All language subtitles for 2006 Brasília 18% eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,637 --> 00:00:39,873 THIS FILM WAS SELECTED BY 2 00:00:39,939 --> 00:00:42,075 PROGRAMA PETROBRAS CULTURAL 3 00:00:43,009 --> 00:00:47,480 PETROBRAS PRESENTS 4 00:00:53,520 --> 00:00:56,156 Ladies and gentlemen, we're on final approach 5 00:00:56,222 --> 00:00:58,958 to Juscelino Kubitcshek International Airport. 6 00:00:59,325 --> 00:01:02,829 Please return your seat to the upright position, 7 00:01:02,896 --> 00:01:06,833 fasten your seat belts, and close your tray tables. 8 00:01:07,100 --> 00:01:08,101 Thank you. 9 00:01:13,773 --> 00:01:17,577 Dr. Olavo Bilac, please refer to one of our flight attendants 10 00:01:17,644 --> 00:01:18,945 before disembarking. 11 00:01:19,012 --> 00:01:20,013 Thank you. 12 00:01:33,626 --> 00:01:35,261 - Dr. Olavo Bilac? - Yes. 13 00:01:35,328 --> 00:01:37,730 You must disembark through the rear door, 14 00:01:37,797 --> 00:01:39,532 there will be a security detail... 15 00:01:43,770 --> 00:01:44,838 I'll call back. 16 00:01:50,276 --> 00:01:51,411 It's okay, sir. 17 00:02:04,691 --> 00:02:06,326 It's okay, I'm here. 18 00:02:07,994 --> 00:02:09,395 Don't be afraid. 19 00:02:23,877 --> 00:02:25,178 What do you mean, Laura? 20 00:02:26,012 --> 00:02:27,046 I'm not afraid. 21 00:02:27,647 --> 00:02:29,249 You know I've never been. 22 00:02:31,251 --> 00:02:33,253 It's okay, I'm here. 23 00:02:40,393 --> 00:02:41,761 Excuse me, sir. 24 00:02:42,529 --> 00:02:43,563 Excuse me. 25 00:02:45,865 --> 00:02:48,868 Attention, passengers, we had to stop our landing 26 00:02:48,935 --> 00:02:50,403 due to windy conditions. 27 00:02:50,470 --> 00:02:52,338 We apologize for the inconvenience. 28 00:02:52,739 --> 00:02:54,040 Quite a scare, huh? 29 00:02:55,408 --> 00:02:59,879 Dr. Olavo, it's a pleasure to meet you in person. 30 00:03:01,414 --> 00:03:03,716 Raimundo de Oliveira, congressional aide, 31 00:03:03,783 --> 00:03:07,220 also press liaison for Sigma Propaganda, 32 00:03:07,287 --> 00:03:10,557 one of the companies accused by the murderer. 33 00:03:10,623 --> 00:03:13,159 In fact, I'm glad they found the body 34 00:03:13,226 --> 00:03:14,994 of that poor young lady, right? 35 00:03:15,762 --> 00:03:18,164 Doctor, when will you release your report? 36 00:03:19,465 --> 00:03:23,236 You're famous now, worldwide, actually, 37 00:03:23,303 --> 00:03:27,006 so it's time for you to serve your country. 38 00:03:27,640 --> 00:03:28,675 What do you mean? 39 00:03:28,741 --> 00:03:31,344 All you have to do is say that it's her body. 40 00:03:35,915 --> 00:03:37,850 My work is not politically motivated. 41 00:03:38,151 --> 00:03:42,522 I read you lost your wife recently. 42 00:03:46,092 --> 00:03:47,360 I did. 43 00:03:47,427 --> 00:03:48,528 And... 44 00:03:49,028 --> 00:03:52,899 that you yourself performed the autopsy 45 00:03:53,232 --> 00:03:54,434 of your wife. 46 00:06:27,887 --> 00:06:29,288 I don't believe it! 47 00:06:31,324 --> 00:06:34,894 Oh, it's so good to see you again! 48 00:06:35,828 --> 00:06:38,664 You look just like dad. 49 00:06:38,931 --> 00:06:40,500 Glasses and everything! 50 00:06:41,701 --> 00:06:45,071 I bet getting me on this case was your idea, wasn't it? 51 00:06:45,404 --> 00:06:46,405 A little. 52 00:06:48,641 --> 00:06:51,010 You know your sister, don't you? 53 00:06:51,677 --> 00:06:54,547 Now let's go home, you need some rest. 54 00:06:55,948 --> 00:07:00,353 The flight from L.A. is too long, 16 hours? 55 00:07:00,887 --> 00:07:02,255 The flight is okay, 56 00:07:02,321 --> 00:07:04,557 the layover in São Paulo is the worst part. 57 00:07:05,191 --> 00:07:07,026 Here's a little something for you. 58 00:07:07,093 --> 00:07:09,162 For me? That's so nice! 59 00:07:10,730 --> 00:07:11,730 Thank you. 60 00:07:11,764 --> 00:07:14,534 Martins, I found this for you. 61 00:07:14,600 --> 00:07:17,937 Oh, this book is incredible, really amazing! 62 00:07:18,604 --> 00:07:21,707 I let a friend borrow mine, never got it back. 63 00:07:21,774 --> 00:07:23,876 I would have done the same, to be honest. 64 00:07:24,644 --> 00:07:27,880 Olavinho, I love it, it's beautiful! 65 00:07:27,947 --> 00:07:30,383 I'll place it next to that wonderful armchair 66 00:07:30,449 --> 00:07:31,884 you sent us. 67 00:07:31,951 --> 00:07:34,086 Our porch is so cozy, you'll see. 68 00:07:34,854 --> 00:07:36,722 Maria, I'm not staying at your house. 69 00:07:38,424 --> 00:07:40,760 It would remind me of Laura, 70 00:07:41,627 --> 00:07:43,729 we stayed there so many times. 71 00:07:44,297 --> 00:07:45,398 I'm sorry. 72 00:07:46,566 --> 00:07:47,900 Is that okay? 73 00:07:48,334 --> 00:07:50,002 That's fine, that's okay, 74 00:07:50,369 --> 00:07:51,871 But let's get dinner, right? 75 00:07:51,938 --> 00:07:53,172 I'm not hungry. 76 00:07:54,674 --> 00:07:55,942 I even... 77 00:07:56,008 --> 00:07:57,210 Martins? 78 00:07:58,044 --> 00:07:59,812 Let's go to the Coroner's Office? 79 00:07:59,879 --> 00:08:03,049 Maybe I can get it all sorted today. 80 00:08:03,115 --> 00:08:04,115 Okay. 81 00:08:18,664 --> 00:08:20,499 Tobias, we're on our way. 82 00:08:20,867 --> 00:08:23,402 - Get it all ready. - Okay, I'll be waiting. 83 00:08:24,637 --> 00:08:25,771 Everyone is here. 84 00:08:33,379 --> 00:08:35,715 Tobias is in charge of the case. 85 00:08:36,449 --> 00:08:38,851 He was the one who exhumed the body. 86 00:08:38,918 --> 00:08:40,086 Time of death? 87 00:08:40,152 --> 00:08:44,223 Time of death is consistent with her disappearance. 88 00:08:45,491 --> 00:08:47,460 That's how it goes here in Brasília, 89 00:08:47,526 --> 00:08:51,264 most murders occur during the rainy season, 90 00:08:51,330 --> 00:08:52,965 when the city is all green. 91 00:08:53,032 --> 00:08:56,903 The bodies are thrown in the woods. 92 00:08:57,637 --> 00:09:00,606 In August, when humidity drops 93 00:09:00,673 --> 00:09:02,441 and the landscape changes, 94 00:09:02,775 --> 00:09:07,580 bodies start turning up all over the place. 95 00:09:08,581 --> 00:09:11,183 CORONER'S OFFICE POLICE 96 00:09:11,250 --> 00:09:12,318 Dr. Olavo? 97 00:09:12,618 --> 00:09:16,188 Just one question, just one, just one. 98 00:09:17,590 --> 00:09:18,590 Dr. Olavo? 99 00:09:23,763 --> 00:09:25,731 Let's roll, let's do it now. 100 00:09:31,203 --> 00:09:34,273 According to the Coroner's Office, 101 00:09:34,340 --> 00:09:35,908 medical examiner Olavo Bilac 102 00:09:35,975 --> 00:09:38,344 will start working on his report tonight. 103 00:09:38,411 --> 00:09:41,047 He won't even rest after the long flight 104 00:09:41,113 --> 00:09:42,715 from Los Angeles to Brasília. 105 00:09:42,782 --> 00:09:43,782 JANE DOE 106 00:09:55,227 --> 00:09:56,796 DNA OF THE HUMAN REMAINS 107 00:09:56,862 --> 00:09:58,597 ATTRIBUTED TO EUGÊNIA CÂMARA 108 00:09:58,664 --> 00:10:00,599 I collected samples from her mother. 109 00:10:00,666 --> 00:10:02,101 The DNA is not a match. 110 00:10:02,969 --> 00:10:04,170 Where did you start? 111 00:10:05,004 --> 00:10:06,672 We gathered all the remains, 112 00:10:06,739 --> 00:10:09,175 the material is at the lab for you. 113 00:10:09,542 --> 00:10:11,744 I think we have enough. 114 00:10:12,645 --> 00:10:14,647 Not quite. Right, doctor? 115 00:10:24,056 --> 00:10:26,525 Olavo, make yourself at home. 116 00:10:27,626 --> 00:10:28,961 How long do you need? 117 00:10:30,629 --> 00:10:31,964 I don't know. 118 00:10:32,865 --> 00:10:34,166 Probably not very long. 119 00:10:34,800 --> 00:10:37,436 Okay, I'll go home and get Maria 120 00:10:37,503 --> 00:10:39,238 so we can go out to dinner later. 121 00:10:40,272 --> 00:10:41,272 Tobias... 122 00:10:42,641 --> 00:10:44,310 Make sure he gets all he needs. 123 00:10:44,377 --> 00:10:45,978 - See you soon. - See you. 124 00:10:49,048 --> 00:10:51,050 Do you need anything else, doctor? 125 00:10:53,085 --> 00:10:54,120 No, no. 126 00:11:05,131 --> 00:11:07,900 AUTOPSY REPORT 127 00:11:17,009 --> 00:11:19,678 According to reports pertaining to this inquiry, 128 00:11:19,745 --> 00:11:21,180 as well as witnesses, 129 00:11:21,247 --> 00:11:24,483 it is safe to state that the suspect, Augusto dos Anjos, 130 00:11:24,550 --> 00:11:25,885 single, cinematographer, 131 00:11:25,951 --> 00:11:29,555 born in São Paulo on March 31, 1974, 132 00:11:29,989 --> 00:11:33,325 kidnapped, tortured, and killed 133 00:11:33,659 --> 00:11:36,062 his co-worker Eugênia Câmara. 134 00:11:37,663 --> 00:11:39,965 The probable cause is the jealousy 135 00:11:40,032 --> 00:11:42,301 that the suspect felt towards the victim, 136 00:11:42,368 --> 00:11:46,338 whose reckless lifestyle led to passional displays, 137 00:11:46,772 --> 00:11:49,542 as stated and confirmed by the witnesses. 