Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,637 --> 00:00:39,873
THIS FILM WAS SELECTED BY
2
00:00:39,939 --> 00:00:42,075
PROGRAMA PETROBRAS CULTURAL
3
00:00:43,009 --> 00:00:47,480
PETROBRAS PRESENTS
4
00:00:53,520 --> 00:00:56,156
Ladies and gentlemen, we're on
final approach
5
00:00:56,222 --> 00:00:58,958
to Juscelino Kubitcshek
International Airport.
6
00:00:59,325 --> 00:01:02,829
Please return your seat to the
upright position,
7
00:01:02,896 --> 00:01:06,833
fasten your seat belts, and
close your tray tables.
8
00:01:07,100 --> 00:01:08,101
Thank you.
9
00:01:13,773 --> 00:01:17,577
Dr. Olavo Bilac, please refer
to one of our flight attendants
10
00:01:17,644 --> 00:01:18,945
before disembarking.
11
00:01:19,012 --> 00:01:20,013
Thank you.
12
00:01:33,626 --> 00:01:35,261
- Dr. Olavo Bilac?
- Yes.
13
00:01:35,328 --> 00:01:37,730
You must disembark through the rear door,
14
00:01:37,797 --> 00:01:39,532
there will be a security detail...
15
00:01:43,770 --> 00:01:44,838
I'll call back.
16
00:01:50,276 --> 00:01:51,411
It's okay, sir.
17
00:02:04,691 --> 00:02:06,326
It's okay, I'm here.
18
00:02:07,994 --> 00:02:09,395
Don't be afraid.
19
00:02:23,877 --> 00:02:25,178
What do you mean, Laura?
20
00:02:26,012 --> 00:02:27,046
I'm not afraid.
21
00:02:27,647 --> 00:02:29,249
You know I've never been.
22
00:02:31,251 --> 00:02:33,253
It's okay, I'm here.
23
00:02:40,393 --> 00:02:41,761
Excuse me, sir.
24
00:02:42,529 --> 00:02:43,563
Excuse me.
25
00:02:45,865 --> 00:02:48,868
Attention, passengers, we had
to stop our landing
26
00:02:48,935 --> 00:02:50,403
due to windy conditions.
27
00:02:50,470 --> 00:02:52,338
We apologize for the inconvenience.
28
00:02:52,739 --> 00:02:54,040
Quite a scare, huh?
29
00:02:55,408 --> 00:02:59,879
Dr. Olavo, it's a pleasure to
meet you in person.
30
00:03:01,414 --> 00:03:03,716
Raimundo de Oliveira, congressional aide,
31
00:03:03,783 --> 00:03:07,220
also press liaison for Sigma Propaganda,
32
00:03:07,287 --> 00:03:10,557
one of the companies accused
by the murderer.
33
00:03:10,623 --> 00:03:13,159
In fact, I'm glad they found the body
34
00:03:13,226 --> 00:03:14,994
of that poor young lady, right?
35
00:03:15,762 --> 00:03:18,164
Doctor, when will you release your report?
36
00:03:19,465 --> 00:03:23,236
You're famous now, worldwide, actually,
37
00:03:23,303 --> 00:03:27,006
so it's time for you to serve your country.
38
00:03:27,640 --> 00:03:28,675
What do you mean?
39
00:03:28,741 --> 00:03:31,344
All you have to do is say that
it's her body.
40
00:03:35,915 --> 00:03:37,850
My work is not politically motivated.
41
00:03:38,151 --> 00:03:42,522
I read you lost your wife recently.
42
00:03:46,092 --> 00:03:47,360
I did.
43
00:03:47,427 --> 00:03:48,528
And...
44
00:03:49,028 --> 00:03:52,899
that you yourself performed the autopsy
45
00:03:53,232 --> 00:03:54,434
of your wife.
46
00:06:27,887 --> 00:06:29,288
I don't believe it!
47
00:06:31,324 --> 00:06:34,894
Oh, it's so good to see you again!
48
00:06:35,828 --> 00:06:38,664
You look just like dad.
49
00:06:38,931 --> 00:06:40,500
Glasses and everything!
50
00:06:41,701 --> 00:06:45,071
I bet getting me on this case
was your idea, wasn't it?
51
00:06:45,404 --> 00:06:46,405
A little.
52
00:06:48,641 --> 00:06:51,010
You know your sister, don't you?
53
00:06:51,677 --> 00:06:54,547
Now let's go home, you need some rest.
54
00:06:55,948 --> 00:07:00,353
The flight from L.A. is too long, 16 hours?
55
00:07:00,887 --> 00:07:02,255
The flight is okay,
56
00:07:02,321 --> 00:07:04,557
the layover in São Paulo is the worst part.
57
00:07:05,191 --> 00:07:07,026
Here's a little something for you.
58
00:07:07,093 --> 00:07:09,162
For me? That's so nice!
59
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
Thank you.
60
00:07:11,764 --> 00:07:14,534
Martins, I found this for you.
61
00:07:14,600 --> 00:07:17,937
Oh, this book is
incredible, really amazing!
62
00:07:18,604 --> 00:07:21,707
I let a friend borrow mine,
never got it back.
63
00:07:21,774 --> 00:07:23,876
I would have done the same, to be honest.
64
00:07:24,644 --> 00:07:27,880
Olavinho, I love it, it's beautiful!
65
00:07:27,947 --> 00:07:30,383
I'll place it next to that
wonderful armchair
66
00:07:30,449 --> 00:07:31,884
you sent us.
67
00:07:31,951 --> 00:07:34,086
Our porch is so cozy, you'll see.
68
00:07:34,854 --> 00:07:36,722
Maria, I'm not staying at your house.
69
00:07:38,424 --> 00:07:40,760
It would remind me of Laura,
70
00:07:41,627 --> 00:07:43,729
we stayed there so many times.
71
00:07:44,297 --> 00:07:45,398
I'm sorry.
72
00:07:46,566 --> 00:07:47,900
Is that okay?
73
00:07:48,334 --> 00:07:50,002
That's fine, that's okay,
74
00:07:50,369 --> 00:07:51,871
But let's get dinner, right?
75
00:07:51,938 --> 00:07:53,172
I'm not hungry.
76
00:07:54,674 --> 00:07:55,942
I even...
77
00:07:56,008 --> 00:07:57,210
Martins?
78
00:07:58,044 --> 00:07:59,812
Let's go to the Coroner's Office?
79
00:07:59,879 --> 00:08:03,049
Maybe I can get it all sorted today.
80
00:08:03,115 --> 00:08:04,115
Okay.
81
00:08:18,664 --> 00:08:20,499
Tobias, we're on our way.
82
00:08:20,867 --> 00:08:23,402
- Get it all ready.
- Okay, I'll be waiting.
83
00:08:24,637 --> 00:08:25,771
Everyone is here.
84
00:08:33,379 --> 00:08:35,715
Tobias is in charge of the case.
85
00:08:36,449 --> 00:08:38,851
He was the one who exhumed the body.
86
00:08:38,918 --> 00:08:40,086
Time of death?
87
00:08:40,152 --> 00:08:44,223
Time of death is consistent
with her disappearance.
88
00:08:45,491 --> 00:08:47,460
That's how it goes here in Brasília,
89
00:08:47,526 --> 00:08:51,264
most murders occur during the rainy season,
90
00:08:51,330 --> 00:08:52,965
when the city is all green.
91
00:08:53,032 --> 00:08:56,903
The bodies are thrown in the woods.
92
00:08:57,637 --> 00:09:00,606
In August, when humidity drops
93
00:09:00,673 --> 00:09:02,441
and the landscape changes,
94
00:09:02,775 --> 00:09:07,580
bodies start turning up all over the place.
95
00:09:08,581 --> 00:09:11,183
CORONER'S OFFICE POLICE
96
00:09:11,250 --> 00:09:12,318
Dr. Olavo?
97
00:09:12,618 --> 00:09:16,188
Just one question, just one, just one.
98
00:09:17,590 --> 00:09:18,590
Dr. Olavo?
99
00:09:23,763 --> 00:09:25,731
Let's roll, let's do it now.
100
00:09:31,203 --> 00:09:34,273
According to the Coroner's Office,
101
00:09:34,340 --> 00:09:35,908
medical examiner Olavo Bilac
102
00:09:35,975 --> 00:09:38,344
will start working on his report tonight.
103
00:09:38,411 --> 00:09:41,047
He won't even rest after the long flight
104
00:09:41,113 --> 00:09:42,715
from Los Angeles to Brasília.
105
00:09:42,782 --> 00:09:43,782
JANE DOE
106
00:09:55,227 --> 00:09:56,796
DNA OF THE HUMAN REMAINS
107
00:09:56,862 --> 00:09:58,597
ATTRIBUTED TO EUGÊNIA CÂMARA
108
00:09:58,664 --> 00:10:00,599
I collected samples from her mother.
109
00:10:00,666 --> 00:10:02,101
The DNA is not a match.
110
00:10:02,969 --> 00:10:04,170
Where did you start?
111
00:10:05,004 --> 00:10:06,672
We gathered all the remains,
112
00:10:06,739 --> 00:10:09,175
the material is at the lab for you.
113
00:10:09,542 --> 00:10:11,744
I think we have enough.
114
00:10:12,645 --> 00:10:14,647
Not quite. Right, doctor?
115
00:10:24,056 --> 00:10:26,525
Olavo, make yourself at home.
116
00:10:27,626 --> 00:10:28,961
How long do you need?
117
00:10:30,629 --> 00:10:31,964
I don't know.
118
00:10:32,865 --> 00:10:34,166
Probably not very long.
119
00:10:34,800 --> 00:10:37,436
Okay, I'll go home and get Maria
120
00:10:37,503 --> 00:10:39,238
so we can go out to dinner later.
121
00:10:40,272 --> 00:10:41,272
Tobias...
122
00:10:42,641 --> 00:10:44,310
Make sure he gets all he needs.
123
00:10:44,377 --> 00:10:45,978
- See you soon.
- See you.
124
00:10:49,048 --> 00:10:51,050
Do you need anything else, doctor?
125
00:10:53,085 --> 00:10:54,120
No, no.
126
00:11:05,131 --> 00:11:07,900
AUTOPSY REPORT
127
00:11:17,009 --> 00:11:19,678
According to reports
pertaining to this inquiry,
128
00:11:19,745 --> 00:11:21,180
as well as witnesses,
129
00:11:21,247 --> 00:11:24,483
it is safe to state that the
suspect, Augusto dos Anjos,
130
00:11:24,550 --> 00:11:25,885
single, cinematographer,
131
00:11:25,951 --> 00:11:29,555
born in São Paulo on March 31, 1974,
132
00:11:29,989 --> 00:11:33,325
kidnapped, tortured, and killed
133
00:11:33,659 --> 00:11:36,062
his co-worker Eugênia Câmara.
134
00:11:37,663 --> 00:11:39,965
The probable cause is the jealousy
135
00:11:40,032 --> 00:11:42,301
that the suspect felt towards the victim,
136
00:11:42,368 --> 00:11:46,338
whose reckless lifestyle led
to passional displays,
137
00:11:46,772 --> 00:11:49,542
as stated and confirmed by the witnesses.
