36,960 --> 01:33:38,960
You followed your husband
1566
01:33:38,960 --> 01:33:43,160
and you killed the man who would
ultimately destroy you and all this.
1567
01:33:44,960 --> 01:33:47,960
You took his shoes in the next day,
1568
01:33:47,960 --> 01:33:51,000
because you didn't want him
to be incriminated. No.
1569
01:33:51,000 --> 01:33:52,800
Oh, yes.
1570
01:33:52,800 --> 01:33:55,960
Cos when we questioned him,
he realised...
1571
01:33:55,960 --> 01:33:58,960
that it must have been you
who killed Burrows.
1572
01:34:00,160 --> 01:34:01,960
He lied...
1573
01:34:01,960 --> 01:34:03,960
to try and save you.
1574
01:34:03,960 --> 01:34:05,960
We'll find enough forensic evidence
1575
01:34:05,960 --> 01:34:08,960
on your husband's fleece jacket
to prove you were wearing it.
1576
01:34:08,960 --> 01:34:11,960
You'll never be able to prove
I killed Burrows.
1577
01:34:14,320 --> 01:34:16,000
Oh, yes, I think we will.
1578
01:34:16,000 --> 01:34:19,960
What's one of the things that
you ladies can't bear to throw away?
1579
01:34:20,960 --> 01:34:23,960
A pair of very expensive,
all-weather boots.
1580
01:34:25,960 --> 01:34:26,960
Favourites,
1581
01:34:26,960 --> 01:34:28,960
by the looks of things.
1582
01:34:28,960 --> 01:34:31,960
We've got a partial print of these.
They're a size seven.
1583
01:34:31,960 --> 01:34:35,480
Worn-down heels,
distinctively patterned soles.
1584
01:34:36,480 --> 01:34:39,480
We've also got Burrows's
blood stains on the fleece.
1585
01:34:39,480 --> 01:34:41,640
We've also got this.
1586
01:34:41,640 --> 01:34:43,960
The other half
of a dry-cleaning ticket,
1587
01:34:43,960 --> 01:34:46,960
found in the pocket
of one of your coats.
1588
01:34:46,960 --> 01:34:50,960
You see, your husband had
a full day's appointments
1589
01:34:50,960 --> 01:34:52,960
the day after the murder.
1590
01:34:54,960 --> 01:34:57,960
That was the day you took in
the shoes and the fleece...
1591
01:34:57,960 --> 01:34:58,960
into the shop.
1592
01:35:01,640 --> 01:35:03,800
I didn't kill him.
1593
01:35:03,800 --> 01:35:05,960
I didn't mean...
1594
01:35:05,960 --> 01:35:07,960
to kill him.
1595
01:35:07,960 --> 01:35:09,960
I just wanted to scare him off.
1596
01:35:16,320 --> 01:35:18,960
I followed my husband.
1597
01:35:18,960 --> 01:35:20,960
Then Burrows walked off.
1598
01:35:21,960 --> 01:35:23,960
I waited. Then I went after him.
1599
01:35:27,960 --> 01:35:29,960
He just laughed at me.
1600
01:35:31,960 --> 01:35:33,960
I was so angry.
1601
01:35:33,960 --> 01:35:36,960
I was so angry!
1602
01:35:36,960 --> 01:35:39,960
He was trying to take this
all away from us, bit by bit.
1603
01:35:39,960 --> 01:35:42,960
He was getting greedy.
1604
01:35:42,960 --> 01:35:44,960
Yeah.
1605
01:35:44,960 --> 01:35:48,000
And that's one thing
medicine can't cure, isn't it?
1606
01:35:48,960 --> 01:35:50,960
No matter who you are.
1607
01:36:05,800 --> 01:36:06,960
So... They sorted, then, guv?
1608
01:36:06,960 --> 01:36:10,000
Yes, they've filled in
their bits of paper and...
1609
01:36:10,000 --> 01:36:12,960
Both families are going
to bury him.
1610
01:36:12,960 --> 01:36:14,960
Right. Time I was off, then.
1611
01:36:15,960 --> 01:36:19,960
Yes, right. Well, it's been great
working with you again, Maureen.
1612
01:36:19,960 --> 01:36:21,960
Sorry to see you go.
Thanks, guv.
1613
01:36:21,960 --> 01:36:23,960
You take care and...
1614
01:36:23,960 --> 01:36:25,000
get that tooth seen to, eh?
1615
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
Oh... Oh, yeah.
1616
01:36:28,000 --> 01:36:30,960
Mrs Chalmers' snake oil.
1617
01:36:30,960 --> 01:36:33,960
Mm. Smells like it.
1618
01:36:33,960 --> 01:36:35,960
Ta-ta.
Bye-bye.
1619
01:36:41,960 --> 01:36:42,960
Ah, Jack.
Ah, sir.
1620
01:36:42,960 --> 01:36:44,480
Excellent result.
1621
01:36:45,960 --> 01:36:49,960
Yes, everyone deserves a shot
at happiness, whoever they are.
1622
01:36:49,960 --> 01:36:51,960
Yes, er... Lawson.
1623
01:36:52,960 --> 01:36:54,960
Very good officer.
1624
01:36:54,960 --> 01:36:56,960
I was referring to the case.
Oh.
1625
01:36:56,960 --> 01:36:59,960
Just because someone is a respected
member of the community,
1626
01:36:59,960 --> 01:37:03,000
it should not blind us
to their capacity to commit crime.
1627
01:37:03,000 --> 01:37:04,320
No, no.
1628
01:37:04,320 --> 01:37:06,480
No, no, no. No.
Quite.
1629
01:37:09,960 --> 01:37:11,960
What's that...smell?
1630
01:37:11,960 --> 01:37:13,960
Oh, yes... It's um...
1631
01:37:13,960 --> 01:37:17,960
diesel and petrol fumes.
Comes in when the doors open.
1632
01:37:20,960 --> 01:37:22,960
Oh, Jack. Um...
1633
01:37:22,960 --> 01:37:25,000
Those lollipops.
1634
01:37:26,960 --> 01:37:30,800
The supplier has advised me
that the cherry fizz toffee balls
1635
01:37:30,800 --> 01:37:33,960
had a manufacturing problem.
The centre didn't stay hard,
1636
01:37:33,960 --> 01:37:35,960
apparently.
1637
01:37:35,960 --> 01:37:37,960
Oh, really?
1638
01:37:37,960 --> 01:37:40,960
Is that right?
Mm. Just thought you ought to know.
1639
01:37:40,960 --> 01:37:42,960
Went like glue inside.
Mm.
1640
01:37:42,960 --> 01:37:45,960
In case you thought of giving
any to your constables
1641
01:37:45,960 --> 01:37:48,960
for the Schools Awareness Week.
1642
01:37:49,960 --> 01:37:53,800
I'll bear it in mind, sir.
Hopefully, it's a timely warning.
1643
01:37:53,800 --> 01:37:55,640
Mm.
1644
01:37:55,640 --> 01:37:57,960
In another life, maybe.
1645
01:38:04,160 --> 01:38:06,320
subtitles by Deluxe
124194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.