Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,469 --> 00:01:40,934
Det var en g�ng en liten flicka,
precis som du, med h�r som ditt-
2
00:01:41,143 --> 00:01:44,061
-och �gon som dina.
3
00:01:44,062 --> 00:01:48,859
Hon f�ljde ett moln,
och l�rde sig flyga.
4
00:01:49,067 --> 00:01:56,574
Efter en tid, d� ingen sett henne,
trodde alla att hon var d�d.
5
00:01:56,575 --> 00:01:59,285
S� de hade en begravning.
6
00:01:59,286 --> 00:02:06,584
Och flickan kunde se sin egen
begravning fr�n himlen-
7
00:02:06,585 --> 00:02:09,921
-och hon s�g att ingen gr�t.
8
00:02:10,130 --> 00:02:15,342
Hon visste att mamma och pappa
inte �lskade henne.
9
00:02:15,344 --> 00:02:21,808
S� hon stannade uppe i himlen
och kom aldrig ner igen...
10
00:02:22,434 --> 00:02:25,354
Var det slut d�r?
11
00:02:34,321 --> 00:02:36,823
Ja.
12
00:04:26,308 --> 00:04:34,308
Vi �r sovjetunionens pionj�rer
och det finns miljontals av oss.
13
00:04:35,484 --> 00:04:39,029
Ser ni flaggorna?
14
00:04:39,446 --> 00:04:45,076
De b�r kamrat Lenins ideal
i vinden.
15
00:04:48,413 --> 00:04:52,167
Kan jag f� tillbaka min boll?
16
00:04:54,044 --> 00:04:59,674
Den h�r bollen... menar du
att det h�r �r din boll?
17
00:05:00,091 --> 00:05:04,053
Ja. Jag fick den av mamma i
f�delsedagspresent.
18
00:05:04,054 --> 00:05:09,059
Din mamma... Din f�delsedag...
Din boll...
19
00:05:09,267 --> 00:05:11,977
Du har tur som har en mamma.
20
00:05:11,978 --> 00:05:16,357
De flesta av dina kamrater
har inte s�n tur.
21
00:05:16,358 --> 00:05:19,486
H�r �r vi alla lika.
22
00:05:19,694 --> 00:05:26,368
Vi kan inte s�ga att n�t �r
"ditt", eller "hans" eller "mitt".
23
00:05:27,202 --> 00:05:31,372
Det var fel av din mamma
att k�pa presenter.
24
00:05:31,373 --> 00:05:35,335
Jag m�ste prata med henne.
25
00:05:44,928 --> 00:05:47,430
Du kan s�tta dig nu.
26
00:05:55,981 --> 00:06:00,360
Inte du!
Det �r din tur att st�da idag.
27
00:06:13,707 --> 00:06:15,375
Hora...
28
00:06:20,797 --> 00:06:22,674
Hora...
29
00:06:27,470 --> 00:06:29,347
Hora!
30
00:06:54,372 --> 00:06:58,959
Varf�r gr�ter du, Tonja?
Horor gr�ter inte.
31
00:06:58,960 --> 00:07:04,591
Sluta med det d�r gn�llandet.
Inga fler t�rar.
32
00:07:04,799 --> 00:07:07,510
Kom h�r.
33
00:07:12,933 --> 00:07:15,018
Tonja...
34
00:07:15,852 --> 00:07:18,355
Du �r den enda...
35
00:07:19,606 --> 00:07:23,777
den enda som verkligen f�rst�r.
36
00:07:24,402 --> 00:07:29,616
De andra �r r�dda f�r mig
men inte du.
37
00:07:31,076 --> 00:07:35,872
Du vet hur mycket
jag bryr mig om dig, eller hur?
38
00:07:38,792 --> 00:07:45,048
- Vad visade du f�r din v�n Kolya?
- Inget.
39
00:07:45,465 --> 00:07:53,465
Jag s�g dig, det vet du, f�r du
rodnade... precis som nu.
40
00:07:57,560 --> 00:08:04,441
Hemligheter kostar pengar,
det �r inte mer �n r�tt.
41
00:08:04,442 --> 00:08:08,405
De �r dina, ta dem.
42
00:08:08,613 --> 00:08:14,035
Visa mig.
L�t mig se om det �r v�rt pengarna.
43
00:08:40,729 --> 00:08:44,899
�r det f�rsta g�ngen du
ser en riktig man?
44
00:08:45,108 --> 00:08:50,947
R�dd?
Men du gillar det ocks�, eller hur?
45
00:08:54,075 --> 00:08:57,828
Du kan k�nna p� den om du vill.
46
00:08:57,829 --> 00:09:00,957
Ge mig din hand.
47
00:09:04,711 --> 00:09:07,630
Han vill vara din v�n.
48
00:09:07,839 --> 00:09:13,678
Han gillar dig, och han l�ngtar efter
att du ska r�ra honom.
49
00:09:16,598 --> 00:09:19,309
Han blir stor...
50
00:09:19,934 --> 00:09:27,934
Och om du behandlar honom p�
r�tt s�tt kan han g�ra vad som helst.
51
00:09:29,110 --> 00:09:34,949
- Vad�, flyga ocks�?
- Ja, flyga ocks�.
52
00:09:35,575 --> 00:09:41,205
Om du �r riktigt modig
f�r du flyga med honom.
53
00:09:41,206 --> 00:09:47,045
- Kan han prata ocks�?
- Nej, han pratar inte med n�n.
54
00:09:47,253 --> 00:09:49,964
- Han litar inte p� n�n.
- Inte ens p� mig?
55
00:09:50,173 --> 00:09:57,680
- Nej... jo dig f�rst�s.
- G�r s� att han pratar.
56
00:09:59,140 --> 00:10:02,060
V�nta lite.
57
00:10:07,065 --> 00:10:15,065
- L�t honom bli stor.
- Han kan inte prata f�r han �r d�d.
58
00:10:57,740 --> 00:11:04,414
Jag beklagar, Andrej Romanovich,
men Tonja p�st�r att du...
59
00:11:04,622 --> 00:11:08,376
ja, att du har f�rs�kt v�ldta henne.
60
00:11:09,627 --> 00:11:14,424
Kamrat. Jag �r f�st vid Tonja.
61
00:11:15,049 --> 00:11:20,889
Av n�n konstig anledning
verkar hon vara sexfixerad.
62
00:11:21,097 --> 00:11:29,097
Att hon anklagar mig f�r v�ldt�kt
tyder p� det, eller hur, kamrat?
63
00:11:30,899 --> 00:11:33,818
Vad �r det f�r fel, Tonja?
64
00:11:34,027 --> 00:11:38,615
Hur kan du hitta p� n�t s� hemskt,
tycker du det �r klokt?
65
00:11:38,823 --> 00:11:46,823
Jag hittar inte alls p�!
Titta p� hans arm! Jag stack honom.
66
00:11:54,881 --> 00:12:00,302
De andra l�rarna har f�tt
henne emot mig, var s� s�ker...
67
00:12:00,303 --> 00:12:02,597
En konspiration, menar du?
68
00:12:02,805 --> 00:12:05,934
Du tog orden ur mun p� mig.
69
00:12:06,142 --> 00:12:08,853
Vi �r p� gr�nsen till kaos-
70
00:12:09,062 --> 00:12:14,484
-det �r upp till oss goda kommunister
att g�ra n�t innan det �r f�rsent.
71
00:12:15,735 --> 00:12:19,072
Visa mig din arm, kamrat Evilenko.
72
00:12:26,162 --> 00:12:29,498
Jag l�tsas att jag
inte h�rde det d�r, kamrat.
73
00:12:29,499 --> 00:12:33,461
Nej, jag l�tsas jag
inte h�rt det h�r.
74
00:12:35,964 --> 00:12:41,386
Jag f�rv�ntar mig din avskedsans�kan
inom en timme, kamrat Evilenko.
75
00:13:44,782 --> 00:13:49,370
Andrej! Skynda dig, annars
kommer du f�rsent till skolan.
76
00:13:49,579 --> 00:13:53,124
Jag ska inte
till skolan mer, Fenja.
77
00:13:55,209 --> 00:13:59,797
Jag ber�ttar senare
n�r du kommit hem fr�n jobbet.
78
00:14:00,006 --> 00:14:03,968
Nej, Papocka ber�tta nu...
79
00:14:04,177 --> 00:14:12,177
Jag har uppt�ckt en sak... Rektorn
�r inblandad i en konspiration.
80
00:14:13,978 --> 00:14:17,106
Va?! Surinov?!
81
00:14:17,315 --> 00:14:19,609
Upp till halsen.
82
00:14:19,817 --> 00:14:24,822
H�romdan fr�gade en av pojkarna
vad kommunismen �r...
83
00:14:25,031 --> 00:14:27,742
Och Tablinova svarade:
84
00:14:27,950 --> 00:14:35,666
Hon sa: "Kommunismen �r
en samh�llsmodell d�r alla �r lika"-
85
00:14:35,875 --> 00:14:43,875
-"men det �r en utopi,
med andra ord, en om�jlig dr�m..."
86
00:14:44,217 --> 00:14:48,178
- Har du h�rt p� maken?
- Vad ska du g�ra?
87
00:14:48,179 --> 00:14:54,226
Jag sa till Surinov om han tolererade
antikommunism i klassrummet-
88
00:14:54,227 --> 00:14:59,649
-s� hade jag inget annat val
�n att s�ga upp mig.
89
00:15:00,274 --> 00:15:07,990
- Och vad sa han, d�?
