All language subtitles for A Touch of Frost S11E01 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:36,960 You're late. 2 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 I'm here today to advise you 3 00:01:38,960 --> 00:01:41,960 on the outcome of our internal investigation. 4 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 And whether you will be reinstated. 5 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 You've been on suspension now for... 6 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 seven months. 7 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 And 11 days, yes, sir. 8 00:01:51,960 --> 00:01:54,960 Ultimately it is my decision 9 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 whether to reinstate you or not. You understand that, Frost? 10 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 Yes, I do, sir. 11 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 Anton Caldwell raped and murdered children. 12 00:02:04,960 --> 00:02:08,960 But your professional integrity was severely compromised 13 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 when you assaulted him. 14 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Yes, sir. I know that, sir. 15 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 I want it known loud and clear 16 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 that I will not tolerate ANY officer, 17 00:02:16,960 --> 00:02:19,480 no matter how damned clever they are, 18 00:02:19,480 --> 00:02:21,960 or how fine a service record they have, 19 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 to assault a suspect. 20 00:02:23,960 --> 00:02:27,960 Am I getting through to you? Loud and clear, sir. 21 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 The internal investigation concluded 22 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 that your actions cannot be condoned. 23 00:02:53,960 --> 00:02:58,000 Those actions were in response to extreme provocation 24 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 from a suspect resisting arrest 25 00:03:01,960 --> 00:03:04,960 whilst uttering obscene descriptions of the crimes 26 00:03:04,960 --> 00:03:07,800 he had committed against children. 27 00:03:08,960 --> 00:03:12,640 It is my decision that you are reinstated as Detective Inspector. 28 00:03:16,800 --> 00:03:18,960 Yes, sir. Thank you very much, sir. 29 00:03:18,960 --> 00:03:21,960 As far as I'm concerned, Caldwell 30 00:03:21,960 --> 00:03:24,960 was a blight on the face of the earth. 31 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 And your career. 32 00:03:26,960 --> 00:03:28,800 He's gone to where he belongs. 33 00:03:28,800 --> 00:03:33,160 Well, let's just say his murder in prison saved your neck. 34 00:03:46,000 --> 00:03:48,960 Well, I suppose I'd better be getting back 35 00:03:48,960 --> 00:03:51,800 to the villains and sundry scum of Denton 36 00:03:51,800 --> 00:03:54,800 who'll be wanting my undivided attention. 37 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 It's my monthly meeting, Jack. 38 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 You'd better join us so I can bring you up to speed. 39 00:03:58,960 --> 00:04:01,000 No, no, sir. No, it's all right. 40 00:04:01,000 --> 00:04:04,960 You've got enough to do. You won't want me getting in your way. 41 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 No, no, not at all. What better way to welcome you back 42 00:04:07,960 --> 00:04:09,480 than to include you in the briefing? 43 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 Yes, what better way indeed, sir (!) 44 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Pity about the rain. Yes... 45 00:04:34,960 --> 00:04:38,160 Now, the Lollipop Campaign has been a great success. 46 00:04:38,160 --> 00:04:40,960 Lollipop Campaign? By getting 47 00:04:40,960 --> 00:04:44,160 doormen at various clubs to hand out lollipops at closing time, 48 00:04:44,160 --> 00:04:47,640 young people are verbally less abusive 49 00:04:47,640 --> 00:04:50,960 and less likely to instigate physical violence. 50 00:04:50,960 --> 00:04:53,960 Where's Lawson? Duty CID sergeant. 51 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 I'm sure you'll be... 52 00:04:54,960 --> 00:04:57,960 I bet she's done all the graft since I've been away. 53 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 A fair bit. 54 00:04:58,960 --> 00:05:00,800 I'll leave these statistics here 55 00:05:00,800 --> 00:05:03,960 so that you can all peruse them at your leisure. 56 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 These statistics are proof positive 57 00:05:05,960 --> 00:05:10,000 that passive prevention is a vital key in diverting the latent energy 58 00:05:10,000 --> 00:05:12,960 of potential troublemakers. 59 00:05:25,960 --> 00:05:29,320 I can't tell you how pleased we are to see you back. 60 00:05:29,320 --> 00:05:31,960 Mullett's been like a mother hen. 61 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 Sticking his beak in every five minutes. 62 00:05:33,960 --> 00:05:36,800 I see. Not so much about missing me. 63 00:05:36,800 --> 00:05:38,960 More to do with getting Mullett off your back, is it? 64 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 Something like that. Bring me up to speed then. 65 00:05:41,960 --> 00:05:45,960 Sergeant Toolan. The monthly reports weren't on my desk this morning. 66 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 Oh, I'll get that sorted, sir. 67 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 Paperwork gone to hell in a handcart, has it, sir, 68 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 since I've been away? Quite the opposite. 69 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 DS Toolan's been...quite prompt. 70 00:05:55,960 --> 00:05:56,960 MOBILE 71 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Oh, that's mine. No, no, I think it's me, Jack. 72 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Nobody knows you're back yet. 73 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 DS Toolan... 74 00:06:07,960 --> 00:06:13,960 I was thinking of giving these to the constables to take to the schools 75 00:06:13,960 --> 00:06:16,320 for crime awareness week. Welcome back, Jack (!) 76 00:06:17,960 --> 00:06:19,160 Thank you, sir. 77 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 Hello, Lawson. 78 00:06:26,960 --> 00:06:30,960 Ah, guv, good to see you again. And you. 79 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 So, what have we got? 80 00:06:32,960 --> 00:06:35,320 Swimming without a licence, was he? 81 00:06:35,320 --> 00:06:38,960 Yeah. A bloke from a narrow boat said he found him. 82 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Said he saw him standing on a bridge. 83 00:06:40,960 --> 00:06:43,320 He saw him again later half a mile up the canal. 84 00:06:43,320 --> 00:06:45,960 Alone, was he? 85 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Yeah. He didn't see anyone with him. 86 00:06:49,960 --> 00:06:55,160 Here we go. The dead man's watch. Stopped just before half nine. 87 00:06:55,160 --> 00:06:57,960 Very nice. Expensive watch, that. 88 00:06:57,960 --> 00:07:00,640 Any chance it was suicide? 89 00:07:00,640 --> 00:07:03,960 Well, it doesn't make a lot of sense if it was suicide. 90 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 Even less if it was attempted robbery. 91 00:07:05,960 --> 00:07:07,320 Why's that? 92 00:07:07,320 --> 00:07:10,800 Well, apart from his watch and the wedding ring, 93 00:07:10,800 --> 00:07:13,320 we've got an envelope with 6,000 quid in 50s. 94 00:07:13,320 --> 00:07:14,960 Blimey. 95 00:07:14,960 --> 00:07:16,160 Certainly wasn't popping out 96 00:07:16,160 --> 00:07:18,960 for a packet of fags and a newspaper, was he? 97 00:07:18,960 --> 00:07:21,960 Go on. What else? 98 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 Well, we've got a remote key fob for a Ford vehicle. 99 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 And another unidentified car key. 100 00:07:26,960 --> 00:07:29,640 And a small waterlogged notebook. 101 00:07:29,640 --> 00:07:31,160 Is that it? No ID? 102 00:07:31,160 --> 00:07:33,960 No, guv. The wallet's missing. 103 00:07:35,800 --> 00:07:37,960 Sounds like a mugging that's gone wrong to me. 104 00:07:39,320 --> 00:07:41,480 Where's his car, then? 105 00:07:41,480 --> 00:07:43,960 No sign of it, guv. Looks like he walked here. 106 00:07:44,960 --> 00:07:48,960 Well, with 6,000 quid on him you'd have thought he could afford a taxi. 107 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 I'd place his age at about... 108 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 early 40s. 109 00:07:56,960 --> 00:08:01,960 His hands indicate that he's a white collar worker. A non-smoker. 110 00:08:01,960 --> 00:08:04,000 So far no sign of any drug or alcohol abuse. 111 00:08:04,000 --> 00:08:06,960 Oh, so he died of boredom then, did he? 112 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 Not quite. 113 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 Dr McKenzie wouldn't have noticed anything untoward 114 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 as the body was cold 115 00:08:12,960 --> 00:08:16,960 which would have sealed the wounds. And the water washed away any blood. 116 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 Wounds? 117 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 Well, there's nothing obvious to me. 118 00:08:24,320 --> 00:08:26,000 Just here. 119 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 Good lord! 120 00:08:34,960 --> 00:08:37,960 Two stab wounds to the heart. 121 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 Very neat and tidy, isn't it? 122 00:08:40,960 --> 00:08:44,960 The cuts are so close together, there's very little change of angle. 123 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 So it wasn't a frenzied attack? 124 00:08:46,960 --> 00:08:49,480 I'd say they were caused by a short, sharp, fast thrust. 125 00:08:49,480 --> 00:08:51,960 Someone got close then maybe panicked? 126 00:08:51,960 --> 00:08:54,960 Yeah. Like an amateur. 127 00:08:54,960 --> 00:08:57,960 An amateur burglar going wrong. 128 00:08:57,960 --> 00:08:59,160 Possibly, yeah. 129 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Any idea what kind of knife? 130 00:09:02,960 --> 00:09:07,960 A very short blade, something like a modelling knife or a kitchen knife. 131 00:09:10,000 --> 00:09:12,960 Well, he was first seen on this bridge. 132 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 It was pouring with rain. 133 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 I don't reckon he would have walked very far. 134 00:09:17,960 --> 00:09:20,480 So he must have parked his car nearby. 135 00:09:20,480 --> 00:09:23,960 Let's go and have a look, shall we? Yeah. 136 00:09:29,160 --> 00:09:31,320 Aha. 137 00:09:31,320 --> 00:09:33,960 Right. It's a Ford. 138 00:09:37,960 --> 00:09:39,800 Not that one. 139 00:09:39,800 --> 00:09:41,960 Volkswagen. 140 00:09:41,960 --> 00:09:43,480 Ford. 141 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Aha. 142 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 This is it. 143 00:09:56,160 --> 00:09:57,960 Right, what have we got here? 144 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Right, first aid kit there. 145 00:10:03,480 --> 00:10:05,640 Torch. 146 00:10:05,640 --> 00:10:06,960 Map book. 147 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 A pair of ladies sunglasses. 148 00:10:09,960 --> 00:10:11,320 Kids books in the back here. 149 00:10:11,320 --> 00:10:13,960 Yeah, this bloke was married, all right. 150 00:10:15,800 --> 00:10:17,960 Let's see if there's anything else. 151 00:10:17,960 --> 00:10:20,960 No, nothing. No service book. 152 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Try that other key in the lock. Yeah. 153 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 No. Different car. 154 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 All right. Let's have a look in the boot, then. 155 00:10:41,960 --> 00:10:44,160 Huh. There you are, look at that. 156 00:10:44,160 --> 00:10:46,320 Nothing. 157 00:10:46,320 --> 00:10:48,960 This bloke wasn't very helpful, was he? 158 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 No. OK. 159 00:10:49,960 --> 00:10:52,000 Let forensic get their hands on this. 160 00:10:52,000 --> 00:10:54,960 You check out this number plate, will you? 161 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Oh! Ohh... Guv? What is it? 162 00:10:57,960 --> 00:11:01,640 I've got this bloody lolly stuck on my tooth! Oh, God! 163 00:11:01,640 --> 00:11:02,960 You shouldn't be let out. 164 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 Let's see. No! You'll pull it out. 165 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 I'm not going to pull anything out. 166 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 Guv, I'm not going to touch it. 167 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 Let's have a look, shall we? 168 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 Oh... 169 00:11:15,960 --> 00:11:17,160 Ahh... 170 00:11:17,160 --> 00:11:19,960 Ah, yes. 171 00:11:19,960 --> 00:11:23,960 It's the little vices that cause us the most pain. 172 00:11:23,960 --> 00:11:26,960 I'm for ever parking in the wrong place. 173 00:11:26,960 --> 00:11:29,960 (MUFFLED) Oh, are you? 174 00:11:29,960 --> 00:11:33,640 Toffee lollipops are a bit like parking tickets. 175 00:11:33,640 --> 00:11:36,160 Are they? Stick like hell, 176 00:11:36,160 --> 00:11:38,960 and a bugger to get off sometimes. 177 00:11:39,320 --> 00:11:41,960 Oh, yes, I suppose... 178 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 Your tooth has broken. 179 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 Oh, no... The filling has come out. 180 00:11:46,960 --> 00:11:50,800 And the sticky toffee is holding on to a shattered piece of tooth 181 00:11:50,800 --> 00:11:52,960 which has exposed the nerve. Oh, no... 182 00:11:52,960 --> 00:11:56,960 So, we can't get an injection into you 183 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 until that lollipop comes out. 184 00:11:58,960 --> 00:12:00,160 Oh...? 185 00:12:00,160 --> 00:12:02,960 So, it's going to hurt. 186 00:12:02,960 --> 00:12:05,960 Are we ready, then? 187 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Oh, no...! 188 00:12:06,960 --> 00:12:11,800 I know the cost of those parking tickets always makes my eyes water. 189 00:12:11,800 --> 00:12:12,960 Ohh! 190 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Ahh...! 191 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Pain...! 192 00:12:17,800 --> 00:12:19,960 SHOP BELL 193 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 Hello, Reggie. 194 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Two pork chops, thank you. 195 00:12:29,960 --> 00:12:34,960 You look bloody marvellous. Thank you, Reggie. Subtle as ever. 196 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 That'll be £2.10, please. 197 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 See you tonight, then? Of course. 