138 00:11:51,110 --> 00:11:55,181 AUGUSTO DOS ANJOS ARRESTED AT HOME THIS AFTERNOON 139 00:12:47,800 --> 00:12:52,371 WHERE IS EUGÊNIA? 140 00:13:37,082 --> 00:13:38,082 Martins? 141 00:13:43,522 --> 00:13:44,757 Martins, is that you? 142 00:13:46,725 --> 00:13:47,725 Laura? 143 00:15:13,379 --> 00:15:14,380 Olavinho? 144 00:15:15,914 --> 00:15:16,914 Olavinho? 145 00:15:18,317 --> 00:15:19,685 Wake up, Olavinho! 146 00:15:21,186 --> 00:15:22,186 Wake up. 147 00:15:27,393 --> 00:15:29,928 You should go to my place and get some rest. 148 00:15:29,995 --> 00:15:31,897 No, no, no way. 149 00:15:31,964 --> 00:15:33,632 We should go out to eat. 150 00:15:33,899 --> 00:15:35,901 We've been invited to dinner. 151 00:15:36,402 --> 00:15:39,038 There's a great shower over there. 152 00:15:39,104 --> 00:15:41,640 Take a shower, it will wake you up, 153 00:15:41,707 --> 00:15:43,275 and wear a tie, 154 00:15:43,342 --> 00:15:46,178 it's a fancy dinner to honor Senator Romero. 155 00:15:50,482 --> 00:15:54,853 I really don't know how he can work 156 00:15:54,920 --> 00:15:58,090 with all this chaos, 157 00:15:58,424 --> 00:16:00,259 paperwork everywhere, 158 00:16:00,326 --> 00:16:01,794 I don't understand. 159 00:16:01,860 --> 00:16:04,196 He must be really good at what he does 160 00:16:04,263 --> 00:16:06,965 in order to get anything done here. 161 00:16:07,032 --> 00:16:09,568 A lot of commotion outside the Coroner's Office 162 00:16:09,635 --> 00:16:11,403 as Dr. Bilac leaves. 163 00:16:11,470 --> 00:16:13,706 He may have already identified the body. 164 00:16:13,772 --> 00:16:16,241 Any information you can give us? 165 00:16:16,308 --> 00:16:17,308 Dr. Bilac? 166 00:16:18,610 --> 00:16:20,346 Do you have any idea how... 167 00:16:26,118 --> 00:16:27,353 Any new information? 168 00:16:27,786 --> 00:16:30,189 We'll have the report tomorrow at noon. 169 00:16:30,255 --> 00:16:31,957 Please. At noon. 170 00:16:32,424 --> 00:16:33,625 Dr. Olavo! 171 00:16:35,394 --> 00:16:36,929 Please talk to us. 172 00:16:39,064 --> 00:16:41,166 According to Dr. Martins Fontes, 173 00:16:41,233 --> 00:16:44,570 the report will be revealed tomorrow at noon, 174 00:16:45,204 --> 00:16:48,273 which will determine the fate of Augusto dos Anjos, 175 00:16:48,340 --> 00:16:51,243 who allegedly killed Eugênia Câmara. 176 00:16:51,844 --> 00:16:54,313 Cacilda Becker reporting for Candango News. 177 00:16:54,380 --> 00:16:55,647 Thank you, Cacilda. 178 00:16:55,914 --> 00:16:58,817 We have Mr. Rui Barbosa here with us today, 179 00:16:58,884 --> 00:17:01,153 he's Augusto dos Anjos's defense lawyer. 180 00:17:01,420 --> 00:17:03,555 Mr. Rui Barbosa, thank you for coming. 181 00:17:03,622 --> 00:17:06,692 Will you be pursuing a new habeas corpus 182 00:17:06,759 --> 00:17:07,759 for your client? 183 00:17:07,793 --> 00:17:09,328 Yes, absolutely. 184 00:17:09,828 --> 00:17:12,398 As I'm certain that the report will confirm 185 00:17:12,464 --> 00:17:14,933 that the body found is not Eugênia Câmara. 186 00:17:15,534 --> 00:17:18,637 Therefore, my client can't be accused of murder. 187 00:17:19,405 --> 00:17:21,974 He must be released immediately, 188 00:17:22,040 --> 00:17:24,343 and he'll be out on bail as he's tried 189 00:17:24,410 --> 00:17:26,879 for the remaining counts, I'm sure of that. 190 00:17:48,000 --> 00:17:51,537 EUGÊNIA CÂMARA SECRETS BEHIND THE SCANDAL 191 00:17:53,238 --> 00:17:56,308 There, the one with Martins is our Olavo, 192 00:17:56,375 --> 00:17:58,844 the most important man in town, excuse me. 193 00:18:06,285 --> 00:18:08,020 Dr. Olavo! 194 00:18:08,420 --> 00:18:09,922 I'm so glad you came. 195 00:18:09,988 --> 00:18:12,658 How are you, Martins? Maria, looking great. 196 00:18:14,159 --> 00:18:16,495 We're happy to have you with us tonight. 197 00:18:16,962 --> 00:18:18,931 How do you like our weather so far? 198 00:18:18,997 --> 00:18:22,468 It's a lot like L.A., warm during the day, 199 00:18:22,534 --> 00:18:25,671 a little chilly at night. Desert-like weather. 200 00:18:25,737 --> 00:18:27,873 Mr. Gonçalves Dias is looking forward 201 00:18:27,940 --> 00:18:29,007 to meeting you. 202 00:18:29,074 --> 00:18:30,309 This way, please. 203 00:18:30,742 --> 00:18:33,145 Mr. Gonçalves Dias is the chairman 204 00:18:33,212 --> 00:18:35,314 of Sigma Propaganda, this is his house. 205 00:18:35,380 --> 00:18:36,582 Mr. Gonçalves Dias. 206 00:18:36,648 --> 00:18:38,317 It's a pleasure to meet you. 207 00:18:38,383 --> 00:18:41,253 I really admire your work, Dr. Olavo. I really do. 208 00:18:41,320 --> 00:18:44,490 We need to talk. Let's go inside. 209 00:18:51,196 --> 00:18:52,731 It's really her, isn't it? 210 00:18:55,367 --> 00:18:57,402 She was raped, wasn't she? 211 00:18:59,705 --> 00:19:01,974 I heard she was beaten to death. 212 00:19:05,077 --> 00:19:06,411 How about your wife, 213 00:19:06,879 --> 00:19:09,915 is it true that she died from a car accident, 214 00:19:10,983 --> 00:19:13,685 and you were driving? 215 00:19:14,319 --> 00:19:17,256 No, she died alone. Her parachute failed. 216 00:19:20,993 --> 00:19:23,595 Our society columnist, Humberto de Campos. 217 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 How are you? 218 00:19:25,464 --> 00:19:27,366 His wife was a skydiver. 219 00:19:28,634 --> 00:19:30,903 This one... I shouldn't even introduce you, 220 00:19:31,770 --> 00:19:34,373 because it's his party that's raising this mess 221 00:19:34,439 --> 00:19:35,641 against us. 222 00:19:36,141 --> 00:19:38,310 But he's very nice! 223 00:19:38,977 --> 00:19:41,246 Congressman Machado de Assis. 224 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 Hello. 225 00:19:43,081 --> 00:19:45,384 Senator Joaquim Manuel de Macedo, 226 00:19:45,450 --> 00:19:46,885 he's with our party. 227 00:19:47,219 --> 00:19:48,219 Doctor? 228 00:19:48,687 --> 00:19:51,723 What gives? We're waiting for your report. 229 00:19:51,790 --> 00:19:53,158 So is our party. 230 00:19:53,425 --> 00:19:54,826 Absolutely. 231 00:19:55,627 --> 00:19:58,463 The outstanding journalist Gregório de Matos. 232 00:19:59,031 --> 00:20:00,999 - Excuse me one second. - Hello. 233 00:20:02,267 --> 00:20:05,337 The ambassador of Senegal, Mr. Jean-Paul Sartre, 234 00:20:05,404 --> 00:20:07,105 Coroner Olavo Bilac. 235 00:20:08,006 --> 00:20:09,274 Pleased to meet you. 236 00:20:13,545 --> 00:20:15,480 Congresswoman, what a pleasure! 237 00:20:15,547 --> 00:20:17,049 - Good night. - Senator. 238 00:20:17,115 --> 00:20:19,318 The prettiest congresswoman in Brazil. 239 00:20:19,384 --> 00:20:21,453 - So kind. - Senator, it's an honor. 240 00:20:21,520 --> 00:20:22,721 Come on in. 241 00:20:25,390 --> 00:20:26,491 Where's the man? 242 00:20:26,558 --> 00:20:27,558 He's here. 243 00:20:28,193 --> 00:20:29,461 Listen, senator, 244 00:20:30,262 --> 00:20:31,563 is it true that... 245 00:20:31,830 --> 00:20:34,499 I'm about to receive a congressional subpoena? 246 00:20:36,168 --> 00:20:37,168 Good evening. 247 00:20:37,202 --> 00:20:38,837 Stay put, I'll make it go away. 248 00:20:38,904 --> 00:20:40,305 Don't worry, Gonçalves. 249 00:20:40,739 --> 00:20:41,807 Martins. 250 00:20:42,841 --> 00:20:44,242 How are you? Martins. 251 00:20:45,377 --> 00:20:46,678 Dr. Bilac. 252 00:20:48,880 --> 00:20:51,016 Congresswoman Georgesand Romero. 253 00:20:52,184 --> 00:20:53,352 - How are you? - Hi. 254 00:20:53,418 --> 00:20:54,553 Senator Romero. 255 00:20:55,988 --> 00:20:56,922 Hello. 256 00:20:56,989 --> 00:20:58,390 So... Professor... 257 00:20:59,691 --> 00:21:01,226 is your report ready? 258 00:21:03,462 --> 00:21:04,830 Well... I'm still... 259 00:21:05,464 --> 00:21:07,099 still working on it, 260 00:21:07,733 --> 00:21:09,301 it's still not conclusive. 261 00:21:11,003 --> 00:21:12,003 Right. 262 00:21:12,971 --> 00:21:14,039 Well? 263 00:21:15,140 --> 00:21:18,310 I hope at least dinner is ready. 264 00:21:18,610 --> 00:21:20,278 More than ready. Shall we? 265 00:21:22,347 --> 00:21:23,782 Let's go eat, sweetheart. 266 00:21:23,849 --> 00:21:25,651 I'm not hungry yet, dad. 267 00:21:28,253 --> 00:21:29,254 Excuse me. 268 00:21:35,394 --> 00:21:37,796 Martins, the senator needs to have a word. 269 00:21:40,265 --> 00:21:41,466 What about you? 270 00:21:42,334 --> 00:21:43,468 Are you hungry? 271 00:21:44,703 --> 00:21:46,238 I'm not hungry at all. 272 00:21:48,006 --> 00:21:50,876 A drink, maybe, is better. 273 00:21:53,412 --> 00:21:54,680 Come with me, then. 274 00:22:49,000 --> 00:22:50,969 We've been having the worst draught 275 00:22:51,036 --> 00:22:52,437 in recent history. 276 00:22:53,605 --> 00:22:56,408 I need to drink lots of water, nonstop. 277 00:23:06,585 --> 00:23:08,386 Were you married for many years? 