138
00:11:51,110 --> 00:11:55,181
AUGUSTO DOS ANJOS ARRESTED AT
HOME THIS AFTERNOON
139
00:12:47,800 --> 00:12:52,371
WHERE IS EUGÊNIA?
140
00:13:37,082 --> 00:13:38,082
Martins?
141
00:13:43,522 --> 00:13:44,757
Martins, is that you?
142
00:13:46,725 --> 00:13:47,725
Laura?
143
00:15:13,379 --> 00:15:14,380
Olavinho?
144
00:15:15,914 --> 00:15:16,914
Olavinho?
145
00:15:18,317 --> 00:15:19,685
Wake up, Olavinho!
146
00:15:21,186 --> 00:15:22,186
Wake up.
147
00:15:27,393 --> 00:15:29,928
You should go to my
place and get some rest.
148
00:15:29,995 --> 00:15:31,897
No, no, no way.
149
00:15:31,964 --> 00:15:33,632
We should go out to eat.
150
00:15:33,899 --> 00:15:35,901
We've been invited to dinner.
151
00:15:36,402 --> 00:15:39,038
There's a great shower over there.
152
00:15:39,104 --> 00:15:41,640
Take a shower, it will wake you up,
153
00:15:41,707 --> 00:15:43,275
and wear a tie,
154
00:15:43,342 --> 00:15:46,178
it's a fancy dinner to
honor Senator Romero.
155
00:15:50,482 --> 00:15:54,853
I really don't know how he can work
156
00:15:54,920 --> 00:15:58,090
with all this chaos,
157
00:15:58,424 --> 00:16:00,259
paperwork everywhere,
158
00:16:00,326 --> 00:16:01,794
I don't understand.
159
00:16:01,860 --> 00:16:04,196
He must be really good at what he does
160
00:16:04,263 --> 00:16:06,965
in order to get anything done here.
161
00:16:07,032 --> 00:16:09,568
A lot of commotion outside the
Coroner's Office
162
00:16:09,635 --> 00:16:11,403
as Dr. Bilac leaves.
163
00:16:11,470 --> 00:16:13,706
He may have already identified the body.
164
00:16:13,772 --> 00:16:16,241
Any information you can give us?
165
00:16:16,308 --> 00:16:17,308
Dr. Bilac?
166
00:16:18,610 --> 00:16:20,346
Do you have any idea how...
167
00:16:26,118 --> 00:16:27,353
Any new information?
168
00:16:27,786 --> 00:16:30,189
We'll have the report tomorrow at noon.
169
00:16:30,255 --> 00:16:31,957
Please. At noon.
170
00:16:32,424 --> 00:16:33,625
Dr. Olavo!
171
00:16:35,394 --> 00:16:36,929
Please talk to us.
172
00:16:39,064 --> 00:16:41,166
According to Dr. Martins Fontes,
173
00:16:41,233 --> 00:16:44,570
the report will be revealed
tomorrow at noon,
174
00:16:45,204 --> 00:16:48,273
which will determine the fate
of Augusto dos Anjos,
175
00:16:48,340 --> 00:16:51,243
who allegedly killed Eugênia Câmara.
176
00:16:51,844 --> 00:16:54,313
Cacilda Becker reporting for Candango News.
177
00:16:54,380 --> 00:16:55,647
Thank you, Cacilda.
178
00:16:55,914 --> 00:16:58,817
We have Mr. Rui Barbosa here with us today,
179
00:16:58,884 --> 00:17:01,153
he's Augusto dos Anjos's defense lawyer.
180
00:17:01,420 --> 00:17:03,555
Mr. Rui Barbosa, thank you for coming.
181
00:17:03,622 --> 00:17:06,692
Will you be pursuing a new habeas corpus
182
00:17:06,759 --> 00:17:07,759
for your client?
183
00:17:07,793 --> 00:17:09,328
Yes, absolutely.
184
00:17:09,828 --> 00:17:12,398
As I'm certain that the report will confirm
185
00:17:12,464 --> 00:17:14,933
that the body found is not Eugênia Câmara.
186
00:17:15,534 --> 00:17:18,637
Therefore, my client can't be
accused of murder.
187
00:17:19,405 --> 00:17:21,974
He must be released immediately,
188
00:17:22,040 --> 00:17:24,343
and he'll be out on bail as he's tried
189
00:17:24,410 --> 00:17:26,879
for the remaining counts, I'm sure of that.
190
00:17:48,000 --> 00:17:51,537
EUGÊNIA CÂMARA SECRETS BEHIND THE SCANDAL
191
00:17:53,238 --> 00:17:56,308
There, the one with Martins is our Olavo,
192
00:17:56,375 --> 00:17:58,844
the most important man in town, excuse me.
193
00:18:06,285 --> 00:18:08,020
Dr. Olavo!
194
00:18:08,420 --> 00:18:09,922
I'm so glad you came.
195
00:18:09,988 --> 00:18:12,658
How are you, Martins? Maria, looking great.
196
00:18:14,159 --> 00:18:16,495
We're happy to have you with us tonight.
197
00:18:16,962 --> 00:18:18,931
How do you like our weather so far?
198
00:18:18,997 --> 00:18:22,468
It's a lot like L.A., warm during the day,
199
00:18:22,534 --> 00:18:25,671
a little chilly at night.
Desert-like weather.
200
00:18:25,737 --> 00:18:27,873
Mr. Gonçalves Dias is looking forward
201
00:18:27,940 --> 00:18:29,007
to meeting you.
202
00:18:29,074 --> 00:18:30,309
This way, please.
203
00:18:30,742 --> 00:18:33,145
Mr. Gonçalves Dias is the chairman
204
00:18:33,212 --> 00:18:35,314
of Sigma Propaganda, this is his house.
205
00:18:35,380 --> 00:18:36,582
Mr. Gonçalves Dias.
206
00:18:36,648 --> 00:18:38,317
It's a pleasure to meet you.
207
00:18:38,383 --> 00:18:41,253
I really admire your work, Dr.
Olavo. I really do.
208
00:18:41,320 --> 00:18:44,490
We need to talk. Let's go inside.
209
00:18:51,196 --> 00:18:52,731
It's really her, isn't it?
210
00:18:55,367 --> 00:18:57,402
She was raped, wasn't she?
211
00:18:59,705 --> 00:19:01,974
I heard she was beaten to death.
212
00:19:05,077 --> 00:19:06,411
How about your wife,
213
00:19:06,879 --> 00:19:09,915
is it true that she died from
a car accident,
214
00:19:10,983 --> 00:19:13,685
and you were driving?
215
00:19:14,319 --> 00:19:17,256
No, she died alone. Her parachute failed.
216
00:19:20,993 --> 00:19:23,595
Our society columnist, Humberto de Campos.
217
00:19:23,662 --> 00:19:24,662
How are you?
218
00:19:25,464 --> 00:19:27,366
His wife was a skydiver.
219
00:19:28,634 --> 00:19:30,903
This one... I shouldn't even introduce you,
220
00:19:31,770 --> 00:19:34,373
because it's his party that's
raising this mess
221
00:19:34,439 --> 00:19:35,641
against us.
222
00:19:36,141 --> 00:19:38,310
But he's very nice!
223
00:19:38,977 --> 00:19:41,246
Congressman Machado de Assis.
224
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
Hello.
225
00:19:43,081 --> 00:19:45,384
Senator Joaquim Manuel de Macedo,
226
00:19:45,450 --> 00:19:46,885
he's with our party.
227
00:19:47,219 --> 00:19:48,219
Doctor?
228
00:19:48,687 --> 00:19:51,723
What gives? We're waiting for your report.
229
00:19:51,790 --> 00:19:53,158
So is our party.
230
00:19:53,425 --> 00:19:54,826
Absolutely.
231
00:19:55,627 --> 00:19:58,463
The outstanding journalist
Gregório de Matos.
232
00:19:59,031 --> 00:20:00,999
- Excuse me one second.
- Hello.
233
00:20:02,267 --> 00:20:05,337
The ambassador of Senegal, Mr.
Jean-Paul Sartre,
234
00:20:05,404 --> 00:20:07,105
Coroner Olavo Bilac.
235
00:20:08,006 --> 00:20:09,274
Pleased to meet you.
236
00:20:13,545 --> 00:20:15,480
Congresswoman, what a pleasure!
237
00:20:15,547 --> 00:20:17,049
- Good night.
- Senator.
238
00:20:17,115 --> 00:20:19,318
The prettiest congresswoman in Brazil.
239
00:20:19,384 --> 00:20:21,453
- So kind.
- Senator, it's an honor.
240
00:20:21,520 --> 00:20:22,721
Come on in.
241
00:20:25,390 --> 00:20:26,491
Where's the man?
242
00:20:26,558 --> 00:20:27,558
He's here.
243
00:20:28,193 --> 00:20:29,461
Listen, senator,
244
00:20:30,262 --> 00:20:31,563
is it true that...
245
00:20:31,830 --> 00:20:34,499
I'm about to receive a
congressional subpoena?
246
00:20:36,168 --> 00:20:37,168
Good evening.
247
00:20:37,202 --> 00:20:38,837
Stay put, I'll make it go away.
248
00:20:38,904 --> 00:20:40,305
Don't worry, Gonçalves.
249
00:20:40,739 --> 00:20:41,807
Martins.
250
00:20:42,841 --> 00:20:44,242
How are you? Martins.
251
00:20:45,377 --> 00:20:46,678
Dr. Bilac.
252
00:20:48,880 --> 00:20:51,016
Congresswoman Georgesand Romero.
253
00:20:52,184 --> 00:20:53,352
- How are you?
- Hi.
254
00:20:53,418 --> 00:20:54,553
Senator Romero.
255
00:20:55,988 --> 00:20:56,922
Hello.
256
00:20:56,989 --> 00:20:58,390
So... Professor...
257
00:20:59,691 --> 00:21:01,226
is your report ready?
258
00:21:03,462 --> 00:21:04,830
Well... I'm still...
259
00:21:05,464 --> 00:21:07,099
still working on it,
260
00:21:07,733 --> 00:21:09,301
it's still not conclusive.
261
00:21:11,003 --> 00:21:12,003
Right.
262
00:21:12,971 --> 00:21:14,039
Well?
263
00:21:15,140 --> 00:21:18,310
I hope at least dinner is ready.
264
00:21:18,610 --> 00:21:20,278
More than ready. Shall we?
265
00:21:22,347 --> 00:21:23,782
Let's go eat, sweetheart.
266
00:21:23,849 --> 00:21:25,651
I'm not hungry yet, dad.
267
00:21:28,253 --> 00:21:29,254
Excuse me.
268
00:21:35,394 --> 00:21:37,796
Martins, the senator needs to have a word.
269
00:21:40,265 --> 00:21:41,466
What about you?
270
00:21:42,334 --> 00:21:43,468
Are you hungry?
271
00:21:44,703 --> 00:21:46,238
I'm not hungry at all.
272
00:21:48,006 --> 00:21:50,876
A drink, maybe, is better.
273
00:21:53,412 --> 00:21:54,680
Come with me, then.
274
00:22:49,000 --> 00:22:50,969
We've been having the worst draught
275
00:22:51,036 --> 00:22:52,437
in recent history.