198 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 # ECSTASY TANGO 199 00:12:55,960 --> 00:12:58,960 No, I think it's better if we do it like this. 200 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 Have you told her yet? No. 201 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 Have you told him yet? 202 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 Tonight, then? Yes. We'll tell them tonight. 203 00:13:13,960 --> 00:13:16,960 You see, the thing is, if you haven't eaten all day 204 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 that Novocaine can make you feel sick as a dog. 205 00:13:22,320 --> 00:13:24,960 No? Right. 206 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 (MUFFLED) Don't forget I paid for that. 207 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Well, we can't let it go to waste. 208 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 And I've missed my lunch. 209 00:13:30,960 --> 00:13:33,960 Here, don't you tell Mullett 210 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 it was a lollipop that did this. I'll never live it down. 211 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Course not. 212 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 Bad, is it? 213 00:13:39,960 --> 00:13:43,960 I've got these painkillers from the dentist. 214 00:13:43,960 --> 00:13:46,480 You know, the heavy duty ones. 215 00:13:46,480 --> 00:13:49,960 Not good on an empty stomach, that. 216 00:13:49,960 --> 00:13:54,000 George, look, you've already said that once. Anyone got any good news? 217 00:13:54,000 --> 00:13:57,960 Forensics have dried out the dead man's notebook. 218 00:13:57,960 --> 00:14:01,640 Mind you, there's not really a lot in it. Just these numbers. 219 00:14:01,640 --> 00:14:04,960 J1210464. 220 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 J2161173 and there's... 221 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 Two beginning with G. Yeah. 222 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 That could be anything, couldn't it? 223 00:14:12,960 --> 00:14:16,960 Deposit box numbers, map references, Lotto numbers 224 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 for some people. 225 00:14:17,960 --> 00:14:21,960 Even tried working them out as telephone numbers but with no luck. 226 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 Well, I'd better be getting on, Jack. 227 00:14:24,960 --> 00:14:28,960 Me too. I'm going to check out that car number plate before we go home. 228 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Which is approaching fairly rapidly. 229 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 Thanks. See you in the morning. Thank you (!) 230 00:15:09,480 --> 00:15:11,640 # BRAZIL 231 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 So what are you saying? I just told you. 232 00:15:15,960 --> 00:15:19,960 The competition's this week! I know, Dolores. And I'm sorry. 233 00:15:19,960 --> 00:15:22,960 But Shelley and I just feel connected. 234 00:15:22,960 --> 00:15:26,960 I bet you bloody do! Huh! How long have you two been going at it? 235 00:15:26,960 --> 00:15:30,960 Think he'd rather hobble around the dance floor with a poison dwarf like you? 236 00:15:30,960 --> 00:15:34,960 Personal invective is unacceptable. Dolores deserves better and so do I. 237 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 You're my partner. We've practised for months. 238 00:15:37,960 --> 00:15:39,160 Over the past few weeks, 239 00:15:39,160 --> 00:15:41,960 Shelley and I have had a few private sessions. 240 00:15:42,960 --> 00:15:45,320 Not on the dance floor, I presume? 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,960 Len. Watch your mouth, Belmont. 242 00:15:47,960 --> 00:15:50,960 Even a fancy lawyer like you can still lose a few teeth. 243 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 I won't be threatened. 244 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 This is unfair, this is. 245 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 Dolores dances like a dream. 246 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 I'll partner you, Dolores. 247 00:15:58,960 --> 00:16:01,800 We can beat them any day of the week. 248 00:16:01,800 --> 00:16:03,960 Thank you, Reg. I'll deal with this. 249 00:16:03,960 --> 00:16:07,960 You couldn't dance your way round a pork chop, Muldane. Clear off. 250 00:16:07,960 --> 00:16:11,960 It's none of your business. Reg, go downstairs. Off you go. 251 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 It's all right, honestly. Go on. 252 00:16:14,960 --> 00:16:19,960 Morrison, you're breaking every rule of etiquette. You're appalling. 253 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Please. Reconsider, won't you? 254 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 Come on now. We've danced together for months. 255 00:16:25,960 --> 00:16:28,640 And it's a tango. 256 00:16:28,640 --> 00:16:30,800 We're so good at it. 257 00:16:30,800 --> 00:16:32,960 That's what'll clinch it for us. 258 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 There's always next year, Dolores. 259 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 You'll find somebody else. 260 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 # JEAN 261 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 I'm so sorry, my dear. 262 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Modo vincis, modo vinceris. 263 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 You win some, you lose some. 264 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Oh, Oscar, you are a fool. 265 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Perhaps we should partner each other? 266 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 That would show them. 267 00:17:10,960 --> 00:17:13,160 Perhaps we should. 268 00:17:14,480 --> 00:17:16,640 Thank you, Oscar. 269 00:17:16,640 --> 00:17:18,960 You're very kind. 270 00:17:27,320 --> 00:17:31,960 Right, so the car's registered to a company called... 271 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 CombiMed. 272 00:17:33,960 --> 00:17:36,480 There's a box number and a street number. 273 00:17:36,480 --> 00:17:38,640 Hang on, hang on. 274 00:17:38,640 --> 00:17:40,960 Here it is. It's the right number. 275 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 Combi what? CombiMed. 276 00:17:42,960 --> 00:17:46,320 I thought it was a pharmaceutical company or something. 277 00:17:46,320 --> 00:17:48,480 Not here, it's not. 278 00:17:48,480 --> 00:17:51,000 Oh, well, it's got post boxes. 279 00:17:56,960 --> 00:18:00,960 Nothing. Right. Who's the bloke who rents this? 280 00:18:00,960 --> 00:18:02,320 No idea. 281 00:18:02,320 --> 00:18:04,640 Does he come in and check the box? 282 00:18:04,640 --> 00:18:07,960 No, and there's never been anything delivered either. 283 00:18:07,960 --> 00:18:11,320 Did he pay for the box by cheque? No, cash. A year in advance. 284 00:18:11,320 --> 00:18:13,480 Not any more he doesn't. 285 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 Who was this bloke? 286 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 Ow! 287 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 You should get the hot water bottle on that. 288 00:18:22,960 --> 00:18:26,960 Oh, yeah, I'll look great, walking round with a hot water bottle (!) 289 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 When you get to bed, I meant. 290 00:18:28,480 --> 00:18:30,960 Yes, OK. Well, until that time comes, 291 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 who is this bloke who is a ghost in more ways than one? 292 00:18:33,960 --> 00:18:36,960 Must have been dodgy. He sure didn't want to be found. 293 00:18:37,960 --> 00:18:40,960 And his fingerprints weren't on file. 294 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 And why have a dummy address with a company name 295 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 with no mail ever delivered? 296 00:18:46,000 --> 00:18:49,320 Because Mr No Name was up to no good. 297 00:18:49,320 --> 00:18:52,320 What, I do not know. Yet. 298 00:18:52,320 --> 00:18:53,480 George, 299 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 what have you got? PHONE 300 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 Forensics say they've got 301 00:18:56,960 --> 00:18:59,960 two partial footprints which don't match the dead man's. 302 00:18:59,960 --> 00:19:02,960 We'll go down to forensics later. Anything else? 303 00:19:02,960 --> 00:19:06,320 Pathology reckon there were traces of anti-fungicide in his wounds. 304 00:19:06,320 --> 00:19:08,480 Oh. 305 00:19:08,480 --> 00:19:11,160 Could that have been on the blade? Probably, yes. 306 00:19:11,160 --> 00:19:12,960 Do they know what anti-fungicide? 307 00:19:12,960 --> 00:19:15,960 We don't know yet, no. It seems fairly common 308 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 so it's far too early to isolate it. 309 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Thank you. 310 00:19:18,960 --> 00:19:21,960 Good news. I backtracked the sales history of that car. 311 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 Has the mystery been resolved? 312 00:19:24,960 --> 00:19:28,960 Well, before it was registered to the CombiMed company two years ago, 313 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 it was sold to a Jenny Burrows from North Denton. 314 00:19:31,960 --> 00:19:34,000 Right, George, you stay here. 315 00:19:34,000 --> 00:19:36,960 You and I will go and have a word with this lady. 316 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 And you can do all the talking. 317 00:19:38,960 --> 00:19:41,160 Cos you're good with ladies. 318 00:19:41,160 --> 00:19:43,320 Right, guv. 319 00:19:43,320 --> 00:19:46,960 Probably a good idea you gave your jaw a rest, anyway. 320 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 DOG BARKS 321 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 Come on, Bowler. Good boy. 322 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 Good dog. 323 00:20:01,640 --> 00:20:03,960 My little girl's just gone down, sorry. 324 00:20:03,960 --> 00:20:07,000 Mrs Burrows, we're making enquiries about a Ford car 325 00:20:07,000 --> 00:20:09,160 that you sold two years ago. 326 00:20:09,160 --> 00:20:10,960 Yes? 327 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 Mrs Burrows. 328 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Excuse me, 329 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 is that your husband? 330 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Eddie? Yes. 331 00:20:20,960 --> 00:20:23,640 I'm sorry. I've got some very bad news. 332 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 RINGING TONE 333 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 MOBILE RINGING 334 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 CAR ALARM 335 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 I don't know why he'd be at the canal. 336 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 It doesn't make any sense. 337 00:21:09,960 --> 00:21:12,000 He was due back from a business trip. 338 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 He's a...a pharmaceutical rep. 339 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 He travels a few days a week. 340 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 Who's that for? 341 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 Um... 342 00:21:24,960 --> 00:21:27,800 TriState Pharmaceuticals. 343 00:21:29,320 --> 00:21:33,960 Mrs Burrows, have you any idea why your husband 344 00:21:33,960 --> 00:21:37,960 might have had a substantial amount of cash on him? 345 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 Well, um... 346 00:21:44,160 --> 00:21:46,320 I don't know. He um... 347 00:21:48,320 --> 00:21:50,960 He always gave me my housekeeping in cash. 348 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 Um... 349 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 He said that is was better to spend what you had 350 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 and not what you'd borrow on a credit card. 351 00:22:02,960 --> 00:22:05,160 Try those other keys in that car, will you? 352 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 No. Too much to hope for. 353 00:22:16,320 --> 00:22:18,480 I don't know. No credit card debts. 354 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 Buys his wife's car and then registers it 355 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 in a no-existent company's name. 356 00:22:25,960 --> 00:22:28,320 More smoke and mirrors, if you ask me. 357 00:22:28,960 --> 00:22:31,000 Poor woman. Yeah, I know, 358 00:22:31,000 --> 00:22:33,960 and the deeper we dig, the worse it will get. 359 00:22:34,640 --> 00:22:36,800 For her. 360 00:22:42,960 --> 00:22:45,000 He used to work for us, yes. 361 00:22:45,000 --> 00:22:47,160 He left two years ago. 362 00:22:47,160 --> 00:22:49,960 Do you know a company called CombiMed? 363 00:22:49,960 --> 00:22:53,960 It seems that Burrows ran an agency business 364 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 selling pharmaceutical products. 365 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 Including yours. 366 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 As an outside agency? Yeah. 367 00:22:59,960 --> 00:23:03,160 Frankly, that's quite impossible. Why? 368 00:23:03,160 --> 00:23:05,800 Well, no pharmaceutical company 369 00:23:05,800 --> 00:23:08,960 would allow an outside agency access to its products. 370 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 It'd be tantamount to giving your product to the opposition. 371 00:23:11,960 --> 00:23:14,960 I haven't heard from Burrows since he left. 372 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 I see. 373 00:23:15,960 --> 00:23:18,960 You haven't got a painkiller round the place, have you? 374 00:23:18,960 --> 00:23:23,960 The reason this watch broke so easily is because it's a fake. 375 00:23:24,960 --> 00:23:27,960 A piece of old tat. You can buy them at the market 376 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 any day of the week. 377 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 So our man liked a bit of flash, then. 378 00:23:31,960 --> 00:23:33,960 What about those footprints, Duncan? 379 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 The rain about washed everything away. 380 00:23:35,960 --> 00:23:38,320 What, so didn't you get anything? 381 00:23:39,160 --> 00:23:41,320 Now, your dead fellow 382 00:23:41,320 --> 00:23:43,960 stood on some semi-firm ground. 383 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 Ah, so you have got something. 384 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Here on the bridge 385 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 where the dead man was seen, 386 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 a nice full print. 387 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 About a size 9, I'd say. 388 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 And? There's another. 389 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 A partial. 