278 00:23:11,590 --> 00:23:12,924 Excuse me... 279 00:23:13,391 --> 00:23:15,627 Hello, how are you? All good? 280 00:23:16,561 --> 00:23:18,630 - Is your grandfather here? - Yes. 281 00:23:18,697 --> 00:23:20,565 Let me go say hello to him. 282 00:23:29,608 --> 00:23:32,477 I think they're bluffing when they say that. 283 00:23:32,544 --> 00:23:33,745 Mr. Chairman! 284 00:23:37,682 --> 00:23:38,682 Senator. 285 00:23:44,089 --> 00:23:45,857 You wanted to see me, senator? 286 00:23:47,726 --> 00:23:51,062 You had to bring in an honest doctor, damn it. 287 00:23:51,463 --> 00:23:52,664 My apologies, senator, 288 00:23:53,031 --> 00:23:55,300 but I informed your aide 289 00:23:56,201 --> 00:23:58,537 that the orders from above 290 00:23:59,004 --> 00:24:02,107 were to bring in someone completely unbiased. 291 00:24:02,874 --> 00:24:04,976 This is why I hate tropical weather. 292 00:24:05,277 --> 00:24:08,046 Hot weather is horrible, it makes people dumb, 293 00:24:08,113 --> 00:24:09,781 unable to think straight. 294 00:24:12,884 --> 00:24:14,820 This country is turning into a land 295 00:24:14,886 --> 00:24:17,823 of intellectual pygmies, no one can think straight. 296 00:24:19,591 --> 00:24:22,661 Who told you I wanted an unbiased doctor? 297 00:24:27,866 --> 00:24:30,769 Raimundo, escort Martins to the dining room. 298 00:24:31,469 --> 00:24:33,271 Your wife must be looking for you. 299 00:24:33,905 --> 00:24:34,906 Excuse me. 300 00:24:57,462 --> 00:24:58,697 Don't worry. 301 00:25:00,332 --> 00:25:01,867 He's in good hands. 302 00:25:03,101 --> 00:25:04,903 Let's go. Let's eat. 303 00:25:25,357 --> 00:25:28,159 She's dead. That's it. 304 00:25:30,862 --> 00:25:32,163 Oh, I'm sorry. 305 00:25:33,498 --> 00:25:35,800 Sorry, I meant to say you don't need... 306 00:25:37,836 --> 00:25:41,539 to spend your whole life waiting, like me, 307 00:25:42,607 --> 00:25:44,743 the divorcée. 308 00:25:47,245 --> 00:25:50,682 A divorce is so much worse. So much. 309 00:25:52,717 --> 00:25:54,519 Your life is defined. 310 00:25:56,521 --> 00:25:58,790 Her death paved the way to your future. 311 00:26:00,091 --> 00:26:01,593 You're alone. 312 00:26:02,994 --> 00:26:05,664 Alone forever, there's no one, 313 00:26:06,865 --> 00:26:08,433 there's no hope. 314 00:26:11,336 --> 00:26:13,972 She appeared to me on the plane, 315 00:26:14,940 --> 00:26:17,776 and at the lab. 316 00:26:20,545 --> 00:26:22,480 Laura, my deceased wife. 317 00:26:24,149 --> 00:26:25,216 She... 318 00:26:27,118 --> 00:26:30,355 On the plane, she rescued me, I was panicking. 319 00:26:31,189 --> 00:26:33,391 At the lab, she... 320 00:26:35,193 --> 00:26:38,730 I saw her on the video, then she left, 321 00:26:40,999 --> 00:26:42,567 it wasn't her anymore, 322 00:26:43,635 --> 00:26:44,803 it was Eugênia. 323 00:26:46,037 --> 00:26:47,138 They were one. 324 00:26:56,114 --> 00:26:57,349 I think I... 325 00:26:58,516 --> 00:27:00,552 I think I should go. 326 00:27:02,520 --> 00:27:03,588 I'll drive you. 327 00:27:44,729 --> 00:27:46,965 Off goes Georgina. Let's go. 328 00:28:22,434 --> 00:28:24,069 Brasília by night. 329 00:28:27,772 --> 00:28:29,074 Eugênia is alive. 330 00:28:30,075 --> 00:28:32,043 Why don't you just get it over with? 331 00:28:32,677 --> 00:28:36,448 That body is Eugênia, why don't you face the truth? 332 00:28:37,582 --> 00:28:39,717 Those who oppose the government, my dad, 333 00:28:39,784 --> 00:28:42,087 try to take advantage of that scandal. 334 00:28:43,088 --> 00:28:44,322 What do you want? 335 00:28:45,490 --> 00:28:46,858 Do you want a reward? 336 00:28:48,426 --> 00:28:49,426 Just say it. 337 00:28:56,334 --> 00:28:58,770 My dad's guards are following us. 338 00:30:20,285 --> 00:30:23,888 PARKING HOURLY AND MONTHLY 339 00:30:38,937 --> 00:30:40,104 Georgina! 340 00:30:40,772 --> 00:30:45,343 Georgina! Please, Georgina. 341 00:30:47,545 --> 00:30:53,084 Georgina, please, we'll get in trouble for it. 342 00:31:34,626 --> 00:31:36,427 Turn it down... turn it down. 343 00:31:42,500 --> 00:31:44,068 Are you thinking about her? 344 00:31:47,572 --> 00:31:48,640 Eugênia? 345 00:31:50,008 --> 00:31:51,008 Yeah. 346 00:31:53,244 --> 00:31:54,379 Eugênia. 347 00:32:00,551 --> 00:32:02,754 Do you know what her nickname was? 348 00:32:07,392 --> 00:32:08,459 Genie. 349 00:32:12,830 --> 00:32:14,132 Do you know why? 350 00:32:18,670 --> 00:32:20,438 Because she was all-knowing. 351 00:32:28,212 --> 00:32:29,314 Genie. 352 00:33:05,516 --> 00:33:06,517 Genie. 353 00:33:08,219 --> 00:33:09,287 Eugênia. 354 00:33:11,522 --> 00:33:12,522 Genie. 355 00:33:13,391 --> 00:33:14,391 Eugênia. 356 00:34:07,412 --> 00:34:09,247 Perfect. I'm sending it right up. 357 00:34:09,680 --> 00:34:10,882 Okay? Thank you. 358 00:34:12,350 --> 00:34:13,350 Please... 359 00:34:13,384 --> 00:34:16,187 You must be Dr. Olavo, from the Coroner's Office. 360 00:34:16,821 --> 00:34:19,257 Please, fill out your details 361 00:34:19,323 --> 00:34:21,993 and give it back tomorrow, it's just a formality. 362 00:34:22,326 --> 00:34:24,362 There's an envelope here for you, 363 00:34:24,896 --> 00:34:26,431 and two messages. 364 00:34:27,198 --> 00:34:30,568 Francisca said she'll be here tomorrow morning, 365 00:34:30,635 --> 00:34:32,703 eight o'clock sharp. 366 00:34:34,372 --> 00:34:36,140 I'm here if you need anything. 367 00:34:36,841 --> 00:34:37,842 Keys? 368 00:34:37,909 --> 00:34:39,544 Sure, the keys. 369 00:34:40,511 --> 00:34:42,113 Thank you, doctor, I apologize. 370 00:34:44,148 --> 00:34:45,148 Hello? 371 00:34:47,118 --> 00:34:48,920 Perfect. I'm sending it right up. 372 00:34:49,353 --> 00:34:50,388 Thank you. 373 00:34:55,293 --> 00:34:59,430 MARTINS FONTES PICK UP AT 8:00 AM 374 00:35:00,398 --> 00:35:01,499 PHONE MESSAGES 375 00:36:57,114 --> 00:36:58,114 Hello? 376 00:36:58,316 --> 00:37:00,251 Hello, good evening. 377 00:37:02,587 --> 00:37:03,688 Who is this? 378 00:37:03,754 --> 00:37:04,755 It's me. 379 00:37:09,226 --> 00:37:10,227 Who's speaking? 380 00:37:11,195 --> 00:37:12,195 It's me. 381 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 Who? 382 00:37:19,437 --> 00:37:20,437 Laura? 383 00:37:21,572 --> 00:37:22,640 May I come up? 384 00:37:26,744 --> 00:37:27,744 Of course. 385 00:37:29,580 --> 00:37:30,715 I'm waiting for you. 386 00:38:31,075 --> 00:38:32,443 Hold on, mister. 387 00:38:35,279 --> 00:38:36,279 Who are you? 388 00:38:37,948 --> 00:38:39,150 Who sent you up here? 389 00:38:39,517 --> 00:38:40,718 You did, mister. 390 00:38:42,953 --> 00:38:44,855 Why did you say your name was Laura? 391 00:38:45,356 --> 00:38:47,692 I didn't day that, you did. 392 00:38:50,895 --> 00:38:52,530 Listen, you don't need to stay. 393 00:38:54,699 --> 00:38:55,699 I'll pay you. 394 00:38:57,468 --> 00:38:58,468 Hold on. 395 00:39:36,240 --> 00:39:37,240 How much? 396 00:39:38,576 --> 00:39:39,677 Whatever. 397 00:39:39,944 --> 00:39:41,712 Whatever you can pay is fine. 398 00:39:55,626 --> 00:39:57,228 One more thing. 399 00:39:58,529 --> 00:40:00,264 Could I sleep on your couch? 400 00:40:01,499 --> 00:40:04,301 I live too far, it's late for me to get home. 401 00:40:07,471 --> 00:40:08,471 Okay. 402 00:40:12,643 --> 00:40:14,011 I know this girl. 403 00:40:51,315 --> 00:40:52,315 Mister? 404 00:40:56,220 --> 00:40:57,254 Mister? 405 00:40:58,489 --> 00:41:00,724 Do you have a bible I can borrow? 406 00:41:21,812 --> 00:41:22,812 Yeah. 407 00:41:26,250 --> 00:41:27,351 I'll be right down. 408 00:41:27,685 --> 00:41:28,685 Thanks. 409 00:41:52,243 --> 00:41:53,277 Dr. Olavo! 410 00:41:54,478 --> 00:41:55,980 Up here, please. 411 00:42:00,317 --> 00:42:01,886 Give me a moment, Tobias. 412 00:42:03,387 --> 00:42:04,421 Dr. Olavo... 413 00:42:05,489 --> 00:42:07,491 Dr. Martins is waiting in the car. 414 00:42:11,862 --> 00:42:13,464 Thank you, doctor. 415 00:42:13,530 --> 00:42:14,632 How are you? 416 00:42:14,932 --> 00:42:17,835 Did you receive an envelope yesterday? 417 00:42:17,902 --> 00:42:20,204 Yes, yes, with pictures of your daughter. 418 00:42:22,907 --> 00:42:25,442 She's alive, doctor, I'm sure. 419 00:42:25,876 --> 00:42:28,779 I know that Dr. Martins is upset with me, 420 00:42:29,113 --> 00:42:31,649 but the body found is not Eugênia. 421 00:42:31,715 --> 00:42:35,319 I know, things are not falling into place. 422 00:42:35,753 --> 00:42:37,755 They got blood samples from you... 423 00:42:37,821 --> 00:42:39,323 Twice, doctor. 424 00:42:39,757 --> 00:42:42,693 That's how I know my daughter isn't dead. 425 00:42:43,627 --> 00:42:45,129 I'm positive, doctor. 426 00:42:46,230 --> 00:42:48,666 She must be in hiding, running away. 427 00:42:49,600 --> 00:42:53,971 - Running away? - Yes, from the senator's men. 428 00:42:54,038 --> 00:42:56,473 From the almighty Sílvio Romero. 