- Den j�keln accepterade det.
90
00:15:09,242 --> 00:15:15,080
Nej, det �r om�jligt.
Du m�ste prata med partiet.
91
00:15:15,081 --> 00:15:21,962
Jag ska men jag m�ste
vara v�ldigt f�rsiktig.
92
00:15:21,963 --> 00:15:29,262
Andrej, lyssna p� mig,
du kan inte ge upp nu.
93
00:15:30,513 --> 00:15:36,769
Du m�ste ber�tta f�r partiet
hur allvarligt detta �r.
94
00:15:36,978 --> 00:15:44,485
Varf�r skriver du inte till dem?
Du �r s� bra p� det.
95
00:15:47,613 --> 00:15:51,993
Ge dig iv�g nu.
Du f�r inte komma f�rsent.
96
00:17:07,276 --> 00:17:12,073
- Har du v�ntat l�nge?
- Jag missade bussen.
97
00:17:13,115 --> 00:17:17,078
- Vad heter du?
- Larissa.
98
00:17:21,457 --> 00:17:26,879
Jag sl�r vad om att du
�r elva �r, Larissa.
99
00:17:28,756 --> 00:17:30,841
Ja.
100
00:17:32,510 --> 00:17:36,264
Jag f�rst�r att du undrar
hur jag kan veta det?
101
00:17:36,472 --> 00:17:38,349
Ja.
102
00:17:38,766 --> 00:17:45,231
Det �r enkelt. Jag undervisar sm�
flickor som dig. Jag �r l�rare.
103
00:17:50,653 --> 00:17:56,909
L�t mig gissa...
Du fick d�ligt betyg idag.
104
00:17:58,995 --> 00:18:04,417
- Hur vet du det?
- En bra l�rare vet allt.
105
00:18:05,876 --> 00:18:10,046
Din mamma blir nog inte s� stolt
n�r du kommer hem sent-
106
00:18:10,047 --> 00:18:13,175
-med d�ligt betyg.
107
00:18:13,593 --> 00:18:17,972
Gr�t inte, Larissa.
108
00:18:21,726 --> 00:18:29,726
H�r h�r. Jag kan skjutsa dig hem,
min bil st�r bakom tr�den.
109
00:18:35,489 --> 00:18:37,158
Kom nu.
110
00:19:15,112 --> 00:19:21,786
Jag g�r ut, Fenja. Jag st�r inte ut
med att se det d�r spektaklet.
111
00:19:22,620 --> 00:19:25,748
- Jag �r snart tillbaka.
- Javisst, �lskling.
112
00:19:32,630 --> 00:19:35,966
�r du Evilenko Andrej Romanovich?
113
00:19:38,260 --> 00:19:42,223
- Ja.
- Jag kommer direkt fr�n Moskva.
114
00:19:45,142 --> 00:19:50,564
- Fr�n Moskva?
- Jag skulle l�mna tillbaka de h�r.
115
00:19:52,858 --> 00:19:54,735
Mina brev?
116
00:19:56,404 --> 00:19:59,531
Vad tycker de
om mina brev i Moskva?
117
00:19:59,532 --> 00:20:04,120
Det �r inte m�nga som
tycker som du nu f�r tiden.
118
00:20:04,745 --> 00:20:09,541
Jag �r kommunist
och kommer att d� som kommunist.
119
00:20:09,542 --> 00:20:13,504
Jag har redan f�rlorat jobbet
p� grund av mina ideal.
120
00:20:16,215 --> 00:20:22,053
Vi har en tj�nst �t dig. P� ytan ett
vanligt jobb, men du arbetar f�r oss.
121
00:20:22,054 --> 00:20:27,059
- Vem �r du egentligen?
- Jag �r general Tabakov.
122
00:20:28,102 --> 00:20:30,187
KGB?
123
00:20:30,396 --> 00:20:33,733
Just nu beh�ver vi
kamrater vi kan lita p�.
124
00:20:33,941 --> 00:20:36,652
Och jag tror vi kan lita p� dig.
125
00:20:36,861 --> 00:20:41,030
Din chef �r Bagdasarov,
han jobbade f�r oss-
126
00:20:41,031 --> 00:20:44,784
-men har nu g�tt �ver
p� Gorbatjovs sida.
127
00:20:44,785 --> 00:20:48,330
Vi beh�ver bevis p� att han stj�l.
128
00:20:50,207 --> 00:20:52,918
Kan du ordna det?
129
00:20:54,170 --> 00:20:57,089
Jag ska g�ra mitt b�sta.
130
00:20:57,923 --> 00:20:59,592
Bra.
131
00:21:04,805 --> 00:21:10,644
Blir det n�gra problem,
s� kontakta mig omedelbart.
132
00:21:39,632 --> 00:21:42,968
- Vad heter du?
- Pavel Aleksandrovic.
133
00:21:43,177 --> 00:21:48,598
Jag sl�r vad om att du skolkar
idag, eller hur?
134
00:21:48,599 --> 00:21:51,519
Jag har f�tt ledigt.
135
00:21:52,353 --> 00:21:58,192
Om du f�tt ledigt, varf�r
har du d� b�ckerna med dig?
136
00:22:01,946 --> 00:22:08,202
Lugn, Pavel. Du beh�ver inte vara
r�dd f�r mig. Jag s�ger inget.
137
00:22:11,330 --> 00:22:17,169
Jag undrar bara vad du t�nker
g�ra n�r kondukt�ren kommer?
138
00:22:18,212 --> 00:22:20,922
Den kommer inte hj�lpa mycket.
139
00:22:20,923 --> 00:22:27,596
Vet du inte att han har en lista
�ver alla pojkar som inte �r i skolan?
140
00:22:30,099 --> 00:22:33,434
Lugn, s�tt dig!
141
00:22:33,435 --> 00:22:38,858
Vill du kliva av t�get?
N�sta station �r om en halvtimme.
142
00:22:39,692 --> 00:22:43,237
Det finns en l�sning p� allt.
143
00:22:44,488 --> 00:22:51,370
G�r s� h�r, g� till toaletten
och v�nta. L�s d�rren.
144
00:22:52,204 --> 00:22:58,252
S� fort kondukt�ren passerat,
ger jag dig klartecken.
145
00:22:58,460 --> 00:23:02,006
Jag knackar tre g�nger.
146
00:25:17,558 --> 00:25:22,563
Krim Fyra �r senare
147
00:25:24,440 --> 00:25:26,942
Mitt lilla troll!
148
00:25:29,862 --> 00:25:32,781
Prinsessan min...
149
00:25:34,450 --> 00:25:38,829
Vem �r det?
Det �r mamma...
150
00:25:39,038 --> 00:25:40,497
Oleg!
151
00:25:40,706 --> 00:25:44,668
"Skogsmonstret",
har du h�rt talas om det?
152
00:25:45,085 --> 00:25:47,795
Mannen som m�rdar barn? Ja.
153
00:25:47,796 --> 00:25:52,593
Inte bara barn. Kvinnor ocks�.
Om de �r tillr�ckligt unga f�rst�s.
154
00:25:52,801 --> 00:25:58,015
- Hur m�nga har han m�rdat?
- Hur m�nga har du h�rt talas om?
155
00:25:58,223 --> 00:26:00,934
Tre eller fyra, tror jag...
156
00:26:01,351 --> 00:26:09,068
En var tredje m�nad. Men han har
klarat sig och antalet mord �kar.
157
00:26:09,902 --> 00:26:11,779
Hur m�nga?
158
00:26:14,073 --> 00:26:21,579
22. Det v�rsta �r att vi inte har
n�gra vittnen eller ledtr�dar.
159
00:26:21,580 --> 00:26:23,248
Ingenting.
160
00:26:23,457 --> 00:26:27,418
Han f�rflyttar sig hela tiden,
sl�r till �verallt.
161
00:26:27,419 --> 00:26:31,590
H�romdan var jag i Leningrad.
D�r m�rdade han en liten flicka.
162
00:26:31,799 --> 00:26:34,718
�r du s�ker p�
att det �r samma person?
163
00:26:34,927 --> 00:26:38,888
Du skulle se vad han g�r med dem...
Det �r mer �n bara mord.
164
00:26:38,889 --> 00:26:44,937
F�rst v�ldtar han dem, sen
stympar han dem och �ter dem.
165
00:26:45,354 --> 00:26:47,856
- �ter dem?!
- Ja.
166
00:27:03,288 --> 00:27:06,416
- Varf�r just jag?
- Det finns m�nga sk�l.
167
00:27:07,251 --> 00:27:09,753
Ge mig ett.
Hej hj�rtat!
168
00:27:09,962 --> 00:27:14,550
- F�r att du �r partimedlem.
- Det �r m�nga utredare som �r det.
169
00:27:14,758 --> 00:27:19,763
Inte nu l�ngre, tyv�rr.
Dessutom �r du den allra b�sta.
170
00:27:19,972 --> 00:27:26,019
- Ge mig ett annat sk�l.
- Du f�r ett som kan verka konstigt.
171
00:27:26,436 --> 00:27:30,190
- Och vad �r det?
- Din familj.
172
00:27:31,441 --> 00:27:34,778
Vad har min familj
med det h�r att g�ra?
173
00:27:34,987 --> 00:27:39,575
- Vad heter din dotter?
- Mariam...
174
00:27:39,783 --> 00:27:47,783
Det �r flickor som hon som �r i fara
nu, min k�re Vadim Timurovich...