390 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Slightly prolapsed heel. 391 00:24:00,960 --> 00:24:03,480 And a nice distinctive rubber sole. 392 00:24:03,480 --> 00:24:05,640 About a size 7. 393 00:24:05,640 --> 00:24:08,960 I don't know if this is enough. We found that size 7 again. 394 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 Downstream. 395 00:24:10,960 --> 00:24:13,960 Where your dead man went into the canal. 396 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Guv... Any joy? 397 00:24:19,960 --> 00:24:22,960 Well, Burrows was definitely some kind of a conman. 398 00:24:22,960 --> 00:24:25,960 Even his watch was a fake. Well, that doesn't surprise me. 399 00:24:25,960 --> 00:24:30,800 He told his wife he was off to work every morning to his fake company. 400 00:24:30,800 --> 00:24:32,960 Even his ex-boss hasn't seen him 401 00:24:32,960 --> 00:24:36,960 for the last couple of years. And loads of lolly in his pocket. 402 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Bit of a lad, then? 403 00:24:37,960 --> 00:24:40,960 Right, I'll get started on his bank accounts. 404 00:24:40,960 --> 00:24:42,800 OK, good girl. 405 00:24:42,800 --> 00:24:44,960 Ah, Jack. Here you are. Yes. 406 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 How did you get on at that address? 407 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 All right. We've ID'd our floater. 408 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 Was it an Edward Burrows? 409 00:24:51,960 --> 00:24:54,320 That's right. Jenny Burrows' hus... 410 00:24:54,320 --> 00:24:56,480 How the hell did you know that? 411 00:24:56,480 --> 00:24:59,960 Well, we've just picked up some kids who used his credit card. 412 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 One was carrying a modelling knife. 413 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 The murder weapon? Well, we don't know yet. 414 00:25:06,960 --> 00:25:09,960 Have their parents been informed? No, not yet. 415 00:25:10,960 --> 00:25:13,960 But a social worker and duty brief will sit in on the interviews. 416 00:25:13,960 --> 00:25:16,160 Come on, Lawson, down to the dungeons. 417 00:25:22,000 --> 00:25:23,800 Dolores. 418 00:25:23,800 --> 00:25:26,160 I thought I'd catch you. Reg, what are you doing here? 419 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 I thought I'd give you a lift to the hall. 420 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 You what? A lift. 421 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 To the hall. Besides, I've got a pressie for you. 422 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 For your tea. 423 00:25:35,960 --> 00:25:38,960 I knew you hadn't had time to get to the shops. 424 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 So I cut this for you. 425 00:25:39,960 --> 00:25:42,960 Thank you, Reggie. Very considerate of you. 426 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 I hope you don't mind me saying this, Dolores. 427 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 Oscar Belmont doesn't deserve you. 428 00:25:48,000 --> 00:25:49,960 To dance with, I mean. 429 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 I know. 430 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 All right, Reggie. 431 00:25:54,960 --> 00:25:57,320 Just this once. Where's the car? 432 00:25:57,320 --> 00:26:00,960 Goodnight, Mrs Burnley. See you tomorrow. 433 00:26:00,960 --> 00:26:03,160 Bye-bye, Dolores. 434 00:26:04,960 --> 00:26:07,000 This is serious, Darryl. 435 00:26:07,000 --> 00:26:09,960 I just want to get out of here. I want to go home now. 436 00:26:09,960 --> 00:26:12,960 Don't we all? But we can't, can we, because of you. 437 00:26:13,960 --> 00:26:17,960 Because you were using a stolen credit card that was found 438 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 in your pocket. Now, how did it get there? 439 00:26:19,960 --> 00:26:22,960 It wasn't the tooth fairy that left it, was it? 440 00:26:22,960 --> 00:26:25,960 Yeah, well, I found it in the street. It's cos I'm black, innit? 441 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 Black? We's all black inside, bro. 442 00:26:28,960 --> 00:26:31,960 Solidarity, respect, that's what it's all about. 443 00:26:32,960 --> 00:26:35,960 No, it's because you're black and good looking. 444 00:26:37,000 --> 00:26:39,160 You what? I'll quote. 445 00:26:39,960 --> 00:26:43,960 The witness said, 'The person who used the credit card 446 00:26:43,960 --> 00:26:48,960 was a good-looking black teenager who looked about 19 years old'. 447 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 Yeah, yeah, well, I'm not that black. 448 00:26:51,960 --> 00:26:55,960 What is it, then? You like to use gangsta talk, do you? 449 00:26:56,960 --> 00:26:59,960 Well, I'm only 16, yeah, but I look after myself, you get me? 450 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 I do the moves and keep it together, know what I'm sayin'? 451 00:27:02,960 --> 00:27:07,640 So how many teenagers, 'keeping it together,' 452 00:27:07,640 --> 00:27:13,160 wearing similar clothes to you, using a stolen credit card, do you know? 453 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 Eh? 454 00:27:17,960 --> 00:27:20,960 The local authority is obliged to take you into care 455 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 when we charge you. 456 00:27:22,960 --> 00:27:25,960 Of course, if they don't have the room, you get to stay with us. 457 00:27:29,960 --> 00:27:33,960 The man who owned this credit card was murdered. 458 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 With a knife very similar to this that was found on you. 459 00:27:37,960 --> 00:27:41,960 We're waiting for the laboratory report to show us if you did it. 460 00:27:41,960 --> 00:27:44,160 No, I didn't kill no-one. You smoke the wrong stuff, 461 00:27:44,160 --> 00:27:45,960 that stuff does shit to your brains. 462 00:27:45,960 --> 00:27:48,960 What did you do with his mobile phone? 463 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 We sold it on. 464 00:27:49,960 --> 00:27:52,960 We didn't kill no-one. We just took it from the car. 465 00:27:54,640 --> 00:27:57,160 Don't lie to me, Darryl. 466 00:27:57,160 --> 00:28:02,960 I saw the car was locked when I got there. You killed him. 467 00:28:02,960 --> 00:28:05,960 No, I never, man. One of you attacked him, 468 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 and one of you stabbed him. 469 00:28:08,320 --> 00:28:10,960 We've got footprints from the scene of the crime. 470 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 I know what happened. 471 00:28:13,160 --> 00:28:14,960 No, no, you got it wrong. 472 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 We broke the window and saw the briefcase. 473 00:28:16,960 --> 00:28:21,160 The phone was ringing. That's how we know'd it was there. We took it. 474 00:28:21,160 --> 00:28:24,000 I saw the car was locked. It was by the canal. 475 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 We wasn't at the canal. We bust into the car at the multi-storey. 476 00:28:28,000 --> 00:28:31,960 We smashed a window. It was a smash and grab. That's all we did. 477 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 I swear to you, honest, man. 478 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 What sort of car was it? 479 00:28:47,480 --> 00:28:49,640 Well, the key fits. 480 00:28:49,640 --> 00:28:52,960 The attendant says Burrows paid on the dot every month 481 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 in cash for two parking spaces. 482 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 So, what do we think happened? 483 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 He drives here in the Renault. 484 00:28:59,960 --> 00:29:02,960 Forgets his briefcase which is under the seat. 485 00:29:02,960 --> 00:29:06,960 Which fits in with what the kid said about where they found it. 486 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 So Burrows was obviously in a hurry, 487 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 probably for his meeting at the canal. 488 00:29:10,960 --> 00:29:15,480 He swaps the Renault for the Ford. And finishes up in the Denton Canal. 489 00:29:15,480 --> 00:29:17,960 Come on, George. Let's get this car impounded. 490 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 You know the guvnor'll want answers by the morning. 491 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 # FLY ME TO THE MOON 492 00:29:28,640 --> 00:29:30,800 Dolores, 493 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 have you heard? Len Morrison hasn't pitched up. 494 00:29:33,960 --> 00:29:36,960 He's left her in the lurch. 495 00:29:36,960 --> 00:29:39,960 And I bet she's got Oscar back under her thumb. 496 00:29:46,640 --> 00:29:48,960 Lover boy's done a bunk then? 497 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 Dolores. 498 00:29:50,960 --> 00:29:53,960 Yes. Yes, it would seem so. 499 00:29:53,960 --> 00:29:56,320 My guess is he's too embarrassed to show his face. 500 00:29:56,320 --> 00:29:58,480 I doubt it. 501 00:29:58,480 --> 00:30:00,320 You lend him money, did you? 502 00:30:00,320 --> 00:30:02,960 Of course I didn't. Of course you DID. 503 00:30:02,960 --> 00:30:07,960 We all did. Len Morrison's taken what he wanted, eh? 504 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 As if you would know. 505 00:30:10,960 --> 00:30:13,000 (I know, all right.) 506 00:30:13,000 --> 00:30:16,960 I think Morrison's caused us all enough distress, don't you? 507 00:30:16,960 --> 00:30:19,960 And there's more to come, by the sound of it, Oscar. 508 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 You do see what a predicament this places me in. 509 00:30:23,320 --> 00:30:25,480 Oh, I do and she's your partner. 510 00:30:26,960 --> 00:30:29,960 Or she was until Len Morrison stabbed us both in the back. 511 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 Totus anctus, Dolores. Do stop talking in ancient Italian. 512 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 It makes you sound like a prat. 513 00:30:34,960 --> 00:30:38,960 I was simply saying in my own way, it's a world of hurt. 514 00:30:38,960 --> 00:30:41,000 The championship's at stake. 515 00:30:41,000 --> 00:30:43,960 One must rise above one's personal prejudice 516 00:30:43,960 --> 00:30:45,320 at a time of great challenge. 517 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 Oh, one must (!) 518 00:30:47,480 --> 00:30:49,800 But you'll be sorry, Oscar. 519 00:30:49,800 --> 00:30:51,320 I don't understand. 520 00:30:51,320 --> 00:30:53,960 You'll lose. 521 00:30:58,960 --> 00:31:02,960 You, Reggie, are my last hope to win this competition. 522 00:31:04,160 --> 00:31:06,960 Are you up to it, do you think? 523 00:31:34,160 --> 00:31:38,480 The car was broken into the day after Burrows was found murdered. 524 00:31:38,480 --> 00:31:40,960 Reported by the parking attendant. 525 00:31:40,960 --> 00:31:43,320 I checked with the evidence room. 526 00:31:43,320 --> 00:31:47,960 All uniform found in the car was an empty briefcase and magazines. 527 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 What about that cash we found? 528 00:31:51,960 --> 00:31:55,800 General circulation notes. Nothing dodgy there. 529 00:31:55,800 --> 00:31:57,960 Oh. So, 530 00:31:57,960 --> 00:32:02,160 he was attacked and stabbed by someone he went to meet. 531 00:32:02,160 --> 00:32:04,960 I want his mobile phone. 532 00:32:04,960 --> 00:32:08,960 The kids wouldn't tell us anything. Too scared of Darryl. 533 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 George, you get on to him. We get that phone 534 00:32:11,960 --> 00:32:15,640 and we will find the secrets that it will undoubtedly reveal. 535 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 And in the meantime, 536 00:32:18,960 --> 00:32:21,960 I think I've solved the mystery of those numbers. 537 00:32:23,800 --> 00:32:25,960 Come on, then. Let's go. 538 00:32:29,000 --> 00:32:32,640 What numbers do we all need to remember? 539 00:32:32,640 --> 00:32:34,800 Bank account numbers, 540 00:32:34,800 --> 00:32:37,160 password numbers. And we've discounted those so far. 541 00:32:37,160 --> 00:32:40,960 The numbers I'm hopeless at are anniversaries and birthdays. 542 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 Yeah, me and all. 543 00:32:42,960 --> 00:32:46,960 Now, if we look at these numbers and put a full stop between some of them 544 00:32:46,960 --> 00:32:50,000 starting with the last two which gives us the year. 545 00:32:50,000 --> 00:32:52,960 Then J1210464 would become... 546 00:32:52,960 --> 00:32:54,960 J1... 547 00:32:54,960 --> 00:32:56,960 21... 548 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 04... 549 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 64. 550 00:33:00,960 --> 00:33:05,800 And J2161173 would become... 551 00:33:05,800 --> 00:33:07,960 J2... 552 00:33:07,960 --> 00:33:14,000 the 16th of the 11th of 1973. 553 00:33:14,000 --> 00:33:16,960 And so on through the numbers. 554 00:33:16,960 --> 00:33:20,960 And that is pretty good, guv. That is not 'pretty good', Lawson. 555 00:33:20,960 --> 00:33:23,960 That is deductive intuition. 556 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 That is inspired. That's what that is. 557 00:33:26,960 --> 00:33:29,960 Well, so what do these initialled numbers stand for? 558 00:33:30,960 --> 00:33:34,960 Well, how the hell do I know? I'm not a fairground fortune teller. 559 00:33:36,960 --> 00:33:40,960 All we've got to do is to find people with these initials who knew Burrows. 560 00:33:42,960 --> 00:33:45,160 You don't half want it easy, don't you? 561 00:33:45,160 --> 00:33:47,480 Jack, we've found another body. 562 00:33:47,480 --> 00:33:49,960 Or, what's left of it. 563 00:33:49,960 --> 00:33:52,960 It's like an elephant's graveyard here. 564 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 What's this all about? 565 00:33:54,960 --> 00:33:58,960 We can't meet the European Union's strict codes of disposal. 566 00:33:58,960 --> 00:34:01,960 So councils ship used fridges over to Germany 567 00:34:01,960 --> 00:34:04,000 where they've got the proper facilities. 568 00:34:04,000 --> 00:34:06,960 Well, of course they would have, wouldn't they (!) 569 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 Right, Doc, what have we got here? 570 00:34:08,960 --> 00:34:11,960 A dismembered corpse, Inspector. 571 00:34:11,960 --> 00:34:14,960 Not the sort of thing you want to find in your fridge 572 00:34:14,960 --> 00:34:17,960 when you come home from your holidays, is it? 573 00:34:17,960 --> 00:34:19,960 What is it, he or she? It's a man. 574 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 Pieces were found wrapped in plastic shopping bags. 575 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 So he didn't die of food poisoning then? 576 00:34:26,960 --> 00:34:30,960 What's apparent, Inspector, is that he wasn't killed here. 577 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 This will interest you. 578 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 His body was virtually blood-free. 579 00:34:36,960 --> 00:34:40,960 He didn't have any clothes on, to help us identify him? No. 580 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 No, I thought not. 581 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 Not much here for you, Inspector. 