276
00:22:53,605 --> 00:22:56,408
I need to drink lots of water, nonstop.
277
00:23:06,585 --> 00:23:08,386
Were you married for many years?
278
00:23:11,590 --> 00:23:12,924
Excuse me...
279
00:23:13,391 --> 00:23:15,627
Hello, how are you? All good?
280
00:23:16,561 --> 00:23:18,630
- Is your grandfather here?
- Yes.
281
00:23:18,697 --> 00:23:20,565
Let me go say hello to him.
282
00:23:29,608 --> 00:23:32,477
I think they're bluffing
when they say that.
283
00:23:32,544 --> 00:23:33,745
Mr. Chairman!
284
00:23:37,682 --> 00:23:38,682
Senator.
285
00:23:44,089 --> 00:23:45,857
You wanted to see me, senator?
286
00:23:47,726 --> 00:23:51,062
You had to bring in an honest
doctor, damn it.
287
00:23:51,463 --> 00:23:52,664
My apologies, senator,
288
00:23:53,031 --> 00:23:55,300
but I informed your aide
289
00:23:56,201 --> 00:23:58,537
that the orders from above
290
00:23:59,004 --> 00:24:02,107
were to bring in someone
completely unbiased.
291
00:24:02,874 --> 00:24:04,976
This is why I hate tropical weather.
292
00:24:05,277 --> 00:24:08,046
Hot weather is horrible, it
makes people dumb,
293
00:24:08,113 --> 00:24:09,781
unable to think straight.
294
00:24:12,884 --> 00:24:14,820
This country is turning into a land
295
00:24:14,886 --> 00:24:17,823
of intellectual pygmies, no
one can think straight.
296
00:24:19,591 --> 00:24:22,661
Who told you I wanted an unbiased doctor?
297
00:24:27,866 --> 00:24:30,769
Raimundo, escort Martins
to the dining room.
298
00:24:31,469 --> 00:24:33,271
Your wife must be looking for you.
299
00:24:33,905 --> 00:24:34,906
Excuse me.
300
00:24:57,462 --> 00:24:58,697
Don't worry.
301
00:25:00,332 --> 00:25:01,867
He's in good hands.
302
00:25:03,101 --> 00:25:04,903
Let's go. Let's eat.
303
00:25:25,357 --> 00:25:28,159
She's dead. That's it.
304
00:25:30,862 --> 00:25:32,163
Oh, I'm sorry.
305
00:25:33,498 --> 00:25:35,800
Sorry, I meant to say you don't need...
306
00:25:37,836 --> 00:25:41,539
to spend your whole life waiting, like me,
307
00:25:42,607 --> 00:25:44,743
the divorcée.
308
00:25:47,245 --> 00:25:50,682
A divorce is so much worse. So much.
309
00:25:52,717 --> 00:25:54,519
Your life is defined.
310
00:25:56,521 --> 00:25:58,790
Her death paved the way to your future.
311
00:26:00,091 --> 00:26:01,593
You're alone.
312
00:26:02,994 --> 00:26:05,664
Alone forever, there's no one,
313
00:26:06,865 --> 00:26:08,433
there's no hope.
314
00:26:11,336 --> 00:26:13,972
She appeared to me on the plane,
315
00:26:14,940 --> 00:26:17,776
and at the lab.
316
00:26:20,545 --> 00:26:22,480
Laura, my deceased wife.
317
00:26:24,149 --> 00:26:25,216
She...
318
00:26:27,118 --> 00:26:30,355
On the plane, she rescued me,
I was panicking.
319
00:26:31,189 --> 00:26:33,391
At the lab, she...
320
00:26:35,193 --> 00:26:38,730
I saw her on the video, then she left,
321
00:26:40,999 --> 00:26:42,567
it wasn't her anymore,
322
00:26:43,635 --> 00:26:44,803
it was Eugênia.
323
00:26:46,037 --> 00:26:47,138
They were one.
324
00:26:56,114 --> 00:26:57,349
I think I...
325
00:26:58,516 --> 00:27:00,552
I think I should go.
326
00:27:02,520 --> 00:27:03,588
I'll drive you.
327
00:27:44,729 --> 00:27:46,965
Off goes Georgina. Let's go.
328
00:28:22,434 --> 00:28:24,069
Brasília by night.
329
00:28:27,772 --> 00:28:29,074
Eugênia is alive.
330
00:28:30,075 --> 00:28:32,043
Why don't you just get it over with?
331
00:28:32,677 --> 00:28:36,448
That body is Eugênia, why
don't you face the truth?
332
00:28:37,582 --> 00:28:39,717
Those who oppose the government, my dad,
333
00:28:39,784 --> 00:28:42,087
try to take advantage of that scandal.
334
00:28:43,088 --> 00:28:44,322
What do you want?
335
00:28:45,490 --> 00:28:46,858
Do you want a reward?
336
00:28:48,426 --> 00:28:49,426
Just say it.
337
00:28:56,334 --> 00:28:58,770
My dad's guards are following us.
338
00:30:20,285 --> 00:30:23,888
PARKING HOURLY AND MONTHLY
339
00:30:38,937 --> 00:30:40,104
Georgina!
340
00:30:40,772 --> 00:30:45,343
Georgina! Please, Georgina.
341
00:30:47,545 --> 00:30:53,084
Georgina, please, we'll get in
trouble for it.
342
00:31:34,626 --> 00:31:36,427
Turn it down... turn it down.
343
00:31:42,500 --> 00:31:44,068
Are you thinking about her?
344
00:31:47,572 --> 00:31:48,640
Eugênia?
345
00:31:50,008 --> 00:31:51,008
Yeah.
346
00:31:53,244 --> 00:31:54,379
Eugênia.
347
00:32:00,551 --> 00:32:02,754
Do you know what her nickname was?
348
00:32:07,392 --> 00:32:08,459
Genie.
349
00:32:12,830 --> 00:32:14,132
Do you know why?
350
00:32:18,670 --> 00:32:20,438
Because she was all-knowing.
351
00:32:28,212 --> 00:32:29,314
Genie.
352
00:33:05,516 --> 00:33:06,517
Genie.
353
00:33:08,219 --> 00:33:09,287
Eugênia.
354
00:33:11,522 --> 00:33:12,522
Genie.
355
00:33:13,391 --> 00:33:14,391
Eugênia.
356
00:34:07,412 --> 00:34:09,247
Perfect. I'm sending it right up.
357
00:34:09,680 --> 00:34:10,882
Okay? Thank you.
358
00:34:12,350 --> 00:34:13,350
Please...
359
00:34:13,384 --> 00:34:16,187
You must be Dr. Olavo, from
the Coroner's Office.
360
00:34:16,821 --> 00:34:19,257
Please, fill out your details
361
00:34:19,323 --> 00:34:21,993
and give it back tomorrow,
it's just a formality.
362
00:34:22,326 --> 00:34:24,362
There's an envelope here for you,
363
00:34:24,896 --> 00:34:26,431
and two messages.
364
00:34:27,198 --> 00:34:30,568
Francisca said she'll be here
tomorrow morning,
365
00:34:30,635 --> 00:34:32,703
eight o'clock sharp.
366
00:34:34,372 --> 00:34:36,140
I'm here if you need anything.
367
00:34:36,841 --> 00:34:37,842
Keys?
368
00:34:37,909 --> 00:34:39,544
Sure, the keys.
369
00:34:40,511 --> 00:34:42,113
Thank you, doctor, I apologize.
370
00:34:44,148 --> 00:34:45,148
Hello?
371
00:34:47,118 --> 00:34:48,920
Perfect. I'm sending it right up.
372
00:34:49,353 --> 00:34:50,388
Thank you.
373
00:34:55,293 --> 00:34:59,430
MARTINS FONTES PICK UP AT 8:00 AM
374
00:35:00,398 --> 00:35:01,499
PHONE MESSAGES
375
00:36:57,114 --> 00:36:58,114
Hello?
376
00:36:58,316 --> 00:37:00,251
Hello, good evening.
377
00:37:02,587 --> 00:37:03,688
Who is this?
378
00:37:03,754 --> 00:37:04,755
It's me.
379
00:37:09,226 --> 00:37:10,227
Who's speaking?
380
00:37:11,195 --> 00:37:12,195
It's me.
381
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
Who?
382
00:37:19,437 --> 00:37:20,437
Laura?
383
00:37:21,572 --> 00:37:22,640
May I come up?
384
00:37:26,744 --> 00:37:27,744
Of course.
385
00:37:29,580 --> 00:37:30,715
I'm waiting for you.
386
00:38:31,075 --> 00:38:32,443
Hold on, mister.
387
00:38:35,279 --> 00:38:36,279
Who are you?
388
00:38:37,948 --> 00:38:39,150
Who sent you up here?
389
00:38:39,517 --> 00:38:40,718
You did, mister.
390
00:38:42,953 --> 00:38:44,855
Why did you say your name was Laura?
391
00:38:45,356 --> 00:38:47,692
I didn't day that, you did.
392
00:38:50,895 --> 00:38:52,530
Listen, you don't need to stay.
393
00:38:54,699 --> 00:38:55,699
I'll pay you.
394
00:38:57,468 --> 00:38:58,468
Hold on.
395
00:39:36,240 --> 00:39:37,240
How much?
396
00:39:38,576 --> 00:39:39,677
Whatever.
397
00:39:39,944 --> 00:39:41,712
Whatever you can pay is fine.
398
00:39:55,626 --> 00:39:57,228
One more thing.
399
00:39:58,529 --> 00:40:00,264
Could I sleep on your couch?
400
00:40:01,499 --> 00:40:04,301
I live too far, it's late for
me to get home.
401
00:40:07,471 --> 00:40:08,471
Okay.
402
00:40:12,643 --> 00:40:14,011
I know this girl.
403
00:40:51,315 --> 00:40:52,315
Mister?
404
00:40:56,220 --> 00:40:57,254
Mister?
405
00:40:58,489 --> 00:41:00,724
Do you have a bible I can borrow?
406
00:41:21,812 --> 00:41:22,812
Yeah.
407
00:41:26,250 --> 00:41:27,351
I'll be right down.
408
00:41:27,685 --> 00:41:28,685
Thanks.
409
00:41:52,243 --> 00:41:53,277
Dr. Olavo!
410
00:41:54,478 --> 00:41:55,980
Up here, please.
411
00:42:00,317 --> 00:42:01,886
Give me a moment, Tobias.
412
00:42:03,387 --> 00:42:04,421
Dr. Olavo...
413
00:42:05,489 --> 00:42:07,491
Dr. Martins is waiting in the car.
414
00:42:11,862 --> 00:42:13,464
Thank you, doctor.
415
00:42:13,530 --> 00:42:14,632
How are you?
416
00:42:14,932 --> 00:42:17,835
Did you receive an envelope yesterday?
417
00:42:17,902 --> 00:42:20,204
Yes, yes, with pictures of your daughter.
418
00:42:22,907 --> 00:42:25,442
She's alive, doctor, I'm sure.
419
00:42:25,876 --> 00:42:28,779
I know that Dr. Martins is upset with me,
420
00:42:29,113 --> 00:42:31,649
but the body found is not Eugênia.
421
00:42:31,715 --> 00:42:35,319
I know, things are not falling into place.