175
00:27:50,627 --> 00:27:52,921
Ska vi leka? Ja?
176
00:28:30,459 --> 00:28:35,255
Evilenko...
Hur g�r det med rapporterna?
177
00:28:35,881 --> 00:28:43,388
Massor av resande och utredningar
utan att ha f�tt ner ett enda ord.
178
00:28:43,805 --> 00:28:47,142
Vad g�r du p� fritiden?
179
00:28:53,607 --> 00:28:57,778
Extrakn�cker som m�rdare, kanske?
180
00:28:58,195 --> 00:29:05,494
Jag hj�lpte en v�n med att
slakta en gris tidigt i morse.
181
00:29:09,665 --> 00:29:15,712
N�v�l, men var inte s� sj�lvisk
n�sta g�ng. Ta med n�gra korvar.
182
00:29:20,717 --> 00:29:26,139
Det �r min dotter! Sl�pp mig!
183
00:29:29,893 --> 00:29:33,021
Irina! Irina!
184
00:29:53,041 --> 00:29:55,543
N�gra sp�r av sperma?
185
00:29:55,544 --> 00:30:02,217
- Jag m�ste ta ut grenen f�rst.
- G�r det. Vad v�ntar du p�?
186
00:30:02,426 --> 00:30:08,056
- Jag har f�rs�kt.
- F� n�n som kan hj�lpa till.
187
00:30:08,890 --> 00:30:12,853
Jag t�nkte att vi kanske
kunde flytta henne s� h�r.
188
00:30:13,478 --> 00:30:18,275
Skojar du?
Hennes mamma �r h�r.
189
00:30:21,403 --> 00:30:24,323
Hon st�r d�r borta bakom tr�den.
190
00:30:24,531 --> 00:30:28,702
Skulle du vilja se din dotter
spetsad som ett villebr�d?
191
00:30:29,119 --> 00:30:30,578
Du har r�tt.
192
00:30:30,579 --> 00:30:36,208
Spermatestet �r inte s� viktigt.
Det finns m�nga med samma grupp.
193
00:30:36,209 --> 00:30:40,172
M�rdarens sperma �r enda ledtr�den
just nu, Dr Amitrin.
194
00:30:40,380 --> 00:30:44,968
Avl�gsna grenen
innan det blir m�rkt.
195
00:30:50,390 --> 00:30:52,059
Vad heter hon?
196
00:30:52,267 --> 00:30:57,898
Irina Radinova... Bara tolv �r.
Ser �ldre ut, tycker du inte?
197
00:30:58,106 --> 00:31:03,111
Be n�n hj�lpa Amitrin med grenen.
S�g �t honom att snabba p�.
198
00:31:03,528 --> 00:31:06,656
Nikitin! Hj�lp Boris!
199
00:31:32,516 --> 00:31:34,393
Mamma...
200
00:32:44,671 --> 00:32:48,007
- Har han erk�nt?
- Inte �n.
201
00:32:48,008 --> 00:32:52,596
Men hans Kalashnikov
hittades n�ra offret.
202
00:32:56,975 --> 00:33:00,519
Han ser ung ut...
Hur gammal �r han?
203
00:33:00,520 --> 00:33:02,606
Tjugoett.
204
00:33:03,440 --> 00:33:07,610
- Namn?
- Nosov... Vladimir Nosov.
205
00:33:07,611 --> 00:33:10,322
- En v�rnpliktig?
- Nej, yrkessoldat.
206
00:33:10,530 --> 00:33:14,493
- Sen hur l�nge?
- Tre �r...
207
00:33:21,791 --> 00:33:23,668
Mamma...
208
00:33:26,379 --> 00:33:28,256
Mamma...
209
00:33:32,010 --> 00:33:37,015
Jag vet att det inte var du som
d�dade pojken, s� oroa dig inte.
210
00:33:37,224 --> 00:33:39,100
Mamma...
211
00:33:53,490 --> 00:33:57,869
Jag vet att du var d�r
s� du m�ste ha sett n�t.
212
00:33:59,746 --> 00:34:01,623
Har jag r�tt?
213
00:34:04,334 --> 00:34:06,836
S�g du m�rdaren?
214
00:34:11,841 --> 00:34:13,301
Tyst!
215
00:34:17,055 --> 00:34:24,980
Jag tar hit m�rdaren och det enda du
beh�ver g�ra �r att peka ut honom.
216
00:34:25,814 --> 00:34:30,193
G�r du med p� det...
s� blunda.
217
00:34:38,952 --> 00:34:40,412
Bra.
218
00:35:12,319 --> 00:35:15,655
Frolov, Ramenski, k�r ig�ng!
219
00:35:19,618 --> 00:35:24,205
H�r upp! St�ll er p� led.
H�mta b�nkarna.
220
00:35:40,889 --> 00:35:43,600
De kan inte se dig.
221
00:35:49,439 --> 00:35:51,941
�r han d�r?
222
00:35:59,658 --> 00:36:02,160
Kan du peka ut honom?
223
00:36:02,994 --> 00:36:05,705
�r det han?
224
00:36:38,655 --> 00:36:42,825
Kom igen,
jag beh�ver n�t st�rre �n denna.
225
00:36:42,826 --> 00:36:47,414
Den �r bra mycket st�rre
�n din hj�rna i alla fall.
226
00:37:11,813 --> 00:37:14,524
Titta p� de h�r bilderna.
227
00:37:57,901 --> 00:38:01,028
Namn, efternamn
och faderns namn...
228
00:38:01,029 --> 00:38:04,574
Aron Richter.
Min far hette Abraham.
229
00:38:04,783 --> 00:38:06,659
- Jude?
- Ja.
230
00:38:06,868 --> 00:38:09,370
- Yrke?
- Jag �r l�kare.
231
00:38:09,579 --> 00:38:12,707
Det st�r att du �r svag f�r barn.
232
00:38:12,916 --> 00:38:17,295
Ja, jag gillar barn.
�nskar att jag hade haft egna.
233
00:38:17,504 --> 00:38:21,048
- D� beh�ver man en fru, Dr Richter.
- Jag vet.
234
00:38:21,049 --> 00:38:27,931
Du kan varken f� fru eller barn,
f�r du �r homosexuell, inte sant?
235
00:38:28,139 --> 00:38:31,893
Jag k�nner m�nga homosexuella
som har fru och barn.
236
00:38:32,101 --> 00:38:37,731
1975 f�lldes du f�r att ha
antastat en pojke p� en biograf...
237
00:38:37,732 --> 00:38:40,652
Ringer det n�n klocka?
238
00:39:06,302 --> 00:39:09,430
Ni kommer f�
sv�rt att hitta honom.
239
00:39:09,639 --> 00:39:14,435
Vi vet. Ingen normal m�nniska
skulle g�ra n�t s�nt h�r.
240
00:39:14,853 --> 00:39:18,397
Tv�rtom. Det skulle
kunna vara vem som helst-
241
00:39:18,398 --> 00:39:22,151
-jag... du... han...
Vem som helst.
242
00:39:26,948 --> 00:39:32,370
- Vi talar om pedofili och kannibalism.
- M�nniskan �r ett grymt djur.
243
00:39:32,579 --> 00:39:36,958
- Kan vem som helst utf�ra s�nt h�r?
- Alla kan vara i st�nd att g�ra det.
244
00:39:37,166 --> 00:39:39,669
F�rklara!
245
00:39:39,878 --> 00:39:44,048
F�rklara? Det �r l�tt.
246
00:39:45,300 --> 00:39:49,469
F�rr var vi en skock f�r
och nu �r vi en flock vargar.
247
00:39:49,470 --> 00:39:52,597
�r du kirurg, Dr Richter?
248
00:39:52,599 --> 00:39:58,228
Ja, teoretiskt sett. Men jag har
aldrig utf�rt n�n operation.
249
00:39:58,229 --> 00:40:01,357
Den h�r mannen �r
mycket skickligare �n mig.
250
00:40:01,566 --> 00:40:05,319
- Vad �r ditt omr�de?
- Psykoanalys.
251
00:40:05,320 --> 00:40:08,656
- �r du psykiatriker?
- Nej, psykoanalytiker.
252
00:40:08,865 --> 00:40:10,742
Vad �r skillnaden?
253
00:40:10,950 --> 00:40:15,537
Psykiatriker skickar vanligen sina
patienter till psyket. Inte jag.
254
00:40:15,538 --> 00:40:21,169
- Vart skickar du dina?
- Ingenstans. De kommer hem till mig.
255
00:40:21,586 --> 00:40:29,586
- Vad f�r de f�r behandling d�r?
- De pratar. Jag lyssnar.
256
00:40:33,890 --> 00:40:37,226
Tack. Bort dit, sen kan du g�.
257
00:40:46,819 --> 00:40:52,450
- Jag var hemma med min fru.
- Bara hon?
258
00:41:19,769 --> 00:41:24,565
- Kalla mig inte kamrat.
- Varf�r f�r jag inte s�ga kamrat?
259
00:41:24,774 --> 00:41:26,025
Yrke?
260
00:41:26,234 --> 00:41:30,613
Jag fr�gade varf�r jag
inte f�r kalla dig kamrat!
261
00:41:30,822 --> 00:41:34,158
Det �r jag som
st�ller fr�gorna h�r.
262
00:41:34,367 --> 00:41:39,789
Inser du inte, utan kommunismen
skulle du inte existera!
263
00:41:39,998 --> 00:41:42,917
Jag fr�gade vad du har f�r yrke!