582 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 God knows why there's three of you. 583 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 A waste of taxpayers' money, if you ask me. 584 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Well, we don't want to do that, do we? 585 00:34:51,960 --> 00:34:54,960 George, you stay here. Lawson, you come with me. 586 00:34:54,960 --> 00:34:59,000 Where are you off to, Jack? We're going to have some breakfast. 587 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 Would you like a bit of crispy bread? 588 00:35:12,960 --> 00:35:15,960 No, thank you. I cannot eat any hard stuff at the moment. 589 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Ah... 590 00:35:17,960 --> 00:35:20,800 I'll chew it first for you, if you like. 591 00:35:20,800 --> 00:35:23,960 You are beyond redemption, do you know that? 592 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 Jack... 593 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 Look after that, will you? 594 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 Sir? 595 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 I've just heard about the body in the fridge. 596 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 That's two bodies, then? 597 00:35:41,960 --> 00:35:43,640 No, sir, it's only one. 598 00:35:43,640 --> 00:35:45,960 That's one in the canal and now this one. 599 00:35:49,960 --> 00:35:52,960 Are they related? What, like brothers, sir? 600 00:35:52,960 --> 00:35:55,000 For God's sake, Jack, this is no time for levity. 601 00:35:55,000 --> 00:35:57,960 Are the murders connected? How the hell do I know? 602 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 It'd be a great help if you could give me 603 00:35:59,960 --> 00:36:01,960 a few more officers to do the legwork. 604 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 I hope that's not a crude expression of humour 605 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 reflecting the state in which the body was found? 606 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 Oh, legwork! 607 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 The media will plague me. 608 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 All right. I'll see what I can do. 609 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 Thank you. 610 00:36:18,960 --> 00:36:24,000 Jack, we didn't have this intensity of violent crime when you were away. 611 00:36:24,000 --> 00:36:28,960 I hope you're not holding me personally responsible for that. 612 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 Hm. 613 00:36:31,960 --> 00:36:35,480 Pathologist's ready for you, guv. Any more grief, 614 00:36:35,480 --> 00:36:37,960 and I shall be ready for her. 615 00:36:37,960 --> 00:36:38,960 Thank you. 616 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 Saves me having to send it to you. 617 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 The toxicology tests on the man in the canal. 618 00:36:44,960 --> 00:36:48,320 Thank you. Oh! He was a drug user, then, was he? 619 00:36:48,320 --> 00:36:50,960 He was taking anti-depressants. 620 00:36:50,960 --> 00:36:54,960 Oh, well, the way things are going since I've been back at work, 621 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 I could be heading that way myself. 622 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 And by the way, that anti-fungicide found in the wound. 623 00:36:59,960 --> 00:37:01,800 It's a very common type. 624 00:37:01,800 --> 00:37:03,640 Household cleaner, plant sprays, 625 00:37:03,640 --> 00:37:05,960 decorators' paste, that kind of thing. 626 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 Well, that narrows it down quite a lot, doesn't it, eh? 627 00:37:08,960 --> 00:37:10,640 Huh! 628 00:37:10,640 --> 00:37:13,960 Is this my jigsaw man? For God's sake, Inspector! 629 00:37:13,960 --> 00:37:16,480 This is a dismembered human being! 630 00:37:16,480 --> 00:37:17,960 Yeah, well. 631 00:37:17,960 --> 00:37:20,000 Didn't die of shortness of breath, did he? 632 00:37:20,000 --> 00:37:22,960 I haven't completed my examination yet. 633 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 A blow to the head probably killed him. 634 00:37:24,960 --> 00:37:27,960 Looking at the condition of his skin, he was probably hit 635 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 whilst taking a bath. 636 00:37:29,960 --> 00:37:32,960 Which would allow the killer to let the blood drain away. 637 00:37:32,960 --> 00:37:36,800 Yes. He was cut with something like a large kitchen knife, 638 00:37:36,800 --> 00:37:40,960 and the bones sawed through with what I think was an electric cutter. 639 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 Oh, well. 640 00:37:43,960 --> 00:37:47,480 Come on. We'll get started at our end. 641 00:37:47,480 --> 00:37:50,960 Would that it were that simple, Inspector. 642 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 Huh! It never is, is it? 643 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 All right. Come on, then, what else? 644 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 His feet. 645 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 You what? 646 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 This man had...two left feet. 647 00:38:09,000 --> 00:38:11,960 Eddie was never on anti-depressants. 648 00:38:11,960 --> 00:38:13,640 I would have known that. 649 00:38:14,640 --> 00:38:16,960 You didn't know he had another car. 650 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 No. 651 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 And why would he have? 652 00:38:23,960 --> 00:38:27,960 We don't know. Your late husband's life does seem a bit of a mystery. 653 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 Mrs Burrows, 654 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 I wonder if you could... 655 00:38:33,960 --> 00:38:36,960 tell me if any of these... letters and numbers 656 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 mean anything to you. 657 00:38:44,960 --> 00:38:48,480 J2 16 11 73. 658 00:38:48,480 --> 00:38:50,640 That's my birthday. 659 00:38:50,640 --> 00:38:51,960 Eddie always called me Jay. 660 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 Any of the others? 661 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 Do any of the others mean anything? 662 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 Um... 663 00:39:05,960 --> 00:39:08,960 G2. That's...Gerry's birthday. 664 00:39:12,640 --> 00:39:14,800 Gerry? Gerald, our son. Um... 665 00:39:15,640 --> 00:39:17,800 He'll be five in June. 666 00:39:17,800 --> 00:39:20,960 And...S is Susie, my daughter. 667 00:39:21,960 --> 00:39:23,800 She's three. 668 00:39:24,640 --> 00:39:25,960 Does that help? Yes. 669 00:39:25,960 --> 00:39:28,000 Yes, it does. It does. Thank you very much. 670 00:39:28,000 --> 00:39:32,960 Mrs Burrows, could you let me have your husband's mobile phone number? 671 00:39:32,960 --> 00:39:34,960 Well... 672 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 We've got two cars, 673 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 two sets of initials 674 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 and two sets of birthday dates. 675 00:39:41,960 --> 00:39:45,000 We know who J2 is and G2. 676 00:39:45,000 --> 00:39:48,960 What we need is J1 and G1. 677 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 This bloke was leading a double life. 678 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 Tell you what, go to the bank. 679 00:39:52,960 --> 00:39:56,480 See if there's any other Burrows with an account locally. 680 00:39:56,480 --> 00:39:59,960 Guv, it is getting late in the day for the banks, isn't it? 681 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 Mm? You got a date, or something? 682 00:40:01,960 --> 00:40:05,960 It's my partner, Tessa. Her little girl has got a school concert on. 683 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 I said I'd be there. 684 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 All right, well, come on. 685 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 So you've got yourself an instant family? 686 00:40:12,960 --> 00:40:15,960 I suppose I have, really. So, how is it? Is it um... 687 00:40:15,960 --> 00:40:19,000 you know, what? OK? It's good. 688 00:40:19,000 --> 00:40:21,960 It's good, yeah. All right. Well... 689 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 Right, well, um... 690 00:40:23,960 --> 00:40:26,960 Bank managers are a bit like detective inspectors. 691 00:40:26,960 --> 00:40:30,480 They don't get paid for overtime, so they don't want to do it. 692 00:40:30,480 --> 00:40:32,960 Do it tomorrow. Get the team on it. 693 00:40:32,960 --> 00:40:34,960 Oh, guv, thanks. What are you going to do? 694 00:40:34,960 --> 00:40:38,960 Me? Well, sewer rats come out at night. 695 00:40:38,960 --> 00:40:42,960 There's one rat I want to get hold of before he goes down his hole. 696 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 GAME SOUND EFFECTS 697 00:40:46,320 --> 00:40:49,960 Look here, you're like a granny waiting for her pension you are! 698 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 Come here. 'Ere, look. 699 00:40:56,960 --> 00:41:00,960 Why do you think my name is on the top of that list? 700 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 Same reason you're on the top of my list. 701 00:41:16,000 --> 00:41:18,160 This is easy, this. 702 00:41:19,960 --> 00:41:22,960 Another high score coming up, Ritchie. 703 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 In your dreams. 704 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 No... 705 00:41:27,480 --> 00:41:28,960 Oh. 706 00:41:28,960 --> 00:41:31,640 Do you remember a lad named Darryl... 707 00:41:33,000 --> 00:41:34,960 ..that has sold you a phone? 708 00:41:35,960 --> 00:41:36,960 Don't know him. 709 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 Oh. Let me jog your memory. 710 00:41:40,960 --> 00:41:43,960 Mm. Very young lad. Likes to nick things from cars. 711 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 Got an identity problem. 712 00:41:47,960 --> 00:41:50,960 Likes to speak gangsta... Hello, it's ringing. 713 00:41:51,960 --> 00:41:58,960 RINGING 714 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Hm. 715 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 Thank you. 716 00:42:02,960 --> 00:42:05,960 Do you remember him now, 717 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 Ritchie? 718 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 The man who owned this phone... 719 00:42:10,960 --> 00:42:12,960 ..was murdered. 720 00:42:12,960 --> 00:42:15,960 Now, that could make you an accessory to the fact. 721 00:42:16,960 --> 00:42:20,800 So you'd better think of a nice answer on your way to my nick. 722 00:42:20,800 --> 00:42:21,960 Go on, take him away. 723 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 # Let's Face The Music And Dance 724 00:42:34,640 --> 00:42:37,640 Not bad, Dolores. Got Belmont on the ropes, I reckon. 725 00:42:37,640 --> 00:42:39,960 You think so, Reggie? With a bit more practise. 726 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 MUSIC STOPS 727 00:42:40,960 --> 00:42:44,960 You're so bloody heavy. Carry your own weight! It's you, your frame. 728 00:42:44,960 --> 00:42:47,960 Are you listening to me? Don't walk away while I'm talking! 729 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 You did very well. Thank you. 730 00:42:49,960 --> 00:42:51,960 You followed beautifully. 731 00:42:51,960 --> 00:42:53,960 Well, of course. 732 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 Reggie, we can beat them and all the other dancers, 733 00:42:56,960 --> 00:42:59,960 but it's the tango we have to concentrate on. Do you see? 734 00:42:59,960 --> 00:43:01,960 Yes. 735 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 It's you, Reggie. 736 00:43:04,960 --> 00:43:10,960 You have to take us there. You have to think it, Reggie, and feel it. 737 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 But this is where it is. 738 00:43:12,960 --> 00:43:15,800 You have to move from here. 739 00:43:16,640 --> 00:43:19,960 Sinister...and passionate, Reggie. 740 00:43:21,480 --> 00:43:22,960 Can you do that? 741 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 I reckon. 742 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 Good. 743 00:43:27,960 --> 00:43:29,960 Because that's how we'll win. 744 00:43:29,960 --> 00:43:31,800 Can I... 745 00:43:33,960 --> 00:43:35,480 Can I see you home? 746 00:43:35,480 --> 00:43:37,640 No. Thank you. 747 00:43:37,640 --> 00:43:39,800 Not tonight, anyway. 748 00:43:39,800 --> 00:43:41,960 Too soon, Reggie. 749 00:43:41,960 --> 00:43:43,960 A bit too soon, don't you think? 750 00:43:49,960 --> 00:43:52,000 So, we've got Edward Burrows' phone. Yes, sir, 751 00:43:52,000 --> 00:43:54,960 which had a call on it from someone called Jay. 752 00:43:54,960 --> 00:43:57,480 That's J-A-Y. And whoever that was, 753 00:43:57,480 --> 00:44:00,960 they phoned Burrows the day after he was killed. 754 00:44:00,960 --> 00:44:02,960 And the body found in the fridge 755 00:44:02,960 --> 00:44:05,960 has been identified by its fingerprints? Yes, 756 00:44:05,960 --> 00:44:09,960 that's providing the hands belong to the other body parts, yeah. 757 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 He had form. 758 00:44:11,960 --> 00:44:12,960 His name was Leonard Morrison. 759 00:44:12,960 --> 00:44:15,960 Seems he was a conman, especially with the ladies. 760 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 Have we checked for anyone else at his house? 761 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 We don't have his address yet, sir. It's a priority. 762 00:44:21,960 --> 00:44:25,800 We still need the body that belonged to the other left foot. 763 00:44:25,800 --> 00:44:29,000 Get a move on, will you, Jack? The press have called me non-stop. 764 00:44:29,000 --> 00:44:31,960 A demented killer on the loose is no good at all. 765 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 That's true. 766 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 Not much fun for the victims, either, is it? 767 00:44:38,960 --> 00:44:39,960 DOORBELL RINGS 768 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 BARKS 769 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 Yes? Ah, hello. 770 00:44:48,960 --> 00:44:51,960 I'm Detective Inspector Frost. 771 00:44:51,960 --> 00:44:53,960 Denton CID. 772 00:44:53,960 --> 00:44:57,960 This is Detective Sergeant Lawson. Is your name Jay, 773 00:44:57,960 --> 00:44:59,000 by any chance? Yes. 774 00:44:59,000 --> 00:45:00,960 BARKING Quiet, Bowler. 775 00:45:03,960 --> 00:45:06,160 Is it er...Mrs Burrows? 776 00:45:06,160 --> 00:45:07,960 Yes. 777 00:45:07,960 --> 00:45:10,160 Eddie... 