422
00:42:35,753 --> 00:42:37,755
They got blood samples from you...
423
00:42:37,821 --> 00:42:39,323
Twice, doctor.
424
00:42:39,757 --> 00:42:42,693
That's how I know my daughter isn't dead.
425
00:42:43,627 --> 00:42:45,129
I'm positive, doctor.
426
00:42:46,230 --> 00:42:48,666
She must be in hiding, running away.
427
00:42:49,600 --> 00:42:53,971
- Running away?
- Yes, from the senator's men.
428
00:42:54,038 --> 00:42:56,473
From the almighty Sílvio Romero.
429
00:42:57,741 --> 00:42:59,276
She started working for him
430
00:42:59,343 --> 00:43:01,211
after she finished her doctorate.
431
00:43:01,278 --> 00:43:02,680
- In economics?
- Yes.
432
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
Economics.
433
00:43:06,250 --> 00:43:09,353
She's always liked studying,
since kindergarten.
434
00:43:11,088 --> 00:43:14,325
She had the highest score on
the application test
435
00:43:14,391 --> 00:43:15,893
to work for the Cabinet.
436
00:43:16,560 --> 00:43:19,964
Since she was a dedicated and
competent employee,
437
00:43:21,265 --> 00:43:24,335
she was asked to work with the
Budget Committee
438
00:43:24,668 --> 00:43:26,270
presided by the senator.
439
00:43:28,572 --> 00:43:30,441
She worked so hard, Doctor.
440
00:43:32,209 --> 00:43:34,311
She even worked weekends.
441
00:43:35,446 --> 00:43:37,648
She even passed up a chance to do a movie.
442
00:43:37,915 --> 00:43:41,051
Yeah, a film, with her boyfriend, Augusto.
443
00:43:42,353 --> 00:43:44,421
Meanwhile, in the Budget Committee,
444
00:43:44,788 --> 00:43:47,791
she eventually realized that
she was helping them
445
00:43:48,092 --> 00:43:49,526
commit fraud.
446
00:43:50,594 --> 00:43:55,132
She had to alter numbers
approved by Congress
447
00:43:55,599 --> 00:44:00,437
to favor companies and people
connected to the senator.
448
00:44:04,008 --> 00:44:05,209
It's all in here.
449
00:44:07,978 --> 00:44:09,079
Take a look, doctor.
450
00:44:14,284 --> 00:44:17,321
Then, she started asking
questions, many questions.
451
00:44:18,389 --> 00:44:20,190
She's very smart, you know?
452
00:44:21,792 --> 00:44:24,194
The senator tried to get her in on it.
453
00:44:24,261 --> 00:44:28,165
First, with lies, then, he
offered her bribes.
454
00:44:29,166 --> 00:44:31,001
She left the Committee,
455
00:44:31,869 --> 00:44:33,504
promised she wouldn't talk,
456
00:44:34,304 --> 00:44:36,640
and took a leave of absence.
457
00:44:39,076 --> 00:44:40,411
Two days later,
458
00:44:41,545 --> 00:44:43,580
she was invited to a party.
459
00:44:45,682 --> 00:44:46,884
She never came back.
460
00:44:49,753 --> 00:44:50,888
Well, I have to go.
461
00:44:54,191 --> 00:44:57,428
Have you ever saved anything of hers,
462
00:44:58,462 --> 00:45:01,198
a baby tooth, a lock of hair?
463
00:45:02,032 --> 00:45:05,002
If you find anything, please
come see me. Okay?
464
00:45:14,278 --> 00:45:16,180
Francisca doesn't give up.
465
00:45:18,682 --> 00:45:20,150
How did she locate you?
466
00:45:20,751 --> 00:45:23,087
Easy for someone who fought dictatorship.
467
00:45:23,454 --> 00:45:25,722
She's annoying, but I respect her.
468
00:45:25,789 --> 00:45:26,957
She's a brave woman.
469
00:45:27,858 --> 00:45:30,494
You can see that Tobias is
with the opposition.
470
00:45:30,561 --> 00:45:33,730
The country is sinking into corruption.
471
00:45:33,997 --> 00:45:35,732
Take Senator Romero, for example.
472
00:45:35,799 --> 00:45:37,768
There you go again talking about him.
473
00:45:37,835 --> 00:45:39,770
Do you think that Augusto dos Anjos
474
00:45:39,837 --> 00:45:40,837
is innocent too?
475
00:45:40,871 --> 00:45:43,607
No way! He's a crook, a junkie.
476
00:45:43,974 --> 00:45:45,476
He did kill his girlfriend.
477
00:45:45,976 --> 00:45:48,779
She was no angel, her mother
doesn't have a clue.
478
00:45:49,480 --> 00:45:52,883
But, truth is, Romero lined his pockets.
479
00:45:52,950 --> 00:45:55,519
And where's proof of this so-called truth?
480
00:45:55,819 --> 00:45:58,255
The congressional
investigation will get it.
481
00:45:58,322 --> 00:45:59,423
Investigation...
482
00:46:01,058 --> 00:46:02,192
Investigation...
483
00:46:02,693 --> 00:46:04,962
Tobias, you're gullible.
484
00:46:05,262 --> 00:46:07,631
You believe in congressional
investigations.
485
00:46:08,298 --> 00:46:11,068
If they ever got proof of anything,
486
00:46:11,535 --> 00:46:14,138
half the Congress would be sitting in jail.
487
00:47:12,829 --> 00:47:14,097
Oh, God!
488
00:47:20,337 --> 00:47:22,139
- Hello?
- Dr. Olavo?
489
00:47:22,206 --> 00:47:23,407
- Oh, God!
- Yes.
490
00:47:23,674 --> 00:47:26,310
Eugênia speaking, Eugênia Câmara.
491
00:47:27,144 --> 00:47:29,546
- Where are you?
- I can't tell you yet.
492
00:47:29,613 --> 00:47:31,815
- Brasília?
- I can't tell you yet.
493
00:47:32,216 --> 00:47:33,216
Where?
494
00:47:33,250 --> 00:47:35,786
I need to speak to you. I'm afraid, doctor.
495
00:47:35,852 --> 00:47:37,454
I need to speak to you.
496
00:47:39,122 --> 00:47:40,624
Tell me where to find you.
497
00:47:40,691 --> 00:47:42,459
I can't tell you, it's too risky.
498
00:47:42,993 --> 00:47:44,628
I really need to speak to you.
499
00:47:44,695 --> 00:47:45,695
Eugênia...
500
00:47:48,031 --> 00:47:49,199
Eugênia, listen...
501
00:47:52,002 --> 00:47:53,002
Hello?
502
00:47:54,805 --> 00:47:55,805
Hello?
503
00:47:57,374 --> 00:47:58,374
Hello?
504
00:48:16,326 --> 00:48:17,427
It's almost time.
505
00:48:17,961 --> 00:48:20,297
So, is the report ready?
506
00:48:22,132 --> 00:48:23,200
Since yesterday.
507
00:48:25,369 --> 00:48:28,105
HUMAN REMAINS REPORT CONCLUSION
508
00:48:32,476 --> 00:48:34,511
NOT A MATCH TO EUGÊNIA CÂMARA
509
00:48:35,679 --> 00:48:38,582
Not a match to Eugênia Câmara?
510
00:48:38,882 --> 00:48:42,419
Fuck! Are you insane? You can't do that!
511
00:48:42,486 --> 00:48:43,587
It's not her.
512
00:48:44,221 --> 00:48:46,590
Those remains are not Eugênia Câmara.
513
00:48:47,924 --> 00:48:51,495
You know damn well. I can't
sign a phony report.
514
00:48:53,497 --> 00:48:57,934
If you love your sister,
you'll sign this right here.
515
00:48:58,969 --> 00:49:02,172
It's a match to Eugênia Câmara.
516
00:49:03,373 --> 00:49:04,541
She's alive.
517
00:49:06,910 --> 00:49:10,981
I think you've been listening
to that annoying lady.
518
00:49:11,248 --> 00:49:12,883
Can't you see it's a mother
519
00:49:12,949 --> 00:49:15,485
who can't cope with the loss
of her daughter?
520
00:49:15,552 --> 00:49:17,387
No, no, no, she's right.
521
00:49:17,954 --> 00:49:19,156
Eugênia is alive.
522
00:49:19,723 --> 00:49:21,491
I've just spoken to her.
523
00:49:41,511 --> 00:49:46,016
Don't you know how important this is to me?
524
00:49:46,083 --> 00:49:49,453
Maybe you will never know.
525
00:49:50,120 --> 00:49:53,824
But I beg you, for God's sake,
526
00:49:54,524 --> 00:49:56,560
please sign this report right now.
527
00:49:57,027 --> 00:49:59,796
I'm sorry, my man, I can't do it.
528
00:50:01,164 --> 00:50:02,599
I can't sign this.
529
00:50:04,368 --> 00:50:05,369
Not now.
530
00:50:08,138 --> 00:50:09,306
I need more time.
531
00:50:22,419 --> 00:50:23,687
Fine...
532
00:50:24,321 --> 00:50:25,989
24 hours.
533
00:50:27,891 --> 00:50:30,060
Let's tell the press that we're waiting
534
00:50:30,127 --> 00:50:32,896
for test results from the university lab.
535
00:50:34,664 --> 00:50:36,299
Let's go, we're late.
536
00:50:45,776 --> 00:50:48,845
Therefore, we have no
choice but to transfer
537
00:50:48,912 --> 00:50:52,783
for tomorrow, same place, same time,
538
00:50:52,849 --> 00:50:54,951
today's press conference.
539
00:50:55,585 --> 00:50:57,053
- Dr. Martins?
- Yes.
540
00:50:57,120 --> 00:50:58,422
- Dr. Martins?
- Yes.
541
00:50:58,488 --> 00:51:01,725
Why bring a medical examiner
all the way from L.A.?
542
00:51:02,459 --> 00:51:07,264
I was ordered to bring someone
completely unbiased,
543
00:51:07,330 --> 00:51:09,332
with no ulterior motives.
544
00:51:09,399 --> 00:51:12,302
Dr. Olavo, did you perform the
autopsy of your wife?
545
00:51:12,369 --> 00:51:14,671
Was it a parachute accident, doctor?
546
00:51:23,580 --> 00:51:25,849
My apologies, thank you, see you tomorrow.
547
00:51:29,319 --> 00:51:30,319
Dr. Olavo...
548
00:51:30,654 --> 00:51:33,790
Olavo, this is Gregório de Matos,
549
00:51:33,857 --> 00:51:35,826
an old friend and a good partner.
550
00:51:35,892 --> 00:51:38,628
How was your night? Some friends await us.
551
00:51:38,695 --> 00:51:40,997
Just a second. Yeah, take him to lunch.
552
00:51:41,731 --> 00:51:43,133
Take them to the car.
553
00:51:45,235 --> 00:51:46,235
Hello.
554
00:51:50,474 --> 00:51:51,474
Yes.
555
00:51:52,476 --> 00:51:54,578
Of course I have a report ready.
556
00:51:57,781 --> 00:51:59,916
But... he said no.
557
00:52:03,653 --> 00:52:04,653
He...
558
00:52:05,755 --> 00:52:07,958
promised to sign it tomorrow.