264
00:41:48,756 --> 00:41:54,594
Jag �r partimedlem. Jag kr�ver
att f� prata med din �verordnade.
265
00:41:54,595 --> 00:41:58,348
Partiet har inget inflytande h�r.
266
00:41:58,349 --> 00:42:04,187
G�r det inte v�rre f�r dig.
L�t mig tala med din �verordnade.
267
00:42:04,188 --> 00:42:06,899
�r det n�t problem?
268
00:42:13,364 --> 00:42:17,951
Jag trodde inte att det var
brottsligt att vara kommunist.
269
00:42:17,952 --> 00:42:23,583
Jag �r ocks� kommunist. Ska vi
forts�tta f�rh�ret nu, kamrat?
270
00:42:25,251 --> 00:42:28,796
- Det �r d�rf�r jag �r h�r.
- Yrke?
271
00:42:31,090 --> 00:42:37,554
Jag var l�rare i Kiev.
Nu jobbar jag vid j�rnv�gen.
272
00:42:37,555 --> 00:42:40,892
Och vad g�r du vid j�rnv�gen?
273
00:42:41,100 --> 00:42:49,100
- Kollar n�tet, r�knar slipers...
- Ovanlig karri�r, kan man tycka?
274
00:42:49,859 --> 00:42:53,821
Det var inte mitt fel.
De tvingade mig att l�mna skolan.
275
00:42:54,030 --> 00:42:56,324
- Vilka?
- Perestrojkapacket.
276
00:42:56,532 --> 00:43:01,536
- P� vilket s�tt �r de inblandade?
- Det p�g�r ett krig.
277
00:43:01,537 --> 00:43:06,125
Det �r dags f�r dig att v�lja sida.
278
00:43:06,542 --> 00:43:12,590
H�r st�r att din far Roman Evilenko
dog under straffarbete.
279
00:43:17,386 --> 00:43:18,846
Ja.
280
00:43:22,183 --> 00:43:25,937
Min far tillh�rde
Folkets Fiender.
281
00:43:28,022 --> 00:43:33,027
Han fick vad han f�rtj�nade.
Jag �r glad att vi aldrig tr�ffades.
282
00:43:33,236 --> 00:43:37,822
D� kan jag upplysa om att
de har frik�nts, och kallas nu-
283
00:43:37,824 --> 00:43:40,952
-"stalinismens offer".
284
00:43:42,620 --> 00:43:47,207
F�r tv� �r sen anklagade Irina Zubova
dig f�r f�rs�k till v�ldt�kt.
285
00:43:47,208 --> 00:43:53,047
Hon var prostituerad.
St�r det ocks� i din lilla bok?
286
00:43:54,298 --> 00:43:57,218
Nej, naturligtvis inte.
287
00:43:57,426 --> 00:44:02,223
Det �r hororna och tjuvarna
som har all makt nu.
288
00:44:03,266 --> 00:44:09,522
Du kan g� nu. Men g� f�rst bakom
sk�rmen och l�mna ett spermaprov.
289
00:44:13,276 --> 00:44:18,697
- Jag �r r�dd att jag inte kan det.
- Vad�, inte kan?
290
00:44:18,698 --> 00:44:25,788
- Meningsl�st. Inget kommer h�nda.
- Har du n�t emot att f�rklara?
291
00:44:30,793 --> 00:44:35,381
- Den funkar inte.
- Du �r v�l gift?
292
00:44:36,632 --> 00:44:40,386
- Jag kan inte f�rst� kopplingen.
- Och kvinnan du f�rs�kte v�ldta?
293
00:44:40,595 --> 00:44:44,348
Det �r vad hon s�ger.
Hon ljuger.
294
00:44:44,974 --> 00:44:50,188
Det �r klart, om en horas ord
�r v�rda mer �n mina...
295
00:44:50,396 --> 00:44:56,235
Vi f�r snart veta vad dina ord �r
v�rda. Tillsvidare �r du h�ktad.
296
00:45:07,288 --> 00:45:13,127
Godkv�ll, fru Evilenko. Vadim Lesiev
fr�n �klagarmyndigheten.
297
00:45:14,587 --> 00:45:17,922
- Kan vi g� in och prata?
- Vi kan prata h�r.
298
00:45:17,924 --> 00:45:22,719
Jag har n�gra k�nsliga fr�gor.
Jag tror det �r b�ttre om vi g�r in.
299
00:45:22,720 --> 00:45:28,768
- Varf�r har ni arresterat min man?
- Din man �r misst�nkt f�r mord.
300
00:45:33,356 --> 00:45:37,526
Du menar att Andrej
har d�dat n�n. Vem?
301
00:45:38,986 --> 00:45:43,991
- Det har skett m�nga mord.
- Verkligen? Hur m�nga?
302
00:45:44,617 --> 00:45:48,579
- Antalet �r oviktigt.
- Jag tycker antalet �r viktigt.
303
00:45:48,788 --> 00:45:52,959
Hur m�nga mord har du
misslyckats med att klara upp?
304
00:46:06,305 --> 00:46:11,727
Jag �r r�dd att jag m�ste
fr�ga om er sexuella relation.
305
00:46:11,936 --> 00:46:18,608
Vi bryr oss inte om sex.
Allt sex �verallt �r motbjudande.
306
00:46:18,609 --> 00:46:24,864
Jag f�rst�r. Men ni �r gifta
och jag antar att ni har sex.
307
00:46:24,865 --> 00:46:26,534
Nej.
308
00:46:26,742 --> 00:46:30,079
- Ni har ingen sexuell relation?
- Nej.
309
00:46:38,212 --> 00:46:42,800
- Sen n�r?
- Vi bryr oss inte om sex, sa jag ju.
310
00:46:43,634 --> 00:46:46,136
Ville ni aldrig ha barn?
311
00:46:46,137 --> 00:46:51,767
Som l�rare hade Andrej m�nga barn.
Och alla �lskade honom.
312
00:46:53,227 --> 00:46:57,606
- Egna barn.
- Vad menas med egna barn?
313
00:46:58,232 --> 00:47:05,114
F�r en kommunist tillh�r barnen alla
och alla har ett ansvar f�r dem.
314
00:47:05,323 --> 00:47:08,659
De bad inte om att
komma till v�rlden.
315
00:47:10,328 --> 00:47:14,290
Vill du tala om varf�r ni gifte er?
316
00:47:15,750 --> 00:47:20,338
D�rf�r att Andrej och jag
alltid har �lskat varandra.
317
00:47:41,192 --> 00:47:42,860
Vad g�r du?
318
00:47:47,448 --> 00:47:48,907
Vem �r han?
319
00:47:48,908 --> 00:47:54,747
Din h�gste chef. L�t honom
bara f� veta att jag �r h�r.
320
00:47:55,373 --> 00:47:57,875
- Godmorgon.
- Godmorgon.
321
00:47:59,335 --> 00:48:02,462
- Har vi f�tt svaren �n?
- Ja.
322
00:48:02,463 --> 00:48:07,258
De flesta misst�nkta tillh�r samma
spermagrupp som m�rdaren.
323
00:48:07,259 --> 00:48:12,264
Tjugotre av trettio.
Det utesluter bara sju.
324
00:48:15,184 --> 00:48:21,023
- Vi m�ste sl�ppa de fyra h�ktade.
- Tre. En �r redan sl�ppt.
325
00:48:21,232 --> 00:48:23,943
- Vem?
- Evilenko.
326
00:48:24,151 --> 00:48:28,739
Han h�mtades av tv� fr�n KGB
ig�r eftermiddag.
327
00:48:36,455 --> 00:48:43,129
- S� Evilenko har samr�re med KGB?
- Det ville de inte svara p�.
328
00:49:14,201 --> 00:49:16,704
Kommer du ih�g mig?
329
00:49:19,832 --> 00:49:22,334
Olyckligtvis, ja.
330
00:49:23,794 --> 00:49:26,921
Mannen jag s�ker, �r han intressant?
331
00:49:26,922 --> 00:49:33,387
Ja, det �r synd att han inte
�r min patient.
332
00:49:33,596 --> 00:49:36,932
Tror du att han �r galen?
333
00:49:37,558 --> 00:49:40,895
Kan du ber�tta hur m�nga han d�dat?
334
00:49:41,729 --> 00:49:44,023
Tjugonio.
335
00:49:44,440 --> 00:49:46,525
Tjugonio?
336
00:49:47,568 --> 00:49:51,530
- Under hur l�ng tid?
- Fem �r.
337
00:49:52,990 --> 00:49:59,871
- S� hur har du t�nkt hitta honom?
- Vem vet? Med din hj�lp kanske.
338
00:49:59,872 --> 00:50:05,294
- Jag, hj�lpa polisen?
- Jag �r inte polis. Jag �r domare.
339
00:50:05,503 --> 00:50:08,005
Har du inga mer fr�gor s�...
340
00:50:08,214 --> 00:50:14,470
Som du vill. Jag �r polis. S�tt dig!
Du m�ste hj�lpa mig!
341
00:50:15,513 --> 00:50:17,806
�r det s� du vill ha det?
342
00:50:20,518 --> 00:50:25,523
Jag upprepar fr�gan.
Tror du att han �r galen?
343
00:50:38,244 --> 00:50:42,623
Svaret �r ja. Han �r psykiskt sjuk.
344
00:50:43,666 --> 00:50:48,252
- Hur kan du vara s� s�ker?
- F�r att han �r en lustm�rdare.
345
00:50:48,254 --> 00:50:51,381
- Har sjukdomen ett namn?