778 00:45:10,160 --> 00:45:11,960 Yes. 779 00:45:13,960 --> 00:45:16,960 I phoned him. He'd just left on a business trip. 780 00:45:16,960 --> 00:45:19,960 He travels two, three days a week. 781 00:45:21,960 --> 00:45:24,960 And he has a company called CombiMed, doesn't he, 782 00:45:24,960 --> 00:45:26,960 a pharmaceutical company? Yes. 783 00:45:28,960 --> 00:45:30,800 Mrs Burrows. 784 00:45:32,960 --> 00:45:35,960 Do any of these letters and numbers mean anything to you? 785 00:45:35,960 --> 00:45:38,960 This one particularly - 21 04 64. 786 00:45:40,960 --> 00:45:42,160 Yes, it's my birthday. 787 00:45:43,160 --> 00:45:45,320 I see. 788 00:45:46,960 --> 00:45:49,960 And this one - 19 02 93? 789 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 My son, Gerry's. 790 00:45:51,960 --> 00:45:53,320 Gerry. 791 00:45:54,960 --> 00:45:57,960 And any of the others? Do they mean anything? 792 00:45:59,480 --> 00:46:01,000 No. 793 00:46:01,000 --> 00:46:02,960 Thank you. 794 00:46:02,960 --> 00:46:03,960 And your name. 795 00:46:03,960 --> 00:46:08,480 It isn't just an initial, is it? It's spelt J-A-Y. Yes. 796 00:46:09,960 --> 00:46:12,960 Can we contact anyone for you? No...thank you. 797 00:46:13,960 --> 00:46:14,960 What about your son? 798 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 Don't tell him yet. 799 00:46:17,960 --> 00:46:19,960 I-I'll do that... 800 00:46:19,960 --> 00:46:22,960 after school. That... That's soon enough. 801 00:46:23,960 --> 00:46:26,960 I'll um... I'll make some tea, shall I? 802 00:46:28,960 --> 00:46:30,640 Yeah. That's a good idea. 803 00:46:33,320 --> 00:46:34,960 Mrs Burrows. 804 00:46:34,960 --> 00:46:38,960 Is there anywhere in the house that your husband used as an office? 805 00:46:44,960 --> 00:46:47,960 Look at this. What? 806 00:46:47,960 --> 00:46:50,960 Well, this is similar to the other woman. 807 00:46:50,960 --> 00:46:52,960 £2,000 a month. 808 00:46:53,960 --> 00:46:57,960 Paid in, I suppose, for basics, from a direct debit. 809 00:46:59,960 --> 00:47:02,480 Two families. Two lives. 810 00:47:02,480 --> 00:47:04,960 He was a bigamist, all right, this bloke. 811 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 Blimey, just thinking about it makes me tired. 812 00:47:08,960 --> 00:47:10,960 Why two cars, though? 813 00:47:10,960 --> 00:47:11,960 What? 814 00:47:11,960 --> 00:47:13,160 I suppose you can't afford 815 00:47:13,160 --> 00:47:17,160 to leave something from one family in the wrong car. 816 00:47:19,960 --> 00:47:23,960 What if one of the wives had found out about the other? 817 00:47:25,960 --> 00:47:28,960 Well, it is a motive for murder, I suppose. 818 00:47:35,960 --> 00:47:38,960 Inspector, do you mind? I just need a minute. 819 00:47:38,960 --> 00:47:40,960 No, no. Course not. Are you all right? 820 00:47:45,960 --> 00:47:49,960 Right. I want you to watch her face. I'll watch Jenny Burrows' face. 821 00:47:49,960 --> 00:47:52,960 See if they make any sign of recognising each other. 822 00:47:52,960 --> 00:47:54,960 Right. OK. 823 00:47:54,960 --> 00:47:58,960 Listen, when I knock on the door, you tip the wink to George. 824 00:47:58,960 --> 00:48:01,000 Gotcha. Go on. 825 00:48:20,800 --> 00:48:21,960 Mrs Burrows. 826 00:48:22,960 --> 00:48:23,960 Are you all right? 827 00:48:23,960 --> 00:48:26,960 Are you sure you don't want to sit down? 828 00:48:26,960 --> 00:48:28,640 No. Let's get this over with. OK. 829 00:48:28,640 --> 00:48:30,800 Oh, just a minute. 830 00:48:41,800 --> 00:48:43,960 Mrs Burrows, it's this way. 831 00:48:53,960 --> 00:48:55,960 She recognised her, I'm sure of it. 832 00:48:55,960 --> 00:48:59,480 I'll trust your woman's instinct, then, Lawson. 833 00:48:59,480 --> 00:49:01,960 My copper's instinct's more reliable. 834 00:49:01,960 --> 00:49:02,960 George. Yeah? 835 00:49:02,960 --> 00:49:05,960 Did you get the second Mrs Burrows home all right? 836 00:49:05,960 --> 00:49:08,960 I did, but I don't think she had any idea about that other woman. 837 00:49:08,960 --> 00:49:11,960 I think the first Mrs Burrows did. All right. 838 00:49:11,960 --> 00:49:13,960 I tell you what. 839 00:49:13,960 --> 00:49:15,960 Let's check the two wives' accounts. 840 00:49:15,960 --> 00:49:18,960 See if they've got anything else in common. 841 00:49:19,960 --> 00:49:21,960 Apart from their hubby, I mean. Jack. 842 00:49:21,960 --> 00:49:23,960 I got these...from Forensic. 843 00:49:23,960 --> 00:49:25,960 Anti-depressants. 844 00:49:25,960 --> 00:49:28,960 When the kids ransacked the briefcase, the lid opened. 845 00:49:28,960 --> 00:49:30,960 They rolled under the seat of the car. 846 00:49:30,960 --> 00:49:34,960 Oh, OK. Tell you what, all right, we'll chase that up later. 847 00:49:34,960 --> 00:49:39,000 Now, then. In the meantime, Mr Mullet is getting his knickers in a twist 848 00:49:39,000 --> 00:49:41,160 about our dismembered corpse. 849 00:49:41,160 --> 00:49:43,320 The late Len Morrison. 850 00:49:43,320 --> 00:49:45,960 Come on, any progress? KNOCK AT DOOR 851 00:49:45,960 --> 00:49:49,480 Excuse me, sir. We've tracked down an address for Len Morrison. 852 00:49:49,480 --> 00:49:51,640 Ah! Thank you very much. 853 00:49:51,640 --> 00:49:54,960 There you are, you see, George. Ask and you shall receive. 854 00:49:54,960 --> 00:49:57,960 Some of us have got it and some of us haven't. 855 00:49:57,960 --> 00:50:01,000 Some of us have someone to do the fetching and carrying. 856 00:50:01,000 --> 00:50:03,960 You want me to check out Morrison's place? 857 00:50:03,960 --> 00:50:08,640 No, no. I want you to get your snout stuck into the two wives' accounts. 858 00:50:08,640 --> 00:50:12,960 Lawson and I'll do that. Come on, Lawson. You ain't got time for that. 859 00:50:12,960 --> 00:50:15,960 Come on. We've got your car. You drive. My head aches. 860 00:50:15,960 --> 00:50:17,960 Must be from all that thinking. 861 00:50:17,960 --> 00:50:20,000 Some of us have got to do it, though, haven't we? 862 00:50:33,960 --> 00:50:35,960 Bit of a trophy room, this. 863 00:50:35,960 --> 00:50:37,960 He was a soft-shoe shuffler. 864 00:50:37,960 --> 00:50:40,160 Not bad at it, by the looks of things. 865 00:50:41,960 --> 00:50:43,960 He's got at least a dozen women here, 866 00:50:43,960 --> 00:50:46,480 from different dance places round the country. 867 00:50:51,960 --> 00:50:53,480 I tell you what. 868 00:50:53,480 --> 00:50:56,960 Some of his lady friends weren't shy about giving him money. 869 00:50:58,960 --> 00:51:01,960 He was doing very well for a low-life conman. 870 00:51:02,960 --> 00:51:05,320 It's er... It's in here you'll be wanting to look. 871 00:51:08,960 --> 00:51:10,960 That's blood. 872 00:51:10,960 --> 00:51:13,960 Everywhere. The killer thought he'd cleaned up, 873 00:51:13,960 --> 00:51:17,960 but the victim was murdered and butchered in this bath. 874 00:51:17,960 --> 00:51:20,000 And there's something else. 875 00:51:24,640 --> 00:51:26,960 There's no fridge. 876 00:51:26,960 --> 00:51:28,960 But there was an electric saw, 877 00:51:28,960 --> 00:51:31,960 with nasty bits on the blade. 878 00:51:33,800 --> 00:51:35,960 A bit of DIY dissection, then, is it? 879 00:51:35,960 --> 00:51:37,960 Guv! 880 00:51:37,960 --> 00:51:40,960 Look at this one. It's dated a couple of months ago. 881 00:51:40,960 --> 00:51:43,000 Yeah, well... 882 00:51:43,000 --> 00:51:46,960 That proves that Morrison has been around at least that long. 883 00:51:47,960 --> 00:51:51,320 Well, I only know of one dance hall in Denton. 884 00:51:51,320 --> 00:51:53,480 # Remordimiento 885 00:51:55,960 --> 00:51:57,960 Passion, Reggie! 886 00:52:10,960 --> 00:52:11,960 Well, where she is I can't see. 887 00:52:14,960 --> 00:52:16,960 I don't know which one she is. 888 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 Ask her if she can recognise her. 889 00:52:29,640 --> 00:52:32,960 It's the one in the lilac skirt and white top there. 890 00:52:32,960 --> 00:52:35,960 Her name is Dolores Delmonte. 891 00:52:35,960 --> 00:52:38,960 Dolores Delmonte?! 892 00:52:38,960 --> 00:52:40,960 Sounds like she ought to be in Hollywood, 893 00:52:40,960 --> 00:52:42,960 not a dance hall in Denton. 894 00:52:42,960 --> 00:52:45,960 Or as part of an exotic fruit salad! Yeah. 895 00:52:45,960 --> 00:52:47,960 I tell you what, you go and have a nose round. 896 00:52:47,960 --> 00:52:51,960 I'll go and have a tango with our Miss Glamour Puss. 897 00:52:56,480 --> 00:52:57,960 I can't believe it. 898 00:52:57,960 --> 00:53:01,480 Len Morrison had a police record. 899 00:53:01,480 --> 00:53:03,640 He conned vulnerable women. 900 00:53:03,640 --> 00:53:05,960 Do I look vulnerable to you, Inspector? 901 00:53:05,960 --> 00:53:08,960 No, of course not, but he was your dance partner. 902 00:53:08,960 --> 00:53:09,960 And? 903 00:53:11,320 --> 00:53:15,960 A vicious murder has happened to someone who was very close to you. 904 00:53:16,960 --> 00:53:20,640 I've just heard. I'm here if you need me, Dolores. 905 00:53:20,640 --> 00:53:24,960 And you are? Oscar Belmont, barrister-at-law. 906 00:53:24,960 --> 00:53:28,960 And I am Detective Inspector Frost, policeman-at-large! 907 00:53:28,960 --> 00:53:31,320 This is a private interview. 908 00:53:31,320 --> 00:53:33,960 If Miss Delmonte requires legal advice, 909 00:53:33,960 --> 00:53:37,960 I'm sure a solicitor will be made available for her. 910 00:53:37,960 --> 00:53:39,960 Thank you. 911 00:53:41,960 --> 00:53:44,960 I'd like to put a policeman outside your house. 912 00:53:44,960 --> 00:53:46,960 Oh, don't be ridiculous! 913 00:53:46,960 --> 00:53:49,960 This is no run-of-the-mill killing. 914 00:53:50,960 --> 00:53:54,960 This was a particularly vicious murder by a very disturbed person, 915 00:53:54,960 --> 00:53:56,960 who was full of hatred. 916 00:54:06,960 --> 00:54:08,960 Well. 917 00:54:08,960 --> 00:54:11,800 Why would Burrows want to get his prescription 918 00:54:11,800 --> 00:54:13,960 from a chemist miles from where he lived? 919 00:54:13,960 --> 00:54:15,960 I don't know, guv. Why? 920 00:54:15,960 --> 00:54:18,960 I don't know. It's a question. 921 00:54:18,960 --> 00:54:21,960 It's a question that has to be answered. 922 00:54:21,960 --> 00:54:23,160 Thank you. 923 00:54:23,160 --> 00:54:27,160 I can't tell you WHY this man had his prescription filled here. 924 00:54:28,960 --> 00:54:32,320 This Ed Burrows, he lived right on the other side of Denton. 925 00:54:32,320 --> 00:54:33,960 It doesn't make much sense. 926 00:54:33,960 --> 00:54:36,160 No, I'm afraid it doesn't. 927 00:54:37,800 --> 00:54:41,960 Your computer would have the name of the doctor who prescribed them. 928 00:54:41,960 --> 00:54:43,960 Wouldn't it? 929 00:54:43,960 --> 00:54:45,960 Yes, yes, it would. 930 00:54:46,960 --> 00:54:48,960 Well, if you wouldn't mind. 931 00:54:54,960 --> 00:54:57,960 No, he's not listed at all. 932 00:54:57,960 --> 00:55:00,960 No Edward Burrows and no doctor's name. 933 00:55:00,960 --> 00:55:05,960 Maybe one of the locums made a mess of putting his details on computer. 934 00:55:06,960 --> 00:55:08,960 Well, you see, if you um... 935 00:55:08,960 --> 00:55:12,160 count the number of anti-depressants that are left, 936 00:55:12,160 --> 00:55:14,960 and you work out how many a day he was taking, 937 00:55:14,960 --> 00:55:19,960 it means that he was in here not more than three weeks ago. 938 00:55:21,800 --> 00:55:25,960 Inspector, I fill 100 prescriptions a day, how would I remember him? 939 00:55:26,960 --> 00:55:29,960 OK. Perhaps if you just have one... one more look, 940 00:55:29,960 --> 00:55:32,960 just in case he jogs your memory. 941 00:55:34,960 --> 00:55:36,960 I don't recognise him. 942 00:55:36,960 --> 00:55:40,000 OK. All right. Thank you very much for your time. 943 00:55:40,000 --> 00:55:43,960 A pleasure, Inspector. I'm sorry I couldn't be of any help. 944 00:55:43,960 --> 00:55:45,480 There you are. 945 00:55:52,960 --> 00:55:54,960 DOORBELL 946 00:56:04,800 --> 00:56:06,800 Oh! 947 00:56:07,640 --> 00:56:08,960 Oscar. My dear, 948 00:56:08,960 --> 00:56:10,960 I was as circumspect as I could be. 949 00:56:10,960 --> 00:56:14,960 I thought I should be here to comfort you in your moment of need. 950 00:56:14,960 --> 00:56:16,960 Only a moment, Oscar? 951 00:56:16,960 --> 00:56:19,000 I might need a bit longer than that. 952 00:56:19,000 --> 00:56:20,960 As you wish, my dear. 953 00:56:22,960 --> 00:56:26,960 Modo cogito quid prosit rebus tuis. 954 00:56:28,960 --> 00:56:31,320 I'm only thinking of what's best for you. 955 00:56:39,960 --> 00:56:41,960 PHONE RINGS 956 00:56:41,960 --> 00:56:43,960 (WINCES) 957 00:56:50,960 --> 00:56:52,960 (GROANS) 958 00:56:59,000 --> 00:57:00,960 Yes, hello. 959 00:57:00,960 --> 00:57:02,960 Guv, it's me. 960 00:57:02,960 --> 00:57:05,960 I'm outside Delmonte's flat. 961 00:57:05,960 --> 00:57:07,480 What are you doing there? 962 00:57:07,480 --> 00:57:10,000 I thought I'd keep an eye on Miss Twinkle Toes. 963 00:57:10,000 --> 00:57:15,960 That's all very commendable, but I've got this raging tooth, I have. 964 00:57:15,960 --> 00:57:18,960 Dentist says I've got to have root canal work. 965 00:57:18,960 --> 00:57:22,960 After a couple of non-prescription brandies, 966 00:57:22,960 --> 00:57:25,640 I should be blotto for the rest of the night. 967 00:57:25,640 --> 00:57:27,160 That's fair enough, guv, 968 00:57:27,160 --> 00:57:29,960 but I thought you might like to know 969 00:57:29,960 --> 00:57:32,960 that Oscar Belmont's been in her flat for the last hour. 970 00:57:32,960 --> 00:57:36,960 And Reggie Muldane... has just gone in. 971 00:57:40,000 --> 00:57:44,960 Right, Mr Belmont. Thank you. That'll do for now. 972 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Utinam, Inspector. 973 00:57:46,960 --> 00:57:48,320 You what? 974 00:57:48,320 --> 00:57:50,480 Utinam - hopefully. 975 00:57:52,960 --> 00:57:57,640 Mr Belmont, the only bit of Latin that I know is mens rea. 976 00:57:57,640 --> 00:58:02,960 That is the state of mind to commit a criminal offence. 977 00:58:02,960 --> 00:58:07,960 And I shall chase down anyone who has it ad infinitum. 978 00:58:07,960 --> 00:58:10,320 Do you understand? Yes, I'm sure you do. 979 00:58:10,320 --> 00:58:12,960 Thank you. Good night. See him out. 980 00:58:27,960 --> 00:58:30,960 Guv. (SIGHS) 981 00:58:31,960 --> 00:58:36,960 Lawyers, they're not usually inclined to brutal murder and dismemberment. 982 00:58:36,960 --> 00:58:40,960 Normally, they just bleed their clients to death. 983 00:58:40,960 --> 00:58:46,960 All right. Anyway, I don't want any of those dancing off into the sunset. 984 00:58:52,960 --> 00:58:55,320 Ah. How did you get on with that chemist 985 00:58:55,320 --> 00:58:57,960 and Burrows' anti-depressants yesterday? 986 00:58:57,960 --> 00:58:58,960 Oh, no. Nothing. 987 00:58:58,960 --> 00:59:00,960 No record at all. 988 00:59:00,960 --> 00:59:04,480 We do know that's where he got the prescription filled. 989 00:59:05,960 --> 00:59:07,960 Tell you what, find out the names of the GPs 990 00:59:07,960 --> 00:59:10,960 who are anywhere near that chemist's. Right. 991 00:59:10,960 --> 00:59:12,960 The good news is, I've found something 992 00:59:12,960 --> 00:59:15,960 on the two Mrs Burrows' credit card bills. 993 00:59:15,960 --> 00:59:17,960 Jay Burrows, that's the first Mrs Burrows, 994 00:59:17,960 --> 00:59:20,960 her card shows a regular payment at a hair salon 995 00:59:20,960 --> 00:59:24,800 in the same area where the second Mrs Burrows lives. 