559
00:52:11,328 --> 00:52:12,328
Okay.
560
00:52:13,497 --> 00:52:14,497
Okay.
561
00:52:21,638 --> 00:52:24,407
Eugênia and Congresswoman Georgesand
562
00:52:24,474 --> 00:52:26,109
have always been considered
563
00:52:26,176 --> 00:52:28,545
the most beautiful women in Congress.
564
00:52:29,179 --> 00:52:31,948
As far as I'm concerned,
in all of Brasília.
565
00:52:32,516 --> 00:52:34,985
They're gorgeous, powerful.
566
00:52:36,820 --> 00:52:39,122
Rumor has it the two of them...
567
00:52:40,924 --> 00:52:44,427
Well, Eugênia has always been a lobbyist
568
00:52:44,494 --> 00:52:46,863
for large corporations and banks.
569
00:52:47,531 --> 00:52:48,932
She was irresistible.
570
00:52:49,966 --> 00:52:51,301
And vanished.
571
00:52:52,435 --> 00:52:53,703
Without a trace.
572
00:52:54,271 --> 00:52:56,973
Not a letter, not a document.
573
00:52:59,175 --> 00:53:01,378
Augusto dos Anjos got mixed up with
574
00:53:01,444 --> 00:53:03,280
accusing congressmen and senators
575
00:53:03,346 --> 00:53:04,648
of all kinds of crimes.
576
00:53:05,448 --> 00:53:06,583
An outrage.
577
00:53:06,650 --> 00:53:10,987
Budget fraud, kickbacks, fake biddings,
578
00:53:11,755 --> 00:53:15,392
bribery in exchange for votes,
for nominations,
579
00:53:16,326 --> 00:53:19,029
all sorts of absurd accusations
580
00:53:19,095 --> 00:53:20,997
to cover up his crime.
581
00:53:21,431 --> 00:53:23,533
The true story is very simple.
582
00:53:24,334 --> 00:53:26,136
He killed Eugênia out of jealousy.
583
00:53:26,736 --> 00:53:30,740
Well, she was beautiful, very pretty.
584
00:53:31,074 --> 00:53:33,743
Of course Augusto dos Anjos
couldn't handle seeing
585
00:53:33,810 --> 00:53:36,413
his girlfriend banging ten men.
586
00:53:36,813 --> 00:53:38,415
He killed her.
587
00:53:38,915 --> 00:53:39,915
He was with her
588
00:53:39,950 --> 00:53:42,519
on the last night she was seen in Brasília.
589
00:53:43,887 --> 00:53:45,722
In order to evade justice,
590
00:53:46,089 --> 00:53:48,725
he came up with this tale
about budget fraud.
591
00:53:49,359 --> 00:53:50,827
But they weren't married.
592
00:53:50,894 --> 00:53:53,730
No, that's why he lost it when he saw her
593
00:53:53,797 --> 00:53:57,834
gangbanging at the party and
decided to kill her.
594
00:53:59,703 --> 00:54:03,907
That was the last time she was
seen anywhere.
595
00:54:20,523 --> 00:54:23,093
Without this report, things will get ugly.
596
00:54:23,159 --> 00:54:25,195
Congressmen are shitting their pants.
597
00:54:25,261 --> 00:54:26,463
And the Executive.
598
00:54:26,529 --> 00:54:29,766
I think even more than in Congress.
599
00:54:29,833 --> 00:54:31,968
I told you, I told you.
600
00:54:32,936 --> 00:54:35,171
Waiter, bring me a beer.
601
00:54:35,438 --> 00:54:37,707
It's just a matter of identifying the body.
602
00:54:37,774 --> 00:54:38,808
Isn't that right?
603
00:54:38,875 --> 00:54:44,214
How hard is it to identify
remains in this day and age?
604
00:54:44,280 --> 00:54:45,782
This guy is stalling.
605
00:54:45,849 --> 00:54:47,784
He's a foreigner, I don't trust him.
606
00:54:47,851 --> 00:54:49,119
He's hiding something.
607
00:54:49,185 --> 00:54:50,687
Dr. Olavo!
608
00:54:50,754 --> 00:54:52,989
Good to see you, thank you, Gregório.
609
00:54:53,056 --> 00:54:54,624
Please. Have a seat.
610
00:54:56,726 --> 00:54:59,696
Dr. Olavo, I don't know if
you've met everyone.
611
00:54:59,763 --> 00:55:03,333
Next to my dear Gregório, Mr. Paula Ney.
612
00:55:03,400 --> 00:55:04,834
Emílio de Menezes.
613
00:55:05,135 --> 00:55:06,236
João do Rio.
614
00:55:06,302 --> 00:55:08,805
And the renowned journalist Coelho Neto,
615
00:55:08,872 --> 00:55:11,908
the most read columnist in Brasília.
616
00:55:11,975 --> 00:55:14,444
Dr. Olavo, forgive me, but I have to leave,
617
00:55:14,511 --> 00:55:17,113
my TV show airs in 20 minutes.
618
00:55:17,180 --> 00:55:20,050
But I can't go without asking you,
619
00:55:21,184 --> 00:55:23,987
why haven't you signed the report?
620
00:55:28,458 --> 00:55:30,060
Because...
621
00:55:30,393 --> 00:55:31,561
I still...
622
00:55:32,962 --> 00:55:36,232
There are certain things that
need to be examined.
623
00:55:37,167 --> 00:55:41,738
Dr. Olavo, she was gorgeous, wasn't she?
624
00:55:41,805 --> 00:55:44,240
Wasn't your show about to air?
625
00:55:52,415 --> 00:55:55,418
Have you seen her photos?
626
00:55:55,852 --> 00:55:58,555
The sex tape? She had a hot ass,
627
00:55:58,621 --> 00:56:00,457
just gorgeous, wasn't she?
628
00:56:00,523 --> 00:56:04,294
A body... flawless body.
629
00:56:04,360 --> 00:56:05,662
Flawless.
630
00:56:06,563 --> 00:56:09,866
I know because I saw her play tennis once.
631
00:56:11,367 --> 00:56:14,170
Coelho was pretending to be a
serious reporter
632
00:56:14,237 --> 00:56:15,872
and didn't stick around.
633
00:56:15,939 --> 00:56:17,774
He obviously banged her.
634
00:56:19,175 --> 00:56:22,045
He kept publishing the notes
she asked him to
635
00:56:22,112 --> 00:56:23,480
when she was a lobbyist.
636
00:56:23,546 --> 00:56:26,449
I mean, if he didn't bang her,
he was an idiot.
637
00:56:27,250 --> 00:56:30,220
Coelho was in love. Actually, still is.
638
00:56:30,820 --> 00:56:34,758
I remember when she was
dating the minister.
639
00:56:35,058 --> 00:56:37,961
Secretly dating.
640
00:56:38,027 --> 00:56:42,799
Coelho found out, located them in New York,
641
00:56:42,866 --> 00:56:46,836
when the president spoke at
the UN, I was there myself.
642
00:56:47,203 --> 00:56:51,341
Coelho got so hurt, so hurt,
643
00:56:51,407 --> 00:56:54,744
and still wouldn't stop
publishing her notes.
644
00:56:54,811 --> 00:56:58,481
Rumor has it he was at
the famous sex party.
645
00:56:58,548 --> 00:57:00,383
Famous party.
646
00:57:00,817 --> 00:57:04,220
She even won a contest there,
right, Raimundo?
647
00:57:05,455 --> 00:57:07,557
She was a lady, she was a lady.
648
00:57:07,624 --> 00:57:09,092
Was it ten or eleven?
649
00:57:09,159 --> 00:57:10,426
- That banged her?
- Yeah.
650
00:57:10,493 --> 00:57:11,494
I don't know.
651
00:57:11,761 --> 00:57:14,063
But I know Augusto dos Anjos was there
652
00:57:14,130 --> 00:57:15,665
waiting for her.
653
00:57:15,732 --> 00:57:19,135
He was coked out of his mind,
drowning in alcohol.
654
00:57:19,536 --> 00:57:21,237
I think they left together.
655
00:57:21,304 --> 00:57:24,307
She was never seen after that.
656
00:57:24,641 --> 00:57:26,976
Doctor, you have a call.
657
00:57:29,078 --> 00:57:30,914
- Hello?
- Olavo?
658
00:57:30,980 --> 00:57:32,549
Yes, who is it?
659
00:57:32,849 --> 00:57:34,350
It's me, Georgesand.
660
00:57:34,951 --> 00:57:36,119
Oh, you.
661
00:57:36,653 --> 00:57:38,822
My driver, Lima, is at the restaurant,
662
00:57:39,255 --> 00:57:41,558
he'll bring you here, where I am.
663
00:57:41,624 --> 00:57:43,393
I really need to talk to you.
664
00:57:56,406 --> 00:57:57,807
Dr. Olavo,
665
00:57:57,874 --> 00:58:00,310
will you leave us with this cliffhanger?
666
00:58:00,977 --> 00:58:04,080
This inconclusive report indefinitely?
667
00:58:08,151 --> 00:58:09,352
He just sneaked out.
668
00:58:09,419 --> 00:58:11,654
And didn't even open his mouth to eat.
669
00:58:11,721 --> 00:58:12,889
Not even to eat.
670
00:58:13,256 --> 00:58:15,491
It's all sorted, it's all sorted.
671
00:58:15,558 --> 00:58:17,727
Machado de Assis was at Dias's party
672
00:58:17,794 --> 00:58:19,462
talking to the chairman.
673
00:58:19,529 --> 00:58:21,731
The guy who picked Olavo up.
674
00:58:21,798 --> 00:58:23,600
Isn't he Georgesand's driver?
675
00:58:23,666 --> 00:58:25,268
- He is.
- Son of a bitch!
676
00:58:25,335 --> 00:58:26,335
I told you!
677
00:58:36,546 --> 00:58:37,747
Where is she?
678
00:59:10,380 --> 00:59:11,814
Where are you taking me?
679
00:59:12,515 --> 00:59:13,783
Sobradinho.
680
00:59:14,117 --> 00:59:15,752
Haven't you been here before?
681
00:59:16,085 --> 00:59:17,287
Of course I have.
682
00:59:17,687 --> 00:59:20,023
You have to, everyone comes here.
683
00:59:21,758 --> 00:59:23,526
It's where the money is, right?
684
00:59:24,527 --> 00:59:25,962
I'm not here for that.
685
00:59:26,362 --> 00:59:27,864
Alright, then.
686
00:59:28,498 --> 00:59:30,033
I apologize.
687
00:59:45,848 --> 00:59:47,583
I know why you're here.
688
00:59:49,953 --> 00:59:51,487
You came because of that...
689
00:59:54,290 --> 00:59:55,291
everyone knows.
690
00:59:58,561 --> 01:00:00,697
But the dead body is really her, right?
691
01:00:01,831 --> 01:00:05,001
I don't understand why you're stalling.
692
01:00:05,301 --> 01:00:06,936
Sign the report already.
693
01:00:07,971 --> 01:00:11,074
Or are you expecting some kind
of compensation?
694
01:00:12,041 --> 01:00:13,042
Am I right?
695
01:00:15,144 --> 01:00:16,512
Who do you work for?
696
01:00:16,879 --> 01:00:18,414
Relax, doctor.
