All language subtitles for 2503 Get Your Sheep Together

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,890 Anterior în The Amazing Race... 2 00:00:03,890 --> 00:00:05,900 Zece echipe au concurat la Londra, Anglia. 3 00:00:05,900 --> 00:00:09,440 La ocol, luptătorii Brooke şi nu s-au putut sincroniza, 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,140 în timp ce pompierul Scott şi-a pierdut rabdarea. 5 00:00:18,140 --> 00:00:20,690 În Oxford, Anglia, Whitney a luat o căzătură, 6 00:00:22,810 --> 00:00:26,360 în timp ce surferii, Adam şi Bethany au riscat pentru Express Pass 7 00:00:28,910 --> 00:00:30,750 şi şi-au menţinut avantajul, câştigând apoi etapa. 8 00:00:32,930 --> 00:00:34,560 O cursă emoţionantă spre pit stop 9 00:00:42,580 --> 00:00:44,830 s-a încheiat în suferinţă pentru Dennis şi Isabelle. 10 00:00:51,020 --> 00:00:52,470 Nouă echipe rămân. 11 00:00:53,096 --> 00:00:54,457 Cine va fi eliminat în continuare? 12 00:01:49,100 --> 00:01:52,770 Oxford, Anglia e cunoscut ca şi oraşul turlelor visătoare, 13 00:01:53,070 --> 00:01:56,900 inspirate de arhitectura universităţilor sale faimoase. 14 00:01:56,900 --> 00:02:00,300 Şi chiar în afara oraşului, Blenheim Palace. 15 00:02:00,300 --> 00:02:02,870 De la această capodoperă de secol XVIII 16 00:02:02,870 --> 00:02:07,350 nouă echipe vor începe următoarea etapă a The Amazing Race. 17 00:02:07,910 --> 00:02:10,430 Adam şi Bethany au câştigat ultima etapă a cursei. 18 00:02:10,430 --> 00:02:11,960 Au pălării foarte frumoase. 19 00:02:11,960 --> 00:02:13,920 - Aşa e. - Splendide. 20 00:02:13,920 --> 00:02:16,410 Ei vor pleca primii la 12:00 am. 21 00:02:16,410 --> 00:02:18,730 Călătoriţi către insulele Shetland. 22 00:02:18,730 --> 00:02:21,940 Echipele vor călători pe uscat şi pe mare 23 00:02:21,940 --> 00:02:23,760 spre insulele Shetland, 24 00:02:23,760 --> 00:02:27,083 cunoscute pentru poneii de Shetland, oile sale, 25 00:02:27,083 --> 00:02:28,499 şi turbă. 26 00:02:28,500 --> 00:02:31,130 Pentru început vor trebui să ia un tren spre Aberdeen, Scoţia, 27 00:02:31,130 --> 00:02:33,090 de unde vor alege un Ford Focus. 28 00:02:33,090 --> 00:02:35,087 Apoi se vor îmbarca pe un feribot 29 00:02:35,087 --> 00:02:38,039 şi vor traversa Marea Nordului până la insulele Shetland. 30 00:02:38,040 --> 00:02:42,470 Odată ajunşi, vor conduce la Royal National Lifeboat Institute 31 00:02:42,470 --> 00:02:45,034 ca să găsească un puffin, o mascotă locală, 32 00:02:45,350 --> 00:02:47,060 care le va da indiciul următor. 33 00:02:47,060 --> 00:02:49,870 Mergem în insulele Shetland ca să ne jucăm cu puffins. 34 00:02:49,870 --> 00:02:52,310 Mi-am dorit mereu să văd un puffin. 35 00:02:52,310 --> 00:02:54,280 Am câştigat Express Pass-ul. 36 00:02:54,280 --> 00:02:56,140 Express Pass-ul e un avantaj uriaş. 37 00:02:56,140 --> 00:02:58,420 Ne îndreptăm spre gară. 38 00:02:58,220 --> 00:02:59,170 Cât e de departe? 39 00:03:01,240 --> 00:03:04,470 Călătoriţi pe uscat şi pe mare spre insulele Shetland. 40 00:03:04,470 --> 00:03:05,730 - Să mergem. - Bine. 41 00:03:05,730 --> 00:03:07,500 Mă deranjează că plecăm de pe locul al doilea. 42 00:03:07,500 --> 00:03:09,882 Dar cei mai de succes oameni în viaţă mai şi greşesc. 43 00:03:09,882 --> 00:03:11,160 Şi aşa e şi cu noi. 44 00:03:11,160 --> 00:03:13,480 Nu mergem acasă azi indiferent ce se va întâmpla. 45 00:03:13,480 --> 00:03:15,660 Mergeţi la gară? 46 00:03:15,660 --> 00:03:17,650 - Se poate merge pe jos, dar... - Serios? 47 00:03:17,650 --> 00:03:19,960 - Vreţi să mergem împreună? - Da, ar fi grozav. 48 00:03:19,960 --> 00:03:21,750 Vom merge cu voi atunci. 49 00:03:21,750 --> 00:03:23,190 Bine, haide. 50 00:03:23,710 --> 00:03:24,710 Trebuie să mergem la gară. 51 00:03:24,710 --> 00:03:28,620 Da, pentru că nu ştim la ce oră pleacă trenul. 52 00:03:31,206 --> 00:03:33,339 La cât pleacă primul tren spre Aberdeen? 53 00:03:33,340 --> 00:03:35,440 La 6:36. 54 00:03:36,520 --> 00:03:38,890 Lăsăm în urmă frumosul oraş Oxford. 55 00:03:40,010 --> 00:03:42,410 Eşti bine? 56 00:03:42,410 --> 00:03:43,660 Eşti bine, amice? 57 00:03:43,660 --> 00:03:46,520 M-am împiedicat doar. Bine de tot. 58 00:03:46,520 --> 00:03:49,370 Glezna se simte bine, credeam că mi-am rupt-o. 59 00:03:49,370 --> 00:03:50,940 Dar e bine... 60 00:03:51,170 --> 00:03:52,310 - Eşti în regulă? - Da. 61 00:03:52,910 --> 00:03:55,030 Calea ferată la stânga. 62 00:03:57,550 --> 00:04:00,360 Plecăm în Scoţia cu raţele. 63 00:04:00,360 --> 00:04:03,600 Celelalte echipe sunt banale. Plictisitoare. 64 00:04:03,600 --> 00:04:05,795 Alo, avem 6 ore libere. 65 00:04:05,940 --> 00:04:09,230 Şi ajungi să campezi în faţa staţiei de tren? 66 00:04:09,230 --> 00:04:10,480 Suntem în Anglia. 67 00:04:10,480 --> 00:04:14,460 Ne plimbăm prin Oxford în miez de noapte. 68 00:04:14,460 --> 00:04:18,150 Deci ne-am gândit, "hai să vedem dacă găsim un pub". 69 00:04:19,050 --> 00:04:22,880 Nu era nimic altceva de făcut, aşteptam trenul de la 6:00 am. 70 00:04:24,110 --> 00:04:26,320 La asta se rezumă totul, să vezi lumea. 71 00:04:26,320 --> 00:04:28,330 Cântecul ăsta e foarte tare. 72 00:04:28,330 --> 00:04:32,260 Am zis: "noi vom câştiga această etapă". 73 00:04:40,340 --> 00:04:42,290 - Suntem nouă echipe. - Un total de nouă echipe. 74 00:04:42,290 --> 00:04:45,014 Toate în acelaşi loc, în acelaşi timp. 75 00:04:45,014 --> 00:04:47,457 Ajungem la Aberdeen şi apoi urcăm... 76 00:04:47,457 --> 00:04:51,035 pe feribotul spre Shetland Islands. 77 00:04:58,360 --> 00:05:00,390 Erau opt ore în total cu trenul, 78 00:05:00,390 --> 00:05:03,530 aşa că a fost o ocazie bună pentru a admira peisajul rural. 79 00:05:03,530 --> 00:05:06,780 Unul dintre principalele motive să plecăm era să mai ieşim din laborator, 80 00:05:06,780 --> 00:05:09,500 să putem aprecia restul lumii şi să vedem şi altceva. 81 00:05:09,500 --> 00:05:11,560 A fost chiar superb. 82 00:05:21,270 --> 00:05:22,260 Haide, dragă. 83 00:05:22,260 --> 00:05:24,350 Vino, vino, până în capăt. 84 00:05:24,350 --> 00:05:25,110 Pe aici. 85 00:05:27,160 --> 00:05:29,060 Mi-am sucit glezna. Ce prostie! 86 00:05:29,060 --> 00:05:31,260 Scotty la lista de leziuni. 87 00:05:31,260 --> 00:05:33,920 Nu e o accidentare, doar o rană superficială. 88 00:05:33,920 --> 00:05:35,670 Să ne găsim Ford-ul. 89 00:05:36,040 --> 00:05:37,740 Oh, da, am ajuns. 90 00:05:38,620 --> 00:05:39,260 Vino! 91 00:05:42,340 --> 00:05:43,730 Uşurel afară de aici, omule. 92 00:05:43,970 --> 00:05:45,350 Da, se merge pe partea stânga. 93 00:05:45,350 --> 00:05:48,360 N-am mai condus de pe partea asta a maşinii. 94 00:05:48,360 --> 00:05:50,400 Probabil voi mai nimeri şi alte borduri. 95 00:05:50,570 --> 00:05:52,480 Pare a fi un Ford Focus acolo. 96 00:05:52,480 --> 00:05:55,690 - Avem maşina. - Arată ca un terminal de feribot. 97 00:05:55,690 --> 00:05:57,400 Am ajuns, aici e. 98 00:06:02,560 --> 00:06:06,510 M-am rănit un pic la gleznă şi se agravează. 99 00:06:06,510 --> 00:06:10,250 - Salut băieţi, ce mai faceţi? - Oh, doamne! 100 00:06:10,640 --> 00:06:12,390 M-am lovit la gleznă. 101 00:06:14,390 --> 00:06:16,940 - Dumnezeule! - Arată rău. 102 00:06:16,940 --> 00:06:20,960 Glezna îi este umflată, şi n-are o culoare prea bună. 103 00:06:21,200 --> 00:06:22,420 Aşa mai merge. 104 00:06:23,030 --> 00:06:27,420 Încerc să-l ţin ridicat, să am grijă şi să fiu gata de cursă. 105 00:06:27,420 --> 00:06:31,810 Vreau să continuăm şi să mergem mai departe. Lupta nu s-a încheiat. 