996 00:59:24,800 --> 00:59:28,960 On various occasions, they were in the same salon at the same time. 997 00:59:28,960 --> 00:59:32,960 Blimey, you don't think that these two are in it together, do you? 998 00:59:32,960 --> 00:59:35,160 They do say that a burden shared is a burden halved. 999 00:59:35,160 --> 00:59:37,320 They do say that, don't they? 1000 00:59:40,960 --> 00:59:44,320 I discovered what Eddie was doing about six months ago. 1001 00:59:45,960 --> 00:59:47,960 I wanted to see who she was. 1002 00:59:48,960 --> 00:59:52,960 I used to sit there and watch her having her hair done, 1003 00:59:52,960 --> 00:59:54,960 listening to her. 1004 00:59:54,960 --> 00:59:56,960 Why torture yourself like that? 1005 00:59:56,960 --> 00:59:58,960 She was younger. 1006 00:59:58,960 --> 01:00:00,960 Pretty. 1007 01:00:01,960 --> 01:00:03,960 She was the competition. 1008 01:00:06,960 --> 01:00:08,960 I wanted to get as close to her as I could. 1009 01:00:08,960 --> 01:00:11,800 Did you ever speak to her? 1010 01:00:12,960 --> 01:00:14,960 No. I kept well away. 1011 01:00:17,160 --> 01:00:20,960 I tried not to look at her that day at the mortuary. 1012 01:00:20,960 --> 01:00:22,960 I felt so sorry for her. 1013 01:00:23,960 --> 01:00:25,960 She has a young family. 1014 01:00:28,960 --> 01:00:31,960 If you knew what your husband was up to... 1015 01:00:31,960 --> 01:00:33,960 why didn't you challenge him about it? 1016 01:00:33,960 --> 01:00:36,000 I didn't want to lose him. 1017 01:00:37,960 --> 01:00:39,960 They had their life. We had ours. 1018 01:00:41,960 --> 01:00:45,960 When he was home, he was with me and our son. It was wonderful. 1019 01:00:46,960 --> 01:00:49,960 Better to have something than nothing at all. 1020 01:00:49,960 --> 01:00:50,960 Sir. 1021 01:00:50,960 --> 01:00:53,960 This knife. We found it in the conservatory. 1022 01:00:53,960 --> 01:00:55,960 All right. Thank you. 1023 01:00:59,960 --> 01:01:02,800 I use it for pruning and grafting my plants. 1024 01:01:03,960 --> 01:01:05,960 It keeps me busy while he's away. 1025 01:01:07,960 --> 01:01:09,960 I didn't kill my husband, Inspector. 1026 01:01:14,960 --> 01:01:16,960 Get this knife off to Forensic as soon as you can. 1027 01:01:16,960 --> 01:01:19,160 Want me to go and see Jenny Burrows again? 1028 01:01:19,160 --> 01:01:21,320 No, no. She's right. 1029 01:01:21,320 --> 01:01:23,960 She's young, with kids. Let her grieve. 1030 01:01:23,960 --> 01:01:25,960 Go on, off you go. 1031 01:01:25,960 --> 01:01:27,960 MOBILE PHONE RINGS 1032 01:01:31,960 --> 01:01:33,160 Frost. 1033 01:01:33,160 --> 01:01:34,960 Yes, George? 1034 01:01:34,960 --> 01:01:36,960 DRILLING 1035 01:01:39,960 --> 01:01:42,320 Who is this bloke? A Dr Patrick Knight. 1036 01:01:43,160 --> 01:01:45,960 He's the only GP within a mile of that chemist. 1037 01:01:45,960 --> 01:01:47,960 Does know we're coming, does he? 1038 01:01:47,960 --> 01:01:50,000 I don't want to sit for hours in a waiting room 1039 01:01:50,000 --> 01:01:52,640 full of bloody lead swingers. He knows. 1040 01:01:53,960 --> 01:01:55,960 Gordon Bennett! 1041 01:01:55,960 --> 01:01:58,960 When are they doing that root canal? What? 1042 01:01:58,960 --> 01:02:00,960 End of the week. Terrible thing to have. 1043 01:02:00,960 --> 01:02:02,960 I had one once. 1044 01:02:02,960 --> 01:02:05,960 First thing they have to do is to dig out the filling. 1045 01:02:05,960 --> 01:02:08,960 Then they stick a long wire brush down into the nerve. 1046 01:02:08,960 --> 01:02:11,960 Do you mind, George? I'd rather get run over by a bus 1047 01:02:11,960 --> 01:02:13,960 than listen to your dentist stories! 1048 01:02:15,800 --> 01:02:17,960 Jack! CAR HORN AND BRAKES 1049 01:02:19,640 --> 01:02:22,160 I'll have my surgery manager double-check, 1050 01:02:22,160 --> 01:02:23,960 but I'm absolutely certain 1051 01:02:23,960 --> 01:02:26,960 we've never had an Edward Burrows registered here. 1052 01:02:26,960 --> 01:02:28,960 Does this help, sir? 1053 01:02:28,960 --> 01:02:30,960 No. 1054 01:02:31,960 --> 01:02:34,960 I don't think I've seen him before. 1055 01:02:34,960 --> 01:02:37,960 Ah. You don't THINK so. 1056 01:02:37,960 --> 01:02:41,960 Now, is that a 'perhaps' or a 'maybe'? 1057 01:02:41,960 --> 01:02:43,960 Be careful with that, Inspector. 1058 01:02:43,960 --> 01:02:45,960 They are rather expensive. 1059 01:02:45,960 --> 01:02:47,960 OK. Sorry. 1060 01:02:47,960 --> 01:02:49,960 Well, come on, then, Doctor. 1061 01:02:50,960 --> 01:02:52,960 A perhaps or a maybe? 1062 01:02:52,960 --> 01:02:54,960 I think he was a sales rep 1063 01:02:54,960 --> 01:02:57,960 for a pharmaceutical company. 1064 01:02:57,960 --> 01:03:01,960 He wouldn't be a sales rep for a veterinary company, would he? 1065 01:03:02,960 --> 01:03:05,960 Sorry. Do you remember the name of the company? 1066 01:03:05,960 --> 01:03:07,000 No, sorry. 1067 01:03:07,000 --> 01:03:09,960 And you were here last Monday morning? Yes, of course. 1068 01:03:09,960 --> 01:03:11,960 What time does the surgery open? 1069 01:03:11,960 --> 01:03:12,960 8:30. 1070 01:03:12,960 --> 01:03:14,960 I start seeing patients at nine. 1071 01:03:14,960 --> 01:03:17,960 So you were here that morning? 1072 01:03:17,960 --> 01:03:22,960 No, I had a house call to make before I came in to surgery. 1073 01:03:22,960 --> 01:03:26,960 A Mrs Chalmers. It will be in the receptionist's book. 1074 01:03:26,960 --> 01:03:28,960 I see. And what time was that? 1075 01:03:28,960 --> 01:03:30,960 It was a quick call, 1076 01:03:30,960 --> 01:03:34,960 from about quarter past nine to twenty-five to ten. 1077 01:03:35,960 --> 01:03:37,960 I was back in the surgery by ten. 1078 01:03:38,640 --> 01:03:40,800 I see. 1079 01:03:41,960 --> 01:03:43,960 All right. Thank you very much. 1080 01:03:43,960 --> 01:03:47,960 You've been very helpful. Sorry if we've interrupted your surgery. 1081 01:03:47,960 --> 01:03:49,960 Glad to have helped. 1082 01:03:50,960 --> 01:03:55,960 If our Mr Burrows visited our Dr Knight, 1083 01:03:55,960 --> 01:03:57,960 as a sales rep, 1084 01:03:57,960 --> 01:03:59,960 he must have visited the chemist 1085 01:03:59,960 --> 01:04:02,960 at the same time. I would have thought so, yes. 1086 01:04:02,960 --> 01:04:05,960 How come our chemist says he doesn't remember him at all? 1087 01:04:05,960 --> 01:04:08,960 I don't know. No, neither do I... 1088 01:04:10,000 --> 01:04:11,480 ..yet. 1089 01:04:12,320 --> 01:04:14,960 We er...don't like to talk about personnel 1090 01:04:14,960 --> 01:04:17,960 who were...shall we say, 'let go'. 1091 01:04:17,960 --> 01:04:22,960 Well, I need to talk about personnel who were let go, who are now gone. 1092 01:04:22,960 --> 01:04:25,960 We don't like to admit that we got it wrong. 1093 01:04:25,960 --> 01:04:27,800 Right. Well... 1094 01:04:27,800 --> 01:04:29,960 I seem to have got it wrong. 1095 01:04:29,960 --> 01:04:30,960 Thank you. 1096 01:04:30,960 --> 01:04:33,960 I don't really know enough about this bloke. 1097 01:04:33,960 --> 01:04:36,960 Burrows was doing all right, then his sales dropped off. 1098 01:04:36,960 --> 01:04:39,960 I thought at first it might have been family problems. 1099 01:04:39,960 --> 01:04:43,960 You might have got that right. So we were patient. 1100 01:04:43,960 --> 01:04:48,160 He was a pharmaceutical rep. Over the counter, main line brands. 1101 01:04:48,160 --> 01:04:51,960 Nothing on prescription. So he wouldn't visit GPs? 1102 01:04:51,960 --> 01:04:54,960 Oh, no, Burrows was purely a product representative. 1103 01:04:54,960 --> 01:04:57,960 He was strictly chemists, small supermarkets. 1104 01:04:57,960 --> 01:05:02,960 Would he have called in on a chemist's called Four Square 1105 01:05:02,960 --> 01:05:04,960 on his route? 1106 01:05:04,960 --> 01:05:07,800 Yes. Really? 1107 01:05:08,960 --> 01:05:12,480 Thank you. That...is interesting. 1108 01:05:12,480 --> 01:05:15,960 Whatever's going on doesn't reflect on the company, does it? 1109 01:05:15,960 --> 01:05:17,480 No, no, not... 1110 01:05:17,480 --> 01:05:18,960 Not at all. 1111 01:05:20,960 --> 01:05:22,960 (WINCES) 1112 01:05:30,000 --> 01:05:32,480 Special reserve. 1113 01:05:32,480 --> 01:05:34,960 Don't do anything silly with them. 1114 01:05:37,960 --> 01:05:40,960 What, like try to swallow them? 1115 01:05:41,960 --> 01:05:43,480 Ah, Jack. 1116 01:05:43,480 --> 01:05:46,640 How's the tooth? (REPLIES INCOHERENTLY) 1117 01:05:46,640 --> 01:05:48,960 What? (TALKS UNINTELLIGIBLY) 1118 01:05:48,960 --> 01:05:50,960 It's progressing. 1119 01:05:51,960 --> 01:05:54,960 Someone gave me a painkiller that would floor an elephant. 1120 01:05:56,960 --> 01:05:59,960 I've got to have root canal work at the end of the week. 1121 01:05:59,960 --> 01:06:01,960 Root canal? You don't want one of them. 1122 01:06:01,960 --> 01:06:03,960 I had one done once, and it was all - 1123 01:06:03,960 --> 01:06:06,160 All right. Thank you very much, Trigg. 1124 01:06:06,160 --> 01:06:09,960 George Toolan's already given me the gory details. 1125 01:06:09,960 --> 01:06:13,960 Talking of which, you know that chopped-up bloke in the fridge? 1126 01:06:13,960 --> 01:06:15,960 Division had a similar case about a year ago. 1127 01:06:15,960 --> 01:06:17,960 Oh, yeah? What, a mutilated body? 1128 01:06:17,960 --> 01:06:21,960 No. Some bloke went missing. Used to do a bit of ballroom dancing. 1129 01:06:22,960 --> 01:06:25,960 His partner was a Rita Matthews. 1130 01:06:25,960 --> 01:06:27,960 She had a fancy stage name. 1131 01:06:28,960 --> 01:06:30,640 Yeah, go on. Which was? 1132 01:06:30,640 --> 01:06:33,960 Delamonte, or something. 1133 01:06:33,960 --> 01:06:35,960 Not Dolores Delmonte? 1134 01:06:35,960 --> 01:06:37,960 Yeah, that's her. 1135 01:06:37,960 --> 01:06:39,640 She moved to Denton. 1136 01:06:39,640 --> 01:06:42,960 I was talking to a mate of mine in Division Records. 1137 01:06:42,960 --> 01:06:44,960 Was she ever under investigation? 1138 01:06:44,960 --> 01:06:47,800 No. They found some blood in his flat but... 1139 01:06:47,800 --> 01:06:48,960 It was treated as suspicious. 1140 01:06:48,960 --> 01:06:51,640 They even thought she might be in danger, 1141 01:06:51,640 --> 01:06:53,800 which is why she moved here. 1142 01:06:53,800 --> 01:06:56,960 Don't tell me we've got a demented tango dancer out there, 1143 01:06:56,960 --> 01:06:58,960 trying to kill off the opposition. 1144 01:06:58,960 --> 01:07:01,960 Jack, ballroom dancing can be a hotbed of jealousy. 1145 01:07:01,960 --> 01:07:05,000 I've had a dalliance or two myself at the Police Social Club. 1146 01:07:05,000 --> 01:07:07,960 It's not for the faint-hearted, I tell you. 1147 01:07:07,960 --> 01:07:08,960 Yeah, I'm sure. 1148 01:07:08,960 --> 01:07:12,000 Especially if you've got Mullet as a dance partner, 1149 01:07:12,000 --> 01:07:13,960 which I probably would have. 1150 01:07:13,960 --> 01:07:15,960 All right, thanks, Trigg. 1151 01:07:20,960 --> 01:07:23,960 Guv! Forensics have found a label with a number on it - Oh! 1152 01:07:23,960 --> 01:07:25,960 Come here. 1153 01:07:26,960 --> 01:07:29,960 Forensics. They've found a label with a number on it, 1154 01:07:29,960 --> 01:07:31,960 stuck under that fridge. 1155 01:07:31,960 --> 01:07:33,960 Sullivan's - 796. 1156 01:07:33,960 --> 01:07:36,320 Sullivan's, that's the auctioneers. 1157 01:07:36,320 --> 01:07:37,960 Go on. You go and check it out. 1158 01:07:37,960 --> 01:07:39,960 I've got a bad foot to see to. 1159 01:07:39,960 --> 01:07:41,960 George, just the man. Listen. 1160 01:07:41,960 --> 01:07:47,160 Go and find out all you can about that Dolores Delmonte, will you? OK. 1161 01:07:51,960 --> 01:07:53,960 Ah. (KNOCKS) Hello. 1162 01:07:54,960 --> 01:07:57,960 This pruning knife you took from the dead man's wife. 1163 01:07:57,960 --> 01:07:59,960 ONE of his wives. 1164 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 Mrs Jay Burrows. 1165 01:08:01,960 --> 01:08:03,640 Whoever. 1166 01:08:03,640 --> 01:08:06,960 Toxicology can't give us a definite match on that anti-fungicide. 1167 01:08:06,960 --> 01:08:08,960 Oh! 1168 01:08:08,960 --> 01:08:10,960 Well, the wounds. 1169 01:08:10,960 --> 01:08:13,960 Could her knife be the murder weapon? 1170 01:08:13,960 --> 01:08:17,960 Well, knives like that make very similar entry wounds. 1171 01:08:17,960 --> 01:08:20,960 I'd need to be certain before I could say yes to that. 1172 01:08:20,960 --> 01:08:22,960 Well, a definite would be helpful. 1173 01:08:22,960 --> 01:08:25,960 I've got two jealous wives out there. 1174 01:08:25,960 --> 01:08:27,960 Some joy, though. Mm? 1175 01:08:27,960 --> 01:08:30,960 The unknown owner of that left foot 1176 01:08:30,960 --> 01:08:33,960 you found with your dismembered victim, 1177 01:08:33,960 --> 01:08:35,960 was preserved with formaldehyde. 1178 01:08:38,800 --> 01:08:40,960 He was embalmed? 1179 01:08:41,960 --> 01:08:43,960 Was he a body snatch, or what? 1180 01:08:43,960 --> 01:08:45,960 I'd say there's a strong possibility 1181 01:08:45,960 --> 01:08:48,960 that that body came from a funeral parlour. 1182 01:08:50,640 --> 01:08:52,160 Oh, well. 1183 01:08:52,160 --> 01:08:56,960 Some poor sod had to hop his way through the Pearly Gates, didn't he? 1184 01:09:07,960 --> 01:09:10,640 Sorry to keep you waiting, Reggie. 1185 01:09:10,640 --> 01:09:13,960 It's all right. Is something wrong? 1186 01:09:13,960 --> 01:09:15,960 Police came to the shop. 1187 01:09:15,960 --> 01:09:17,960 Took some stuff away. 1188 01:09:18,960 --> 01:09:20,960 That and tonight. 1189 01:09:20,960 --> 01:09:22,960 One thing after another, really. 1190 01:09:22,960 --> 01:09:26,320 Don't lose your nerve, Reggie. 1191 01:09:27,960 --> 01:09:30,480 Your attention span might be very short, 1192 01:09:30,480 --> 01:09:32,640 but I need it all when we dance. 1193 01:09:32,640 --> 01:09:34,800 I won't let you down, Dolores. 1194 01:09:35,640 --> 01:09:37,800 Not now. 1195 01:09:37,800 --> 01:09:39,960 I promise. 1196 01:09:46,960 --> 01:09:48,960 We're going to win, Reggie. 1197 01:09:53,960 --> 01:09:55,960 And when we do... 1198 01:09:56,960 --> 01:09:58,960 everything will be different. 1199 01:10:12,960 --> 01:10:14,960 Dolores is a wonderful person. 1200 01:10:14,960 --> 01:10:16,960 We love her to bits. 1201 01:10:16,960 --> 01:10:19,960 She does a great deal of charity work. Did you know that? 1202 01:10:19,960 --> 01:10:21,960 No? Well, she does. 1203 01:10:21,960 --> 01:10:26,960 She visits old-age homes, does a bit of lippy and powder for the ladies. 1204 01:10:26,960 --> 01:10:28,320 She's an excellent beautician. 1205 01:10:28,320 --> 01:10:30,960 I can see how she looks glamorous on the dance floor. 1206 01:10:30,960 --> 01:10:33,960 And she's worked here for - For a year. 1207 01:10:33,960 --> 01:10:36,960 She's freelance. I wish I could get her full-time. 1208 01:10:36,960 --> 01:10:39,960 Did she have any references? 1209 01:10:40,960 --> 01:10:41,960 Of course, yeah. 1210 01:10:41,960 --> 01:10:44,960 A Mr Oscar Belmont introduced Dolores to us. 1211 01:10:44,960 --> 01:10:46,960 Belmont? The barrister? 1212 01:10:46,960 --> 01:10:49,960 Yes. Mr Belmont's a valued client. 