- Schizofreni.
346
00:50:51,382 --> 00:50:55,969
Det finns alltid en
identitetskris bakom schizofreni.
347
00:50:55,970 --> 00:50:59,931
Det enda en sovjet
identifierar sig med, �r kommunismen.
348
00:50:59,932 --> 00:51:06,397
F�r att inte d� v�cks sovjetens
�verlevnadsinstinkt.
349
00:51:08,899 --> 00:51:13,277
Han �terg�r till kannibalism,
precis som i tidernas begynnelse.
350
00:51:13,279 --> 00:51:17,866
- S� du menar att vi alla �r sjuka?
- Eftersom alla mentalsjukhus-
351
00:51:18,075 --> 00:51:22,662
-�r fyllda med personer
som har avvikande �sikter-
352
00:51:22,663 --> 00:51:28,502
-f�rmodar jag att de riktiga
galningarna finns kvar d�r ute.
353
00:51:30,170 --> 00:51:32,880
Tror du att han agerar p� egen hand?
354
00:51:32,881 --> 00:51:34,341
Ja.
355
00:51:35,384 --> 00:51:41,640
Och han �r mycket ensam.
Han �r nog n�t alldeles s�rskilt.
356
00:51:42,891 --> 00:51:46,227
- Du verkar fascinerad.
- Naturligtvis, �r inte du?
357
00:51:46,228 --> 00:51:49,356
Jag vill bara f� fast honom.
358
00:51:50,608 --> 00:51:52,901
Och...
359
00:51:53,944 --> 00:51:56,238
vad kommer du g�ra med honom?
360
00:51:56,447 --> 00:52:00,199
- Ingenting. Det avg�r r�tten.
- De d�mer honom till d�den.
361
00:52:00,200 --> 00:52:01,869
Hoppas det.
362
00:52:03,329 --> 00:52:07,916
Ni f�rst�r honom inte,
s� ni d�dar honom och alla de andra.
363
00:52:08,125 --> 00:52:11,670
- Vilka andra?
- Det kommer fler, var s� s�ker.
364
00:52:11,879 --> 00:52:18,969
Det finns miljontals f�rst�rda m�n
d�r ute. Sjuka, p� gr�nsen till galna.
365
00:52:20,429 --> 00:52:25,434
Du och jag d�...
ska vi samarbeta?
366
00:52:27,519 --> 00:52:28,562
Nej.
367
00:52:30,022 --> 00:52:33,567
Du vill f� tag p� honom
lika mycket som jag.
368
00:52:33,776 --> 00:52:34,818
Ja.
369
00:52:35,861 --> 00:52:39,405
- Ja, men jag vill ha honom levande.
- Varf�r?
370
00:52:39,406 --> 00:52:42,117
Det har jag redan sagt.
371
00:52:42,743 --> 00:52:48,165
Landet hotas av en stor epidemi.
Han �r viruset.
372
00:52:48,374 --> 00:52:53,170
D�da honom, och ni kommer aldrig
att hitta botemedlet.
373
00:52:59,426 --> 00:53:04,014
Hall�! Han �r h�r...
Det �r till dig.
374
00:53:59,069 --> 00:54:01,362
- Otroligt!
- Vad�?
375
00:54:01,363 --> 00:54:09,363
Titta, det finns inte en reva,
inte en knapp fattas. Ingenting.
376
00:54:10,330 --> 00:54:16,378
- Som om hon kl�tt av sig frivilligt.
- Redan b�rjat arbeta, m�rker jag.
377
00:54:16,587 --> 00:54:19,715
Jag har inte b�rjat med
ett f�rbannade dugg.
378
00:54:19,923 --> 00:54:25,136
F�r att kunna arbeta b�r jag f�
tillg�ng till mer information.
379
00:54:25,137 --> 00:54:28,056
- Okej.
- Vad�, okej?
380
00:54:28,265 --> 00:54:31,810
Du f�r tillg�ng till all
information du beh�ver.
381
00:54:39,735 --> 00:54:42,445
Kamrat Bagdasarov!
382
00:54:42,446 --> 00:54:48,494
Jag vill bara tala om att jag �r
�vertygad om att du �r oskyldig.
383
00:54:48,702 --> 00:54:56,417
Jag vet att du rapporterade mig.
Men, du gjorde bara din plikt.
384
00:54:56,418 --> 00:54:59,546
Ja, kamrat Bagdasarov.
385
00:54:59,755 --> 00:55:06,845
Men det skulle vara bra om du kunde
l�gga fram ett gott ord f�r mig.
386
00:55:07,679 --> 00:55:12,476
Naturligtvis.
Jag ska se vad jag kan g�ra.
387
00:55:12,684 --> 00:55:15,811
Jag vet inte hur
jag ska kunna tacka dig.
388
00:55:15,813 --> 00:55:21,652
- T�nk inte p� det...
- Tack, tack...
389
00:55:30,202 --> 00:55:33,747
- Vad sa han till dig?
- Ingenting...
390
00:55:34,164 --> 00:55:38,544
Han f�rs�kte bara
muta mig till tystnad.
391
00:55:38,961 --> 00:55:40,629
Tack.
392
00:56:41,940 --> 00:56:44,234
Har du med n�t gummi?
393
00:56:46,737 --> 00:56:49,865
Vill du g�ra det utan gummi,
kostar det mer.
394
00:56:50,073 --> 00:56:56,747
Jag vill inte g�ra n�nting,
fr�ken Zubova. Jag vill bara prata.
395
00:56:56,955 --> 00:56:59,666
Hur vet du vad jag heter?
396
00:56:59,875 --> 00:57:06,965
- Vad �r du f�r n�t? Snut eller b�g?
- B�de och, fr�ken.
397
00:57:08,216 --> 00:57:14,681
Nej, du �r ingen snut. Du �r f�r
artig. Du ser inte homo ut heller.
398
00:57:15,515 --> 00:57:17,601
Men det �r sant.
399
00:57:26,777 --> 00:57:31,365
Hur anm�lde du honom?
Du visste inte ens vad han hette.
400
00:57:31,573 --> 00:57:34,700
Vet du hur l�nge
jag letade efter honom?
401
00:57:34,701 --> 00:57:39,081
Jag m�tte honom framf�r stationen.
Sen �r det som om jag svimmade.
402
00:57:39,289 --> 00:57:44,294
Jag tror han hypnotiserade mig.
Pl�tsligt l�g jag p� s�ngen.
403
00:57:44,503 --> 00:57:47,631
Han stod framf�r mig
med en rakkniv i handen.
404
00:57:47,839 --> 00:57:53,470
Jag skrek. Som tur var h�rde
grannarna mig och han rusade iv�g.
405
00:57:53,679 --> 00:57:57,224
Tror du att han hypnotiserade mig?
406
01:00:31,128 --> 01:00:35,298
Vad kommer du g�ra
n�r hon ger sig iv�g?
407
01:00:35,924 --> 01:00:38,635
Vad menar du? Hon �r ett barn.
408
01:00:38,844 --> 01:00:45,725
Hon v�xer upp. Flyttar hemifr�n,
gifter sig. Vad ska du g�ra d�?
409
01:00:49,271 --> 01:00:52,190
Jag tr�star mig med dig.
410
01:01:01,992 --> 01:01:04,703
Champagnen �r serverad!
411
01:01:05,745 --> 01:01:07,414
Utm�rkt!
412
01:01:11,585 --> 01:01:15,755
Jag vill h�ja ett glas
f�r v�ra barn.
413
01:01:19,092 --> 01:01:24,306
M� Gud, om han finns,
vaka �ver dem...
414
01:01:25,140 --> 01:01:30,145
Och skydda deras unga, sk�ra liv...
415
01:03:10,870 --> 01:03:13,164
Hej, doktor Richter.
416
01:03:14,624 --> 01:03:19,212
- Vad g�r du h�r?
- Jag har letat efter dig flera dar.
417
01:03:19,421 --> 01:03:23,800
Jag har inget att komma med
och s� kommer det nog att f�rbli.
418
01:03:24,009 --> 01:03:28,388
- Du kanske inte letar p� r�tt st�lle?
- Det finns inget r�tt st�lle.
419
01:03:28,596 --> 01:03:32,349
Jag tror inte att vi n�nsin
kommer att hitta honom.
420
01:03:32,350 --> 01:03:36,938
D�rf�r att jag inte �r s�ker p�
att det �r bara en man.
421
01:03:37,147 --> 01:03:39,858
Det �r det enda s�kra vi har.
422
01:03:40,066 --> 01:03:45,280
Det �r ogrundat.
F�r m�nga offer, f�r m�nga mord.
423
01:03:45,697 --> 01:03:50,702
- Det m�ste vara fler �n en m�rdare.
- Vi har bara pratat om en man.
424
01:03:51,119 --> 01:03:55,081
Du beskrev honom
som n�t alldeles s�rskilt.
425
01:03:55,290 --> 01:04:01,128
Jag sa ocks� att vi hotas av en
epidemi. Inget du kan g�ra n�t �t.
426
01:04:01,129 --> 01:04:04,674
- Kan vara vem som helst.
- Ja.
427
01:04:04,883 --> 01:04:09,471
Du har f�rmodligen r�tt,
det kan vara vem som helst.
428
01:04:09,679 --> 01:04:12,806
Kanske ocks�
en ensam gammal man-
429
01:04:12,807 --> 01:04:17,604
-som sitter och fluktar p� barn
och runkar i m�rkret.