429 00:42:57,741 --> 00:42:59,276 She started working for him 430 00:42:59,343 --> 00:43:01,211 after she finished her doctorate. 431 00:43:01,278 --> 00:43:02,680 - In economics? - Yes. 432 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 Economics. 433 00:43:06,250 --> 00:43:09,353 She's always liked studying, since kindergarten. 434 00:43:11,088 --> 00:43:14,325 She had the highest score on the application test 435 00:43:14,391 --> 00:43:15,893 to work for the Cabinet. 436 00:43:16,560 --> 00:43:19,964 Since she was a dedicated and competent employee, 437 00:43:21,265 --> 00:43:24,335 she was asked to work with the Budget Committee 438 00:43:24,668 --> 00:43:26,270 presided by the senator. 439 00:43:28,572 --> 00:43:30,441 She worked so hard, Doctor. 440 00:43:32,209 --> 00:43:34,311 She even worked weekends. 441 00:43:35,446 --> 00:43:37,648 She even passed up a chance to do a movie. 442 00:43:37,915 --> 00:43:41,051 Yeah, a film, with her boyfriend, Augusto. 443 00:43:42,353 --> 00:43:44,421 Meanwhile, in the Budget Committee, 444 00:43:44,788 --> 00:43:47,791 she eventually realized that she was helping them 445 00:43:48,092 --> 00:43:49,526 commit fraud. 446 00:43:50,594 --> 00:43:55,132 She had to alter numbers approved by Congress 447 00:43:55,599 --> 00:44:00,437 to favor companies and people connected to the senator. 448 00:44:04,008 --> 00:44:05,209 It's all in here. 449 00:44:07,978 --> 00:44:09,079 Take a look, doctor. 450 00:44:14,284 --> 00:44:17,321 Then, she started asking questions, many questions. 451 00:44:18,389 --> 00:44:20,190 She's very smart, you know? 452 00:44:21,792 --> 00:44:24,194 The senator tried to get her in on it. 453 00:44:24,261 --> 00:44:28,165 First, with lies, then, he offered her bribes. 454 00:44:29,166 --> 00:44:31,001 She left the Committee, 455 00:44:31,869 --> 00:44:33,504 promised she wouldn't talk, 456 00:44:34,304 --> 00:44:36,640 and took a leave of absence. 457 00:44:39,076 --> 00:44:40,411 Two days later, 458 00:44:41,545 --> 00:44:43,580 she was invited to a party. 459 00:44:45,682 --> 00:44:46,884 She never came back. 460 00:44:49,753 --> 00:44:50,888 Well, I have to go. 461 00:44:54,191 --> 00:44:57,428 Have you ever saved anything of hers, 462 00:44:58,462 --> 00:45:01,198 a baby tooth, a lock of hair? 463 00:45:02,032 --> 00:45:05,002 If you find anything, please come see me. Okay? 464 00:45:14,278 --> 00:45:16,180 Francisca doesn't give up. 465 00:45:18,682 --> 00:45:20,150 How did she locate you? 466 00:45:20,751 --> 00:45:23,087 Easy for someone who fought dictatorship. 467 00:45:23,454 --> 00:45:25,722 She's annoying, but I respect her. 468 00:45:25,789 --> 00:45:26,957 She's a brave woman. 469 00:45:27,858 --> 00:45:30,494 You can see that Tobias is with the opposition. 470 00:45:30,561 --> 00:45:33,730 The country is sinking into corruption. 471 00:45:33,997 --> 00:45:35,732 Take Senator Romero, for example. 472 00:45:35,799 --> 00:45:37,768 There you go again talking about him. 473 00:45:37,835 --> 00:45:39,770 Do you think that Augusto dos Anjos 474 00:45:39,837 --> 00:45:40,837 is innocent too? 475 00:45:40,871 --> 00:45:43,607 No way! He's a crook, a junkie. 476 00:45:43,974 --> 00:45:45,476 He did kill his girlfriend. 477 00:45:45,976 --> 00:45:48,779 She was no angel, her mother doesn't have a clue. 478 00:45:49,480 --> 00:45:52,883 But, truth is, Romero lined his pockets. 479 00:45:52,950 --> 00:45:55,519 And where's proof of this so-called truth? 480 00:45:55,819 --> 00:45:58,255 The congressional investigation will get it. 481 00:45:58,322 --> 00:45:59,423 Investigation... 482 00:46:01,058 --> 00:46:02,192 Investigation... 483 00:46:02,693 --> 00:46:04,962 Tobias, you're gullible. 484 00:46:05,262 --> 00:46:07,631 You believe in congressional investigations. 485 00:46:08,298 --> 00:46:11,068 If they ever got proof of anything, 486 00:46:11,535 --> 00:46:14,138 half the Congress would be sitting in jail. 487 00:47:12,829 --> 00:47:14,097 Oh, God! 488 00:47:20,337 --> 00:47:22,139 - Hello? - Dr. Olavo? 489 00:47:22,206 --> 00:47:23,407 - Oh, God! - Yes. 490 00:47:23,674 --> 00:47:26,310 Eugênia speaking, Eugênia Câmara. 491 00:47:27,144 --> 00:47:29,546 - Where are you? - I can't tell you yet. 492 00:47:29,613 --> 00:47:31,815 - Brasília? - I can't tell you yet. 493 00:47:32,216 --> 00:47:33,216 Where? 494 00:47:33,250 --> 00:47:35,786 I need to speak to you. I'm afraid, doctor. 495 00:47:35,852 --> 00:47:37,454 I need to speak to you. 496 00:47:39,122 --> 00:47:40,624 Tell me where to find you. 497 00:47:40,691 --> 00:47:42,459 I can't tell you, it's too risky. 498 00:47:42,993 --> 00:47:44,628 I really need to speak to you. 499 00:47:44,695 --> 00:47:45,695 Eugênia... 500 00:47:48,031 --> 00:47:49,199 Eugênia, listen... 501 00:47:52,002 --> 00:47:53,002 Hello? 502 00:47:54,805 --> 00:47:55,805 Hello? 503 00:47:57,374 --> 00:47:58,374 Hello? 504 00:48:16,326 --> 00:48:17,427 It's almost time. 505 00:48:17,961 --> 00:48:20,297 So, is the report ready? 506 00:48:22,132 --> 00:48:23,200 Since yesterday. 507 00:48:25,369 --> 00:48:28,105 HUMAN REMAINS REPORT CONCLUSION 508 00:48:32,476 --> 00:48:34,511 NOT A MATCH TO EUGÊNIA CÂMARA 509 00:48:35,679 --> 00:48:38,582 Not a match to Eugênia Câmara? 510 00:48:38,882 --> 00:48:42,419 Fuck! Are you insane? You can't do that! 511 00:48:42,486 --> 00:48:43,587 It's not her. 512 00:48:44,221 --> 00:48:46,590 Those remains are not Eugênia Câmara. 513 00:48:47,924 --> 00:48:51,495 You know damn well. I can't sign a phony report. 514 00:48:53,497 --> 00:48:57,934 If you love your sister, you'll sign this right here. 515 00:48:58,969 --> 00:49:02,172 It's a match to Eugênia Câmara. 516 00:49:03,373 --> 00:49:04,541 She's alive. 517 00:49:06,910 --> 00:49:10,981 I think you've been listening to that annoying lady. 518 00:49:11,248 --> 00:49:12,883 Can't you see it's a mother 519 00:49:12,949 --> 00:49:15,485 who can't cope with the loss of her daughter? 520 00:49:15,552 --> 00:49:17,387 No, no, no, she's right. 521 00:49:17,954 --> 00:49:19,156 Eugênia is alive. 522 00:49:19,723 --> 00:49:21,491 I've just spoken to her. 523 00:49:41,511 --> 00:49:46,016 Don't you know how important this is to me? 524 00:49:46,083 --> 00:49:49,453 Maybe you will never know. 525 00:49:50,120 --> 00:49:53,824 But I beg you, for God's sake, 526 00:49:54,524 --> 00:49:56,560 please sign this report right now. 527 00:49:57,027 --> 00:49:59,796 I'm sorry, my man, I can't do it. 528 00:50:01,164 --> 00:50:02,599 I can't sign this. 529 00:50:04,368 --> 00:50:05,369 Not now. 530 00:50:08,138 --> 00:50:09,306 I need more time. 531 00:50:22,419 --> 00:50:23,687 Fine... 532 00:50:24,321 --> 00:50:25,989 24 hours. 533 00:50:27,891 --> 00:50:30,060 Let's tell the press that we're waiting 534 00:50:30,127 --> 00:50:32,896 for test results from the university lab. 535 00:50:34,664 --> 00:50:36,299 Let's go, we're late. 536 00:50:45,776 --> 00:50:48,845 Therefore, we have no choice but to transfer 537 00:50:48,912 --> 00:50:52,783 for tomorrow, same place, same time, 538 00:50:52,849 --> 00:50:54,951 today's press conference. 539 00:50:55,585 --> 00:50:57,053 - Dr. Martins? - Yes. 540 00:50:57,120 --> 00:50:58,422 - Dr. Martins? - Yes. 541 00:50:58,488 --> 00:51:01,725 Why bring a medical examiner all the way from L.A.? 542 00:51:02,459 --> 00:51:07,264 I was ordered to bring someone completely unbiased, 543 00:51:07,330 --> 00:51:09,332 with no ulterior motives. 544 00:51:09,399 --> 00:51:12,302 Dr. Olavo, did you perform the autopsy of your wife? 545 00:51:12,369 --> 00:51:14,671 Was it a parachute accident, doctor? 546 00:51:23,580 --> 00:51:25,849 My apologies, thank you, see you tomorrow. 547 00:51:29,319 --> 00:51:30,319 Dr. Olavo... 548 00:51:30,654 --> 00:51:33,790 Olavo, this is Gregório de Matos, 549 00:51:33,857 --> 00:51:35,826 an old friend and a good partner. 550 00:51:35,892 --> 00:51:38,628 How was your night? Some friends await us. 551 00:51:38,695 --> 00:51:40,997 Just a second. Yeah, take him to lunch. 552 00:51:41,731 --> 00:51:43,133 Take them to the car. 553 00:51:45,235 --> 00:51:46,235 Hello. 554 00:51:50,474 --> 00:51:51,474 Yes. 555 00:51:52,476 --> 00:51:54,578 Of course I have a report ready. 556 00:51:57,781 --> 00:51:59,916 But... he said no. 557 00:52:03,653 --> 00:52:04,653 He... 558 00:52:05,755 --> 00:52:07,958 promised to sign it tomorrow. 559 00:52:11,328 --> 00:52:12,328 Okay. 560 00:52:13,497 --> 00:52:14,497 Okay. 561 00:52:21,638 --> 00:52:24,407 Eugênia and Congresswoman Georgesand 562 00:52:24,474 --> 00:52:26,109 have always been considered 563 00:52:26,176 --> 00:52:28,545 the most beautiful women in Congress. 564 00:52:29,179 --> 00:52:31,948 As far as I'm concerned, in all of Brasília. 