1213 01:10:49,960 --> 01:10:51,960 Likes his tan to be just right. 1214 01:10:51,960 --> 01:10:54,960 Of course, one shudders when one thinks 1215 01:10:54,960 --> 01:10:56,960 how his family made their fortune. 1216 01:10:56,960 --> 01:10:58,960 But there we are. 1217 01:10:58,960 --> 01:11:00,160 Made his fortune? How? 1218 01:11:00,160 --> 01:11:03,960 Oh, God, you know. Creepy, creepy stuff. 1219 01:11:04,960 --> 01:11:08,960 Doing what? His family run a chain of funeral parlours. 1220 01:11:09,960 --> 01:11:11,960 # Bandstand Boogie 1221 01:11:40,960 --> 01:11:42,960 Guv. Two second-hand fridges. 1222 01:11:42,960 --> 01:11:44,960 One last year, one a couple of weeks ago. 1223 01:11:44,960 --> 01:11:47,960 Found out where they were delivered. 1224 01:11:49,960 --> 01:11:51,960 # Somewhere In Time 1225 01:12:15,960 --> 01:12:17,960 COMPERE: Wonderful dancing! 1226 01:12:23,960 --> 01:12:25,960 Where are they? Where's the bloody dance? 1227 01:12:25,960 --> 01:12:26,960 I don't know, guv. 1228 01:12:26,960 --> 01:12:29,960 Are you sure about Belmont? I double-checked, Jack. 1229 01:12:29,960 --> 01:12:32,960 If them fridges - They went to two separate addresses. 1230 01:12:32,960 --> 01:12:34,960 All right, all right. 1231 01:12:34,960 --> 01:12:36,960 Trigg. Jack. 1232 01:12:36,960 --> 01:12:39,960 Where would they hold regional dance championships? 1233 01:12:39,960 --> 01:12:42,960 # Hernando's Hideaway 1234 01:13:17,960 --> 01:13:19,960 I've made you a cup of tea. 1235 01:13:20,960 --> 01:13:23,960 You danced like a wildebeest. 1236 01:13:24,960 --> 01:13:26,960 Like a cockroach. 1237 01:13:27,960 --> 01:13:29,960 You were not very good, Reggie. 1238 01:13:29,960 --> 01:13:30,960 I know, I'm sorry. 1239 01:13:30,960 --> 01:13:32,960 I was nervous. 1240 01:13:34,960 --> 01:13:36,960 I'll be better next time, I promise. 1241 01:13:42,960 --> 01:13:44,960 I'm a little overwrought. 1242 01:13:44,960 --> 01:13:46,960 I can see that, Dolores. 1243 01:13:53,960 --> 01:13:55,960 Why don't you run us a nice, hot bath? 1244 01:13:58,960 --> 01:14:00,960 Magic. 1245 01:14:03,960 --> 01:14:06,800 George. Take a couple. Go round the back. 1246 01:14:06,800 --> 01:14:09,960 Rest and Lawson, you come with me. POLICE SIREN 1247 01:14:15,960 --> 01:14:18,960 APPLAUSE 1248 01:14:52,000 --> 01:14:54,160 Police! Stay where you are! 1249 01:15:02,960 --> 01:15:05,960 Sorry to burst in on you like this, Miss Delmonte, 1250 01:15:05,960 --> 01:15:08,800 but I didn't want to miss the last waltz. 1251 01:15:13,960 --> 01:15:15,640 How did you know? 1252 01:15:15,640 --> 01:15:19,960 Oscar Belmont didn't just get you a job in the beauty salons, did he? 1253 01:15:20,960 --> 01:15:23,960 You also worked in the funeral parlours. 1254 01:15:23,960 --> 01:15:25,960 Even the dead should be attractive. 1255 01:15:26,960 --> 01:15:28,960 Who wants to die ugly? 1256 01:15:31,320 --> 01:15:33,960 We traced two second-hand fridges. 1257 01:15:33,960 --> 01:15:37,960 A year ago, one was delivered to a man's address outside Denton. 1258 01:15:37,960 --> 01:15:39,960 That man is still missing. 1259 01:15:39,960 --> 01:15:42,960 Ah, yes. 1260 01:15:43,960 --> 01:15:46,960 The most recent purchase, the one we found on the tip, 1261 01:15:46,960 --> 01:15:49,960 was sent to Len Morrison's flat. 1262 01:15:49,960 --> 01:15:51,960 Not a coincidence, I think. 1263 01:15:53,160 --> 01:15:55,960 No, not really. 1264 01:15:57,960 --> 01:16:00,960 We also learned of a woman who ordered a new fridge 1265 01:16:00,960 --> 01:16:02,960 for Reggie Muldane's flat... 1266 01:16:02,960 --> 01:16:04,960 and organised the removal of the old one. 1267 01:16:06,960 --> 01:16:08,960 That's just in case I needed it. 1268 01:16:11,800 --> 01:16:13,960 These men... 1269 01:16:14,800 --> 01:16:16,960 ..were the key to my success. 1270 01:16:16,960 --> 01:16:18,960 But they weren't good enough dancers. 1271 01:16:19,960 --> 01:16:22,960 And Len Morrison abandoned me for someone... 1272 01:16:23,960 --> 01:16:25,960 ..younger, more glamorous... 1273 01:16:25,960 --> 01:16:27,960 lighter on her feet. 1274 01:16:32,960 --> 01:16:34,960 You cut off someone's foot... 1275 01:16:35,960 --> 01:16:37,960 ..in the funeral parlour... 1276 01:16:37,960 --> 01:16:38,960 didn't you? 1277 01:16:38,960 --> 01:16:42,960 Mm. Not much different from carving a roast, really. 1278 01:16:45,960 --> 01:16:50,640 Who would miss a foot or two, once they'd sealed the casket? 1279 01:16:52,960 --> 01:16:54,960 You've done this before. 1280 01:16:54,960 --> 01:16:55,960 Mm. 1281 01:16:55,960 --> 01:16:58,960 I did the first one... about a year ago. 1282 01:16:59,960 --> 01:17:01,960 And no-one ever found him. 1283 01:17:02,960 --> 01:17:05,640 So...what did you do with the right foot 1284 01:17:05,640 --> 01:17:06,960 of the victims that you cut off? 1285 01:17:08,960 --> 01:17:10,640 I put them in the bin. 1286 01:17:22,000 --> 01:17:24,960 I see what I did as a charitable act, Inspector. 1287 01:17:26,960 --> 01:17:29,000 They wouldn't make it in the dance world without me. 1288 01:17:29,000 --> 01:17:31,960 They weren't good enough. 1289 01:17:31,960 --> 01:17:34,640 They weren't nimble enough for the quickstep. 1290 01:17:37,000 --> 01:17:39,960 Dance macabre, I would have thought. 1291 01:17:39,960 --> 01:17:41,960 Wouldn't you? 1292 01:17:52,960 --> 01:17:55,960 So, no sign of the man she killed a year ago. 1293 01:17:55,960 --> 01:17:58,960 No, he's been recycled by now. 1294 01:17:59,960 --> 01:18:02,960 It makes him environmentally friendly, I suppose. 1295 01:18:02,960 --> 01:18:05,160 Well, congratulations, at least, Jack. 1296 01:18:05,160 --> 01:18:07,960 It looks as though you got to Muldane just in time. 1297 01:18:07,960 --> 01:18:11,960 Yeah. Otherwise he would have been clobbered in the bath 1298 01:18:11,960 --> 01:18:14,960 and packaged up neatly inside a fridge. 1299 01:18:14,960 --> 01:18:17,960 She'll no doubt be sentenced to a psychiatric unit. 1300 01:18:17,960 --> 01:18:19,960 Yeah, I expect so. 1301 01:18:19,960 --> 01:18:21,960 Oh, the body in the canal. 1302 01:18:21,960 --> 01:18:24,960 Are his wives involved? I don't know. Not sure yet. 1303 01:18:24,960 --> 01:18:28,960 If they're not, who gets to claim the body when it's released? 1304 01:18:28,960 --> 01:18:30,960 Mm-hm. There you are. 1305 01:18:30,960 --> 01:18:32,960 Share and share alike. 1306 01:18:32,960 --> 01:18:35,960 Can't have a double funeral, that's for sure. 1307 01:18:40,160 --> 01:18:42,160 George, there you are. What you got? 1308 01:18:42,160 --> 01:18:46,000 Well, I've been going through Dr Knight's surgery diary. 1309 01:18:46,000 --> 01:18:48,160 These are the house calls he made. 1310 01:18:48,160 --> 01:18:50,640 Only one on the morning of the murder. 1311 01:18:50,640 --> 01:18:51,960 A Mrs Chalmers. 1312 01:18:53,160 --> 01:18:54,960 Oh, well. 1313 01:18:54,960 --> 01:18:56,960 Seems like he's got an alibi, then. 1314 01:18:56,960 --> 01:18:59,960 Well, I can't see anything dodgy in these records, Jack. 1315 01:18:59,960 --> 01:19:02,960 Nothing to say Edward Burrows was a patient. No. 1316 01:19:02,960 --> 01:19:04,960 All right. Thank you. 1317 01:19:06,960 --> 01:19:09,960 Well, I think our Dr Knight is hiding something. 1318 01:19:09,960 --> 01:19:12,960 Why would he lie about knowing Burrows? 1319 01:19:13,960 --> 01:19:16,960 Well, we can't go to his office to cast a beady eye. 1320 01:19:16,960 --> 01:19:20,480 So I think I shall make a house call. 1321 01:19:20,480 --> 01:19:22,320 He'll be doing surgery, Jack. 1322 01:19:22,320 --> 01:19:24,960 I know. 1323 01:19:37,960 --> 01:19:41,960 Ask my husband to call me as soon as he's finished with his next patient. 1324 01:19:41,960 --> 01:19:43,640 Thank you. 1325 01:19:44,640 --> 01:19:45,960 Inspector. 1326 01:19:46,960 --> 01:19:49,960 I'm not too certain just how I might be of any help. 1327 01:19:50,960 --> 01:19:53,960 Your husband said that he'd met an Edward Burrows 1328 01:19:53,960 --> 01:19:56,960 once or twice, in a professional capacity. 1329 01:19:56,960 --> 01:19:58,960 Then why not speak to my husband? 1330 01:20:01,960 --> 01:20:03,960 Well, the thing is... 1331 01:20:05,960 --> 01:20:09,960 The thing is, I feel a bit guilty about taking up the doctor's time. 1332 01:20:09,960 --> 01:20:11,960 They're always so busy. 1333 01:20:11,960 --> 01:20:14,960 I just thought I'd check with you, 1334 01:20:14,960 --> 01:20:16,960 in case the name was familiar. 1335 01:20:16,960 --> 01:20:18,960 It isn't, no. 1336 01:20:19,960 --> 01:20:21,960 He was a pharmaceutical rep. 1337 01:20:21,960 --> 01:20:24,960 I'm not a doctor. I'd have no reason to meet him. 1338 01:20:24,960 --> 01:20:27,000 No, I just thought you might have met him 1339 01:20:27,000 --> 01:20:29,960 at one of the do's that they have, you know. 1340 01:20:29,960 --> 01:20:32,320 Product launches, that sort of thing. 1341 01:20:33,160 --> 01:20:35,320 TriState Pharmaceuticals. 1342 01:20:35,320 --> 01:20:37,960 CombiMed. Any of those ring a bell? 1343 01:20:37,960 --> 01:20:38,960 No. 1344 01:20:38,960 --> 01:20:40,640 Oh. 1345 01:20:40,640 --> 01:20:43,960 Apparently, our Mr Burrows was a bit of a charmer. 1346 01:20:45,960 --> 01:20:47,960 Are you implying something? 1347 01:20:47,960 --> 01:20:49,000 Mm? No, no. No. 1348 01:20:49,000 --> 01:20:51,960 I just thought that... 1349 01:20:51,960 --> 01:20:53,960 you know, if he'd been a bit of a flirt, 1350 01:20:53,960 --> 01:20:57,800 you would probably have remembered him. 1351 01:20:57,800 --> 01:20:59,960 At one of the do's. I didn't go to any do's. 1352 01:21:04,960 --> 01:21:06,960 I'm sorry I can't be of any help. 1353 01:21:07,960 --> 01:21:09,960 That's all right. Thank you, Mrs Knight. 1354 01:21:09,960 --> 01:21:12,480 I'm sorry if I've got in the way. 1355 01:21:16,800 --> 01:21:20,800 It takes a professional to see where the cracks are. 1356 01:21:20,800 --> 01:21:23,960 To make sure they can be covered, so that no-one will notice. 1357 01:21:25,960 --> 01:21:28,960 I'll see myself out, Mrs Knight. Thank you. 1358 01:21:29,960 --> 01:21:31,960 You've no right to harass her. 1359 01:21:31,960 --> 01:21:35,960 She's not part of any investigation. I wanted to get under their skin. 1360 01:21:35,960 --> 01:21:38,960 Her husband is involved in this somewhere along the line. 1361 01:21:38,960 --> 01:21:41,960 You've no proof of that! Oh, come on! 1362 01:21:41,960 --> 01:21:44,640 He said Burrows had visited his surgery. He lied! 1363 01:21:44,640 --> 01:21:46,960 Perhaps he made a mistake. Leave it out! 1364 01:21:46,960 --> 01:21:48,960 He phoned as soon as you'd left his house. 1365 01:21:48,960 --> 01:21:50,960 Unless you have grounds to question him, 1366 01:21:50,960 --> 01:21:53,960 remember he's a respected member of the community. 1367 01:21:53,960 --> 01:21:57,480 History's proved that all doctors aren't angels of mercy. 1368 01:21:57,480 --> 01:22:00,960 Jack, I warn you, we can't afford to be sued for harassment! 1369 01:22:00,960 --> 01:22:01,960 I understand that! 1370 01:22:01,960 --> 01:22:04,960 Remember, you are only just back from suspension. 1371 01:22:04,960 --> 01:22:05,960 Oh...God! 1372 01:22:05,960 --> 01:22:08,960 If you're a risk factor, I'll pull you off the case! 1373 01:22:08,960 --> 01:22:10,960 (SLAMS DOOR) 1374 01:22:13,640 --> 01:22:15,800 Jack, Mullet was in a flap. 1375 01:22:15,800 --> 01:22:18,960 I know. I'm still pulling the feathers out of my hair! 1376 01:22:18,960 --> 01:22:21,960 He thinks I'm not doing things by the book. 1377 01:22:21,960 --> 01:22:23,960 As if. Yeah, exactly. 1378 01:22:23,960 --> 01:22:28,160 All I do know is that that Dr Knight sends his kids to private schools. 1379 01:22:28,160 --> 01:22:31,960 And his house...is knockout. 1380 01:22:31,960 --> 01:22:33,320 Most GPs do all right. 1381 01:22:33,320 --> 01:22:35,960 There was another call to the surgery 1382 01:22:35,960 --> 01:22:37,960 on the morning of the murder. 1383 01:22:37,960 --> 01:22:39,160 Oh, yeah? Which was? 1384 01:22:39,160 --> 01:22:41,960 His house-call patient, Mrs Chalmers, 1385 01:22:41,960 --> 01:22:44,960 insisting that Dr Knight did NOT visit her that morning. 1386 01:22:44,960 --> 01:22:47,640 But according to the doctor's receptionist, 1387 01:22:47,640 --> 01:22:50,960 Mrs Chalmers is more than a bit forgetful. 1388 01:22:50,960 --> 01:22:53,960 Which means she isn't going to be a star witness, is she? 1389 01:22:55,160 --> 01:22:56,960 No. 1390 01:22:56,960 --> 01:22:58,960 But it's a lead. 1391 01:22:59,960 --> 01:23:01,960 When in doubt, shout! 1392 01:23:01,960 --> 01:23:03,960 It scares the horses. 1393 01:23:03,960 --> 01:23:05,960 Bring in Dr Knight for questioning. 1394 01:23:26,000 --> 01:23:28,960 OK, George. Got anything? 1395 01:23:28,960 --> 01:23:31,800 Majendie the chemist, has a cast-iron alibi. 1396 01:23:31,800 --> 01:23:33,960 He was at the pharmacy from early till late. 1397 01:23:33,960 --> 01:23:34,960 Right. 1398 01:23:34,960 --> 01:23:38,000 What about er...Dr Knight's clothing? 1399 01:23:38,000 --> 01:23:39,960 No, Forensic couldn't find a thing. 1400 01:23:39,960 --> 01:23:42,960 Not that he would have worn the same clothes. 1401 01:23:42,960 --> 01:23:45,000 Yeah. Anyway, it was worth a try. 1402 01:23:45,000 --> 01:23:46,960 But... 1403 01:23:46,960 --> 01:23:48,960 The shoes fit. You what? 1404 01:23:48,960 --> 01:23:51,960 Exact same size as those found at the canal site, 1405 01:23:51,960 --> 01:23:55,960 but they have been resoled in the last couple of days. 1406 01:23:56,960 --> 01:23:58,640 Right. I tell you what. 1407 01:23:58,640 --> 01:24:00,960 Tell Dr Knight that he can go, 1408 01:24:00,960 --> 01:24:04,640 but we're keeping his shoes for forensic tests. 1409 01:24:04,640 --> 01:24:06,960 Jack, Jack. You've already done that. 1410 01:24:06,960 --> 01:24:09,960 I know. I know, I know, but he doesn't know, does he? 1411 01:24:22,960 --> 01:24:25,960 Tell me, is this your handiwork? 1412 01:24:27,960 --> 01:24:29,480 Sure? 1413 01:24:29,480 --> 01:24:30,960 All right. Thank you. 1414 01:24:47,160 --> 01:24:48,960 Is that your work? 1415 01:24:48,960 --> 01:24:51,960 Oh, yeah. I did these. When? 1416 01:24:51,960 --> 01:24:54,320 A few days ago, I think. 1417 01:24:54,320 --> 01:24:57,960 Right. What do you do with the waste? 1418 01:25:00,960 --> 01:25:04,960 We fill these. Then the Council takes them down the tip. 1419 01:25:04,960 --> 01:25:07,320 We get through hundreds of shoes a week. 1420 01:25:07,320 --> 01:25:10,960 Oh, well, time for a bit of 'sole-searching', then, innit? 1421 01:25:16,960 --> 01:25:17,960 All right? 1422 01:25:17,960 --> 01:25:19,960 This could take a year and a day! 1423 01:25:19,960 --> 01:25:22,960 It's all right, George. I'm in no hurry. 1424 01:25:22,960 --> 01:25:26,320 Our killer's footprints are in there somewhere. 1425 01:25:26,320 --> 01:25:28,960 Don't forget. Look for the muddy ones first. 1426 01:25:28,960 --> 01:25:31,960 Have you got a minute, Inspector? Yeah, sure. 1427 01:25:33,960 --> 01:25:36,640 Didn't just bring in a pair of shoes. 1428 01:25:36,640 --> 01:25:38,800 There was a jacket, as well. 1429 01:25:38,800 --> 01:25:41,960 Only got it done yesterday, or the day before, maybe. 