430
01:05:05,985 --> 01:05:07,654
Hej.
431
01:05:09,531 --> 01:05:12,242
Hur �r det fatt?
432
01:06:03,334 --> 01:06:05,211
Andrej!
433
01:06:07,505 --> 01:06:09,382
Andrej...
434
01:06:23,354 --> 01:06:29,819
�ntligen! Jag har letat
efter dig hela mitt liv.
435
01:06:33,156 --> 01:06:37,535
Jag vet hur
du k�nner dig, d�rf�r att...
436
01:06:39,621 --> 01:06:41,289
D�rf�r att...
437
01:06:42,957 --> 01:06:46,920
D�rf�r att jag �r din far, Andrej.
438
01:06:49,422 --> 01:06:50,882
Kom.
439
01:06:51,925 --> 01:06:53,593
Kom nu.
440
01:06:55,887 --> 01:06:58,389
Kom i din fars famn.
441
01:07:00,683 --> 01:07:02,769
Kom, min son.
442
01:07:06,523 --> 01:07:09,859
Jag vet hur mycket
du har saknat mig.
443
01:07:10,902 --> 01:07:13,196
Men nu �r jag h�r.
444
01:07:14,656 --> 01:07:17,158
Jag ber dig, kom hit.
445
01:07:44,894 --> 01:07:46,354
Din far...
446
01:07:49,899 --> 01:07:53,653
Din far �r stolt �ver dig, min son.
447
01:07:54,279 --> 01:08:00,118
Vi har inte talats vid p� s� l�nge.
Jag vet, det �r mitt fel.
448
01:08:01,369 --> 01:08:05,331
Jag vet hur mycket
du har saknat mig.
449
01:08:06,583 --> 01:08:09,711
Jag vet vad du har g�tt igenom.
450
01:08:10,128 --> 01:08:15,341
Men jag �r tillbaka nu och
kommer aldrig att l�mna dig igen.
451
01:08:15,550 --> 01:08:17,635
Jag lovar...
452
01:08:18,052 --> 01:08:20,555
Aldrig, Andrej.
453
01:10:59,464 --> 01:11:01,758
Jag �r s� ledsen...
454
01:11:08,848 --> 01:11:14,061
Jag s�g ett barn d�...
framf�r mina �gon.
455
01:11:16,773 --> 01:11:18,858
Hon dog.
456
01:11:20,526 --> 01:11:23,237
Det var inte mitt fel.
457
01:11:25,323 --> 01:11:27,825
Det var inte mitt fel.
458
01:11:29,076 --> 01:11:31,162
Hon dog...
459
01:11:32,413 --> 01:11:35,124
Det var inte mitt fel.
460
01:11:48,054 --> 01:11:50,555
Nog �r det han alltid.
461
01:11:50,556 --> 01:11:57,438
Vi har jagat m�rdaren i �ratal och
han hittar honom p� n�gra veckor.
462
01:13:19,186 --> 01:13:21,063
Mariam...
463
01:13:25,860 --> 01:13:29,405
Nej... nej! Mariam.
464
01:13:30,031 --> 01:13:32,742
Herregud, Mariam.
465
01:13:33,993 --> 01:13:36,913
- �r du okej?
- �r du tokig!
466
01:13:37,121 --> 01:13:40,249
- Vad �r det?
- Ser du inte blodet?!
467
01:13:40,458 --> 01:13:44,210
- Hon har bl�tt n�sblod.
- Vi m�ste ta henne till l�karen.
468
01:13:44,211 --> 01:13:48,591
Jag har redan varit d�r.
Vad tar det �t dig?!
469
01:13:55,681 --> 01:14:01,519
Jag kan inte fatta det... att det
�r du som jagar det d�r monstret.
470
01:14:01,520 --> 01:14:04,023
Vad vet du om det?
471
01:14:04,231 --> 01:14:08,402
Barnam�rdaren som �ter sina offer?
Alla k�nner till honom.
472
01:14:08,611 --> 01:14:13,616
Det �r andra tider nu. Ni kan
inte d�lja allt f�r folk l�ngre.
473
01:14:13,824 --> 01:14:18,412
Jag h�ller med. D�rf�r g�r jag
allt f�r att upplysa alla om det.
474
01:14:18,621 --> 01:14:23,626
- Alla utom din egen fru?!
- Jag ber�ttar nu, eller hur?
475
01:14:23,834 --> 01:14:28,421
Och du vet att jag inte borde det.
Jag g�r det bara f�r att lugna dig.
476
01:14:28,422 --> 01:14:32,592
Fattar du vilka risker
du uts�tter oss f�r?
477
01:14:32,593 --> 01:14:36,347
Tror du inte han vet
att du jagar honom?
478
01:14:36,555 --> 01:14:39,892
Jag k�nner honom inte.
Jag har ingen aning om vem han �r.
479
01:14:40,101 --> 01:14:44,063
Har det aldrig slagit dig
att han kan k�nna dig?
480
01:14:44,271 --> 01:14:48,025
- Det har jag aldrig t�nkt p�.
- Du ljuger.
481
01:14:48,651 --> 01:14:54,073
- Annars hade du aldrig skrikit s�.
- Det var d� jag ins�g...
482
01:14:55,116 --> 01:14:58,452
N�r jag s�g Mariams blod.
483
01:15:00,329 --> 01:15:03,249
Du m�ste tro mig.
484
01:15:12,008 --> 01:15:17,221
Jag tror dig.
Jag tror alltid p� dig, eller hur?
485
01:15:35,573 --> 01:15:37,658
Vad h�nder?
486
01:15:37,867 --> 01:15:41,203
Rulana? Vart ska ni?
487
01:15:43,706 --> 01:15:47,459
- Vad �r p� g�ng?
- Jag f�rst�r nu.
488
01:15:47,460 --> 01:15:50,796
F�rst�r vad�? Varf�r �ker ni?
489
01:15:52,465 --> 01:15:56,427
- Jag beh�ver dig.
- Ja, det �r d�rf�r jag �ker.
490
01:15:56,635 --> 01:15:59,762
�ker du f�r att jag beh�ver dig?
491
01:15:59,764 --> 01:16:04,143
Nej, f�r att du m�ste
f�nga den d�r mannen.
492
01:16:04,977 --> 01:16:10,191
Du m�ste det och du kommer
att g�ra det, min �lskade.
493
01:18:33,250 --> 01:18:36,378
Vad vill du? L�mna mig ifred.
494
01:18:36,587 --> 01:18:43,676
Jag vill inte ha pengar. Du gillar
mig. Du �r bara lite nerv�s.
495
01:18:43,677 --> 01:18:49,516
Sn�lla du...
g� bara h�rifr�n.
496
01:18:50,351 --> 01:18:55,773
Det �r okej.
Jag ska f� dig att m� riktigt bra.
497
01:19:19,129 --> 01:19:22,883
R�r dig inte! lD-papper!
498
01:19:56,250 --> 01:20:00,212
- Hur m�nga vaktar barackerna?
- Tjugo.
499
01:20:00,838 --> 01:20:06,468
- Men vi har fyra sextimmarsskift.
- S� vi pratar om �ttio m�n?
500
01:20:06,677 --> 01:20:13,142
�r det m�jligt att
ingen s�g eller h�rde n�t?
501
01:20:14,184 --> 01:20:18,563
- Till�ter du att jag f�rh�r dina m�n?
- Ja, varf�r inte.
502
01:20:18,564 --> 01:20:23,360
Jag hittade den h�r.
Fr�n f�rsta maj.
503
01:20:28,574 --> 01:20:34,204
- Kan du s�ga n�r d�den intr�ffade?
- Sv�rt att s�ga. Tre, fyra dar sen.
504
01:20:34,413 --> 01:20:39,418
- Hur l�nge dr�jer det innan du vet?
- Tre eller fyra dar.
505
01:20:39,626 --> 01:20:45,047
- Roar det dig, dr Amitrin?
- F�rl�t. Jag st�r inte ut l�ngre.
506
01:20:45,049 --> 01:20:51,513
Jag vill ha resultatet av obduktionen
p� mitt bord kl 8.30 i morgon.
507
01:21:01,940 --> 01:21:04,026
Lystring!
508
01:21:12,993 --> 01:21:19,875
Den f�rsta maj blev en kvinna
m�rdad h�r, i ert omr�de.
509
01:21:21,126 --> 01:21:25,923
D�rf�r betraktar jag
er alla som ansvariga.
510
01:21:29,259 --> 01:21:36,975
Ni undviker r�tteg�ng genom att
minnas om ni s�g n�t misst�nkt d�.
511
01:21:49,905 --> 01:21:53,867
- Romanenko Andrej Aleksandrovich!
- Jag lyssnar.
512
01:21:54,076 --> 01:22:02,000
Jag kanske s�g en man som kom ut
fr�n skogsparti 37 runt kl. 19.00.
513
01:22:03,043 --> 01:22:08,465
- Jag kanske stoppade honom ocks�.
- Kanske stoppade honom?
514
01:22:08,674 --> 01:22:13,470
- Fel, sir. Jag stoppade honom.
- Varf�r sa du kanske?
515
01:22:13,679 --> 01:22:17,015
Varf�r?
Jag vet inte...
516
01:22:19,935 --> 01:22:22,855
Jag minns ingenting av det...
517
01:22:23,063 --> 01:22:26,400
Men jag har det nedskrivet h�r.
518
01:22:32,239 --> 01:22:40,239
F�rsta maj 1990, kl 19.07...
en man med blod i ansiktet...