565 00:52:32,516 --> 00:52:34,985 They're gorgeous, powerful. 566 00:52:36,820 --> 00:52:39,122 Rumor has it the two of them... 567 00:52:40,924 --> 00:52:44,427 Well, Eugênia has always been a lobbyist 568 00:52:44,494 --> 00:52:46,863 for large corporations and banks. 569 00:52:47,531 --> 00:52:48,932 She was irresistible. 570 00:52:49,966 --> 00:52:51,301 And vanished. 571 00:52:52,435 --> 00:52:53,703 Without a trace. 572 00:52:54,271 --> 00:52:56,973 Not a letter, not a document. 573 00:52:59,175 --> 00:53:01,378 Augusto dos Anjos got mixed up with 574 00:53:01,444 --> 00:53:03,280 accusing congressmen and senators 575 00:53:03,346 --> 00:53:04,648 of all kinds of crimes. 576 00:53:05,448 --> 00:53:06,583 An outrage. 577 00:53:06,650 --> 00:53:10,987 Budget fraud, kickbacks, fake biddings, 578 00:53:11,755 --> 00:53:15,392 bribery in exchange for votes, for nominations, 579 00:53:16,326 --> 00:53:19,029 all sorts of absurd accusations 580 00:53:19,095 --> 00:53:20,997 to cover up his crime. 581 00:53:21,431 --> 00:53:23,533 The true story is very simple. 582 00:53:24,334 --> 00:53:26,136 He killed Eugênia out of jealousy. 583 00:53:26,736 --> 00:53:30,740 Well, she was beautiful, very pretty. 584 00:53:31,074 --> 00:53:33,743 Of course Augusto dos Anjos couldn't handle seeing 585 00:53:33,810 --> 00:53:36,413 his girlfriend banging ten men. 586 00:53:36,813 --> 00:53:38,415 He killed her. 587 00:53:38,915 --> 00:53:39,915 He was with her 588 00:53:39,950 --> 00:53:42,519 on the last night she was seen in Brasília. 589 00:53:43,887 --> 00:53:45,722 In order to evade justice, 590 00:53:46,089 --> 00:53:48,725 he came up with this tale about budget fraud. 591 00:53:49,359 --> 00:53:50,827 But they weren't married. 592 00:53:50,894 --> 00:53:53,730 No, that's why he lost it when he saw her 593 00:53:53,797 --> 00:53:57,834 gangbanging at the party and decided to kill her. 594 00:53:59,703 --> 00:54:03,907 That was the last time she was seen anywhere. 595 00:54:20,523 --> 00:54:23,093 Without this report, things will get ugly. 596 00:54:23,159 --> 00:54:25,195 Congressmen are shitting their pants. 597 00:54:25,261 --> 00:54:26,463 And the Executive. 598 00:54:26,529 --> 00:54:29,766 I think even more than in Congress. 599 00:54:29,833 --> 00:54:31,968 I told you, I told you. 600 00:54:32,936 --> 00:54:35,171 Waiter, bring me a beer. 601 00:54:35,438 --> 00:54:37,707 It's just a matter of identifying the body. 602 00:54:37,774 --> 00:54:38,808 Isn't that right? 603 00:54:38,875 --> 00:54:44,214 How hard is it to identify remains in this day and age? 604 00:54:44,280 --> 00:54:45,782 This guy is stalling. 605 00:54:45,849 --> 00:54:47,784 He's a foreigner, I don't trust him. 606 00:54:47,851 --> 00:54:49,119 He's hiding something. 607 00:54:49,185 --> 00:54:50,687 Dr. Olavo! 608 00:54:50,754 --> 00:54:52,989 Good to see you, thank you, Gregório. 609 00:54:53,056 --> 00:54:54,624 Please. Have a seat. 610 00:54:56,726 --> 00:54:59,696 Dr. Olavo, I don't know if you've met everyone. 611 00:54:59,763 --> 00:55:03,333 Next to my dear Gregório, Mr. Paula Ney. 612 00:55:03,400 --> 00:55:04,834 Emílio de Menezes. 613 00:55:05,135 --> 00:55:06,236 João do Rio. 614 00:55:06,302 --> 00:55:08,805 And the renowned journalist Coelho Neto, 615 00:55:08,872 --> 00:55:11,908 the most read columnist in Brasília. 616 00:55:11,975 --> 00:55:14,444 Dr. Olavo, forgive me, but I have to leave, 617 00:55:14,511 --> 00:55:17,113 my TV show airs in 20 minutes. 618 00:55:17,180 --> 00:55:20,050 But I can't go without asking you, 619 00:55:21,184 --> 00:55:23,987 why haven't you signed the report? 620 00:55:28,458 --> 00:55:30,060 Because... 621 00:55:30,393 --> 00:55:31,561 I still... 622 00:55:32,962 --> 00:55:36,232 There are certain things that need to be examined. 623 00:55:37,167 --> 00:55:41,738 Dr. Olavo, she was gorgeous, wasn't she? 624 00:55:41,805 --> 00:55:44,240 Wasn't your show about to air? 625 00:55:52,415 --> 00:55:55,418 Have you seen her photos? 626 00:55:55,852 --> 00:55:58,555 The sex tape? She had a hot ass, 627 00:55:58,621 --> 00:56:00,457 just gorgeous, wasn't she? 628 00:56:00,523 --> 00:56:04,294 A body... flawless body. 629 00:56:04,360 --> 00:56:05,662 Flawless. 630 00:56:06,563 --> 00:56:09,866 I know because I saw her play tennis once. 631 00:56:11,367 --> 00:56:14,170 Coelho was pretending to be a serious reporter 632 00:56:14,237 --> 00:56:15,872 and didn't stick around. 633 00:56:15,939 --> 00:56:17,774 He obviously banged her. 634 00:56:19,175 --> 00:56:22,045 He kept publishing the notes she asked him to 635 00:56:22,112 --> 00:56:23,480 when she was a lobbyist. 636 00:56:23,546 --> 00:56:26,449 I mean, if he didn't bang her, he was an idiot. 637 00:56:27,250 --> 00:56:30,220 Coelho was in love. Actually, still is. 638 00:56:30,820 --> 00:56:34,758 I remember when she was dating the minister. 639 00:56:35,058 --> 00:56:37,961 Secretly dating. 640 00:56:38,027 --> 00:56:42,799 Coelho found out, located them in New York, 641 00:56:42,866 --> 00:56:46,836 when the president spoke at the UN, I was there myself. 642 00:56:47,203 --> 00:56:51,341 Coelho got so hurt, so hurt, 643 00:56:51,407 --> 00:56:54,744 and still wouldn't stop publishing her notes. 644 00:56:54,811 --> 00:56:58,481 Rumor has it he was at the famous sex party. 645 00:56:58,548 --> 00:57:00,383 Famous party. 646 00:57:00,817 --> 00:57:04,220 She even won a contest there, right, Raimundo? 647 00:57:05,455 --> 00:57:07,557 She was a lady, she was a lady. 648 00:57:07,624 --> 00:57:09,092 Was it ten or eleven? 649 00:57:09,159 --> 00:57:10,426 - That banged her? - Yeah. 650 00:57:10,493 --> 00:57:11,494 I don't know. 651 00:57:11,761 --> 00:57:14,063 But I know Augusto dos Anjos was there 652 00:57:14,130 --> 00:57:15,665 waiting for her. 653 00:57:15,732 --> 00:57:19,135 He was coked out of his mind, drowning in alcohol. 654 00:57:19,536 --> 00:57:21,237 I think they left together. 655 00:57:21,304 --> 00:57:24,307 She was never seen after that. 656 00:57:24,641 --> 00:57:26,976 Doctor, you have a call. 657 00:57:29,078 --> 00:57:30,914 - Hello? - Olavo? 658 00:57:30,980 --> 00:57:32,549 Yes, who is it? 659 00:57:32,849 --> 00:57:34,350 It's me, Georgesand. 660 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 Oh, you. 661 00:57:36,653 --> 00:57:38,822 My driver, Lima, is at the restaurant, 662 00:57:39,255 --> 00:57:41,558 he'll bring you here, where I am. 663 00:57:41,624 --> 00:57:43,393 I really need to talk to you. 664 00:57:56,406 --> 00:57:57,807 Dr. Olavo, 665 00:57:57,874 --> 00:58:00,310 will you leave us with this cliffhanger? 666 00:58:00,977 --> 00:58:04,080 This inconclusive report indefinitely? 667 00:58:08,151 --> 00:58:09,352 He just sneaked out. 668 00:58:09,419 --> 00:58:11,654 And didn't even open his mouth to eat. 669 00:58:11,721 --> 00:58:12,889 Not even to eat. 670 00:58:13,256 --> 00:58:15,491 It's all sorted, it's all sorted. 671 00:58:15,558 --> 00:58:17,727 Machado de Assis was at Dias's party 672 00:58:17,794 --> 00:58:19,462 talking to the chairman. 673 00:58:19,529 --> 00:58:21,731 The guy who picked Olavo up. 674 00:58:21,798 --> 00:58:23,600 Isn't he Georgesand's driver? 675 00:58:23,666 --> 00:58:25,268 - He is. - Son of a bitch! 676 00:58:25,335 --> 00:58:26,335 I told you! 677 00:58:36,546 --> 00:58:37,747 Where is she? 678 00:59:10,380 --> 00:59:11,814 Where are you taking me? 679 00:59:12,515 --> 00:59:13,783 Sobradinho. 680 00:59:14,117 --> 00:59:15,752 Haven't you been here before? 681 00:59:16,085 --> 00:59:17,287 Of course I have. 682 00:59:17,687 --> 00:59:20,023 You have to, everyone comes here. 683 00:59:21,758 --> 00:59:23,526 It's where the money is, right? 684 00:59:24,527 --> 00:59:25,962 I'm not here for that. 685 00:59:26,362 --> 00:59:27,864 Alright, then. 686 00:59:28,498 --> 00:59:30,033 I apologize. 687 00:59:45,848 --> 00:59:47,583 I know why you're here. 688 00:59:49,953 --> 00:59:51,487 You came because of that... 689 00:59:54,290 --> 00:59:55,291 everyone knows. 690 00:59:58,561 --> 01:00:00,697 But the dead body is really her, right? 691 01:00:01,831 --> 01:00:05,001 I don't understand why you're stalling. 692 01:00:05,301 --> 01:00:06,936 Sign the report already. 693 01:00:07,971 --> 01:00:11,074 Or are you expecting some kind of compensation? 694 01:00:12,041 --> 01:00:13,042 Am I right? 695 01:00:15,144 --> 01:00:16,512 Who do you work for? 696 01:00:16,879 --> 01:00:18,414 Relax, doctor. 697 01:00:18,681 --> 01:00:21,517 I work for Congresswoman Georgesand. 698 01:00:22,418 --> 01:00:24,187 I also work for the senator. 