697
01:00:18,681 --> 01:00:21,517
I work for Congresswoman Georgesand.
698
01:00:22,418 --> 01:00:24,187
I also work for the senator.
699
01:00:25,355 --> 01:00:28,291
I've worked for the family
ever since I was a kid.
700
01:00:28,925 --> 01:00:32,295
Don't worry, you can trust me.
701
01:00:35,198 --> 01:00:38,968
I know that Georgina really liked you.
702
01:00:40,203 --> 01:00:42,071
Why don't you repay
703
01:00:42,505 --> 01:00:45,441
by helping her father out of this mess?
704
01:00:45,808 --> 01:00:48,845
There's nothing I can do, I'm
not a politician.
705
01:00:49,445 --> 01:00:52,215
I'm here to do my job, my duty as a doctor.
706
01:00:52,982 --> 01:00:54,384
That's my point.
707
01:00:55,051 --> 01:00:59,389
You should listen to me and
put an end to it.
708
01:00:59,455 --> 01:01:01,691
No, no, no, I don't need to know
709
01:01:01,758 --> 01:01:03,693
anything other than the case files.
710
01:01:04,160 --> 01:01:07,597
But I'll tell you things the
case files don't show.
711
01:01:09,532 --> 01:01:13,736
It all started because Georgina
has a habit of helping people.
712
01:01:14,270 --> 01:01:16,539
You're too inflexible, dad.
713
01:01:16,606 --> 01:01:18,441
It's legit, it's for the blind...
714
01:01:18,508 --> 01:01:21,244
She wanted to help an
institute for the blind
715
01:01:21,711 --> 01:01:24,814
that missed the deadline to
apply for federal support.
716
01:01:24,881 --> 01:01:27,350
It's easier than you
think, right, Raimundo?
717
01:01:27,417 --> 01:01:31,087
Senator, the operation is
wonderfully simple.
718
01:01:31,154 --> 01:01:32,622
Raimundo had the idea.
719
01:01:33,189 --> 01:01:35,992
He conceived the idea
of amending the budget
720
01:01:36,059 --> 01:01:38,461
after congressional approval.
721
01:01:38,828 --> 01:01:40,496
With these figures we can...
722
01:01:40,563 --> 01:01:44,333
They could do it. After all,
it was to help the blind.
723
01:01:44,767 --> 01:01:47,670
The next day, Raimundo shows up
724
01:01:47,737 --> 01:01:50,807
suggesting other organizations, those NGOs.
725
01:01:51,441 --> 01:01:53,176
Elderly from Ceará,
726
01:01:53,242 --> 01:01:54,977
handicapped from Rondônia,
727
01:01:55,044 --> 01:01:57,713
each congressman had a pet organization.
728
01:01:58,147 --> 01:01:59,782
It's completely safe to do it.
729
01:01:59,849 --> 01:02:03,319
You know I really hate tropical weather.
730
01:02:04,720 --> 01:02:07,490
I'm not built for this weather either.
731
01:02:07,557 --> 01:02:09,325
One day, Raimundo shows up
732
01:02:10,093 --> 01:02:12,462
with the owner of Sigma.
733
01:02:13,296 --> 01:02:15,231
Mr. Gonçalves Dias, you met him.
734
01:02:16,232 --> 01:02:19,202
He had a scheme to finance campaigns
735
01:02:19,735 --> 01:02:22,638
using slush funds, you know?
736
01:02:23,840 --> 01:02:25,708
The senator agreed to help him
737
01:02:25,775 --> 01:02:29,045
in exchange for a donation "to the blind."
738
01:02:29,378 --> 01:02:31,881
Gonçalves, don't worry, I'll deny it,
739
01:02:31,948 --> 01:02:33,516
I'll deny my own existence.
740
01:02:33,916 --> 01:02:37,487
Many top executives followed
Mr. Gonçalves's steps.
741
01:02:37,753 --> 01:02:40,189
Everyone wanted to donate to the blind!
742
01:02:41,624 --> 01:02:45,595
The business was solid, everyone was happy,
743
01:02:46,362 --> 01:02:49,499
then this Eugênia Câmara came along.
744
01:02:50,199 --> 01:02:52,835
She was nominated for a position
745
01:02:52,902 --> 01:02:54,537
in the Budget Committee.
746
01:02:55,905 --> 01:02:57,573
A friend of the senator
747
01:02:57,640 --> 01:02:59,175
used to approve everything.
748
01:02:59,242 --> 01:03:00,343
She was different.
749
01:03:00,409 --> 01:03:03,079
From the very beginning, she
refused to sign off
750
01:03:03,146 --> 01:03:05,214
release of funds, it was a shitshow!
751
01:03:06,849 --> 01:03:09,185
Georgina talked to Eugênia directly.
752
01:03:09,719 --> 01:03:11,254
They became good friends.
753
01:03:11,320 --> 01:03:14,690
I've been so out of time, too much work.
754
01:03:15,024 --> 01:03:17,026
But I've noticed you...
755
01:03:17,093 --> 01:03:20,763
Eugênia had a friend, Augusto dos Anjos,
756
01:03:21,097 --> 01:03:22,532
who wanted to make a film.
757
01:03:22,598 --> 01:03:23,866
Will you be in it?
758
01:03:24,133 --> 01:03:25,968
- No!
- No?
759
01:03:26,035 --> 01:03:27,035
No!
760
01:03:27,069 --> 01:03:28,104
You're gorgeous!
761
01:03:28,171 --> 01:03:29,805
- No, stop it!
- You're gorgeous.
762
01:03:29,872 --> 01:03:32,742
Stop, Georgina. No... No way, forget it.
763
01:03:32,808 --> 01:03:34,977
But do you have any idea of the amount?
764
01:03:35,311 --> 01:03:37,914
Georgina reached out to the owner of Sigma,
765
01:03:37,980 --> 01:03:39,415
who said he'd finance it.
766
01:03:39,482 --> 01:03:42,618
And he didn't make any film,
he snorted all the money.
767
01:03:42,685 --> 01:03:46,656
I think it's just another
indie film that will go nowhere,
768
01:03:46,722 --> 01:03:48,191
but it doesn't matter.
769
01:03:49,025 --> 01:03:52,562
Eugênia was done with
him, they had a fight.
770
01:03:53,496 --> 01:03:58,067
But the guy was in love, jealous,
771
01:03:58,434 --> 01:03:59,936
and killed her.
772
01:04:02,138 --> 01:04:05,575
You have no idea how hard this
has been on Georgina.
773
01:04:06,642 --> 01:04:11,013
If you care about her at all,
you'll sign this report
774
01:04:11,080 --> 01:04:13,416
saying that the remains are Eugênia's.
775
01:04:32,101 --> 01:04:33,803
Senator Antonio Manuel de Macedo...
776
01:04:33,869 --> 01:04:35,271
Joaquim Manuel de Macedo.
777
01:04:35,338 --> 01:04:37,139
Sorry. Joaquim Manuel de Macedo,
778
01:04:37,206 --> 01:04:38,641
it's a pleasure to have you.
779
01:04:38,708 --> 01:04:40,710
We still don't have the final report
780
01:04:40,776 --> 01:04:42,311
from the Coroner's Office.
781
01:04:42,378 --> 01:04:47,883
Whatever the report, Augusto dos Anjos
782
01:04:47,950 --> 01:04:49,151
has a hearing tomorrow.
783
01:04:49,218 --> 01:04:51,387
He accused my colleagues
784
01:04:51,454 --> 01:04:53,656
of stealing from the country's budget.
785
01:04:55,091 --> 01:04:57,326
- Come in, please.
- Hello.
786
01:04:59,662 --> 01:05:01,998
Olavo, this is Francisca.
787
01:05:03,766 --> 01:05:05,167
Please, have a seat.
788
01:05:13,109 --> 01:05:17,346
I asked you to come here to
hear an important detail.
789
01:05:18,180 --> 01:05:19,749
Francisca will tell you.
790
01:05:24,420 --> 01:05:26,055
Eugênia is not my daughter.
791
01:05:27,356 --> 01:05:29,358
I raised her since she was born,
792
01:05:29,792 --> 01:05:31,227
but she's not my daughter.
793
01:05:37,099 --> 01:05:39,568
That's why you can't finish your work.
794
01:05:42,705 --> 01:05:43,739
Take this.
795
01:05:44,807 --> 01:05:46,475
This is a lock of her hair.
796
01:05:47,310 --> 01:05:49,378
And this is her birth certificate,
797
01:05:49,445 --> 01:05:51,514
the name of her mother is there.
798
01:05:55,084 --> 01:05:56,285
Excuse me.
799
01:06:11,534 --> 01:06:13,703
Our show today will talk about
800
01:06:13,769 --> 01:06:16,872
political and administrative
corruption in Brazil.
801
01:06:16,939 --> 01:06:19,075
I had to see you again.
802
01:06:19,141 --> 01:06:22,044
What do you make of the
current political scenario?
803
01:06:22,478 --> 01:06:26,148
I wanted you to know that I believe in you.
804
01:06:27,049 --> 01:06:28,818
I believe in your work.
805
01:06:31,387 --> 01:06:32,688
What about your father?
806
01:06:33,322 --> 01:06:34,523
Forget him.
807
01:06:36,592 --> 01:06:39,061
I want you to have total independence.
808
01:06:40,162 --> 01:06:42,264
I also want to say goodbye.
809
01:06:42,331 --> 01:06:43,866
I'm flying to Miami today,
810
01:06:43,933 --> 01:06:46,068
I don't want to be in the investigation.
811
01:06:48,771 --> 01:06:50,072
Come with me.
812
01:06:51,907 --> 01:06:53,042
To Miami?
813
01:06:54,343 --> 01:06:55,411
I can't.
814
01:06:56,178 --> 01:06:58,647
Sign this report saying it's her already,
815
01:06:58,714 --> 01:07:00,683
so we can leave this place.
816
01:07:01,250 --> 01:07:02,785
I'm bringing cash with me.
817
01:07:02,852 --> 01:07:04,553
Part of it, there's more there,
818
01:07:04,620 --> 01:07:06,522
it's waiting for you, come on.
819
01:07:08,891 --> 01:07:11,360
If she's alive, I'm sure...
820
01:07:11,427 --> 01:07:13,996
If she were alive, she
would have turned up.
821
01:07:14,430 --> 01:07:15,664
She's afraid.
822
01:07:16,766 --> 01:07:18,167
She's in hiding.
823
01:07:19,468 --> 01:07:20,836
I'm sure about that.
824
01:07:20,903 --> 01:07:24,407
An endless cycle of quid pro quo.
825
01:07:24,473 --> 01:07:27,810
Corruption is not a novelty.
826
01:07:28,611 --> 01:07:33,516
It dates back to the empire.
827
01:07:33,582 --> 01:07:36,952
The current scenario is much more extreme,
828
01:07:37,019 --> 01:07:40,489
much more exposed,
829
01:07:40,556 --> 01:07:44,026
but it encompasses things
830
01:07:44,093 --> 01:07:45,828
that are unprecedented to us.
831
01:07:45,895 --> 01:07:47,530
What we take from this crisis,
832
01:07:47,596 --> 01:07:49,965
which, in my opinion,
will save the country,
833
01:07:50,599 --> 01:07:53,402
it establishes a protagonist
and an antagonist,
834
01:07:53,469 --> 01:07:54,804
the essence of theatre.