106 00:06:40,670 --> 00:06:42,920 E o insulă frumoasă. Eu sunt gata. 107 00:06:42,920 --> 00:06:45,474 Mi-am pus gheaţă şi am ţinut piciorul ridicat cât am putut... 108 00:06:45,474 --> 00:06:47,389 dar încă e de mărimea unei mingi de fotbal. 109 00:06:47,390 --> 00:06:49,120 Pe Mike îl consider ca un frate. 110 00:06:49,120 --> 00:06:50,530 Lui mi-aş încredinţa şi viaţa. 111 00:06:50,530 --> 00:06:53,990 Şi de mai multe ori în trecut a trebuit să-mi pun viaţa în mâinile lui. 112 00:06:54,260 --> 00:06:56,930 Deşi sunt un pic incapacitat, 113 00:06:56,930 --> 00:06:58,450 noi functionăm în echipă şi nu după ego-ul propriu. 114 00:06:58,450 --> 00:07:02,010 Deci, dacă Mike va trebui să ia iniţiativa, o va face. 115 00:07:02,010 --> 00:07:03,800 Sunt pregătiţi să punem la lucru această formulă. 116 00:07:03,800 --> 00:07:05,230 - Să ne pornim. - Haide. 117 00:07:05,230 --> 00:07:06,630 Bun, să mergem. 118 00:07:07,410 --> 00:07:09,340 Hai, hai, hai. 119 00:07:09,340 --> 00:07:10,720 Hai odată, tipule. 120 00:07:10,720 --> 00:07:13,358 Mergem la Royal National Lifeboat Institute 121 00:07:13,382 --> 00:07:15,138 să căutăm un puffin. 122 00:07:17,420 --> 00:07:19,430 E atât de frumos aici! 123 00:07:19,760 --> 00:07:21,100 Dumnezeule, ce grozav! 124 00:07:21,100 --> 00:07:23,160 Este maiestuos. 125 00:07:24,240 --> 00:07:27,780 Unul dintre principalele motive pentru noi e să călătorim împreună. 126 00:07:27,780 --> 00:07:30,320 Sunt însoţitor de zbor. Aşa că călătoresc destul. 127 00:07:30,320 --> 00:07:34,130 Dar nu am ocazia să călătoresc în jurul lumii împreună cu Te Jay. 128 00:07:34,820 --> 00:07:37,310 Ce loc frumos. Aşa ceva nu vezi altundeva. 129 00:07:37,310 --> 00:07:39,920 - E adevărat. - Ce loc minunat! 130 00:07:39,920 --> 00:07:42,600 Lumea e mică. Ieşi şi viziteaz-o. 131 00:07:42,800 --> 00:07:44,940 Intrăm în oraş acum. 132 00:07:45,000 --> 00:07:46,260 E aici, pe stânga. 133 00:07:46,630 --> 00:07:47,940 - Aici? - Aşa cred. 134 00:07:47,940 --> 00:07:48,700 Ei bine, haide. 135 00:07:48,700 --> 00:07:49,980 - Aici e? - Da. 136 00:07:49,980 --> 00:07:51,540 - Royal National Lifeboat? - Acolo. 137 00:07:51,540 --> 00:07:53,460 Mulţumesc, haideţi, băieţi. 138 00:07:53,460 --> 00:07:54,930 Acolo e un puffin! 139 00:07:54,930 --> 00:07:56,740 - Bună, puffin! - Salut, ce faci? 140 00:07:56,740 --> 00:07:58,110 Mulţumesc. 141 00:07:59,850 --> 00:08:03,460 Conduceţi la Scalloway şi căutaţi indiciul următor în castel. 142 00:08:03,460 --> 00:08:04,560 Înapoi la maşină. 143 00:08:04,960 --> 00:08:07,720 - Haide. - L-aţi găsit? 144 00:08:07,720 --> 00:08:08,930 Mergeţi pe acolo. 145 00:08:11,580 --> 00:08:12,430 - Scalloway. - Haide. 146 00:08:12,430 --> 00:08:13,450 Bun. 147 00:08:13,450 --> 00:08:14,910 Haide, dragă. 148 00:08:15,140 --> 00:08:16,390 Acolo e un puffin. 149 00:08:16,390 --> 00:08:18,960 Bună, ce drăguţ... 150 00:08:18,960 --> 00:08:21,230 Bună ziua, domnule. ştiţi unde e Scalloway? 151 00:08:21,230 --> 00:08:22,940 - Suntem aici. - În regulă. 152 00:08:22,940 --> 00:08:25,140 - Scalloway e acolo. - Am înţeles. 153 00:08:25,860 --> 00:08:28,130 Oh, dumnezeule! Haide, doamnă de pe insulă! 154 00:08:28,130 --> 00:08:31,940 Conduce ca duminica dimineaţa, şi nici nu cred că e duminică. 155 00:08:31,940 --> 00:08:35,280 Oamenii din insule au propriul timp pe insule. 156 00:08:35,280 --> 00:08:36,710 - Da. - Nu se grăbesc niciodată. 157 00:08:36,710 --> 00:08:39,820 Pentru că timpul trece mai încet pe o insulă, 158 00:08:39,820 --> 00:08:42,210 şi timpul trece încet şi în urma acestor oameni. 159 00:08:42,210 --> 00:08:44,930 Am dat de maşina albastră din iad. 160 00:08:44,930 --> 00:08:48,040 Etapa asta e aniversarea noastră de trei ani. 161 00:08:48,040 --> 00:08:51,360 - Trei ani, dragoste! - Acum trei ani eram în Samoa. 162 00:08:51,360 --> 00:08:54,150 Pe o plajă, ne îndrăgosteam în timp ce jucam în Survivor. 163 00:08:54,150 --> 00:08:56,660 Castelul Scalloway. Începem. 164 00:08:58,460 --> 00:08:59,870 - Haide, dragă. - Da. 165 00:09:01,590 --> 00:09:02,610 E aici? 166 00:09:03,610 --> 00:09:05,410 Dumnezeule. 167 00:09:05,410 --> 00:09:07,380 - Scuză-mă, scheletule. - Haide. 168 00:09:07,380 --> 00:09:09,610 Trebuie să fie vreun indiciu. Nimic? 169 00:09:09,610 --> 00:09:11,630 - Nu. - Bun. 170 00:09:11,630 --> 00:09:13,090 - Mai jos? - Da. 171 00:09:15,660 --> 00:09:17,190 Doamne! 172 00:09:17,190 --> 00:09:19,484 - Arăţi înfricoşător, omule. - E aici. 173 00:09:19,484 --> 00:09:21,460 Nu vreau să am probleme cu el, să plecăm de aici. 174 00:09:21,460 --> 00:09:22,610 - Bun. - Haide 175 00:09:22,710 --> 00:09:24,690 Ocol: "pe ponei" sau "aprinde-mi focul". 176 00:09:24,890 --> 00:09:29,050 Acest ocol le dă echipelor ocazia să taie şi să livreze turbă 177 00:09:29,050 --> 00:09:31,870 sau să construiască corect o torţă de vikingi 178 00:09:31,870 --> 00:09:35,890 ce se foloseşte în cel mai mare festival viking din această ţară. 179 00:09:38,770 --> 00:09:42,090 Nu există aproape deloc copaci pe insulele Shetland. 180 00:09:42,090 --> 00:09:45,134 Aşa că localnicii folosesc un combustibil organic numit turbă 181 00:09:45,134 --> 00:09:47,122 pentru a-şi întreţine focurile. 182 00:09:47,940 --> 00:09:51,080 "Pe ponei" cere echipelor să taie 50 de blocuri de turbă 183 00:09:51,105 --> 00:09:52,869 din acest mal cu turbă 184 00:09:52,870 --> 00:09:56,470 folosind o lopată specială numită tusker. 185 00:09:56,470 --> 00:09:59,100 Apoi, lucrând cu un ponei de Shetland, 186 00:09:59,770 --> 00:10:04,220 trebuie să livreze două încărcături de turbă uscată la această cabană, 187 00:10:04,220 --> 00:10:07,060 unde un fermier le va da următorul indiciu. 188 00:10:07,300 --> 00:10:11,910 Vikingii au locuit pe insulele Shetland în urmă cu aproximativ 1200 ani. 189 00:10:11,910 --> 00:10:16,540 "Aprinde-mi focul" le cere echipelor să construiacă corect o torţă vikingă. 190 00:10:16,540 --> 00:10:19,810 Când torţa echipei e gata să fie aprinsă, 191 00:10:19,810 --> 00:10:23,040 Guizer Jarl le va înmâna indiciul următor. 192 00:10:24,300 --> 00:10:25,830 Unde e magazinul DITT? 193 00:10:25,830 --> 00:10:27,280 - În Lerwick. - Lerwick? 194 00:10:27,280 --> 00:10:27,940 Bun. 195 00:10:28,110 --> 00:10:31,350 - Ce frumos e! - Acolo-i castelul. 196 00:10:31,350 --> 00:10:33,240 - Cel care nu are acoperiş? - Da. 197 00:10:33,430 --> 00:10:34,230 Cum te simţi? 198 00:10:36,410 --> 00:10:39,390 - Bună ziua! - Ai un indiciu pentru noi, domnule? 199 00:10:39,800 --> 00:10:41,420 - Am luat indiciul. - Bine... 200 00:10:41,560 --> 00:10:42,430 Pe aici. 201 00:10:44,400 --> 00:10:45,600 Cine e tipul ăsta? 202 00:10:45,810 --> 00:10:48,901 - Bună! - Hei, aici este. 203 00:10:48,901 --> 00:10:50,664 Dacă nu e sânge pe el, îl iau. 204 00:10:51,010 --> 00:10:52,970 - Pe unde mergem? - Pe acolo. 205 00:10:52,970 --> 00:10:54,570 Doamne, ce e asta? 206 00:10:54,570 --> 00:10:55,580 E înfricoşător. 207 00:10:55,580 --> 00:10:57,390 Ocol: pe ponei sau aprinde-mi focul? 208 00:10:57,390 --> 00:10:58,980 - Pe ponei. - Să facem ponei. 209 00:10:58,980 --> 00:10:59,760 Bine. 210 00:11:00,640 --> 00:11:03,610 Nu, nu e asta, pentru că asta ne duce înapoi. 211 00:11:03,610 --> 00:11:04,920 Oh, nu. 212 00:11:05,030 --> 00:11:06,560 Te Jay, haide! 213 00:11:06,560 --> 00:11:08,030 Oh, doamne! 214 00:11:08,700 --> 00:11:11,720 Ne-ai rătăcit de tot. 215 00:11:11,780 --> 00:11:14,400 Scuzaţi-ne, domnule, ne-am cam rătăcit. 216 00:11:14,400 --> 00:11:16,820 Mă puteţi ajuta să găsesc castelul Scalloway? 217 00:11:20,420 --> 00:11:22,040 O să fim ultimii. 