699 01:00:25,355 --> 01:00:28,291 I've worked for the family ever since I was a kid. 700 01:00:28,925 --> 01:00:32,295 Don't worry, you can trust me. 701 01:00:35,198 --> 01:00:38,968 I know that Georgina really liked you. 702 01:00:40,203 --> 01:00:42,071 Why don't you repay 703 01:00:42,505 --> 01:00:45,441 by helping her father out of this mess? 704 01:00:45,808 --> 01:00:48,845 There's nothing I can do, I'm not a politician. 705 01:00:49,445 --> 01:00:52,215 I'm here to do my job, my duty as a doctor. 706 01:00:52,982 --> 01:00:54,384 That's my point. 707 01:00:55,051 --> 01:00:59,389 You should listen to me and put an end to it. 708 01:00:59,455 --> 01:01:01,691 No, no, no, I don't need to know 709 01:01:01,758 --> 01:01:03,693 anything other than the case files. 710 01:01:04,160 --> 01:01:07,597 But I'll tell you things the case files don't show. 711 01:01:09,532 --> 01:01:13,736 It all started because Georgina has a habit of helping people. 712 01:01:14,270 --> 01:01:16,539 You're too inflexible, dad. 713 01:01:16,606 --> 01:01:18,441 It's legit, it's for the blind... 714 01:01:18,508 --> 01:01:21,244 She wanted to help an institute for the blind 715 01:01:21,711 --> 01:01:24,814 that missed the deadline to apply for federal support. 716 01:01:24,881 --> 01:01:27,350 It's easier than you think, right, Raimundo? 717 01:01:27,417 --> 01:01:31,087 Senator, the operation is wonderfully simple. 718 01:01:31,154 --> 01:01:32,622 Raimundo had the idea. 719 01:01:33,189 --> 01:01:35,992 He conceived the idea of amending the budget 720 01:01:36,059 --> 01:01:38,461 after congressional approval. 721 01:01:38,828 --> 01:01:40,496 With these figures we can... 722 01:01:40,563 --> 01:01:44,333 They could do it. After all, it was to help the blind. 723 01:01:44,767 --> 01:01:47,670 The next day, Raimundo shows up 724 01:01:47,737 --> 01:01:50,807 suggesting other organizations, those NGOs. 725 01:01:51,441 --> 01:01:53,176 Elderly from Ceará, 726 01:01:53,242 --> 01:01:54,977 handicapped from Rondônia, 727 01:01:55,044 --> 01:01:57,713 each congressman had a pet organization. 728 01:01:58,147 --> 01:01:59,782 It's completely safe to do it. 729 01:01:59,849 --> 01:02:03,319 You know I really hate tropical weather. 730 01:02:04,720 --> 01:02:07,490 I'm not built for this weather either. 731 01:02:07,557 --> 01:02:09,325 One day, Raimundo shows up 732 01:02:10,093 --> 01:02:12,462 with the owner of Sigma. 733 01:02:13,296 --> 01:02:15,231 Mr. Gonçalves Dias, you met him. 734 01:02:16,232 --> 01:02:19,202 He had a scheme to finance campaigns 735 01:02:19,735 --> 01:02:22,638 using slush funds, you know? 736 01:02:23,840 --> 01:02:25,708 The senator agreed to help him 737 01:02:25,775 --> 01:02:29,045 in exchange for a donation "to the blind." 738 01:02:29,378 --> 01:02:31,881 Gonçalves, don't worry, I'll deny it, 739 01:02:31,948 --> 01:02:33,516 I'll deny my own existence. 740 01:02:33,916 --> 01:02:37,487 Many top executives followed Mr. Gonçalves's steps. 741 01:02:37,753 --> 01:02:40,189 Everyone wanted to donate to the blind! 742 01:02:41,624 --> 01:02:45,595 The business was solid, everyone was happy, 743 01:02:46,362 --> 01:02:49,499 then this Eugênia Câmara came along. 744 01:02:50,199 --> 01:02:52,835 She was nominated for a position 745 01:02:52,902 --> 01:02:54,537 in the Budget Committee. 746 01:02:55,905 --> 01:02:57,573 A friend of the senator 747 01:02:57,640 --> 01:02:59,175 used to approve everything. 748 01:02:59,242 --> 01:03:00,343 She was different. 749 01:03:00,409 --> 01:03:03,079 From the very beginning, she refused to sign off 750 01:03:03,146 --> 01:03:05,214 release of funds, it was a shitshow! 751 01:03:06,849 --> 01:03:09,185 Georgina talked to Eugênia directly. 752 01:03:09,719 --> 01:03:11,254 They became good friends. 753 01:03:11,320 --> 01:03:14,690 I've been so out of time, too much work. 754 01:03:15,024 --> 01:03:17,026 But I've noticed you... 755 01:03:17,093 --> 01:03:20,763 Eugênia had a friend, Augusto dos Anjos, 756 01:03:21,097 --> 01:03:22,532 who wanted to make a film. 757 01:03:22,598 --> 01:03:23,866 Will you be in it? 758 01:03:24,133 --> 01:03:25,968 - No! - No? 759 01:03:26,035 --> 01:03:27,035 No! 760 01:03:27,069 --> 01:03:28,104 You're gorgeous! 761 01:03:28,171 --> 01:03:29,805 - No, stop it! - You're gorgeous. 762 01:03:29,872 --> 01:03:32,742 Stop, Georgina. No... No way, forget it. 763 01:03:32,808 --> 01:03:34,977 But do you have any idea of the amount? 764 01:03:35,311 --> 01:03:37,914 Georgina reached out to the owner of Sigma, 765 01:03:37,980 --> 01:03:39,415 who said he'd finance it. 766 01:03:39,482 --> 01:03:42,618 And he didn't make any film, he snorted all the money. 767 01:03:42,685 --> 01:03:46,656 I think it's just another indie film that will go nowhere, 768 01:03:46,722 --> 01:03:48,191 but it doesn't matter. 769 01:03:49,025 --> 01:03:52,562 Eugênia was done with him, they had a fight. 770 01:03:53,496 --> 01:03:58,067 But the guy was in love, jealous, 771 01:03:58,434 --> 01:03:59,936 and killed her. 772 01:04:02,138 --> 01:04:05,575 You have no idea how hard this has been on Georgina. 773 01:04:06,642 --> 01:04:11,013 If you care about her at all, you'll sign this report 774 01:04:11,080 --> 01:04:13,416 saying that the remains are Eugênia's. 775 01:04:32,101 --> 01:04:33,803 Senator Antonio Manuel de Macedo... 776 01:04:33,869 --> 01:04:35,271 Joaquim Manuel de Macedo. 777 01:04:35,338 --> 01:04:37,139 Sorry. Joaquim Manuel de Macedo, 778 01:04:37,206 --> 01:04:38,641 it's a pleasure to have you. 779 01:04:38,708 --> 01:04:40,710 We still don't have the final report 780 01:04:40,776 --> 01:04:42,311 from the Coroner's Office. 781 01:04:42,378 --> 01:04:47,883 Whatever the report, Augusto dos Anjos 782 01:04:47,950 --> 01:04:49,151 has a hearing tomorrow. 783 01:04:49,218 --> 01:04:51,387 He accused my colleagues 784 01:04:51,454 --> 01:04:53,656 of stealing from the country's budget. 785 01:04:55,091 --> 01:04:57,326 - Come in, please. - Hello. 786 01:04:59,662 --> 01:05:01,998 Olavo, this is Francisca. 787 01:05:03,766 --> 01:05:05,167 Please, have a seat. 788 01:05:13,109 --> 01:05:17,346 I asked you to come here to hear an important detail. 789 01:05:18,180 --> 01:05:19,749 Francisca will tell you. 790 01:05:24,420 --> 01:05:26,055 Eugênia is not my daughter. 791 01:05:27,356 --> 01:05:29,358 I raised her since she was born, 792 01:05:29,792 --> 01:05:31,227 but she's not my daughter. 793 01:05:37,099 --> 01:05:39,568 That's why you can't finish your work. 794 01:05:42,705 --> 01:05:43,739 Take this. 795 01:05:44,807 --> 01:05:46,475 This is a lock of her hair. 796 01:05:47,310 --> 01:05:49,378 And this is her birth certificate, 797 01:05:49,445 --> 01:05:51,514 the name of her mother is there. 798 01:05:55,084 --> 01:05:56,285 Excuse me. 799 01:06:11,534 --> 01:06:13,703 Our show today will talk about 800 01:06:13,769 --> 01:06:16,872 political and administrative corruption in Brazil. 801 01:06:16,939 --> 01:06:19,075 I had to see you again. 802 01:06:19,141 --> 01:06:22,044 What do you make of the current political scenario? 803 01:06:22,478 --> 01:06:26,148 I wanted you to know that I believe in you. 804 01:06:27,049 --> 01:06:28,818 I believe in your work. 805 01:06:31,387 --> 01:06:32,688 What about your father? 806 01:06:33,322 --> 01:06:34,523 Forget him. 807 01:06:36,592 --> 01:06:39,061 I want you to have total independence. 808 01:06:40,162 --> 01:06:42,264 I also want to say goodbye. 809 01:06:42,331 --> 01:06:43,866 I'm flying to Miami today, 810 01:06:43,933 --> 01:06:46,068 I don't want to be in the investigation. 811 01:06:48,771 --> 01:06:50,072 Come with me. 812 01:06:51,907 --> 01:06:53,042 To Miami? 813 01:06:54,343 --> 01:06:55,411 I can't. 814 01:06:56,178 --> 01:06:58,647 Sign this report saying it's her already, 815 01:06:58,714 --> 01:07:00,683 so we can leave this place. 816 01:07:01,250 --> 01:07:02,785 I'm bringing cash with me. 817 01:07:02,852 --> 01:07:04,553 Part of it, there's more there, 818 01:07:04,620 --> 01:07:06,522 it's waiting for you, come on. 819 01:07:08,891 --> 01:07:11,360 If she's alive, I'm sure... 820 01:07:11,427 --> 01:07:13,996 If she were alive, she would have turned up. 821 01:07:14,430 --> 01:07:15,664 She's afraid. 822 01:07:16,766 --> 01:07:18,167 She's in hiding. 823 01:07:19,468 --> 01:07:20,836 I'm sure about that. 824 01:07:20,903 --> 01:07:24,407 An endless cycle of quid pro quo. 825 01:07:24,473 --> 01:07:27,810 Corruption is not a novelty. 826 01:07:28,611 --> 01:07:33,516 It dates back to the empire. 827 01:07:33,582 --> 01:07:36,952 The current scenario is much more extreme, 828 01:07:37,019 --> 01:07:40,489 much more exposed, 829 01:07:40,556 --> 01:07:44,026 but it encompasses things 830 01:07:44,093 --> 01:07:45,828 that are unprecedented to us. 831 01:07:45,895 --> 01:07:47,530 What we take from this crisis, 832 01:07:47,596 --> 01:07:49,965 which, in my opinion, will save the country, 833 01:07:50,599 --> 01:07:53,402 it establishes a protagonist and an antagonist, 834 01:07:53,469 --> 01:07:54,804 the essence of theatre. 