835
01:07:54,870 --> 01:07:57,206
Paula Ney, tell us how the readers
836
01:07:57,273 --> 01:07:59,975
of Time Magazine are being informed
837
01:08:00,042 --> 01:08:02,311
about our current political situation.
838
01:08:02,378 --> 01:08:04,313
They're being informed via e-mail.
839
01:08:04,380 --> 01:08:05,748
I'm kidding.
840
01:08:05,815 --> 01:08:07,183
Since the empire...
841
01:08:08,484 --> 01:08:12,087
I have science on my side.
842
01:08:12,455 --> 01:08:14,857
I'm sure. I won't change my mind.
843
01:08:15,724 --> 01:08:18,127
The patriarch of independence...
844
01:08:18,194 --> 01:08:23,599
Tell us, do you think
corruption in Latin America
845
01:08:23,666 --> 01:08:25,234
is endemic?
846
01:08:25,301 --> 01:08:28,103
Is it a culture impossible to eradicate?
847
01:08:34,844 --> 01:08:37,112
Please get my bag on the back seat.
848
01:08:46,322 --> 01:08:48,491
Open it, there's a gift for you.
849
01:09:00,503 --> 01:09:02,271
GLOBAL AIRLINES
850
01:09:02,838 --> 01:09:04,206
Come with me.
851
01:09:04,273 --> 01:09:06,575
Leave it all behind, Eugênia, Laura,
852
01:09:06,942 --> 01:09:09,345
all these people, starting with my dad.
853
01:09:24,527 --> 01:09:27,162
I'm not going to Miami, you know that.
854
01:09:45,681 --> 01:09:46,882
Good night.
855
01:09:58,260 --> 01:10:00,162
Dr. Olavo, could you please?
856
01:10:02,364 --> 01:10:04,800
Messages coming nonstop for you today.
857
01:10:05,334 --> 01:10:06,468
It's hectic.
858
01:10:07,703 --> 01:10:09,505
You're the man of the hour!
859
01:10:10,639 --> 01:10:11,674
Keys?
860
01:10:13,208 --> 01:10:14,376
Keys, of course.
861
01:10:14,443 --> 01:10:15,878
Please, doctor.
862
01:10:20,182 --> 01:10:22,918
URGENT
863
01:10:25,254 --> 01:10:26,889
URGENT
864
01:12:19,068 --> 01:12:20,769
I've never left Brasília.
865
01:12:22,371 --> 01:12:24,940
I was hiding at a friend's ranch.
866
01:12:41,690 --> 01:12:43,792
But now, I want to get out of here.
867
01:13:05,214 --> 01:13:06,815
Do you know what I'm gonna do?
868
01:13:09,251 --> 01:13:11,053
No, what are you gonna do?
869
01:13:12,354 --> 01:13:14,156
Have you read Ratzel?
870
01:13:15,424 --> 01:13:18,761
He was a Jewish philosopher... no, poet.
871
01:13:19,661 --> 01:13:24,066
He said that if you desire something,
872
01:13:24,900 --> 01:13:26,535
it's not a dream.
873
01:13:38,480 --> 01:13:39,848
What do you desire?
874
01:13:41,617 --> 01:13:42,985
What do I desire?
875
01:13:49,925 --> 01:13:51,493
I want to study more.
876
01:13:52,261 --> 01:13:55,564
I dream about a post-doctorate in Berkeley.
877
01:13:56,064 --> 01:13:58,066
Or maybe in Florida, in Miami.
878
01:13:58,133 --> 01:13:59,735
Berkeley, Berkeley.
879
01:14:00,035 --> 01:14:02,371
I want to finish my thesis
880
01:14:02,738 --> 01:14:04,873
about Brazil's economic dependency
881
01:14:05,541 --> 01:14:07,943
and its social issues.
882
01:14:10,712 --> 01:14:12,314
But I don't want to stay.
883
01:14:14,416 --> 01:14:15,551
Like me.
884
01:14:24,293 --> 01:14:25,427
I want to return.
885
01:14:29,364 --> 01:14:30,699
I will return.
886
01:14:33,669 --> 01:14:34,803
Olavo?
887
01:14:40,275 --> 01:14:41,977
You know what I was thinking?
888
01:14:42,044 --> 01:14:43,378
Our vacations.
889
01:14:44,613 --> 01:14:45,781
We can't reschedule.
890
01:14:45,848 --> 01:14:47,149
No need to reschedule,
891
01:14:47,216 --> 01:14:48,951
we could split our time,
892
01:14:49,017 --> 01:14:51,053
Spend half the time in Brasília,
893
01:14:51,119 --> 01:14:52,421
half the time in Rio.
894
01:14:53,121 --> 01:14:55,023
Your sister won't get upset.
895
01:14:55,090 --> 01:14:56,625
Maria expects us
896
01:14:56,692 --> 01:14:58,126
at her housewarming party.
897
01:14:58,861 --> 01:15:00,762
Olavo, but it's Rio!
898
01:15:00,829 --> 01:15:03,599
I know, all you can think of
is hang-gliding.
899
01:15:03,665 --> 01:15:06,268
Flying off Gávea, can you imagine?
900
01:15:06,335 --> 01:15:11,006
Taking off over the big blue sea,
901
01:15:11,406 --> 01:15:13,242
and the forest...
902
01:15:13,775 --> 01:15:16,378
I wanna fly, Olavo, I wanna fly!
903
01:15:17,079 --> 01:15:20,382
No, I can't, I have to get up
early tomorrow,
904
01:15:20,449 --> 01:15:22,017
I have an early dive.
905
01:15:22,084 --> 01:15:23,418
Olavo!
906
01:15:24,119 --> 01:15:26,221
Tomorrow, I'll have a surprise.
907
01:15:28,290 --> 01:15:30,926
Tomorrow, I'll do a freefall.
908
01:16:02,224 --> 01:16:03,224
Laura?
909
01:16:06,695 --> 01:16:07,729
Eugênia?
910
01:17:12,794 --> 01:17:14,162
Where are you?
911
01:17:14,963 --> 01:17:16,398
You vanished!
912
01:17:16,832 --> 01:17:19,401
What the hell? I need to talk to you ASAP!
913
01:17:19,835 --> 01:17:20,836
Okay.
914
01:17:22,337 --> 01:17:23,705
I'll go meet you.
915
01:17:24,006 --> 01:17:25,440
Tell me where to find you.
916
01:17:25,507 --> 01:17:26,942
No, no, no...
917
01:17:27,009 --> 01:17:29,277
Stay put, I'll send a car.
918
01:17:29,778 --> 01:17:31,546
And don't you vanish, damn it!
919
01:17:31,613 --> 01:17:33,782
Fine. I'll be waiting.
920
01:17:33,849 --> 01:17:34,983
Alright.
921
01:17:38,487 --> 01:17:39,921
Let's do this, Martins.
922
01:17:43,158 --> 01:17:44,860
You should go, Martins.
923
01:17:54,369 --> 01:17:57,873
MACHADO DE ASSIS AND AUGUSTO DOS ANJOS
924
01:17:57,939 --> 01:18:01,410
TO BE HEARD BY CONGRESSIONAL INVESTIGATION
925
01:18:04,980 --> 01:18:06,581
Esteemed congressmen,
926
01:18:06,648 --> 01:18:10,285
the accusation against me is
meant to attack my party,
927
01:18:10,352 --> 01:18:14,089
not this humble representative
of the workers in this country.
928
01:18:14,423 --> 01:18:19,461
The ulterior motive is to
taint the public service
929
01:18:19,928 --> 01:18:24,766
that my party has stood for
since it was established.
930
01:18:27,836 --> 01:18:31,473
My financial, fiscal, and
phone records are available,
931
01:18:31,540 --> 01:18:33,775
help yourselves to any information.
932
01:18:35,610 --> 01:18:38,980
I'll prove my innocence. You'll see.
933
01:18:39,047 --> 01:18:42,918
Each and every one of you will
see me prove my innocence.
934
01:18:43,652 --> 01:18:45,087
Politicians...
935
01:18:50,025 --> 01:18:51,860
Could you get me a cab, please?
936
01:18:51,927 --> 01:18:53,428
To this address.
937
01:18:53,495 --> 01:18:55,130
Riacho Fundo, doctor?
938
01:18:56,631 --> 01:18:59,234
It's a long way, but he knows
where it is, hold on.
939
01:19:03,972 --> 01:19:05,474
I can drive him.
940
01:19:05,874 --> 01:19:08,009
Just a moment, let me get the car.
941
01:19:26,027 --> 01:19:27,362
Riacho Fundo.
942
01:19:39,007 --> 01:19:41,176
- Where is he?
- He got in a cab.
943
01:19:52,554 --> 01:19:54,456
I need the key to room 510.
944
01:21:36,625 --> 01:21:37,659
Throw it in there.
945
01:21:53,675 --> 01:21:55,410
This is for you.
946
01:21:57,646 --> 01:21:58,813
And this is for you.
947
01:21:58,880 --> 01:22:00,749
For me? Thank you.
948
01:22:00,815 --> 01:22:02,117
And this is yours.
949
01:22:02,183 --> 01:22:03,451
Thank you!
950
01:22:03,918 --> 01:22:05,954
And this is mine, look how cute.
951
01:22:09,324 --> 01:22:10,558
Right here.
952
01:22:17,499 --> 01:22:18,767
Is it Ze Maria?
953
01:22:19,200 --> 01:22:23,405
No, it's not! It's him! My friend!
954
01:22:23,838 --> 01:22:27,142
This way. Come on in!
955
01:22:29,577 --> 01:22:32,080
- Should I wait, sir?
- Yes, please.
956
01:22:36,885 --> 01:22:38,687
This. Is this yours?
957
01:22:40,021 --> 01:22:42,590
Josefine, please make some coffee.
958
01:22:44,693 --> 01:22:46,661
I asked if this is yours.
959
01:22:48,496 --> 01:22:50,932
No, mister. I don't wear it.
960
01:22:50,999 --> 01:22:52,734
Were you at my hotel last night?
961
01:22:52,801 --> 01:22:54,436
Did you spend the night there?
962
01:22:54,502 --> 01:22:57,105
No, I didn't go to work last night.
963
01:22:57,405 --> 01:22:59,974
I didn't need to, so I took the night off.
964
01:23:00,041 --> 01:23:02,344
I went out to spend the money you gave me.
965
01:23:36,511 --> 01:23:38,646
- Is he here?
- Who?
966
01:23:39,848 --> 01:23:40,915
Get going. Go.
967
01:23:40,982 --> 01:23:41,982
That's Ze Maria.
968
01:23:42,450 --> 01:23:43,450
Get out of here!
969
01:23:53,128 --> 01:23:55,330
Doctor, I came to pick you up.
970
01:23:57,432 --> 01:23:59,934
You look like you need some coffee.
971
01:24:00,735 --> 01:24:02,337
Your luggage is in the car.
972
01:24:02,937 --> 01:24:04,539
You can't miss this flight.
973
01:24:04,839 --> 01:24:05,907
Let's go.