519
01:22:44,126 --> 01:22:47,045
�r det h�r mannens namn?
520
01:22:47,463 --> 01:22:49,131
Jag tror det.
521
01:22:51,425 --> 01:22:55,179
Och du kan inte minnas
att du sett honom?
522
01:23:58,575 --> 01:24:02,954
Gratulerar, Vadim Timurovich...
Jag visste att du skulle klara det.
523
01:24:02,955 --> 01:24:07,334
Vi borde gripa honom imorgon
n�r han l�mnar huset.
524
01:24:07,543 --> 01:24:11,921
Vi v�ntar. Jag vill gripa
honom med byxorna nere.
525
01:24:11,922 --> 01:24:19,012
- Du vill ha ett mord till?!
- 36 eller 37... Det g�r detsamma.
526
01:24:19,221 --> 01:24:23,809
Vi kan inte riskera att tappa honom
f�r att vi har br�ttom.
527
01:24:24,017 --> 01:24:28,396
- Vi kan inte spela med m�nniskoliv.
- S�g att du griper honom...
528
01:24:28,397 --> 01:24:30,691
Vad har vi d�?
529
01:24:30,899 --> 01:24:35,069
En anteckning fr�n en soldat som
inte ens minns om han sett honom.
530
01:24:35,070 --> 01:24:38,824
Vi har mer.
Vi samlar fortfarande bevis.
531
01:24:39,032 --> 01:24:45,289
Morden utanf�r Kiev sammantr�ffar
med Evilenkos vistelse d�r.
532
01:24:45,497 --> 01:24:52,169
Vad bevisar det? Det �r bara
tillf�lligheter. Det h�ller inte.
533
01:24:52,170 --> 01:24:56,549
Jag tror att jag har nog bevis
f�r att f� honom att erk�nna.
534
01:24:56,550 --> 01:24:59,051
Varf�r skulle han erk�nna?
535
01:24:59,052 --> 01:25:03,015
- F�r att han �r sjuk.
- Vad har han f�r fel?
536
01:25:03,223 --> 01:25:08,645
Han �r psykiskt sjuk.
Bara en sjuk man d�dar utan motiv.
537
01:25:08,854 --> 01:25:13,442
- Vilken sjukdom tror du att det �r?
- Schizofreni.
538
01:25:14,484 --> 01:25:18,238
Jag ins�g inte att du
l�st psykiatri vid sidan av.
539
01:25:18,447 --> 01:25:22,409
Ska vi l�ta de riktiga l�karna
sk�ta diagnoserna?
540
01:25:22,618 --> 01:25:26,788
Och under tiden g�r vi p� mitt s�tt.
541
01:26:26,848 --> 01:26:31,853
- �r ni s�kra p� att han �r d�r inne?
- Vi har inte r�rt oss ur fl�cken.
542
01:26:32,062 --> 01:26:36,233
Ni tv� tar honom raka
v�gen till f�rh�r.
543
01:26:37,901 --> 01:26:44,366
- Jag trodde vi f�tt order att v�nta.
- Jag f�r bef�let. G�r som jag s�ger.
544
01:27:38,795 --> 01:27:41,506
Vems id� var det h�r?
545
01:27:41,923 --> 01:27:47,763
- Jag t�nkte f� honom lite m�r.
- T�nkte? F� ut dem nu!
546
01:27:53,185 --> 01:27:56,313
- Ge mig en vit rock.
- Ja, sir.
547
01:28:29,054 --> 01:28:30,722
Evilenko.
548
01:28:32,390 --> 01:28:36,353
Jag �r kamrat Lesiev. Jag �r l�kare.
549
01:28:56,581 --> 01:28:58,875
Hur m�r du?
550
01:29:03,046 --> 01:29:04,296
Bra.
551
01:29:04,297 --> 01:29:07,634
Var inte orolig.
De kommer inte undan med det h�r.
552
01:29:07,843 --> 01:29:11,179
- �r du orolig?
- Naturligtvis.
553
01:29:12,013 --> 01:29:17,227
- Titta vad de gjort med dig.
- Inget att oroa sig f�r, kamrat.
554
01:29:17,435 --> 01:29:22,649
De gjorde inget med mig.
Ingen kan g�ra det.
555
01:29:24,109 --> 01:29:26,611
Jag �r redan d�d.
556
01:29:26,820 --> 01:29:32,450
H�r p� mig... Andrej...
Du �r inte d�d �n.
557
01:29:32,868 --> 01:29:38,081
Men du �r i fara. Alla vill
se dig d�d f�r det du gjort.
558
01:29:38,707 --> 01:29:42,876
Jag kan hj�lpa dig.
Jag vet hur sjuk du �r.
559
01:29:42,878 --> 01:29:48,300
Om du vill hj�lpa dig sj�lv,
m�ste du ber�tta allt f�r mig.
560
01:29:48,508 --> 01:29:51,845
Vi kan v�l ta det fr�n b�rjan.
561
01:29:59,561 --> 01:30:07,485
Jag f�ddes i Ekaterinburg
den 20:e oktober 1940.
562
01:30:10,614 --> 01:30:17,495
Den morgonen var solen svart...
himlen var m�rk och det var kallt.
563
01:30:19,789 --> 01:30:21,875
De �vergav mig.
564
01:30:26,046 --> 01:30:29,591
- Han r�ddade mig.
- Vem r�ddade dig?
565
01:30:30,008 --> 01:30:33,970
- Det var ingen m�nniska.
- Vad var det?
566
01:30:39,184 --> 01:30:41,269
Ett lejon.
567
01:30:42,729 --> 01:30:48,360
Jag var inuti lejonets gap,
men jag var inte r�dd.
568
01:30:49,819 --> 01:30:55,033
Lejonet tog mig till skogen
och l�mnade mig d�r.
569
01:30:56,076 --> 01:31:01,706
Men innan han gick...
sa han �t mig att v�lja.
570
01:31:05,043 --> 01:31:11,716
- Jag valde att leva som kommunist.
- Vem var lejonet? Stalin?
571
01:31:17,347 --> 01:31:21,309
Inga namn, kamrat.
Inga namn.
572
01:31:22,769 --> 01:31:26,730
Lejonet har d�tt.
De d�dade honom.
573
01:31:26,731 --> 01:31:30,068
- Vilka gjorde det?
- Ynkryggarna.
574
01:31:30,694 --> 01:31:38,694
De vet inte att han finns i mig nu.
De kan inte d�da honom l�ngre.
575
01:31:39,869 --> 01:31:44,874
S�g det till Mr Gorbatjov
n�sta g�ng du ser honom.
576
01:31:45,917 --> 01:31:53,008
Nu r�cker det...
Jag kan inte ber�tta allt f�r dig.
577
01:31:54,676 --> 01:32:00,724
Om du var en sann kommunist
skulle du kunna r�kna ut det sj�lv.
578
01:32:01,558 --> 01:32:06,146
Ta av kl�derna.
L�t mig se vad de gjort med dig.
579
01:32:35,967 --> 01:32:42,640
De gjorde ett tufft jobb p� dig.
Lyckligtvis �r inget brutet.
580
01:32:45,143 --> 01:32:47,854
Du �r ingen l�kare.
581
01:32:49,105 --> 01:32:51,399
Hur kan du s�ga det?
582
01:32:51,608 --> 01:32:57,655
S�ttet du ser p� mig.
Du tittar p� mig som en kvinna.
583
01:32:58,698 --> 01:33:02,243
Varf�r? F�r att jag tittar p� den?
584
01:33:06,206 --> 01:33:09,751
Hall�! Jag pratar om honom.
585
01:33:12,253 --> 01:33:20,253
- Jag �r r�dd att han inte h�r dig.
- Impotens. Visst �r det problemet?
586
01:33:20,804 --> 01:33:27,060
Det �r inget problem utan ett
privilegium. Det begriper du inte.
587
01:33:27,268 --> 01:33:29,354
Begriper inte vad�?
588
01:33:29,771 --> 01:33:34,984
St�ll inte s� dumma fr�gor.
589
01:33:38,321 --> 01:33:43,326
Om jag ber�ttar...
�r det slut med oss.
590
01:33:44,160 --> 01:33:49,165
Du m�ste ber�tta.
G�r du inte det, g�r du i bitar.
591
01:33:53,128 --> 01:33:56,881
D� ber�ttar jag f�r dig, kamrat.
592
01:33:57,090 --> 01:34:03,763
Du �r inte alls impotent. Inte n�r
du f�r syn p� ett barn p� gatan.
593
01:34:04,180 --> 01:34:09,602
Vad h�nder i det �gonblicket,
Andrej? Vad g�r du?
594
01:34:11,688 --> 01:34:14,190
Du stirrar p� honom.
595
01:34:16,693 --> 01:34:18,570
�r det s�?
596
01:34:20,655 --> 01:34:23,575
Du stirrar p� honom...
597
01:34:25,034 --> 01:34:28,997
Precis som du stirrar p� mig nu.
598
01:34:47,140 --> 01:34:49,642
Vart f�r du mig?
599
01:34:55,064 --> 01:34:57,150
Vad heter du?
600
01:34:59,235 --> 01:35:01,738
Vadim Timurovic.
601
01:35:02,155 --> 01:35:08,203
Varf�r �r du inte hemma den h�r
tiden p� dagen, Vadim Timurovic?
602
01:35:08,828 --> 01:35:10,705
D�rf�r att...
603
01:35:12,790 --> 01:35:17,170
D�rf�r att pappa och mamma �r d�da.