218 00:11:22,040 --> 00:11:25,630 Urmezi drumul ăla şi vei trece pe lângă o carieră... 219 00:11:25,630 --> 00:11:27,530 - E o carieră pe dreapta. - Ce e o carieră? 220 00:11:27,530 --> 00:11:31,730 - De unde se extrage piatra. - Bun, pe la dreapta şi apoi continui. 221 00:11:31,730 --> 00:11:34,090 - Tim, grăbeşte-te. - Castelul e mare? 222 00:11:34,090 --> 00:11:35,330 - Gigantic. - Mulţumesc. 223 00:11:35,330 --> 00:11:37,750 Bine, acum suntem pe drumul cel bun. 224 00:11:41,820 --> 00:11:43,700 Aici va trebui să profităm. 225 00:11:43,700 --> 00:11:45,780 Turba din Scalloway. Aici e. 226 00:11:45,780 --> 00:11:47,350 Suntem primii ajunşi aici. 227 00:11:47,350 --> 00:11:48,110 Haide. 228 00:11:50,150 --> 00:11:52,670 - Spune să urmărim demonstraţia? - Da. 229 00:11:52,670 --> 00:11:54,920 Asta e? 230 00:11:54,920 --> 00:11:55,920 Destul de simplu. 231 00:11:55,920 --> 00:11:57,960 După cum am mai observat în sezoanele precedente, 232 00:11:57,960 --> 00:12:01,180 s-a văzut că probele fizice executate corect 233 00:12:01,180 --> 00:12:03,410 tind să fie mai rapide. 234 00:12:03,410 --> 00:12:05,090 După ce aţi tăiat cincizeci de bucăţi, 235 00:12:05,090 --> 00:12:06,400 alegeţi un ponei disponibil. 236 00:12:06,400 --> 00:12:10,540 Acel Shetland pe care l-am întâlnit eu era nărăvaş. Nu foarte plăcut. 237 00:12:14,010 --> 00:12:15,740 Vor avea de-a face cu poneii de Shetland. 238 00:12:15,740 --> 00:12:17,460 Poneii de Shetland sunt cam ca şi măgarii. 239 00:12:17,460 --> 00:12:20,820 Nu vor să facă ce le ceri. 240 00:12:20,910 --> 00:12:22,290 Aici este Lerwick. 241 00:12:23,390 --> 00:12:25,190 - DITT. - Serios? 242 00:12:25,190 --> 00:12:25,900 Da. 243 00:12:25,900 --> 00:12:27,480 Avem nevoie de un kit pentru construit torţe. 244 00:12:27,480 --> 00:12:30,130 Şase locuri, deci suntem primii. 245 00:12:30,130 --> 00:12:31,360 - Bine, dragă... - Bine. 246 00:12:31,360 --> 00:12:32,850 - Sunteţi de aici? - Da. 247 00:12:32,850 --> 00:12:36,134 Căutăm Up Helly Aa Galley Shed. 248 00:12:36,134 --> 00:12:40,619 Drept înainte şi e a doua stradă pe stânga. 249 00:12:40,620 --> 00:12:42,800 - Bine, vă mulţumesc foarte mult. - Haide. 250 00:12:42,800 --> 00:12:45,550 - Ne pricepem la stingerea incendiilor. - La aprins, nu ştiu... 251 00:12:45,550 --> 00:12:47,710 Să vedem cum e, dacă ne reuşeşte. 252 00:12:47,710 --> 00:12:49,601 Uite, uite. Mai în faţă. E Nashville. 253 00:12:49,830 --> 00:12:51,720 Continuă, DITT e pe dreapta. 254 00:12:51,720 --> 00:12:53,700 Trebuie să fie pe aici pe undeva. 255 00:12:53,700 --> 00:12:55,560 - Aici. - Frumos. 256 00:12:55,740 --> 00:12:56,785 - Acolo e. - Oh, doamne! 257 00:12:56,785 --> 00:12:58,013 Da! 258 00:12:58,347 --> 00:12:59,867 Intrare. Hei! 259 00:13:00,650 --> 00:13:03,540 - Du-te! - Uite! E aici. 260 00:13:03,970 --> 00:13:05,250 Suntem ultima echipă. 261 00:13:05,250 --> 00:13:06,710 Oh, doamne! 262 00:13:09,210 --> 00:13:10,910 Nu arată chiar aşa de rău. 263 00:13:10,910 --> 00:13:11,990 Haide. 264 00:13:14,220 --> 00:13:15,870 - Tare! Hai s-o facem. - Da. 265 00:13:16,680 --> 00:13:18,920 Sper ca această probă să fie realizabilă. 266 00:13:20,810 --> 00:13:21,810 La naiba. 267 00:13:22,100 --> 00:13:25,950 Cum te-aş putea ajuta? Să le aranjez? 268 00:13:25,950 --> 00:13:30,346 Bethany are darul de a sesiza ceva care... 269 00:13:30,346 --> 00:13:33,115 ai crede că e greu de făcut cu un singur braţ, dar ea tot reuşeşte. 270 00:13:33,350 --> 00:13:35,130 Ne descurcăm bine. 271 00:13:35,630 --> 00:13:37,830 Avem 27, 28. 272 00:13:37,830 --> 00:13:39,900 E la fel de uşor ca la prima. 273 00:13:39,900 --> 00:13:40,801 La începutul liceului, 274 00:13:40,801 --> 00:13:43,451 am practicat arte marţiale şi ridicat de greutăţi. 275 00:13:43,830 --> 00:13:46,550 În facultate am început să fac culturism de competiţie. 276 00:13:46,550 --> 00:13:51,390 Deci să-mi forţez corpul peste durere şi disconfort e ceva firesc pentru mine. 277 00:13:51,390 --> 00:13:53,000 Voi începe să accelerez. 278 00:13:53,350 --> 00:13:56,200 Fir-ar, e dificil. Nu reuşesc nici să înfig lopata. 279 00:13:58,690 --> 00:13:59,740 Încerc. 280 00:14:01,520 --> 00:14:03,070 Mă lasă deja braţele. 281 00:14:03,070 --> 00:14:05,270 Vezi dacă o poţi apăsa. 282 00:14:05,270 --> 00:14:08,810 Oh, doamne! Ăsta e cel mai greu lucru de până acum în cursă. 283 00:14:08,810 --> 00:14:10,030 Nu pot s-o fac. 284 00:14:14,840 --> 00:14:17,162 Continuă aşa şi înclin-o înapoi uşor. 285 00:14:18,640 --> 00:14:21,600 - Oh, doamne! - O frumuseţe, nu? 286 00:14:21,600 --> 00:14:24,370 Odată ce ai înţeles cum se folosea corect instrumentul, 287 00:14:24,370 --> 00:14:25,750 nu mai depindea de forţă. 288 00:14:25,750 --> 00:14:30,240 Devine mult mai uşor când ti-ai dat seama cum se taie. 289 00:14:30,300 --> 00:14:32,420 - Trebuie la un anumit unghi. - Fizică simplă. 290 00:14:32,740 --> 00:14:34,860 Dacă ne concentrăm, vom reuşi. 291 00:14:35,630 --> 00:14:38,250 Accidental am găsit locul de unde se luau materialele pentru torţă. 292 00:14:38,250 --> 00:14:39,940 Deci vom construi o torţă. 293 00:14:39,940 --> 00:14:41,530 Nu vroiam s-o alegem pe asta. 294 00:14:41,530 --> 00:14:43,280 O să fie dificil. 295 00:14:43,280 --> 00:14:46,580 Vroiam să facem cealaltă probă, dar ne-am rătăcit 296 00:14:46,580 --> 00:14:48,810 şi am nimerit-o pe asta. 297 00:14:48,810 --> 00:14:51,700 Robbie şi Brooke nu se potrivesc prea bine cu focul. 298 00:14:52,080 --> 00:14:54,190 Bine, suntem pregătiţi pentru demonstraţie. 299 00:14:54,190 --> 00:14:57,050 Am fost primii ajunşi, dar apoi au venit şi restul. 300 00:14:57,050 --> 00:14:59,090 Unul după altul. Cinci echipe. 301 00:14:59,090 --> 00:15:00,080 Da! 302 00:15:00,080 --> 00:15:02,220 A trebuit să urmărim pas cu pas 303 00:15:02,220 --> 00:15:05,060 şi tipul care ne arăta s-a mişcat foarte repede. 304 00:15:05,060 --> 00:15:08,130 Au fost trei etape foarte dificile. 305 00:15:08,130 --> 00:15:11,410 Fiecare etapă trebuia finalizată înainte s-o începi pe următoarea. 306 00:15:11,410 --> 00:15:12,500 Trebuia să fie aprobat. 307 00:15:12,500 --> 00:15:14,690 La o parte, te rog. Pune-o jos şi ajută-mă. 308 00:15:14,690 --> 00:15:18,660 Primul pas era să înveleşti o bucată de şipcă foarte strâns. 309 00:15:21,390 --> 00:15:23,800 Unde e juriul? Ne-o verificaţi? 310 00:15:27,050 --> 00:15:29,180 Aveau nişte standarde destul de ridicate pentru o torţă de viking. 311 00:15:29,180 --> 00:15:31,910 - Practic, trebuia să fie perfect. - Da. 312 00:15:34,280 --> 00:15:35,920 - Ultima. - Foarte bine. 313 00:15:35,920 --> 00:15:37,060 Sunt 50. 314 00:15:37,060 --> 00:15:39,400 - Sunt în regulă toate. - Mulţumesc. 315 00:15:39,400 --> 00:15:41,460 - Care ponei îţi place? - Primul. 316 00:15:41,460 --> 00:15:44,340 Am avut de înhămat doi saci de turbă, 317 00:15:44,340 --> 00:15:48,130 să-i transportăm sus pe deal la cabană de două ori. 318 00:15:48,130 --> 00:15:49,350 Bun băiat! 319 00:15:49,350 --> 00:15:51,390 Îi place să alerge, băiat bun. 320 00:15:51,390 --> 00:15:52,910 Ştii unde trebuie să mergi! 321 00:15:52,910 --> 00:15:55,630 Uite unde trebuie să le ducem. 322 00:15:56,470 --> 00:15:58,120 Dumnezeule, e greu de urcat. 323 00:15:58,120 --> 00:16:00,372 A fost greu în sus pe deal cu poneiul. 324 00:16:00,372 --> 00:16:05,146 Mai solicitant fizic decât tăiatul celor 50 de bucăţi de turbă. 325 00:16:05,750 --> 00:16:07,320 A fost greu. 326 00:16:07,930 --> 00:16:11,150 Destul teren dificil cu găuri în care te puteai cufunda. 