835 01:07:54,870 --> 01:07:57,206 Paula Ney, tell us how the readers 836 01:07:57,273 --> 01:07:59,975 of Time Magazine are being informed 837 01:08:00,042 --> 01:08:02,311 about our current political situation. 838 01:08:02,378 --> 01:08:04,313 They're being informed via e-mail. 839 01:08:04,380 --> 01:08:05,748 I'm kidding. 840 01:08:05,815 --> 01:08:07,183 Since the empire... 841 01:08:08,484 --> 01:08:12,087 I have science on my side. 842 01:08:12,455 --> 01:08:14,857 I'm sure. I won't change my mind. 843 01:08:15,724 --> 01:08:18,127 The patriarch of independence... 844 01:08:18,194 --> 01:08:23,599 Tell us, do you think corruption in Latin America 845 01:08:23,666 --> 01:08:25,234 is endemic? 846 01:08:25,301 --> 01:08:28,103 Is it a culture impossible to eradicate? 847 01:08:34,844 --> 01:08:37,112 Please get my bag on the back seat. 848 01:08:46,322 --> 01:08:48,491 Open it, there's a gift for you. 849 01:09:00,503 --> 01:09:02,271 GLOBAL AIRLINES 850 01:09:02,838 --> 01:09:04,206 Come with me. 851 01:09:04,273 --> 01:09:06,575 Leave it all behind, Eugênia, Laura, 852 01:09:06,942 --> 01:09:09,345 all these people, starting with my dad. 853 01:09:24,527 --> 01:09:27,162 I'm not going to Miami, you know that. 854 01:09:45,681 --> 01:09:46,882 Good night. 855 01:09:58,260 --> 01:10:00,162 Dr. Olavo, could you please? 856 01:10:02,364 --> 01:10:04,800 Messages coming nonstop for you today. 857 01:10:05,334 --> 01:10:06,468 It's hectic. 858 01:10:07,703 --> 01:10:09,505 You're the man of the hour! 859 01:10:10,639 --> 01:10:11,674 Keys? 860 01:10:13,208 --> 01:10:14,376 Keys, of course. 861 01:10:14,443 --> 01:10:15,878 Please, doctor. 862 01:10:20,182 --> 01:10:22,918 URGENT 863 01:10:25,254 --> 01:10:26,889 URGENT 864 01:12:19,068 --> 01:12:20,769 I've never left Brasília. 865 01:12:22,371 --> 01:12:24,940 I was hiding at a friend's ranch. 866 01:12:41,690 --> 01:12:43,792 But now, I want to get out of here. 867 01:13:05,214 --> 01:13:06,815 Do you know what I'm gonna do? 868 01:13:09,251 --> 01:13:11,053 No, what are you gonna do? 869 01:13:12,354 --> 01:13:14,156 Have you read Ratzel? 870 01:13:15,424 --> 01:13:18,761 He was a Jewish philosopher... no, poet. 871 01:13:19,661 --> 01:13:24,066 He said that if you desire something, 872 01:13:24,900 --> 01:13:26,535 it's not a dream. 873 01:13:38,480 --> 01:13:39,848 What do you desire? 874 01:13:41,617 --> 01:13:42,985 What do I desire? 875 01:13:49,925 --> 01:13:51,493 I want to study more. 876 01:13:52,261 --> 01:13:55,564 I dream about a post-doctorate in Berkeley. 877 01:13:56,064 --> 01:13:58,066 Or maybe in Florida, in Miami. 878 01:13:58,133 --> 01:13:59,735 Berkeley, Berkeley. 879 01:14:00,035 --> 01:14:02,371 I want to finish my thesis 880 01:14:02,738 --> 01:14:04,873 about Brazil's economic dependency 881 01:14:05,541 --> 01:14:07,943 and its social issues. 882 01:14:10,712 --> 01:14:12,314 But I don't want to stay. 883 01:14:14,416 --> 01:14:15,551 Like me. 884 01:14:24,293 --> 01:14:25,427 I want to return. 885 01:14:29,364 --> 01:14:30,699 I will return. 886 01:14:33,669 --> 01:14:34,803 Olavo? 887 01:14:40,275 --> 01:14:41,977 You know what I was thinking? 888 01:14:42,044 --> 01:14:43,378 Our vacations. 889 01:14:44,613 --> 01:14:45,781 We can't reschedule. 890 01:14:45,848 --> 01:14:47,149 No need to reschedule, 891 01:14:47,216 --> 01:14:48,951 we could split our time, 892 01:14:49,017 --> 01:14:51,053 Spend half the time in Brasília, 893 01:14:51,119 --> 01:14:52,421 half the time in Rio. 894 01:14:53,121 --> 01:14:55,023 Your sister won't get upset. 895 01:14:55,090 --> 01:14:56,625 Maria expects us 896 01:14:56,692 --> 01:14:58,126 at her housewarming party. 897 01:14:58,861 --> 01:15:00,762 Olavo, but it's Rio! 898 01:15:00,829 --> 01:15:03,599 I know, all you can think of is hang-gliding. 899 01:15:03,665 --> 01:15:06,268 Flying off Gávea, can you imagine? 900 01:15:06,335 --> 01:15:11,006 Taking off over the big blue sea, 901 01:15:11,406 --> 01:15:13,242 and the forest... 902 01:15:13,775 --> 01:15:16,378 I wanna fly, Olavo, I wanna fly! 903 01:15:17,079 --> 01:15:20,382 No, I can't, I have to get up early tomorrow, 904 01:15:20,449 --> 01:15:22,017 I have an early dive. 905 01:15:22,084 --> 01:15:23,418 Olavo! 906 01:15:24,119 --> 01:15:26,221 Tomorrow, I'll have a surprise. 907 01:15:28,290 --> 01:15:30,926 Tomorrow, I'll do a freefall. 908 01:16:02,224 --> 01:16:03,224 Laura? 909 01:16:06,695 --> 01:16:07,729 Eugênia? 910 01:17:12,794 --> 01:17:14,162 Where are you? 911 01:17:14,963 --> 01:17:16,398 You vanished! 912 01:17:16,832 --> 01:17:19,401 What the hell? I need to talk to you ASAP! 913 01:17:19,835 --> 01:17:20,836 Okay. 914 01:17:22,337 --> 01:17:23,705 I'll go meet you. 915 01:17:24,006 --> 01:17:25,440 Tell me where to find you. 916 01:17:25,507 --> 01:17:26,942 No, no, no... 917 01:17:27,009 --> 01:17:29,277 Stay put, I'll send a car. 918 01:17:29,778 --> 01:17:31,546 And don't you vanish, damn it! 919 01:17:31,613 --> 01:17:33,782 Fine. I'll be waiting. 920 01:17:33,849 --> 01:17:34,983 Alright. 921 01:17:38,487 --> 01:17:39,921 Let's do this, Martins. 922 01:17:43,158 --> 01:17:44,860 You should go, Martins. 923 01:17:54,369 --> 01:17:57,873 MACHADO DE ASSIS AND AUGUSTO DOS ANJOS 924 01:17:57,939 --> 01:18:01,410 TO BE HEARD BY CONGRESSIONAL INVESTIGATION 925 01:18:04,980 --> 01:18:06,581 Esteemed congressmen, 926 01:18:06,648 --> 01:18:10,285 the accusation against me is meant to attack my party, 927 01:18:10,352 --> 01:18:14,089 not this humble representative of the workers in this country. 928 01:18:14,423 --> 01:18:19,461 The ulterior motive is to taint the public service 929 01:18:19,928 --> 01:18:24,766 that my party has stood for since it was established. 930 01:18:27,836 --> 01:18:31,473 My financial, fiscal, and phone records are available, 931 01:18:31,540 --> 01:18:33,775 help yourselves to any information. 932 01:18:35,610 --> 01:18:38,980 I'll prove my innocence. You'll see. 933 01:18:39,047 --> 01:18:42,918 Each and every one of you will see me prove my innocence. 934 01:18:43,652 --> 01:18:45,087 Politicians... 935 01:18:50,025 --> 01:18:51,860 Could you get me a cab, please? 936 01:18:51,927 --> 01:18:53,428 To this address. 937 01:18:53,495 --> 01:18:55,130 Riacho Fundo, doctor? 938 01:18:56,631 --> 01:18:59,234 It's a long way, but he knows where it is, hold on. 939 01:19:03,972 --> 01:19:05,474 I can drive him. 940 01:19:05,874 --> 01:19:08,009 Just a moment, let me get the car. 941 01:19:26,027 --> 01:19:27,362 Riacho Fundo. 942 01:19:39,007 --> 01:19:41,176 - Where is he? - He got in a cab. 943 01:19:52,554 --> 01:19:54,456 I need the key to room 510. 944 01:21:36,625 --> 01:21:37,659 Throw it in there. 945 01:21:53,675 --> 01:21:55,410 This is for you. 946 01:21:57,646 --> 01:21:58,813 And this is for you. 947 01:21:58,880 --> 01:22:00,749 For me? Thank you. 948 01:22:00,815 --> 01:22:02,117 And this is yours. 949 01:22:02,183 --> 01:22:03,451 Thank you! 950 01:22:03,918 --> 01:22:05,954 And this is mine, look how cute. 951 01:22:09,324 --> 01:22:10,558 Right here. 952 01:22:17,499 --> 01:22:18,767 Is it Ze Maria? 953 01:22:19,200 --> 01:22:23,405 No, it's not! It's him! My friend! 954 01:22:23,838 --> 01:22:27,142 This way. Come on in! 955 01:22:29,577 --> 01:22:32,080 - Should I wait, sir? - Yes, please. 956 01:22:36,885 --> 01:22:38,687 This. Is this yours? 957 01:22:40,021 --> 01:22:42,590 Josefine, please make some coffee. 958 01:22:44,693 --> 01:22:46,661 I asked if this is yours. 959 01:22:48,496 --> 01:22:50,932 No, mister. I don't wear it. 960 01:22:50,999 --> 01:22:52,734 Were you at my hotel last night? 961 01:22:52,801 --> 01:22:54,436 Did you spend the night there? 962 01:22:54,502 --> 01:22:57,105 No, I didn't go to work last night. 963 01:22:57,405 --> 01:22:59,974 I didn't need to, so I took the night off. 964 01:23:00,041 --> 01:23:02,344 I went out to spend the money you gave me. 965 01:23:36,511 --> 01:23:38,646 - Is he here? - Who? 966 01:23:39,848 --> 01:23:40,915 Get going. Go. 967 01:23:40,982 --> 01:23:41,982 That's Ze Maria. 968 01:23:42,450 --> 01:23:43,450 Get out of here! 969 01:23:53,128 --> 01:23:55,330 Doctor, I came to pick you up. 970 01:23:57,432 --> 01:23:59,934 You look like you need some coffee. 971 01:24:00,735 --> 01:24:02,337 Your luggage is in the car. 972 01:24:02,937 --> 01:24:04,539 You can't miss this flight. 973 01:24:04,839 --> 01:24:05,907 Let's go. 974 01:24:08,343 --> 01:24:10,545 Yeah, I met Eugênia. 