604
01:35:18,421 --> 01:35:25,719
Det var tr�kigt att h�ra. Du beh�ver
inte gr�ta. Jag ska ta hand om dig.
605
01:35:25,720 --> 01:35:29,057
Men du m�ste g�ra allt jag s�ger.
606
01:35:32,602 --> 01:35:35,104
Ta av dig kl�derna nu.
607
01:35:54,082 --> 01:36:00,129
- Vad fan g�r han? �r han galen?
- Nu r�cker det! Jag har f�tt nog!
608
01:36:02,423 --> 01:36:04,926
Ingen g�r in.
609
01:36:06,386 --> 01:36:09,722
Kom n�rmare, Vadim Timurovic.
610
01:36:10,556 --> 01:36:15,353
- Vart f�r du mig?
- Bry dig inte, kom h�r.
611
01:36:22,443 --> 01:36:30,443
Jag ska hj�lpa dig att uppt�cka
n�t du aldrig ens trott existerar.
612
01:36:33,288 --> 01:36:35,999
Ge mig din hand, kom nu...
613
01:36:46,843 --> 01:36:50,179
- K�nner du den?
- Ja.
614
01:36:51,848 --> 01:36:55,184
- Tycker du om det?
- Ja.
615
01:37:21,669 --> 01:37:25,214
K�nner du den? K�nner du den?
616
01:37:31,262 --> 01:37:36,267
Den b�rjar v�xa. K�nner du det?
617
01:37:36,476 --> 01:37:40,646
S� h�r k�nns det n�r du
s�tter t�nderna i ett barn!
618
01:37:40,855 --> 01:37:44,399
S� h�r k�nns det n�r du
har munnen full med blod!
619
01:37:44,400 --> 01:37:50,031
Blod som t�nder dig
och fyller din kuk! Titta p� den!
620
01:37:50,656 --> 01:37:52,950
Titta p� den!
621
01:37:53,159 --> 01:37:55,870
Titta p� din kuk!
622
01:37:57,955 --> 01:38:00,666
Du �cklar mig!
623
01:38:09,842 --> 01:38:13,179
T�nker du ber�tta f�r mig, Andrej?
624
01:38:14,430 --> 01:38:15,890
Ja.
625
01:38:20,269 --> 01:38:24,023
Det ligger i mitt skrivbord p�
kontoret...
626
01:38:24,232 --> 01:38:29,028
Men du kan inte l�sa det...
Du f�r ge det till mig...
627
01:38:29,237 --> 01:38:33,199
Jag �r den enda som kan l�sa det.
628
01:39:35,553 --> 01:39:39,932
Bra gjort, Lesiev,
jag �r verkligen imponerad.
629
01:39:42,018 --> 01:39:49,107
Du grep honom i alla fall? Det m�ste
ha varit sv�rt att f� tag i honom?
630
01:39:49,108 --> 01:39:54,739
- Evilenko har erk�nt.
- Jas�, var �r bek�nnelsen d�?
631
01:39:57,450 --> 01:40:00,995
- Vad �r det h�r?
- Hans dagbok.
632
01:40:07,043 --> 01:40:09,545
Han har ritat alltihop.
633
01:40:10,588 --> 01:40:16,010
Allt han gjorde med sina offer i
detalj, finns i den.
634
01:40:21,015 --> 01:40:27,688
- Nu �r det tvekl�st att han �r galen.
- Den enda idioten h�r, �r du.
635
01:40:27,897 --> 01:40:35,196
"Dagboken" �r oanv�ndbar. Den �r
inget mer �n en blodig serietidning.
636
01:40:36,030 --> 01:40:40,201
Din karri�r slutar h�r och nu, Lesiev.
637
01:41:02,515 --> 01:41:10,515
- Om du slutar, s� slutar vi alla.
- Tack, men jag ber er stanna kvar.
638
01:41:11,482 --> 01:41:14,818
L�t inte
den h�r er farenheten g� till spillo.
639
01:41:14,819 --> 01:41:18,571
Det kommer nog fler som han
och n�n m�ste ta fast dem.
640
01:41:18,573 --> 01:41:22,952
Vadim Timurovich!
Fort... En trappa ner!
641
01:41:35,673 --> 01:41:38,593
Han vill bara prata med dig.
642
01:41:47,143 --> 01:41:51,731
- Han vill prata med dig, Lesiev.
- Ska jag f�rh�ra honom?
643
01:41:52,565 --> 01:41:56,736
- Ni �r ju b�da kommunister.
- Jag f�rst�r inte kopplingen.
644
01:41:56,944 --> 01:42:01,741
Enkelt. Du trasslade till det h�r.
Nu f�r du reda ut det.
645
01:42:01,949 --> 01:42:08,831
F�r du inte Evilenko att erk�nna,
s� drar jag dig inf�r r�tta ist�llet!
646
01:42:10,708 --> 01:42:13,002
Igor Mikailovich!
647
01:42:13,419 --> 01:42:16,339
- Dagboken...
- Den beh�ller jag.
648
01:42:16,547 --> 01:42:18,424
Jag lovade honom den.
649
01:42:18,633 --> 01:42:22,177
- Det lovade du?
- Det blir sv�rare utan den.
650
01:42:22,178 --> 01:42:27,808
Jag hade ingen nytta av den.
S�, du kan klara dig utan den.
651
01:42:59,507 --> 01:43:01,801
Vill du ha ett rent glas?
652
01:43:03,886 --> 01:43:08,265
Varf�r d�? Jag �r ju h�r inne.
653
01:43:10,142 --> 01:43:12,228
D�r inne?
654
01:43:17,233 --> 01:43:19,735
Men inte nu l�ngre.
655
01:43:34,959 --> 01:43:38,295
Jag kunde inte ta med din dagbok.
656
01:43:39,755 --> 01:43:45,594
- Jag visste det.
- D� blir det v�l sv�rare att minnas?
657
01:43:46,429 --> 01:43:50,807
Om du tittar in i min hj�rna
s� ser du himlen, kamrat.
658
01:43:50,808 --> 01:43:55,187
G�r du det d�...
sl�pper in mig i din hj�rna?
659
01:43:56,021 --> 01:44:02,695
F�r att kunna hindra dig att komma
in, m�ste jag f�rst sl�ppa ut dig.
660
01:44:07,908 --> 01:44:14,582
H�r �r en lista med namn, platser och
datum. Jag vill att du tittar p� den.
661
01:44:24,383 --> 01:44:31,265
Det �r trettiosex namn.
Vi har v�l inte gl�mt n�n, eller hur?
662
01:44:47,948 --> 01:44:50,451
�r det n�t fel?
663
01:44:51,285 --> 01:44:55,456
- H�mta papper och penna.
- Vi har bandspelaren.
664
01:44:57,541 --> 01:45:01,504
Det �r b�st att du skriver ner det.
665
01:45:11,931 --> 01:45:19,931
15:e maj 1984, Larissa, 11 �r,
skogsparti 137, i Kievdistriktet.
666
01:45:24,235 --> 01:45:32,235
29:e augusti 1984, Vera, 18 �r,
skogsparti 21, Pavlosk.
667
01:45:33,619 --> 01:45:41,619
15:e oktober 1984, Tamara, 21 �r,
skogsparti 11, Rostov.
668
01:45:43,420 --> 01:45:51,420
4:e november 1984, Oleg, 7 �r,
skogsparti 19, Riga.
669
01:45:53,430 --> 01:46:01,430
24:e december 1984, Lev, 11 �r,
skogsparti 22, i Leningradsdistriktet.
670
01:46:06,360 --> 01:46:10,531
4:e april 1985...
671
01:46:45,566 --> 01:46:49,320
skogsparti 36, Shakty.
672
01:47:02,041 --> 01:47:06,420
- Hur m�nga �r det?
- 55.
673
01:47:09,131 --> 01:47:14,136
Vi har jobbat bra
eller hur, kamrater?
674
01:47:20,184 --> 01:47:24,980
KIEV
22:a maj, 1992
675
01:48:28,168 --> 01:48:32,339
�r du Andrej Romanovich Evilenko?
676
01:48:39,430 --> 01:48:44,226
�r det ditt namn,
Andrej Romanovich Evilenko?
677
01:49:09,043 --> 01:49:10,502
Ja.
678
01:49:19,053 --> 01:49:24,682
Andrej Romanovich Evilenko,
"Skogsmonstret", avr�ttades i morse.
679
01:49:24,683 --> 01:49:29,896
Han m�rdade 55 kvinnor och barn
och blev d�md f�r �ver ett �r sen.
680
01:49:29,897 --> 01:49:33,859
Han f�rklarades d�d kl.07.20 i morse.
681
01:49:56,799 --> 01:50:03,055
Andrej Romanovic Evilenko f�rklarades
psykiskt frisk och skyldig.
682
01:50:05,140 --> 01:50:08,476
Han avr�ttades p� order av staten-
683
01:50:08,477 --> 01:50:13,482
-den 14:e februari 1994,
ingen vet var eller hur.
684
01:50:13,690 --> 01:50:17,443
Under julen 1993 erbj�d tv�
forskningsinstitut-
685
01:50:17,444 --> 01:50:21,615
-ett tyskt och ett amerikanskt,
den forna sovjetstaten-
686
01:50:21,824 --> 01:50:25,994
-ansenliga belopp f�r att
f� honom �verl�mnad till dem.
687
01:50:26,203 --> 01:50:28,914
Levande.
58150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.