327 00:16:11,150 --> 00:16:12,820 - Haide. - Încă o dată. 328 00:16:13,910 --> 00:16:16,240 Vestea bună e că nimeni nu vine încă. 329 00:16:21,000 --> 00:16:22,930 E groaznic. 330 00:16:24,940 --> 00:16:26,780 Trebuie să bată un cui în lemn. 331 00:16:26,780 --> 00:16:29,000 E mai greu decât pare. 332 00:16:29,470 --> 00:16:32,110 A fost o situaţie foarte stresantă. 333 00:16:32,110 --> 00:16:36,170 - Am abordat-o cu cuvinte dure şi... - Emoţii încinse. 334 00:16:36,170 --> 00:16:36,870 Da. 335 00:16:36,870 --> 00:16:42,560 - Trebuie să ajungă pe margine. - Nu, nu-i aşa. 336 00:16:43,630 --> 00:16:46,230 Suntem vikingi pompieri. Noi stingem focurile. 337 00:16:46,230 --> 00:16:47,790 O să vă arătăm cum se face asta. 338 00:16:48,560 --> 00:16:51,450 - E mult mai uşor. - Cu apă. 339 00:16:51,880 --> 00:16:52,810 E bine, e gata. 340 00:16:53,070 --> 00:16:55,220 - E bine, e foarte bun. - Bine. 341 00:16:55,220 --> 00:16:56,200 Vă mulţumesc, domnule. 342 00:16:57,160 --> 00:16:58,630 Domnule viking... 343 00:16:59,300 --> 00:17:00,950 E bine, puteţi continua. 344 00:17:02,370 --> 00:17:04,100 Să încercăm. Domnule! 345 00:17:05,170 --> 00:17:06,850 - Da, e bine. - Da! 346 00:17:07,550 --> 00:17:09,010 - E bine. Foarte bine. - Da. 347 00:17:09,010 --> 00:17:12,640 Luptătorii vikingi sunt gata să vă prezinte primele etape. 348 00:17:13,750 --> 00:17:15,410 - E bine. - Mulţumesc. 349 00:17:15,680 --> 00:17:17,050 Nici măcar nu ştiu ce să fac, dragă. 350 00:17:17,120 --> 00:17:18,860 Ştiam că va fi dificil. 351 00:17:18,860 --> 00:17:20,220 Ne scapă micile detalii. 352 00:17:20,220 --> 00:17:24,480 Şi nu putem învăţa dacă o face aşa de repede. 353 00:17:24,480 --> 00:17:27,510 De-abia ştiu să folosesc o brichetă, darămite să fac o torţă. 354 00:17:28,550 --> 00:17:30,240 Nu, trebuie să fie mai strânsă. 355 00:17:30,250 --> 00:17:31,670 Ştiu, nu ne reuşeşte. 356 00:17:31,670 --> 00:17:33,240 Suntem în urmă. 357 00:17:33,240 --> 00:17:35,460 Trebuie să începem din nou. Ce grozav. 358 00:17:39,360 --> 00:17:41,780 Şi cu asta sunt 50. 359 00:17:41,970 --> 00:17:43,320 Trebuie să luăm poneiul acum. 360 00:17:43,320 --> 00:17:45,920 Facem bine, vom fi a doua echipă gata. 361 00:17:46,180 --> 00:17:48,240 - Cum stăm? - Mai avem nevoie de una. 362 00:17:48,240 --> 00:17:48,970 Bun. 363 00:17:48,970 --> 00:17:51,170 - Oh, doamne! - Urăsc dealurile. 364 00:17:51,170 --> 00:17:53,350 - Să mergem, dragule. - Haide, băiete. 365 00:17:53,530 --> 00:17:55,730 Poneiul a mers grozav de prima dată. 366 00:17:55,730 --> 00:17:58,830 Fugea înainte ca şi cum ar fi ştiut că era într-o cursă. 367 00:17:59,640 --> 00:18:01,680 - Haide. - E supărat. 368 00:18:01,680 --> 00:18:03,750 A doua oară a fost gata. 369 00:18:08,910 --> 00:18:09,570 Haide. 370 00:18:16,790 --> 00:18:18,450 Bine, nu-l ţine. 371 00:18:18,450 --> 00:18:21,270 Nu-l ţine, o să ne lovească. La o parte. 372 00:18:24,880 --> 00:18:26,380 Avem o bestie aici. 373 00:18:26,380 --> 00:18:28,900 Ţi-am spus că pot fi dificili. 374 00:18:38,230 --> 00:18:41,300 Şi următorul pas a fost de o mie de ori mai greu. 375 00:18:41,300 --> 00:18:43,710 Primul a fost uşor, şi a durat ceva timp. 376 00:18:43,710 --> 00:18:47,210 Trebuia să rulezi un alt sac deasupra. 377 00:18:47,210 --> 00:18:49,040 Trebuie să te asiguri că e destul de strâns. 378 00:18:49,040 --> 00:18:50,300 Dacă vrei să o faci, fă-o. 379 00:18:50,350 --> 00:18:51,410 Dacă nu, lasă-mă pe mine. 380 00:18:51,410 --> 00:18:53,320 Te ajut s-o faci ca lumea. 381 00:18:53,320 --> 00:18:56,820 E un efort de echipă, nu eşti doar tu. Sunt şi eu. 382 00:18:57,860 --> 00:19:00,050 - Ai grijă! - Poţi să mai dai şi de zece ori. 383 00:19:00,540 --> 00:19:02,050 Bună treabă, da. 384 00:19:02,300 --> 00:19:06,160 Revarsă-ţi toată furia pe cuiul ăla. 385 00:19:06,290 --> 00:19:08,570 Suntem gata să ne aprobe. 386 00:19:08,690 --> 00:19:10,430 E bine, puteţi continua cu pasul următor. 387 00:19:11,710 --> 00:19:13,360 Ciclistele sunt rapide. 388 00:19:14,750 --> 00:19:15,680 Scoate-l. 389 00:19:17,090 --> 00:19:18,300 Sau ciocăneşte-l înăuntru. 390 00:19:20,570 --> 00:19:22,600 E bine, continuaţi cu pasul următor. 391 00:19:22,600 --> 00:19:23,930 - Da! - Mulţumesc! 392 00:19:24,880 --> 00:19:27,560 Ca şi ambalatul unui cadou. Unul urât. 393 00:19:27,560 --> 00:19:30,830 Partea cu ambalatul a fost uşor de înţeles pentru mine. 394 00:19:30,916 --> 00:19:33,543 Pentru că acasă mai ambalez cadouri. E printre preferatele mele. 395 00:19:33,660 --> 00:19:36,460 Îmi place să mă asigur că arată bine, banda este bine. 396 00:19:36,510 --> 00:19:38,820 La partea aceea am ştiut exact cum să fac. 397 00:19:38,820 --> 00:19:40,450 Domnul viking. 398 00:19:40,800 --> 00:19:42,330 Uitaţi-vă le cel de acolo. 399 00:19:43,150 --> 00:19:45,470 Juriul a vrut să mai vedem o dată exemplul. 400 00:19:45,470 --> 00:19:46,910 Ceva era în neregulă. 401 00:19:46,910 --> 00:19:48,310 Ne lipseşte ceva. 402 00:19:48,310 --> 00:19:49,630 Ce e asta? 403 00:19:49,970 --> 00:19:52,320 - Oh, da. - Ce cui folosim pentru asta? 404 00:19:54,380 --> 00:19:56,610 - Unde este? - Probabil unul mare şi îndoit. 405 00:19:56,610 --> 00:19:58,540 Te Jay, ai dreptate, ai dreptate. 406 00:19:59,780 --> 00:20:00,740 Domnule viking. 407 00:20:00,740 --> 00:20:01,950 Am reuşit, în cele din urmă. 408 00:20:01,950 --> 00:20:04,440 - Da, în regulă. - Da, mulţumesc. 409 00:20:04,440 --> 00:20:08,900 Oh, doamne. Sper ca poneii ăia să fie nişte ponei agresivi. 410 00:20:08,900 --> 00:20:09,770 Haide! 411 00:20:13,090 --> 00:20:15,380 Vreau să te dai la o parte, du-te de acolo. 412 00:20:16,700 --> 00:20:17,760 Dă-te la o parte. 413 00:20:22,880 --> 00:20:24,630 - Uşurel, uşurel. - Uşurel. 414 00:20:24,630 --> 00:20:26,230 A speriat şi sufletul din mine. 415 00:20:26,230 --> 00:20:29,220 - Haide, dragule. - Haide, Satană. 416 00:20:30,800 --> 00:20:32,720 - Am terminat? Grozav. - Mulţumesc. 417 00:20:32,720 --> 00:20:33,930 Vrei să citeşti tu? 418 00:20:33,930 --> 00:20:37,690 Conduceţi spre Berry Farm în Scalloway. 419 00:20:38,520 --> 00:20:40,320 - Bun, s-o facem. - Haide. 420 00:20:40,320 --> 00:20:43,640 Am ajuns primii şi am şi plecat primii. 421 00:20:43,640 --> 00:20:45,530 După mine, aşa ar trebui să fie mereu. 422 00:20:45,530 --> 00:20:49,203 Dacă ajungem primii, nici o altă echipă n-ar trebui să ne depăşească. 423 00:20:49,430 --> 00:20:51,300 Să mergem, suntem pe primul loc. 424 00:20:51,300 --> 00:20:54,690 Dumnezeule binecuvântat! Haide, dragă. 425 00:20:54,690 --> 00:20:56,320 Indiciul nostru următor! 426 00:20:58,220 --> 00:20:59,560 Ne-am descurcat grozav. 427 00:21:01,490 --> 00:21:03,420 - Suntem gata. - Domnule viking! 428 00:21:03,420 --> 00:21:06,310 Asta, prietenul meu, e gata pentru luptă şi pregătit de război. 429 00:21:06,310 --> 00:21:07,130 Bine. 430 00:21:07,130 --> 00:21:08,150 - Mulţumesc. - Vă mulţumesc, domnule. 431 00:21:08,869 --> 00:21:10,720 Am depăşit în cele din urmă prima etapă. 432 00:21:10,720 --> 00:21:12,560 Mai avem încă zece etape. 433 00:21:13,100 --> 00:21:15,700 Ce nasol! Nu ştiu ce să fac. 434 00:21:15,780 --> 00:21:18,610 În timp ce alte echipe treceau deja de etapa a doua, 435 00:21:18,610 --> 00:21:20,480 nouă nu ne reuşea nimic. 436 00:21:20,480 --> 00:21:22,965 Avem ciment aici. Şi nişte apă. 437 00:21:22,970 --> 00:21:25,479 Completăm la această secţiune de aici. 438 00:21:25,480 --> 00:21:29,400 - Ultimul pas consta în... - Amestecarea cimentului... 439 00:21:29,400 --> 00:21:31,270 Şi întinsul lui pe torţă. 440 00:21:31,270 --> 00:21:33,120 Gata, domnule viking. 