975 01:24:11,112 --> 01:24:13,481 But it was only once, at a party. 976 01:24:14,015 --> 01:24:17,652 They hired a group of girls, so we went to this mansion. 977 01:24:18,820 --> 01:24:20,522 It was all a setup, you know? 978 01:24:20,855 --> 01:24:22,924 Eugênia was being set up. 979 01:24:22,991 --> 01:24:25,794 She got there with that boyfriend of hers, 980 01:24:25,860 --> 01:24:28,630 he was so wasted. 981 01:24:30,331 --> 01:24:35,670 She realized something was up and decided to leave. 982 01:24:36,204 --> 01:24:39,741 But when she was leaving, they grabbed her, 983 01:24:39,808 --> 01:24:42,510 the security guards surrounded her. 984 01:24:44,412 --> 01:24:47,315 I stayed with her until after everyone left, 985 01:24:47,382 --> 01:24:49,284 until the end of the party. 986 01:24:49,651 --> 01:24:51,920 Poor girl... 987 01:24:52,921 --> 01:24:55,390 I called a cab and got her home. 988 01:24:56,357 --> 01:24:59,427 But she wouldn't stop crying. 989 01:24:59,928 --> 01:25:04,399 She wouldn't say anything, she wouldn't even curse. 990 01:25:05,800 --> 01:25:08,269 I felt sorry for her. 991 01:25:09,337 --> 01:25:10,405 And the boyfriend? 992 01:25:10,472 --> 01:25:12,140 Well, he took off. 993 01:25:13,074 --> 01:25:17,579 He was really high, and really drunk too. 994 01:25:19,013 --> 01:25:22,917 I think a friend of his took him home or something. 995 01:25:24,853 --> 01:25:26,754 And I saw his face, 996 01:25:27,322 --> 01:25:31,793 he couldn't care less when he saw it was a trap. 997 01:25:33,328 --> 01:25:36,631 But... from that to killing Eugênia... 998 01:25:36,998 --> 01:25:38,867 I don't think he did. 999 01:25:39,133 --> 01:25:41,102 He didn't look like a killer. 1000 01:25:41,769 --> 01:25:43,204 He really didn't. 1001 01:25:43,671 --> 01:25:46,207 Have you seen her after that night? 1002 01:25:46,274 --> 01:25:49,010 No, she went MIA. 1003 01:25:49,677 --> 01:25:51,279 But, if she was killed, 1004 01:25:51,546 --> 01:25:54,582 I'm sure that guy didn't do it. 1005 01:26:07,262 --> 01:26:10,365 Okay, doctor, here's the deal. 1006 01:26:11,366 --> 01:26:13,268 They're waiting for you in there. 1007 01:26:13,835 --> 01:26:16,905 You'll sign the report they prepared for you. 1008 01:26:18,840 --> 01:26:20,875 You sister has been kidnapped, 1009 01:26:21,175 --> 01:26:23,578 she's being held in one of the suites, 1010 01:26:23,645 --> 01:26:26,681 along with Tobias, your bother-in-law's assistant. 1011 01:26:27,549 --> 01:26:30,785 They have pictures of the two, naked, 1012 01:26:31,052 --> 01:26:32,787 and they'll leak them 1013 01:26:32,854 --> 01:26:35,557 if you don't sign the damn report already, 1014 01:26:35,623 --> 01:26:38,459 stating that the deceased is who she is, damn it! 1015 01:26:39,694 --> 01:26:40,795 Hold it, doctor. 1016 01:26:41,195 --> 01:26:43,197 I'll take you to Dr. Martins. 1017 01:26:44,532 --> 01:26:46,968 And you, just crouch here and wait. 1018 01:26:47,035 --> 01:26:48,035 Okay? 1019 01:27:20,034 --> 01:27:23,905 You ruined my life, you son of a bitch. 1020 01:27:24,172 --> 01:27:25,707 You selfish prick! 1021 01:27:26,641 --> 01:27:27,641 Let go of me! 1022 01:27:28,876 --> 01:27:32,647 Your science is clueless, you idiot! 1023 01:27:32,714 --> 01:27:33,948 Let go of me, damn it! 1024 01:27:34,015 --> 01:27:35,116 Let go. 1025 01:27:35,450 --> 01:27:36,450 Look... 1026 01:27:37,185 --> 01:27:39,921 Look what you've done to your sister! 1027 01:27:39,988 --> 01:27:42,323 If you don't sign the report right now, 1028 01:27:42,390 --> 01:27:45,226 these photos will be on the evening news. 1029 01:28:20,294 --> 01:28:22,196 Maria has to be released first. 1030 01:28:24,365 --> 01:28:26,067 I'll sign the report 1031 01:28:26,901 --> 01:28:30,004 when Dr. Martins and Maria are out of here. 1032 01:28:32,140 --> 01:28:33,341 Have you heard? 1033 01:28:34,342 --> 01:28:35,342 Have you heard? 1034 01:28:35,376 --> 01:28:37,145 He'll sign when we let them go. 1035 01:28:37,211 --> 01:28:39,647 And I want negatives, tapes, everything. 1036 01:28:39,914 --> 01:28:40,914 Tell them! 1037 01:28:40,948 --> 01:28:43,084 He wants the negatives and the tapes. 1038 01:28:43,151 --> 01:28:45,253 Bring Dr. Fontes, by himself. 1039 01:28:45,620 --> 01:28:46,888 Dr. Fontes. 1040 01:29:08,810 --> 01:29:10,211 Nicely done, doctor. 1041 01:29:10,778 --> 01:29:15,116 You're on a roll, don't show weakness now. 1042 01:29:17,051 --> 01:29:19,253 I don't get one thing, doctor. 1043 01:29:19,987 --> 01:29:22,924 Why didn't you agree sooner? 1044 01:29:24,892 --> 01:29:27,095 You would have gotten a pile of cash 1045 01:29:27,161 --> 01:29:29,263 and have the senator as a friend. 1046 01:29:29,330 --> 01:29:31,399 Not to mention Georgina. 1047 01:29:32,300 --> 01:29:33,601 You had it so easy, man. 1048 01:30:24,552 --> 01:30:25,686 The tapes. 1049 01:30:25,753 --> 01:30:27,455 Set his package on the desk. 1050 01:31:20,942 --> 01:31:23,744 This is hers, the hair. 1051 01:31:25,213 --> 01:31:26,881 It's Eugênia's. 1052 01:31:27,815 --> 01:31:30,017 Francisca gave it to me yesterday. 1053 01:31:35,089 --> 01:31:37,892 Now we can find out the truth. 1054 01:33:14,422 --> 01:33:16,190 Making accusations is easy. 1055 01:33:17,591 --> 01:33:21,095 It's like throwing a stone tainted with evil. 1056 01:33:22,396 --> 01:33:25,633 It's also a game of all or nothing. 1057 01:33:27,301 --> 01:33:31,439 I must say, ladies and gentlemen, 1058 01:33:32,206 --> 01:33:34,642 that this stone almost hit me. 1059 01:33:35,276 --> 01:33:36,978 Not as a person, 1060 01:33:38,145 --> 01:33:41,449 because my life is my testimony, it's my shield. 1061 01:33:42,717 --> 01:33:45,486 But what did the thrower have in mind? 1062 01:33:46,854 --> 01:33:50,624 Hitting the institution to which I belong, 1063 01:33:51,425 --> 01:33:53,060 the Senate. 1064 01:33:53,961 --> 01:33:57,098 A plan put forward by insane troublemakers, 1065 01:33:57,798 --> 01:34:00,801 such as the one accusing me in this investigation. 1066 01:34:01,902 --> 01:34:03,204 A liar... 1067 01:34:04,105 --> 01:34:05,673 a killer... 1068 01:34:06,474 --> 01:34:08,542 a despicable criminal. 1069 01:34:10,478 --> 01:34:11,645 Excuse me. 1070 01:34:16,484 --> 01:34:17,918 I must say that... 1071 01:34:19,987 --> 01:34:24,358 I'm proud that the truth has prevailed. 1072 01:34:25,559 --> 01:34:27,228 You know me well, 1073 01:34:27,962 --> 01:34:29,430 you know that my life 1074 01:34:29,497 --> 01:34:32,133 as a public servant has always been about 1075 01:34:32,199 --> 01:34:36,170 standing up for ethics and morals in this country. 1076 01:34:36,604 --> 01:34:37,905 Thank you very much. 1077 01:34:58,292 --> 01:35:00,895 If she calls, tell her that I... 1078 01:35:05,032 --> 01:35:06,434 Your briefcase, doctor. 1079 01:35:14,809 --> 01:35:16,243 God bless you. 1080 01:35:29,090 --> 01:35:30,324 Let's go, kid. 1081 01:35:35,863 --> 01:35:37,231 I'm an artist. 1082 01:35:40,034 --> 01:35:42,736 I may have flaws, addictions... 1083 01:35:44,205 --> 01:35:45,873 but I'm not a thief. 1084 01:35:47,108 --> 01:35:48,576 I'm not a killer. 1085 01:35:50,678 --> 01:35:53,647 Unlike the ones being accused here, 1086 01:35:54,115 --> 01:35:56,851 based on documents Eugênia trusted me with, 1087 01:35:57,218 --> 01:35:59,053 and the police took away from me. 1088 01:36:00,921 --> 01:36:02,089 This is it. 1089 01:36:02,723 --> 01:36:04,525 Let's name names. 1090 01:36:05,326 --> 01:36:09,063 Name the sharks, the crocodiles, 1091 01:36:09,697 --> 01:36:12,166 this is the Brazilian jungle, everyone. 1092 01:36:12,233 --> 01:36:14,735 Because these congressmen, these senators, 1093 01:36:14,802 --> 01:36:17,738 this criminal organization acts like this. 1094 01:36:18,272 --> 01:36:19,940 Money to the blind? 1095 01:36:20,007 --> 01:36:21,876 Who wouldn't want to see that? 1096 01:36:22,209 --> 01:36:25,446 Money to the orphans? Who's being abandoned? 1097 01:36:26,680 --> 01:36:28,983 Everything, absolutely everything, 1098 01:36:29,049 --> 01:36:31,519 is about money. 1099 01:36:31,585 --> 01:36:32,887 Money. 1100 01:36:33,154 --> 01:36:36,624 "My land has money where money sings. 1101 01:36:37,858 --> 01:36:41,395 Let's go to money, where I'm friends with money." 1102 01:36:42,229 --> 01:36:44,798 "World, world, wide money world..." 1103 01:36:45,132 --> 01:36:48,636 I'm a Brazilian artist, not a thief, not a killer. 1104 01:36:48,969 --> 01:36:50,971 I'm a Brazilian artist. 1105 01:36:58,412 --> 01:36:59,480 Sir? 1106 01:37:04,385 --> 01:37:05,486 Thank you. 1107 01:37:54,868 --> 01:37:57,371 THIS IS A FICTIONAL STORY 1108 01:37:57,438 --> 01:38:00,107 ANY RESEMBLANCE WITH REAL NAMES OR FACTS 1109 01:38:00,174 --> 01:38:02,343 IS MERE COINCIDENCE 75665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.