1430 01:25:44,960 --> 01:25:46,960 Yeah. This is it. 1431 01:25:46,960 --> 01:25:50,800 A fleece. They come in for the shoes, but this wasn't ready. 1432 01:25:50,800 --> 01:25:53,960 Can you remember anything about the man who brought these in? 1433 01:25:53,960 --> 01:25:55,960 It was a busy day. 1434 01:25:55,960 --> 01:25:57,960 I'm not sure it was a man. 1435 01:25:57,960 --> 01:26:00,960 It might have been a woman. Yeah. Yeah, it was a woman. 1436 01:26:05,960 --> 01:26:06,960 A woman? 1437 01:26:07,960 --> 01:26:08,960 Mrs Chalmers, 1438 01:26:08,960 --> 01:26:12,640 Dr Knight said that he was here last Monday morning. 1439 01:26:12,640 --> 01:26:14,960 No, he was not. I'm certain of that. 1440 01:26:14,960 --> 01:26:16,800 What makes you so certain? 1441 01:26:16,800 --> 01:26:19,960 I've got my children, my grandchildren, my friends, 1442 01:26:19,960 --> 01:26:22,960 my tablets I have to take and Dr Knight's visits. 1443 01:26:22,960 --> 01:26:26,960 Those are the important things. He wasn't here, I'm telling you. 1444 01:26:26,960 --> 01:26:28,960 Mm. 1445 01:26:28,960 --> 01:26:30,960 Ooh! What? 1446 01:26:30,960 --> 01:26:32,160 Oh! 1447 01:26:32,160 --> 01:26:35,480 It's nothing. I'm sorry. Got yourself a toothache? 1448 01:26:35,480 --> 01:26:37,960 I'm all right. Course you're not. I can see that. 1449 01:26:37,960 --> 01:26:41,960 I've got just the thing. I've just the thing for everything. 1450 01:26:41,960 --> 01:26:44,960 No, no, Mrs Chalmers. Really, I'm all right. 1451 01:26:44,960 --> 01:26:47,960 It's just that I want to know about last Monday morning. 1452 01:26:47,960 --> 01:26:50,960 This stuff I've got takes away the pain so quickly. 1453 01:26:54,480 --> 01:26:56,640 It...must be next door. 1454 01:26:56,640 --> 01:26:58,960 You just wait a minute. I'll be right back. 1455 01:26:58,960 --> 01:27:00,960 No, Mrs Chalmers. 1456 01:27:00,960 --> 01:27:02,960 Honestly, I'm all right. 1457 01:27:15,960 --> 01:27:18,960 Mrs Chalmers, have you recently moved house? 1458 01:27:18,960 --> 01:27:23,640 Only you seem to have got a lot of the previous owner's mail. 1459 01:27:23,640 --> 01:27:25,800 It's here! Oh. 1460 01:27:25,800 --> 01:27:29,960 Now, you put this on your finger and rub it on your gum. 1461 01:27:29,960 --> 01:27:31,960 On your gum. Understand? I understand. 1462 01:27:31,960 --> 01:27:33,960 You promise me? I promise you. 1463 01:27:33,960 --> 01:27:35,960 Good. Thank you. 1464 01:27:36,960 --> 01:27:38,960 Mrs um...Chalmers, 1465 01:27:38,960 --> 01:27:40,960 how long have you lived in this house? 1466 01:27:40,960 --> 01:27:42,960 About seven years. 1467 01:27:42,960 --> 01:27:44,960 My son bought this house for me. 1468 01:27:44,960 --> 01:27:46,960 Did I tell you about my son? 1469 01:27:46,960 --> 01:27:49,960 He runs a big office, and he's very responsible. 1470 01:27:49,960 --> 01:27:52,960 You see, Mrs Chalmers, half a dozen of these letters 1471 01:27:52,960 --> 01:27:55,960 are addressed to different people... 1472 01:27:55,960 --> 01:27:57,960 at this address. I know. 1473 01:27:57,960 --> 01:28:00,960 That's why I'm sure Dr Knight was not here when I called him. 1474 01:28:00,960 --> 01:28:04,000 He did not take his letters, as he usually does. 1475 01:28:05,800 --> 01:28:08,960 You mean, these are his letters? He's very kind to me. 1476 01:28:08,960 --> 01:28:11,320 And he always takes the letters away for me. 1477 01:28:13,960 --> 01:28:15,960 Really. 1478 01:28:15,960 --> 01:28:20,960 My colleague thinks you've been defrauding the NHS, 1479 01:28:20,960 --> 01:28:25,800 by adding non-existent patients to your practice. 1480 01:28:25,800 --> 01:28:28,960 You've been sending false medical documents to the NHS, 1481 01:28:28,960 --> 01:28:31,960 registering them by using an elderly lady's address. 1482 01:28:31,960 --> 01:28:34,480 Every week, you collect the mail, 1483 01:28:34,480 --> 01:28:36,960 on the pretence of making a house call. 1484 01:28:37,960 --> 01:28:41,960 We believe that in due course we will find more elderly patients, 1485 01:28:41,960 --> 01:28:44,960 whose addresses you have fraudulently used. 1486 01:28:44,960 --> 01:28:47,800 That's not the half of it, though, is it? 1487 01:28:47,800 --> 01:28:48,960 Mm? 1488 01:28:48,960 --> 01:28:53,960 This afternoon, we brought in a pharmacist for questioning. 1489 01:28:53,960 --> 01:28:56,960 His name was Ruhander Majendie. 1490 01:29:00,960 --> 01:29:04,960 Burrows was blackmailing you two, wasn't he? Mm? 1491 01:29:04,960 --> 01:29:06,960 That's why you killed him. 1492 01:29:06,960 --> 01:29:08,960 I didn't kill anybody. Oh. 1493 01:29:08,960 --> 01:29:11,960 You have to believe me. I couldn't do that. 1494 01:29:11,960 --> 01:29:13,960 LAWYER: You don't have to say anything. 1495 01:29:13,960 --> 01:29:16,960 No, that's true. You don't have to say anything. 1496 01:29:16,960 --> 01:29:19,960 But this is murder we are talking about. 1497 01:29:19,960 --> 01:29:21,960 Not on the evidence you have here. 1498 01:29:21,960 --> 01:29:24,960 Fraud's one thing. Murder's another. 1499 01:29:24,960 --> 01:29:28,960 The wounds on the dead man are consistent 1500 01:29:28,960 --> 01:29:30,960 with those made... 1501 01:29:30,960 --> 01:29:32,960 by a scalpel. 1502 01:29:32,960 --> 01:29:34,960 DOOR OPENS 1503 01:29:35,640 --> 01:29:39,960 DS Toolan has entered the interview room at 15:58. 1504 01:29:39,960 --> 01:29:41,960 We found the soles of his shoes. 1505 01:29:41,960 --> 01:29:44,000 They're a perfect match. 1506 01:29:46,960 --> 01:29:48,960 (TUTS) 1507 01:29:49,800 --> 01:29:50,960 Well... 1508 01:29:50,960 --> 01:29:53,800 that puts you on the bridge with the dead man 1509 01:29:53,800 --> 01:29:55,480 just before he was killed. 1510 01:30:01,960 --> 01:30:03,960 Two years ago, 1511 01:30:03,960 --> 01:30:07,960 Burrows discovered we were dispensing cheaper drug alternatives 1512 01:30:07,960 --> 01:30:09,960 against NHS prescriptions. 1513 01:30:12,000 --> 01:30:15,960 Burrows didn't know about the non-existent patients. 1514 01:30:15,960 --> 01:30:20,960 So Burrows realised that a local doctor had to be implicated 1515 01:30:20,960 --> 01:30:22,960 in order to cover the pharmacist. Yes. 1516 01:30:22,960 --> 01:30:26,960 In case anyone questioned the efficacy of the medication. 1517 01:30:29,960 --> 01:30:31,960 How much money were you making? 1518 01:30:33,960 --> 01:30:34,960 £100,000 a year. 1519 01:30:35,960 --> 01:30:38,480 £100,000 a... 1520 01:30:39,960 --> 01:30:43,960 He demanded an immediate payment of £50,000... 1521 01:30:43,960 --> 01:30:45,960 and then £6,000 a month. 1522 01:30:47,960 --> 01:30:51,960 It was hardly worth the risk after that, but we had to keep going. 1523 01:30:52,960 --> 01:30:55,960 So you went to meet him on Monday to pay him off? 1524 01:30:55,960 --> 01:30:57,960 Yes. 1525 01:30:57,960 --> 01:30:59,960 But I didn't kill him. 1526 01:30:59,960 --> 01:31:01,960 I gave him the money and left. 1527 01:31:03,960 --> 01:31:06,320 I had a house call and I was running late. 1528 01:31:06,320 --> 01:31:08,960 I left him just after nine. 1529 01:31:08,960 --> 01:31:12,960 I did the house call and I was back in the surgery by ten. 1530 01:31:15,800 --> 01:31:16,960 I took the shoes in the next day 1531 01:31:16,960 --> 01:31:19,960 when I heard about his death on the news. 1532 01:31:20,960 --> 01:31:23,960 I was scared. You were guilty! 1533 01:31:23,960 --> 01:31:27,960 Mrs Chalmers says you weren't there on the morning of the murder. 1534 01:31:27,960 --> 01:31:29,960 I was. 1535 01:31:30,960 --> 01:31:32,960 I was there. 1536 01:31:32,960 --> 01:31:34,960 I can prove it. 1537 01:31:36,960 --> 01:31:39,960 Thank you very much, Mr Chalmers, for coming in. 1538 01:31:39,960 --> 01:31:41,960 Most helpful. Thank you. 1539 01:31:46,960 --> 01:31:48,960 Right, come on. 1540 01:31:48,960 --> 01:31:52,960 Mrs Chalmers' son spoke to his mother last Monday - 1541 01:31:52,960 --> 01:31:54,960 Oh, there you are. I was just saying, 1542 01:31:54,960 --> 01:31:58,960 Mrs Chalmers' son spoke to his mother last Monday morning, 1543 01:31:58,960 --> 01:32:01,800 and she said that the doctor was with her. 1544 01:32:01,800 --> 01:32:05,800 He spoke to Dr Knight. He wanted to see how his mother was getting on. 1545 01:32:05,800 --> 01:32:07,960 What time? Just before half past nine. 1546 01:32:07,960 --> 01:32:11,960 He was going into a meeting. So Knight was telling the truth. 1547 01:32:11,960 --> 01:32:13,800 He's got an alibi. 1548 01:32:13,800 --> 01:32:15,960 Burrows died at 9:27. We can't escape that fact. 1549 01:32:41,320 --> 01:32:42,960 Yes, can I help? 1550 01:32:44,960 --> 01:32:46,960 I sent the decorators home early. 1551 01:32:46,960 --> 01:32:49,640 Inspector Frost. Yes. 1552 01:32:49,640 --> 01:32:51,960 Is my husband still in custody? Oh, yes. 1553 01:32:51,960 --> 01:32:53,960 And for a very long time to come. 1554 01:32:53,960 --> 01:32:57,960 You know what? When I had a go at my front room... 1555 01:32:58,960 --> 01:33:02,960 ..the bloke in the DIY shop told me I ought to wear gloves. 1556 01:33:02,960 --> 01:33:04,960 Do you know why? 1557 01:33:04,960 --> 01:33:09,960 It's because of the anti-fungicide that's in wallpaper paste. 1558 01:33:09,960 --> 01:33:11,960 What are you doing here? 1559 01:33:11,960 --> 01:33:15,960 These knives that are used for cutting and trimming wallpaper 1560 01:33:15,960 --> 01:33:19,960 always have a residue of anti-fungicide on the blade. 1561 01:33:19,960 --> 01:33:23,800 You're not making any sense. I'd like you to leave, please. 1562 01:33:23,800 --> 01:33:25,960 By sheer coincidence, 1563 01:33:25,960 --> 01:33:31,960 your decorator told me that he mislaid his knife about a week ago. 1564 01:33:34,960 --> 01:33:36,960 You knew all about the blackmail. 1565 01:33:36,960 --> 01:33:38,960 You followed your husband 1566 01:33:38,960 --> 01:33:43,160 and you killed the man who would ultimately destroy you and all this. 1567 01:33:44,960 --> 01:33:47,960 You took his shoes in the next day, 1568 01:33:47,960 --> 01:33:51,000 because you didn't want him to be incriminated. No. 1569 01:33:51,000 --> 01:33:52,800 Oh, yes. 1570 01:33:52,800 --> 01:33:55,960 Cos when we questioned him, he realised... 1571 01:33:55,960 --> 01:33:58,960 that it must have been you who killed Burrows. 1572 01:34:00,160 --> 01:34:01,960 He lied... 1573 01:34:01,960 --> 01:34:03,960 to try and save you. 1574 01:34:03,960 --> 01:34:05,960 We'll find enough forensic evidence 1575 01:34:05,960 --> 01:34:08,960 on your husband's fleece jacket to prove you were wearing it. 1576 01:34:08,960 --> 01:34:11,960 You'll never be able to prove I killed Burrows. 1577 01:34:14,320 --> 01:34:16,000 Oh, yes, I think we will. 1578 01:34:16,000 --> 01:34:19,960 What's one of the things that you ladies can't bear to throw away? 1579 01:34:20,960 --> 01:34:23,960 A pair of very expensive, all-weather boots. 1580 01:34:25,960 --> 01:34:26,960 Favourites, 1581 01:34:26,960 --> 01:34:28,960 by the looks of things. 1582 01:34:28,960 --> 01:34:31,960 We've got a partial print of these. They're a size seven. 1583 01:34:31,960 --> 01:34:35,480 Worn-down heels, distinctively patterned soles. 1584 01:34:36,480 --> 01:34:39,480 We've also got Burrows's blood stains on the fleece. 1585 01:34:39,480 --> 01:34:41,640 We've also got this. 1586 01:34:41,640 --> 01:34:43,960 The other half of a dry-cleaning ticket, 1587 01:34:43,960 --> 01:34:46,960 found in the pocket of one of your coats. 1588 01:34:46,960 --> 01:34:50,960 You see, your husband had a full day's appointments 1589 01:34:50,960 --> 01:34:52,960 the day after the murder. 1590 01:34:54,960 --> 01:34:57,960 That was the day you took in the shoes and the fleece... 1591 01:34:57,960 --> 01:34:58,960 into the shop. 1592 01:35:01,640 --> 01:35:03,800 I didn't kill him. 1593 01:35:03,800 --> 01:35:05,960 I didn't mean... 1594 01:35:05,960 --> 01:35:07,960 to kill him. 1595 01:35:07,960 --> 01:35:09,960 I just wanted to scare him off. 1596 01:35:16,320 --> 01:35:18,960 I followed my husband. 1597 01:35:18,960 --> 01:35:20,960 Then Burrows walked off. 1598 01:35:21,960 --> 01:35:23,960 I waited. Then I went after him. 1599 01:35:27,960 --> 01:35:29,960 He just laughed at me. 1600 01:35:31,960 --> 01:35:33,960 I was so angry. 1601 01:35:33,960 --> 01:35:36,960 I was so angry! 1602 01:35:36,960 --> 01:35:39,960 He was trying to take this all away from us, bit by bit. 1603 01:35:39,960 --> 01:35:42,960 He was getting greedy. 1604 01:35:42,960 --> 01:35:44,960 Yeah. 1605 01:35:44,960 --> 01:35:48,000 And that's one thing medicine can't cure, isn't it? 1606 01:35:48,960 --> 01:35:50,960 No matter who you are. 1607 01:36:05,800 --> 01:36:06,960 So... They sorted, then, guv? 1608 01:36:06,960 --> 01:36:10,000 Yes, they've filled in their bits of paper and... 1609 01:36:10,000 --> 01:36:12,960 Both families are going to bury him. 1610 01:36:12,960 --> 01:36:14,960 Right. Time I was off, then. 1611 01:36:15,960 --> 01:36:19,960 Yes, right. Well, it's been great working with you again, Maureen. 1612 01:36:19,960 --> 01:36:21,960 Sorry to see you go. Thanks, guv. 1613 01:36:21,960 --> 01:36:23,960 You take care and... 1614 01:36:23,960 --> 01:36:25,000 get that tooth seen to, eh? 1615 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 Oh... Oh, yeah. 1616 01:36:28,000 --> 01:36:30,960 Mrs Chalmers' snake oil. 1617 01:36:30,960 --> 01:36:33,960 Mm. Smells like it. 1618 01:36:33,960 --> 01:36:35,960 Ta-ta. Bye-bye. 1619 01:36:41,960 --> 01:36:42,960 Ah, Jack. Ah, sir. 1620 01:36:42,960 --> 01:36:44,480 Excellent result. 1621 01:36:45,960 --> 01:36:49,960 Yes, everyone deserves a shot at happiness, whoever they are. 1622 01:36:49,960 --> 01:36:51,960 Yes, er... Lawson. 1623 01:36:52,960 --> 01:36:54,960 Very good officer. 1624 01:36:54,960 --> 01:36:56,960 I was referring to the case. Oh. 1625 01:36:56,960 --> 01:36:59,960 Just because someone is a respected member of the community, 1626 01:36:59,960 --> 01:37:03,000 it should not blind us to their capacity to commit crime. 1627 01:37:03,000 --> 01:37:04,320 No, no. 1628 01:37:04,320 --> 01:37:06,480 No, no, no. No. Quite. 1629 01:37:09,960 --> 01:37:11,960 What's that...smell? 1630 01:37:11,960 --> 01:37:13,960 Oh, yes... It's um... 1631 01:37:13,960 --> 01:37:17,960 diesel and petrol fumes. Comes in when the doors open. 1632 01:37:20,960 --> 01:37:22,960 Oh, Jack. Um... 1633 01:37:22,960 --> 01:37:25,000 Those lollipops. 1634 01:37:26,960 --> 01:37:30,800 The supplier has advised me that the cherry fizz toffee balls 1635 01:37:30,800 --> 01:37:33,960 had a manufacturing problem. The centre didn't stay hard, 1636 01:37:33,960 --> 01:37:35,960 apparently. 1637 01:37:35,960 --> 01:37:37,960 Oh, really? 1638 01:37:37,960 --> 01:37:40,960 Is that right? Mm. Just thought you ought to know. 1639 01:37:40,960 --> 01:37:42,960 Went like glue inside. Mm. 1640 01:37:42,960 --> 01:37:45,960 In case you thought of giving any to your constables 1641 01:37:45,960 --> 01:37:48,960 for the Schools Awareness Week. 1642 01:37:49,960 --> 01:37:53,800 I'll bear it in mind, sir. Hopefully, it's a timely warning. 1643 01:37:53,800 --> 01:37:55,640 Mm. 1644 01:37:55,640 --> 01:37:57,960 In another life, maybe. 1645 01:38:04,160 --> 01:38:06,320 subtitles by Deluxe 124194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.