441 00:21:33,120 --> 00:21:35,410 Nu, nu merge, faceţi-o din nou. 442 00:21:35,630 --> 00:21:38,940 Puneţi mult mai mult ciment. 443 00:21:38,940 --> 00:21:40,270 Acum ştiu cum trebuie. 444 00:21:40,270 --> 00:21:42,050 Tu dai în jos, eu în sus. 445 00:21:42,050 --> 00:21:43,550 Lucrul în echipă. 446 00:21:43,550 --> 00:21:45,630 Bună treabă. Domnule viking... 447 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 - Bravo. - Mulţumesc mult. 448 00:21:49,800 --> 00:21:52,310 - Să ne luăm indiciul. - Hays Dock, Hays Dock. 449 00:21:52,310 --> 00:21:54,800 Un doc e la apă. Să mergem la apă. 450 00:21:54,800 --> 00:21:56,010 Fantastic. 451 00:21:56,160 --> 00:21:57,680 Gata, ultima tură. 452 00:21:58,460 --> 00:22:00,630 Da, bine făcut. 453 00:22:00,800 --> 00:22:03,120 - Bună treabă, iubitule. - Mulţumesc. 454 00:22:03,270 --> 00:22:05,950 Bine, mulţumesc. 455 00:22:07,660 --> 00:22:09,750 Cupcake, îi putem spune cupcake. 456 00:22:11,290 --> 00:22:14,730 - Cupcake a fost minunat. - N-am avut probleme cu poneiul nostru. 457 00:22:16,790 --> 00:22:18,540 - L-am luat. - Bun, haide. 458 00:22:18,640 --> 00:22:19,910 Bună treabă, cupcake. 459 00:22:22,910 --> 00:22:23,530 Ce trebuie să fac? 460 00:22:23,610 --> 00:22:27,300 Trebuie să fie îndoit. 461 00:22:27,300 --> 00:22:29,120 Ştii cum se îndoaie cuiul ăsta? 462 00:22:29,170 --> 00:22:31,226 Luptătorii nu ştiau nici cum să îndoaie un cui. 463 00:22:31,226 --> 00:22:32,459 Ceea ce e foarte simplu. 464 00:22:32,460 --> 00:22:35,197 De obicei, când faci o greşeală şi lovesti cuiul greşit 465 00:22:35,198 --> 00:22:38,248 se îndoaie singur. Nu ştiu cum de nu şi-au dat seama. 466 00:22:39,350 --> 00:22:41,020 - Arată destul de bine, nu? - Oh, da. 467 00:22:41,020 --> 00:22:42,925 Domnule viking. În cele din urmă am reuşit. 468 00:22:42,950 --> 00:22:44,159 Da, e în regulă. 469 00:22:44,160 --> 00:22:46,020 Mulţumesc. 470 00:22:46,020 --> 00:22:48,000 Chiar trebuie să reuşim de data asta. 471 00:22:48,150 --> 00:22:48,850 Bun... 472 00:22:49,260 --> 00:22:51,460 Cum ne descurcăm? E mai bine? 473 00:22:51,460 --> 00:22:53,010 - E bine. - Arată bine? 474 00:22:53,080 --> 00:22:54,560 Da! Mulţumesc. 475 00:22:56,170 --> 00:22:57,910 Bună treabă, dragă. 476 00:22:57,910 --> 00:22:58,750 Domnule viking! 477 00:22:58,750 --> 00:23:00,530 Bravo, aţi terminat treaba. 478 00:23:00,530 --> 00:23:02,100 - Bun. - Mulţumesc, domnule. Mulţumesc. 479 00:23:02,100 --> 00:23:03,195 Am început să intru în panică. 480 00:23:03,196 --> 00:23:05,761 Îi vedeam plecând, iar noi tot nu reuşeam. 481 00:23:05,762 --> 00:23:09,122 Pompierii au terminat şi noi suntem acum ultimii. 482 00:23:09,123 --> 00:23:10,085 Foarte în urmă. 483 00:23:10,410 --> 00:23:12,330 Nu este corect. 484 00:23:12,330 --> 00:23:15,970 Îl putem îndoi înainte să intre? Pe masă? 485 00:23:15,970 --> 00:23:18,800 - Are sens. - Nu e bine. 486 00:23:18,800 --> 00:23:21,590 Teribil. 487 00:23:27,600 --> 00:23:29,120 - Gata. - Ăsta-i iubitul meu. 488 00:23:29,120 --> 00:23:32,040 - Maestre viking! - E bine, puteţi continua. 489 00:23:32,040 --> 00:23:33,250 Oh, da! 490 00:23:33,250 --> 00:23:34,342 După ce s-au dus toate echipele, 491 00:23:34,477 --> 00:23:36,133 erau mai puţini oameni pentru care să ne îngrijorăm. 492 00:23:36,320 --> 00:23:39,640 Când am rămas doar eu şi Brooke a fost aproape o uşurare. 493 00:23:39,640 --> 00:23:40,314 Suntem obişnuiţi cu asta. 494 00:23:40,339 --> 00:23:42,339 Am fost printre ultimii întreaga cursă. 495 00:23:42,780 --> 00:23:45,170 Mai rămân multe de făcut în această etapă. 496 00:23:46,000 --> 00:23:51,010 O să aprindem o torţă în Shetland. 497 00:23:51,010 --> 00:23:52,860 - Hays Dock? - Drept înainte. 498 00:23:52,860 --> 00:23:54,080 L-ai găsit, Keith? 499 00:23:54,130 --> 00:23:56,170 - E acolo. - E Hays Dock? 500 00:23:56,250 --> 00:23:58,360 - Nu prea cred, amici. - Bun... 501 00:23:58,800 --> 00:24:00,610 Dumnezeule, unde suntem? 502 00:24:00,610 --> 00:24:02,340 Trebuie să ne întoarcem. 503 00:24:04,400 --> 00:24:06,830 Ce e cu grupul ăla acolo? 504 00:24:06,830 --> 00:24:07,800 Îi vezi? 505 00:24:12,520 --> 00:24:13,970 Am venit să v-o aducem? 506 00:24:25,810 --> 00:24:26,680 Mulţumesc. 507 00:24:28,420 --> 00:24:31,700 Conduceţi la ferma Berry, pe drumul Berry, în Scalloway. 508 00:24:35,990 --> 00:24:38,900 Dacă vezi pe cineva, ne oprim să întrebăm. 509 00:24:38,960 --> 00:24:42,420 Doamnă, ne puteţi spune cum se ajunge la Berry Farm? 510 00:24:43,810 --> 00:24:44,920 - Bine, mulţumesc. - Mulţumesc. 511 00:24:44,920 --> 00:24:45,994 A spus că e sus pe deal. 512 00:24:45,995 --> 00:24:47,344 Uite-o, Berry Farm. 513 00:24:47,410 --> 00:24:48,790 Uite aici. 514 00:24:53,280 --> 00:24:55,420 E ceva acolo. 515 00:24:56,270 --> 00:24:57,770 Adunaţi-vă oile. 516 00:24:58,450 --> 00:24:59,617 Câinii ciobaneşti ca şi Reily 517 00:24:59,617 --> 00:25:01,654 au lucrat alături de ciobani de secole. 518 00:25:03,190 --> 00:25:05,790 Acum, echipele trebuie să lucreze ca nişte câini. 519 00:25:05,790 --> 00:25:08,849 Literalmente, conducând o turmă de oi încăpăţânate 520 00:25:08,849 --> 00:25:12,620 prin mijlocul acestui curs şi apoi în ţarc. 521 00:25:13,940 --> 00:25:14,985 Închiderea lor e opţională, 522 00:25:14,985 --> 00:25:17,639 dar când oile au fost aduse aici, 523 00:25:17,640 --> 00:25:20,690 James, ciobanul, le va da indiciul următor. 524 00:25:20,690 --> 00:25:22,380 Ei bine, haide. 525 00:25:22,540 --> 00:25:23,470 Uite oile. 526 00:25:24,810 --> 00:25:27,220 - Sar. - Toate trebuie să intre pe acolo. 527 00:25:27,220 --> 00:25:29,700 Trebuie să treacă prin centru. Mână-le înapoi la început. 528 00:25:29,700 --> 00:25:31,860 Înapoi, înapoi. 529 00:25:31,860 --> 00:25:33,170 Nu, nu, nu. 530 00:25:35,160 --> 00:25:39,916 Erau opt oi pe care trebuia să le trecem prin trei porţi. 531 00:25:40,040 --> 00:25:43,060 Apoi trebuia să le strângem pe toate într-un ţarc. 532 00:25:43,320 --> 00:25:44,280 La naiba. 533 00:25:44,280 --> 00:25:48,250 S-a dovedit a fi foarte dificil. Erau peste tot. 534 00:25:51,370 --> 00:25:53,560 Asta-i aproape imposibil. 535 00:25:54,980 --> 00:25:56,860 Hays Dock, acolo este. 536 00:25:57,230 --> 00:26:00,140 Vă predăm această torţă. 537 00:26:00,140 --> 00:26:02,150 Glorie! 538 00:26:02,220 --> 00:26:05,010 Aduceţi cupa gloriei! 539 00:26:09,270 --> 00:26:11,750 - Aveţi nevoie de indiciu. - Da, avem nevoie de un indiciu. 540 00:26:14,400 --> 00:26:16,090 Glorie! 541 00:26:17,950 --> 00:26:19,630 Uite, sunt aici. 542 00:26:31,400 --> 00:26:32,030 Haide. 543 00:26:34,140 --> 00:26:35,740 E-n regulă, nu ne stresăm. 544 00:26:35,740 --> 00:26:38,250 Arată frumos! Ce crezi? 545 00:26:38,250 --> 00:26:39,490 E destul de bine. 546 00:26:40,030 --> 00:26:41,760 - Mulţumesc, băieţi. - Mulţumesc. 547 00:26:41,980 --> 00:26:44,210 Să mergem direct acolo unde era apa. 548 00:26:47,100 --> 00:26:49,610 Înconjoară-le, înconjoară-le. 549 00:26:49,610 --> 00:26:51,569 Misti, rapid, prin spatele lor. 550 00:26:51,570 --> 00:26:52,946 Obligă-le să intre în mijloc. 551 00:26:54,250 --> 00:26:58,080 Du-te, du-te. 552 00:26:58,080 --> 00:26:59,490 Bun, acum trebuie să le băgăm pe poartă. 553 00:26:59,490 --> 00:27:00,950 E deja o echipă aici. 554 00:27:00,950 --> 00:27:03,520 Sunt "zână măseluţă"? Acum vom afla. 555 00:27:03,520 --> 00:27:05,270 - Aici e. - Acolo. 556 00:27:05,270 --> 00:27:06,900 Bună treabă, dragă. 557 00:27:07,520 --> 00:27:10,110 Rămâi unde eşti. Lasă-le să plece. 558 00:27:10,110 --> 00:27:11,650 - Bine. - Dă-le drumul. 