974
01:24:08,343 --> 01:24:10,545
Yeah, I met Eugênia.
975
01:24:11,112 --> 01:24:13,481
But it was only once, at a party.
976
01:24:14,015 --> 01:24:17,652
They hired a group of girls,
so we went to this mansion.
977
01:24:18,820 --> 01:24:20,522
It was all a setup, you know?
978
01:24:20,855 --> 01:24:22,924
Eugênia was being set up.
979
01:24:22,991 --> 01:24:25,794
She got there with that boyfriend of hers,
980
01:24:25,860 --> 01:24:28,630
he was so wasted.
981
01:24:30,331 --> 01:24:35,670
She realized something was up
and decided to leave.
982
01:24:36,204 --> 01:24:39,741
But when she was leaving, they grabbed her,
983
01:24:39,808 --> 01:24:42,510
the security guards surrounded her.
984
01:24:44,412 --> 01:24:47,315
I stayed with her until
after everyone left,
985
01:24:47,382 --> 01:24:49,284
until the end of the party.
986
01:24:49,651 --> 01:24:51,920
Poor girl...
987
01:24:52,921 --> 01:24:55,390
I called a cab and got her home.
988
01:24:56,357 --> 01:24:59,427
But she wouldn't stop crying.
989
01:24:59,928 --> 01:25:04,399
She wouldn't say anything, she
wouldn't even curse.
990
01:25:05,800 --> 01:25:08,269
I felt sorry for her.
991
01:25:09,337 --> 01:25:10,405
And the boyfriend?
992
01:25:10,472 --> 01:25:12,140
Well, he took off.
993
01:25:13,074 --> 01:25:17,579
He was really high, and really drunk too.
994
01:25:19,013 --> 01:25:22,917
I think a friend of his took
him home or something.
995
01:25:24,853 --> 01:25:26,754
And I saw his face,
996
01:25:27,322 --> 01:25:31,793
he couldn't care less when he
saw it was a trap.
997
01:25:33,328 --> 01:25:36,631
But... from that to killing Eugênia...
998
01:25:36,998 --> 01:25:38,867
I don't think he did.
999
01:25:39,133 --> 01:25:41,102
He didn't look like a killer.
1000
01:25:41,769 --> 01:25:43,204
He really didn't.
1001
01:25:43,671 --> 01:25:46,207
Have you seen her after that night?
1002
01:25:46,274 --> 01:25:49,010
No, she went MIA.
1003
01:25:49,677 --> 01:25:51,279
But, if she was killed,
1004
01:25:51,546 --> 01:25:54,582
I'm sure that guy didn't do it.
1005
01:26:07,262 --> 01:26:10,365
Okay, doctor, here's the deal.
1006
01:26:11,366 --> 01:26:13,268
They're waiting for you in there.
1007
01:26:13,835 --> 01:26:16,905
You'll sign the report they
prepared for you.
1008
01:26:18,840 --> 01:26:20,875
You sister has been kidnapped,
1009
01:26:21,175 --> 01:26:23,578
she's being held in one of the suites,
1010
01:26:23,645 --> 01:26:26,681
along with Tobias, your
bother-in-law's assistant.
1011
01:26:27,549 --> 01:26:30,785
They have pictures of the two, naked,
1012
01:26:31,052 --> 01:26:32,787
and they'll leak them
1013
01:26:32,854 --> 01:26:35,557
if you don't sign the damn report already,
1014
01:26:35,623 --> 01:26:38,459
stating that the deceased is
who she is, damn it!
1015
01:26:39,694 --> 01:26:40,795
Hold it, doctor.
1016
01:26:41,195 --> 01:26:43,197
I'll take you to Dr. Martins.
1017
01:26:44,532 --> 01:26:46,968
And you, just crouch here and wait.
1018
01:26:47,035 --> 01:26:48,035
Okay?
1019
01:27:20,034 --> 01:27:23,905
You ruined my life, you son of a bitch.
1020
01:27:24,172 --> 01:27:25,707
You selfish prick!
1021
01:27:26,641 --> 01:27:27,641
Let go of me!
1022
01:27:28,876 --> 01:27:32,647
Your science is clueless, you idiot!
1023
01:27:32,714 --> 01:27:33,948
Let go of me, damn it!
1024
01:27:34,015 --> 01:27:35,116
Let go.
1025
01:27:35,450 --> 01:27:36,450
Look...
1026
01:27:37,185 --> 01:27:39,921
Look what you've done to your sister!
1027
01:27:39,988 --> 01:27:42,323
If you don't sign the report right now,
1028
01:27:42,390 --> 01:27:45,226
these photos will be on the evening news.
1029
01:28:20,294 --> 01:28:22,196
Maria has to be released first.
1030
01:28:24,365 --> 01:28:26,067
I'll sign the report
1031
01:28:26,901 --> 01:28:30,004
when Dr. Martins and Maria are out of here.
1032
01:28:32,140 --> 01:28:33,341
Have you heard?
1033
01:28:34,342 --> 01:28:35,342
Have you heard?
1034
01:28:35,376 --> 01:28:37,145
He'll sign when we let them go.
1035
01:28:37,211 --> 01:28:39,647
And I want negatives, tapes, everything.
1036
01:28:39,914 --> 01:28:40,914
Tell them!
1037
01:28:40,948 --> 01:28:43,084
He wants the negatives and the tapes.
1038
01:28:43,151 --> 01:28:45,253
Bring Dr. Fontes, by himself.
1039
01:28:45,620 --> 01:28:46,888
Dr. Fontes.
1040
01:29:08,810 --> 01:29:10,211
Nicely done, doctor.
1041
01:29:10,778 --> 01:29:15,116
You're on a roll, don't show weakness now.
1042
01:29:17,051 --> 01:29:19,253
I don't get one thing, doctor.
1043
01:29:19,987 --> 01:29:22,924
Why didn't you agree sooner?
1044
01:29:24,892 --> 01:29:27,095
You would have gotten a pile of cash
1045
01:29:27,161 --> 01:29:29,263
and have the senator as a friend.
1046
01:29:29,330 --> 01:29:31,399
Not to mention Georgina.
1047
01:29:32,300 --> 01:29:33,601
You had it so easy, man.
1048
01:30:24,552 --> 01:30:25,686
The tapes.
1049
01:30:25,753 --> 01:30:27,455
Set his package on the desk.
1050
01:31:20,942 --> 01:31:23,744
This is hers, the hair.
1051
01:31:25,213 --> 01:31:26,881
It's Eugênia's.
1052
01:31:27,815 --> 01:31:30,017
Francisca gave it to me yesterday.
1053
01:31:35,089 --> 01:31:37,892
Now we can find out the truth.
1054
01:33:14,422 --> 01:33:16,190
Making accusations is easy.
1055
01:33:17,591 --> 01:33:21,095
It's like throwing a stone
tainted with evil.
1056
01:33:22,396 --> 01:33:25,633
It's also a game of all or nothing.
1057
01:33:27,301 --> 01:33:31,439
I must say, ladies and gentlemen,
1058
01:33:32,206 --> 01:33:34,642
that this stone almost hit me.
1059
01:33:35,276 --> 01:33:36,978
Not as a person,
1060
01:33:38,145 --> 01:33:41,449
because my life is my
testimony, it's my shield.
1061
01:33:42,717 --> 01:33:45,486
But what did the thrower have in mind?
1062
01:33:46,854 --> 01:33:50,624
Hitting the institution to which I belong,
1063
01:33:51,425 --> 01:33:53,060
the Senate.
1064
01:33:53,961 --> 01:33:57,098
A plan put forward by insane troublemakers,
1065
01:33:57,798 --> 01:34:00,801
such as the one accusing me in
this investigation.
1066
01:34:01,902 --> 01:34:03,204
A liar...
1067
01:34:04,105 --> 01:34:05,673
a killer...
1068
01:34:06,474 --> 01:34:08,542
a despicable criminal.
1069
01:34:10,478 --> 01:34:11,645
Excuse me.
1070
01:34:16,484 --> 01:34:17,918
I must say that...
1071
01:34:19,987 --> 01:34:24,358
I'm proud that the truth has prevailed.
1072
01:34:25,559 --> 01:34:27,228
You know me well,
1073
01:34:27,962 --> 01:34:29,430
you know that my life
1074
01:34:29,497 --> 01:34:32,133
as a public servant has always been about
1075
01:34:32,199 --> 01:34:36,170
standing up for ethics and
morals in this country.
1076
01:34:36,604 --> 01:34:37,905
Thank you very much.
1077
01:34:58,292 --> 01:35:00,895
If she calls, tell her that I...
1078
01:35:05,032 --> 01:35:06,434
Your briefcase, doctor.
1079
01:35:14,809 --> 01:35:16,243
God bless you.
1080
01:35:29,090 --> 01:35:30,324
Let's go, kid.
1081
01:35:35,863 --> 01:35:37,231
I'm an artist.
1082
01:35:40,034 --> 01:35:42,736
I may have flaws, addictions...
1083
01:35:44,205 --> 01:35:45,873
but I'm not a thief.
1084
01:35:47,108 --> 01:35:48,576
I'm not a killer.
1085
01:35:50,678 --> 01:35:53,647
Unlike the ones being accused here,
1086
01:35:54,115 --> 01:35:56,851
based on documents Eugênia trusted me with,
1087
01:35:57,218 --> 01:35:59,053
and the police took away from me.
1088
01:36:00,921 --> 01:36:02,089
This is it.
1089
01:36:02,723 --> 01:36:04,525
Let's name names.
1090
01:36:05,326 --> 01:36:09,063
Name the sharks, the crocodiles,
1091
01:36:09,697 --> 01:36:12,166
this is the Brazilian jungle, everyone.
1092
01:36:12,233 --> 01:36:14,735
Because these congressmen, these senators,
1093
01:36:14,802 --> 01:36:17,738
this criminal organization acts like this.
1094
01:36:18,272 --> 01:36:19,940
Money to the blind?
1095
01:36:20,007 --> 01:36:21,876
Who wouldn't want to see that?
1096
01:36:22,209 --> 01:36:25,446
Money to the orphans?
Who's being abandoned?
1097
01:36:26,680 --> 01:36:28,983
Everything, absolutely everything,
1098
01:36:29,049 --> 01:36:31,519
is about money.
1099
01:36:31,585 --> 01:36:32,887
Money.
1100
01:36:33,154 --> 01:36:36,624
"My land has money where money sings.
1101
01:36:37,858 --> 01:36:41,395
Let's go to money, where I'm
friends with money."
1102
01:36:42,229 --> 01:36:44,798
"World, world, wide money world..."
1103
01:36:45,132 --> 01:36:48,636
I'm a Brazilian artist, not a
thief, not a killer.
1104
01:36:48,969 --> 01:36:50,971
I'm a Brazilian artist.
1105
01:36:58,412 --> 01:36:59,480
Sir?
1106
01:37:04,385 --> 01:37:05,486
Thank you.
1107
01:37:54,868 --> 01:37:57,371
THIS IS A FICTIONAL STORY
1108
01:37:57,438 --> 01:38:00,107
ANY RESEMBLANCE WITH REAL NAMES OR FACTS
1109
01:38:00,174 --> 01:38:02,343
IS MERE COINCIDENCE
75665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.