559 00:27:11,650 --> 00:27:13,890 Dă-le drumul. 560 00:27:13,890 --> 00:27:16,550 Celelalte trei vor vrea să se alăture turmei. 561 00:27:16,550 --> 00:27:18,860 - Obligă-le să vină înapoi. - Te rog, să nu scape. 562 00:27:18,860 --> 00:27:20,410 Misti, mă descurc. 563 00:27:20,460 --> 00:27:22,590 Le dobor înainte să apuce să iasă. 564 00:27:23,670 --> 00:27:26,248 Repede, e pentru locul al doilea. Dacă-i întrecem, suntem primele. 565 00:27:26,950 --> 00:27:28,350 Uită-te la oile astea. 566 00:27:31,050 --> 00:27:33,690 Va fi uşor şi distractiv. 567 00:27:39,550 --> 00:27:41,180 Sar la tine. 568 00:27:41,180 --> 00:27:43,620 Veniţi pe aici. 569 00:27:43,620 --> 00:27:45,760 Trebuie pe mijloc. 570 00:27:45,760 --> 00:27:49,410 - Hai, du-te. - Aleargă foarte repede. 571 00:27:49,410 --> 00:27:52,450 - Nu vor să meargă drept. - Sunt nărăvaşe. 572 00:27:56,620 --> 00:27:59,870 - Nu ştiam că oile fug aşa de repede. - E o nebunie. 573 00:28:01,820 --> 00:28:03,390 - 7 din 8. - Bine, bine... 574 00:28:03,390 --> 00:28:04,410 Haide, dragă. 575 00:28:04,410 --> 00:28:07,230 - Du-te cu familia ta. - Bun băiat. 576 00:28:09,280 --> 00:28:10,560 - Foarte bine. - Mulţumesc. 577 00:28:10,560 --> 00:28:12,443 Mergeţi la locul unde a fost găsit. 578 00:28:14,480 --> 00:28:18,230 Echipele trebuie să găsească că pit stop-ul e insula St Ninian, 579 00:28:18,230 --> 00:28:22,640 devenită faimoasă după descoperirea unei comori din secolul VIII. 580 00:28:22,640 --> 00:28:27,110 Ultima echipă ajunsă aici ar putea fi eliminată. 581 00:28:27,250 --> 00:28:28,870 - Grozav, mulţumesc. - Mulţumesc. 582 00:28:28,870 --> 00:28:30,230 Suntem pe locul întâi. 583 00:28:30,610 --> 00:28:32,360 Echipa dominatoare. 584 00:28:34,860 --> 00:28:37,240 Aşa mai zic si eu, iubire! 585 00:28:44,910 --> 00:28:47,060 Misti, a fost dificil... 586 00:28:47,060 --> 00:28:50,080 În nici un caz n-o va face altcineva mai repede decât noi. 587 00:28:50,080 --> 00:28:52,320 - E muzeul Scalloway. - Muzeul Scalloway. 588 00:28:52,520 --> 00:28:54,340 Suntem asiguraţi. 589 00:28:55,390 --> 00:28:58,230 Aţi putea să ne spuneţi unde a fost găsită piesa asta? 590 00:28:58,230 --> 00:29:01,530 - Insula St Ninian. - Bun, şi cum ajungem acolo? 591 00:29:01,530 --> 00:29:03,140 Sunteţi aici... 592 00:29:03,580 --> 00:29:04,340 Sunt grozavi. 593 00:29:04,340 --> 00:29:06,230 Ştiam că eram echipa favorită. 594 00:29:06,310 --> 00:29:09,000 Singura diferenţă e că acum o ştie toată lumea. 595 00:29:11,890 --> 00:29:13,250 Încă mai sunt oameni aici. 596 00:29:13,350 --> 00:29:14,640 - Bun, haide. - Bine. 597 00:29:15,010 --> 00:29:16,240 Haide, iubitule, haide. 598 00:29:19,900 --> 00:29:22,280 - Nu! - A fost atât de aproape. 599 00:29:22,280 --> 00:29:23,420 Oh, doamne! 600 00:29:23,420 --> 00:29:25,640 Haide, haide. Pornesc. 601 00:29:25,700 --> 00:29:27,380 Vino, vino. 602 00:29:30,340 --> 00:29:31,820 Nu suntem aşa de rapide ca şi oile. 603 00:29:31,820 --> 00:29:33,970 - Mamă... - Nu suntem câini, dragă. 604 00:29:37,100 --> 00:29:39,740 Uită-te la asta. Nu văd vreo altă maşină. 605 00:29:41,680 --> 00:29:44,030 Dumnezeule, să fii primul se simte atât de bine. 606 00:29:49,480 --> 00:29:51,236 Cred că înseamnă "bine aţi venit în insulele Shetland". 607 00:29:51,390 --> 00:29:52,206 Aţi înţeles bine. 608 00:29:52,206 --> 00:29:56,159 Suntem în continuare surprinşi de zâmbetul vostru incredibil. 609 00:29:56,160 --> 00:29:57,380 - Serios. - Mulţumesc. 610 00:29:57,660 --> 00:30:00,863 Din nou, e un zâmbet câştigător. Sunteţi echipa numărul unu. 611 00:30:02,920 --> 00:30:05,840 Şi mai am veşti bune pentru voi. Ca şi câştigătorii acestei etape 612 00:30:05,840 --> 00:30:08,170 aţi câştigat o excursie de la Travelocity. 613 00:30:08,170 --> 00:30:10,980 Veţi merge în Dubai. 614 00:30:11,110 --> 00:30:14,270 Vă veţi bucura de cinci nopţi la Atlantis The Palm 615 00:30:14,270 --> 00:30:17,050 unde puteţi explora acvariul 616 00:30:17,050 --> 00:30:20,330 şi lua cina la un safari în deşert. 617 00:30:20,330 --> 00:30:20,960 Sună bine? 618 00:30:20,960 --> 00:30:22,710 - Da. - Sună uimitor. 619 00:30:22,800 --> 00:30:24,530 În mod clar e poziţia pe care vă doriţi să fiţi. 620 00:30:24,580 --> 00:30:26,560 Aveţi Salvarea asupra voastră, 621 00:30:26,610 --> 00:30:28,120 aţi câştigat două din cele trei etape. 622 00:30:28,180 --> 00:30:29,620 Iată-ne cum conducem din nou clasamentul. 623 00:30:29,690 --> 00:30:31,383 - Trebuie să se simtă bine. - Se simte minunat. 624 00:30:32,140 --> 00:30:34,040 Dacă nu avem deja o ţintă pe spatele nostru, 625 00:30:34,040 --> 00:30:36,360 atunci nu ştiu ce nu pot vedea celelalte echipe. 626 00:30:36,360 --> 00:30:38,340 Vom continua să depunem eforturi 627 00:30:38,340 --> 00:30:41,920 şi să ne afirmăm ca echipa cea mai dominantă din The Amazing Race. 628 00:30:45,000 --> 00:30:46,900 - Vino, Alli. - Da, haide. 629 00:30:46,900 --> 00:30:48,600 Trebuie să fie o metodă. 630 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 Ei bine, ai văzut asta? 631 00:30:51,000 --> 00:30:53,500 - Ce? - Alergau şi apoi s-au oprit. 632 00:30:53,500 --> 00:30:55,500 Am făcut un pas înapoi, 633 00:30:55,500 --> 00:30:59,000 s-au linistit şi au mers unde vroiam să meargă. 634 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 Bine, hai să încercăm metoda ta. 635 00:31:00,600 --> 00:31:01,900 Mama şi fiica sunt aici. 636 00:31:01,900 --> 00:31:03,600 Oh, doamne. OK. 637 00:31:03,600 --> 00:31:04,300 Nu e un semn bun. 638 00:31:04,300 --> 00:31:04,900 E chiar aici. 639 00:31:04,900 --> 00:31:06,500 Stop. 640 00:31:06,500 --> 00:31:08,700 - Haide. - Cine era în spatele vostru? 641 00:31:08,700 --> 00:31:09,500 Pompierii. 642 00:31:09,700 --> 00:31:11,000 Haideţi, oilor! 643 00:31:12,400 --> 00:31:14,200 Deci trebuie să treacă pe ultima poartă. 644 00:31:14,200 --> 00:31:16,400 Prin poartă şi în ţarc. 645 00:31:17,200 --> 00:31:18,500 Au trecut. 646 00:31:18,900 --> 00:31:20,700 Ei bine, prieteni, intraţi în ţarc. 647 00:31:20,700 --> 00:31:23,700 Ordonate. Ordonate, ordonate. 648 00:31:26,900 --> 00:31:28,300 Mergeţi unde a fost descoperit. 649 00:31:28,300 --> 00:31:29,700 Unde a fost descoperit... 650 00:31:29,700 --> 00:31:31,500 Am fost foarte dure cu oile alea. 651 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 Pe centru. 652 00:31:32,500 --> 00:31:34,200 Condu-le, suntem foarte aproape. 653 00:31:34,200 --> 00:31:35,000 - Suntem atât de aproape. - Foarte aproape. 654 00:31:35,000 --> 00:31:36,600 Haide. 655 00:31:36,600 --> 00:31:38,300 - Haide, haide. - Nu aşa! 656 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 O singură oaie. La naiba! 657 00:31:42,200 --> 00:31:43,900 Nu e uşor. 658 00:31:43,900 --> 00:31:47,400 Să formăm un unghi, în V, ca şi gardurile. 659 00:31:47,600 --> 00:31:52,000 După jumătate de oră de alergat oile rebele, 660 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 eram gata să renunţ. 661 00:31:54,000 --> 00:31:56,300 Uşor, dragă, la unghi acum. 662 00:31:56,800 --> 00:31:58,800 Poate că intră acum. 663 00:31:58,800 --> 00:32:02,000 Şi dintr-o dată, mă uitam acolo 664 00:32:02,000 --> 00:32:05,200 şi oile mergeau chiar spre ţarc. 665 00:32:08,100 --> 00:32:10,600 - O s-o închid. - Glumeşti?! 666 00:32:10,600 --> 00:32:13,000 Literalmente au intrat singure în ţarc. 667 00:32:13,000 --> 00:32:15,300 Un miracol al oilor. 668 00:32:18,700 --> 00:32:20,100 Bună ziua, domnilor. 669 00:32:20,100 --> 00:32:21,200 Am o întrebare. 670 00:32:21,200 --> 00:32:23,400 Ştiţi unde a fost descoperit acest lucru? 671 00:32:23,400 --> 00:32:25,900 În castelul Scalloway. 672 00:32:25,900 --> 00:32:27,200 Castelul. 673 00:32:27,200 --> 00:32:28,300 A fost în castel? 674 00:32:28,300 --> 00:32:30,600 - Bine, mulţumesc mult. - Mulţumesc. 675 00:32:32,800 --> 00:32:35,700 Staţi împreună, rămâneţi împreună, haideţi. 676 00:32:35,700 --> 00:32:36,700 Şi voi două. 677 00:32:36,700 --> 00:32:38,400 Nu încercaţi să mă testaţi. 678 00:32:38,400 --> 00:32:39,600 Du-te. 679 00:32:39,600 --> 00:32:41,000 Mulţumesc, mulţumesc mult. 680 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 Trebuie să le băgăm în ţarc? 681 00:32:42,700 --> 00:32:43,800 Nu pe aici. 682 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Pe acolo trebuie. 683 00:32:45,000 --> 00:32:47,500 - Lasă-le înăuntru. - Mulţumesc, treabă bună. 684 00:32:47,500 --> 00:32:48,700 - Lasă-le să intre. - Bine făcut. 685 00:32:48,700 --> 00:32:51,100 Mulţumesc. 686 00:32:52,100 --> 00:32:53,400 A fost distractiv. 687 00:32:53,600 --> 00:32:54,900 - Cum îţi merge? - Sunt bine. 688 00:32:54,900 --> 00:32:57,700 - Vine o pantă. Te simţi bine? - Da. 689 00:32:58,500 --> 00:33:03,000 Mergeţi, haide. 690 00:33:03,900 --> 00:33:04,900 Aşa da. 691 00:33:05,500 --> 00:33:07,000 Oh, doamne, acum mai trebuie să intre în ţarc. 692 00:33:08,300 --> 00:33:09,300 Bun, haideţi. 693 00:33:10,400 --> 00:33:12,700 - Pe acolo. Da. - Bun... 694 00:33:13,600 --> 00:33:16,100 Doamne. Închide-o. 695 00:33:16,800 --> 00:33:18,200 Oh, doamne! Vino, vino. 696 00:33:18,200 --> 00:33:20,500 - Oi împuţite. - Haide. 697 00:33:21,100 --> 00:33:22,300 Muzeul Scalloway. 698 00:33:22,300 --> 00:33:25,626 Dacă ştie cineva, atunci sigur cei de la muzeu. 699 00:33:26,300 --> 00:33:28,000 Dragoste, bună treabă. 700 00:33:30,600 --> 00:33:31,900 Nu se sperie când faci aşa. 701 00:33:31,900 --> 00:33:35,400 Credeam că oile trebuiau să fie mult mai prietenoase. 702 00:33:35,900 --> 00:33:37,800 Vezi? Atunci când vorbeşti, se sperie. 703 00:33:37,800 --> 00:33:39,200 Nu vorbi, ar trebui să spui "bee". 704 00:33:39,200 --> 00:33:42,500 Deci "bee" a fost tactica noastră. 705 00:33:42,500 --> 00:33:44,200 Bee. Bine făcut. 706 00:33:44,200 --> 00:33:45,900 Bună treabă. 707 00:33:45,900 --> 00:33:48,100 Haideţi. 708 00:33:48,100 --> 00:33:50,400 Reuşim, Tim. 709 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 Nu. Te Jay... 710 00:33:55,400 --> 00:33:56,200 Funcţionează. 711 00:33:56,200 --> 00:33:58,300 Am fost atât de aproape. Hei, eram aproape gata. 712 00:33:58,700 --> 00:33:59,800 Reuşim noi. 713 00:34:00,100 --> 00:34:01,100 Aici, iubire. 714 00:34:01,100 --> 00:34:02,700 Mână oi. 715 00:34:02,900 --> 00:34:03,700 Menţine-le în centru. 716 00:34:03,700 --> 00:34:06,900 - Cât să mă apropiu? - Să rămână în mijloc. 717 00:34:06,900 --> 00:34:07,800 Haide. 718 00:34:09,100 --> 00:34:10,500 - Vino aici, micuţule. - Haide. 719 00:34:14,700 --> 00:34:18,400 Oh, doamne! 720 00:34:18,400 --> 00:34:19,900 Nu, nu, nu prea rapid. 721 00:34:19,900 --> 00:34:21,800 Suntem atât de aproape. 722 00:34:22,500 --> 00:34:24,200 Să intre toate. 723 00:34:24,200 --> 00:34:26,100 Trebuie să le blocăm. 724 00:34:27,100 --> 00:34:29,200 Hai, băieţi, în ţarc. 725 00:34:31,600 --> 00:34:33,000 Da! 726 00:34:33,000 --> 00:34:34,800 A fost greu. 727 00:34:35,100 --> 00:34:36,100 Am făcut-o. 728 00:34:36,900 --> 00:34:38,700 - Haide. - E frumos. 729 00:34:38,700 --> 00:34:41,000 - Uită-te la plaja asta. - E grozavă. 730 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Adam şi Bethany, sunteţi echipa numărul doi. 731 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 Bună treabă, iubire. 732 00:34:45,600 --> 00:34:46,900 Ce loc perfect! 733 00:34:46,900 --> 00:34:48,100 Putem merge să înotăm? 734 00:34:48,100 --> 00:34:49,200 Puteţi merge la înot. 735 00:34:49,200 --> 00:34:51,600 Dar, după puffin, e un pic cam rece. 736 00:34:59,800 --> 00:35:01,500 Nu prea sunt o persoană iubitoare de animale. 737 00:35:01,500 --> 00:35:03,600 Mi-am petrecut întreaga viaţă la oraş. 738 00:35:05,300 --> 00:35:06,900 Mână-le pe partea aia. 739 00:35:08,200 --> 00:35:09,500 Nemernico! 740 00:35:09,500 --> 00:35:11,100 Nu prea îmi plac oile. 741 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 Oile sunt ciudate. 742 00:35:14,100 --> 00:35:15,200 Nu funcţionează. 743 00:35:15,200 --> 00:35:16,700 Trebuie să le aducem înapoi. 744 00:35:16,700 --> 00:35:17,700 Oi rele! 745 00:35:18,900 --> 00:35:20,400 Nu râde de noi. Haide. 746 00:35:21,000 --> 00:35:22,600 - Da, iubire. - Haide. 747 00:35:22,600 --> 00:35:24,700 - Haide, iubire. - Fugi pe lângă ele. 748 00:35:24,900 --> 00:35:25,700 Haide. 749 00:35:27,200 --> 00:35:28,300 Da! 750 00:35:29,800 --> 00:35:31,200 Înăuntru, împinge-le. 751 00:35:31,200 --> 00:35:32,300 Intraţi. 752 00:35:32,300 --> 00:35:33,200 Aşa da. 753 00:35:35,100 --> 00:35:36,400 - A fost simplu. - Da! 754 00:35:40,500 --> 00:35:42,200 Să vedem în biserică. 755 00:35:42,600 --> 00:35:44,400 Scuzaţi, bună ziua. 756 00:35:44,400 --> 00:35:45,500 Nimeni. 757 00:35:46,100 --> 00:35:47,100 E frumos. 758 00:35:47,700 --> 00:35:49,000 - Dar nu e nimeni aici. - Frumoasă biserică. 759 00:35:49,000 --> 00:35:51,200 Nu e pit stop-ul. 760 00:35:51,200 --> 00:35:52,700 Cu siguranţă că nu e pit stop-ul. 761 00:35:54,500 --> 00:35:56,300 Vino, dragă, haide. 762 00:35:56,300 --> 00:35:58,200 Keith şi Whitney, sunteţi echipa numărul trei. 763 00:35:58,200 --> 00:35:59,800 Câştigăm poziţii. 764 00:35:59,800 --> 00:36:04,700 Se spune că uneori ar trebui să schimbaţi tonul în care vă vorbiţi. 765 00:36:04,700 --> 00:36:07,300 Credeţi că se întreabă ce căutaţi împreună? 766 00:36:07,300 --> 00:36:09,700 Nu-mi pasă ce cred celelalte echipe. 767 00:36:09,700 --> 00:36:11,900 - Sincer, nu. - Pentru noi e bine. Asta contează. 768 00:36:11,900 --> 00:36:13,000 Bine zis. 769 00:36:19,900 --> 00:36:21,600 - Da! - Nu! 770 00:36:21,600 --> 00:36:23,200 Mai trebuie doar să intre. 771 00:36:23,500 --> 00:36:24,600 Cum le convingi să intre? 772 00:36:25,000 --> 00:36:26,200 Dă-mi bluza ta. 773 00:36:26,200 --> 00:36:27,400 Am o idee. 774 00:36:27,400 --> 00:36:28,900 Eram disperaţi să încercăm orice. 775 00:36:28,900 --> 00:36:32,300 Am încercat să fac o barieră din haine. 776 00:36:32,300 --> 00:36:34,074 Ca să blocăm două deschideri şi să aveam una închisă cu hainele. 777 00:36:34,099 --> 00:36:35,599 Avem nevoie de mai multe. 778 00:36:35,600 --> 00:36:37,000 Avem nevoie de mai multe. 779 00:36:37,400 --> 00:36:40,600 - Ai nevoie de un ciorap? - Da, un ciorap, perfect. 780 00:36:40,600 --> 00:36:42,900 Încearcă aşa. Oh, da. 781 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 - În ţarc, vă rog. - Hai, hai. 782 00:36:45,400 --> 00:36:47,700 Nu, nu, nu. 783 00:36:47,700 --> 00:36:50,100 Puteţi intra acolo. 784 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 Nu! 785 00:36:53,500 --> 00:36:55,100 De ce fac asta? 786 00:36:56,900 --> 00:36:58,800 Nu, două fugare. 787 00:36:59,000 --> 00:37:00,100 Pe aici, oilor. 788 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 Prietene, stai aşa. Te simţi bine? 789 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 Stai jos, le aduc eu înapoi. 790 00:37:07,400 --> 00:37:09,900 Să acceptăm cele patru ore. Să le luăm acum. 791 00:37:09,900 --> 00:37:10,600 Nu, nu e necesar. 792 00:37:10,600 --> 00:37:12,300 - Să luăm cele patru ore. - Scott! 793 00:37:12,300 --> 00:37:14,500 Eu zic să luăm pedeapsa de patru ore. 794 00:37:14,500 --> 00:37:15,900 N-aş renunţa aşa de devreme. 795 00:37:15,900 --> 00:37:18,859 Trebuie doar să le împingem pe aici. Odată trecute printre garduri... 796 00:37:19,100 --> 00:37:20,300 le putem încercui. 797 00:37:20,300 --> 00:37:22,200 Am un picior defect. 798 00:37:22,200 --> 00:37:24,500 Patru ore e prea mult. 799 00:37:24,500 --> 00:37:28,300 Dacă durează până seara, vom ieşi din joc. 800 00:37:33,700 --> 00:37:35,400 - Eşti în regulă? - Da, sunt bine. 801 00:37:35,400 --> 00:37:37,800 - Stai la o poartă şi le mut eu. - În regulă. 802 00:37:37,800 --> 00:37:40,500 Mike e un lider şi a muncit din greu. 803 00:37:41,000 --> 00:37:43,300 Am vrut să reuşesc. 804 00:37:43,300 --> 00:37:45,300 Trăim ca o echipă, murim ca o echipă. 805 00:37:48,500 --> 00:37:50,900 Au trecut toate. Acum depinde de noi. 806 00:37:52,300 --> 00:37:55,600 Te rog, dumnezeule, să nu pierdem din cauza unor oi. 807 00:37:55,600 --> 00:37:58,700 Termină, Te Jay. Prea uşor te dai bătut. Dezgustător. 808 00:37:59,000 --> 00:38:01,700 Te Jay, trageţi sufletul. Haide, o putem face. 809 00:38:03,800 --> 00:38:06,600 Nu. 810 00:38:09,500 --> 00:38:11,100 E imposibil. 811 00:38:11,300 --> 00:38:13,000 Sunt atât de frustrat. 812 00:38:14,400 --> 00:38:15,600 Mergeţi la prietenii voştri. 813 00:38:15,600 --> 00:38:17,400 Rămâi unde eşti. 814 00:38:25,300 --> 00:38:26,600 Avem toate oile. 815 00:38:26,800 --> 00:38:29,100 Nu voi mai număra oi vreodată. 816 00:38:29,300 --> 00:38:31,700 Mergeţi unde a fost descoperit. 817 00:38:31,700 --> 00:38:33,900 - Ce e aia? - Nu ştiu, hai să aflăm. 818 00:38:35,800 --> 00:38:37,100 Shelley şi Nici, 819 00:38:37,800 --> 00:38:40,500 sunteţi echipa numărul patru. 820 00:38:41,000 --> 00:38:42,200 Am ajuns. 821 00:38:43,200 --> 00:38:45,800 Amy şi Maya, sunteţi echipa numărul cinci. 822 00:38:48,900 --> 00:38:50,699 Trebuie să găsim imediat pe cineva. 823 00:38:50,700 --> 00:38:53,378 - Un bar, să încercăm? - Da, să întrebăm. 824 00:38:53,500 --> 00:38:55,200 Întotdeauna e bine să întrebi într-un bar. 825 00:38:55,200 --> 00:38:56,531 Bună, am nevoie de ajutor. 826 00:38:56,531 --> 00:38:58,101 Ni s-a spus să mergem acolo unde a fost descoperit. 827 00:38:58,100 --> 00:39:00,400 Poate e o turnătorie. 828 00:39:02,400 --> 00:39:04,500 E la 29 mile de aici. 829 00:39:05,000 --> 00:39:08,790 Deci, mergem până în Weisdale. Dacă ajungem acolo, vom fi bine. 830 00:39:08,800 --> 00:39:10,800 Perfect, vă mulţumesc foarte mult. 831 00:39:10,800 --> 00:39:14,000 Ne-am fi dorit să putem sta aici să bem o bere cu voi. 832 00:39:14,000 --> 00:39:15,300 - Mulţumesc mult. - Mulţumesc. 833 00:39:15,300 --> 00:39:16,500 Trebuie să ne grăbim. 834 00:39:18,500 --> 00:39:19,320 Haide. Da! 835 00:39:24,600 --> 00:39:27,000 - Da! - Da! 836 00:39:27,000 --> 00:39:28,200 Oh, doamne, da. 837 00:39:29,400 --> 00:39:32,500 Nu-i nimic, îi putem întrece pe pompieri la alergare. 838 00:39:33,400 --> 00:39:35,300 Bună treabă, amici, am făcut-o. 839 00:39:35,300 --> 00:39:37,600 Să le întrecem? Le fac praf. 840 00:39:37,600 --> 00:39:39,900 - E aici. - Haide, dragă. 841 00:39:42,000 --> 00:39:43,200 Bună treabă, fetelor. 842 00:39:43,500 --> 00:39:45,900 Brooke şi Robbie, sunteţi echipa numărul şase. 843 00:39:46,500 --> 00:39:48,900 Kym şi Alli, sunteţi, deci, echipa numărul şapte. 844 00:39:51,300 --> 00:39:53,000 Deci mergem spre satul Weisdale. 845 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 Au spus că acolo putea fi turnat. 846 00:39:54,500 --> 00:39:58,100 Credem că e vreo topitorie pentru argint care face aşa ceva. 847 00:39:58,100 --> 00:39:59,800 - Sper că e corect. - Da. 848 00:39:59,800 --> 00:40:01,600 Intrăm în sat. 849 00:40:01,600 --> 00:40:02,630 Shetland Jewellery. 850 00:40:02,655 --> 00:40:04,199 - Vrei să întreb? - Da. 851 00:40:04,200 --> 00:40:05,900 Ne-au spus să mergem acolo unde a fost descoperit. 852 00:40:05,900 --> 00:40:10,500 Se pare că a fost luată din comoara de pe insula St Ninian. 853 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Şi cât de departe e? 854 00:40:12,000 --> 00:40:12,900 Aici este. 855 00:40:12,900 --> 00:40:14,600 Deci va trebui să mergeţi repede. 856 00:40:14,600 --> 00:40:17,400 Dumnezeule, de aici am plecat. Şi am ajuns aici. 857 00:40:17,400 --> 00:40:18,600 Glumeşti?! 858 00:40:18,600 --> 00:40:19,900 Suntem departe. 859 00:40:19,900 --> 00:40:22,100 Indicaţiile greşite sunt mai rele decât nici-o indicaţie. 860 00:40:22,100 --> 00:40:23,200 La naiba! 861 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 Nu s-a terminat încă. Nu-i aşa? 862 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Nu se ştie niciodată. 863 00:40:27,000 --> 00:40:28,900 A spus: "găsiţi locul de unde provine?" 864 00:40:28,900 --> 00:40:30,000 Unde a fost găsit. 865 00:40:30,000 --> 00:40:31,200 Unde a fost descoperit. 866 00:40:31,600 --> 00:40:33,900 Hai să întrebăm în muzeu. 867 00:40:34,800 --> 00:40:35,700 Vino, vino. 868 00:40:35,700 --> 00:40:37,100 Repede, repede. 869 00:40:37,100 --> 00:40:38,000 Nu vom renunţa. 870 00:40:38,000 --> 00:40:39,900 Din nou cu spatele în corzi. 871 00:40:39,900 --> 00:40:41,800 Dar, cu perseverenţă, ne vom întoarce. 872 00:40:41,800 --> 00:40:43,100 Insula St Ninian. 873 00:40:43,100 --> 00:40:44,400 Acolo trebuie să mergem. 874 00:40:44,400 --> 00:40:46,900 Am muncit mult ca să ajungem aici. 875 00:40:46,900 --> 00:40:50,000 Să se termine de la nişte oi ar fi devastator. 876 00:40:50,800 --> 00:40:52,300 Eu zic că-i vom bate. 877 00:40:52,300 --> 00:40:54,000 Îmi place când sunt pus cu spatele la zid. 878 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 Ne-am încetinit cu glezna mea. 879 00:40:56,600 --> 00:40:58,800 Insula St Ninian e chiar aici, spre dreapta. 880 00:40:58,800 --> 00:41:01,700 Suntem aproape ajunşi, frate. 881 00:41:02,400 --> 00:41:04,600 - Aici e. - Oh, doamne! 882 00:41:05,900 --> 00:41:07,700 Oh, doamne! 883 00:41:09,000 --> 00:41:10,200 Tim şi Te Jay, 884 00:41:10,500 --> 00:41:13,400 nu ştiu ce aţi făcut pe drum încoace, 885 00:41:14,100 --> 00:41:16,600 dar, cumva, aţi reuşit să-i depăşiţi. 886 00:41:16,600 --> 00:41:19,400 Sunteţi echipa numărul opt şi continuaţi cursa. 887 00:41:28,300 --> 00:41:29,700 Ne-au trimis în direcţia greşită. 888 00:41:29,700 --> 00:41:30,900 E-n ordine... 889 00:41:32,400 --> 00:41:33,700 Michael şi Scott, 890 00:41:34,700 --> 00:41:37,300 regret să vă spun că sunteţi ultima echipă ajunsă. 891 00:41:38,900 --> 00:41:41,100 Şi aţi fost eliminaţi din cursă. 892 00:41:42,400 --> 00:41:44,400 Am crezut c-o să ne descurcăm mai bine. 893 00:41:44,400 --> 00:41:45,600 Am alergat oi. 894 00:41:45,600 --> 00:41:49,700 Nu e ceva ce facem în fiecare zi. Suntem nişte tipi de la oraş. 895 00:41:49,700 --> 00:41:53,600 Ce-ar spune tovarăşii voştri când vă vor vedea concurând în jurul lumii? 896 00:41:53,600 --> 00:41:54,900 Ce le-aţi răspunde? 897 00:41:54,900 --> 00:41:56,000 E mai greu decât pare? 898 00:41:56,000 --> 00:41:57,200 Foarte greu! 899 00:41:57,200 --> 00:41:59,900 Poate c-o să le dăm motiv să râdă de noi vreo câţiva ani. 900 00:41:59,900 --> 00:42:01,600 A fost o zi dezamăgitoare. 901 00:42:01,600 --> 00:42:04,500 N-am fi vrut să ajungem eliminaţi din cauza unor oi. 902 00:42:05,500 --> 00:42:07,400 Sau să mergem la un bar în loc de muzeu. 903 00:42:07,400 --> 00:42:09,364 Am râs de un milion de ori. Am făcut ceea ce facem noi. 904 00:42:09,364 --> 00:42:12,600 - Ne-am distrat. - Nu trebuie să fim mereu aşa de serioşi. 62059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.