All language subtitles for Win or Lose S01E02 Blue 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:09,540 How 'bout that saucy tune? Huh? 2 00:00:09,541 --> 00:00:12,457 Speaking of hot, it's a blazin' 96 out there. 3 00:00:12,458 --> 00:00:13,915 Enjoy the game, okay? 4 00:00:13,916 --> 00:00:16,916 - Get away from me! It burns! Stop! - Hey! No! Come here! 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,874 Oh! 6 00:00:20,875 --> 00:00:22,833 Go, Roshie! Whoo! 7 00:00:40,291 --> 00:00:41,833 Strike! 8 00:00:43,541 --> 00:00:44,833 Ba-ba-ba... Ball! 9 00:00:46,166 --> 00:00:47,333 Strike! 10 00:00:47,875 --> 00:00:48,875 Ball. 11 00:00:49,708 --> 00:00:50,791 Strike! 12 00:00:51,708 --> 00:00:52,875 Infield fly! 13 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 You're out! 14 00:00:56,666 --> 00:01:00,666 Yeah, hi. Yeah, you've gotta go now. No, it's good, you did good. 15 00:01:01,125 --> 00:01:02,208 Ball! 16 00:01:04,666 --> 00:01:05,707 - Safe! - Safe! 17 00:01:14,416 --> 00:01:16,375 You're out! 18 00:01:17,458 --> 00:01:18,875 - Ooh. - Kai, home! 19 00:01:26,125 --> 00:01:29,999 Whoa, whoa, whoa, whoa, out! Whoo! And that's game. 20 00:01:30,000 --> 00:01:31,083 Goodbye! 21 00:01:31,208 --> 00:01:33,790 - Are you even watching this game? - Make a better choice! 22 00:01:33,791 --> 00:01:34,957 You are a villain! 23 00:01:45,083 --> 00:01:46,999 I stand by my call. That's game. 24 00:01:47,000 --> 00:01:48,790 - Pickles, five-four. - Yay! 25 00:01:48,791 --> 00:01:51,540 - Whoo! Whoo! Whoo-hoo! - It's so mean! 26 00:01:51,541 --> 00:01:52,665 Are you blind? 27 00:01:52,666 --> 00:01:56,499 This is the worst call in the history of sports! 28 00:01:56,500 --> 00:02:00,207 How do you expect to win if you never play the game? 29 00:02:00,208 --> 00:02:02,540 It's easy to make a call from the sidelines. 30 00:02:02,541 --> 00:02:04,915 It's a lot harder when you're on the field. 31 00:02:04,916 --> 00:02:09,665 Hey, Blue, I just want to say, that was some great officiating out there. 32 00:02:09,666 --> 00:02:12,290 - I know it was a tough call, but... - Nope! Just doing my job. 33 00:02:12,291 --> 00:02:14,749 Not a tough call at all. It was a fair one. 34 00:02:14,750 --> 00:02:16,749 Hey, Frankie. You like that catch? 35 00:02:16,750 --> 00:02:19,333 Completely impartial. I don't know her. 36 00:02:19,875 --> 00:02:21,040 Bye, Rochelle. 37 00:02:21,041 --> 00:02:25,166 Hey, Blue. Great job out there today. Want a pretzel? It's on the house. 38 00:02:26,125 --> 00:02:27,124 I don't take bribes. 39 00:02:27,125 --> 00:02:29,124 You just wait right there, I'm just gonna talk to him. 40 00:02:29,125 --> 00:02:30,790 Look, I'm not embarrassing anyone. 41 00:02:30,791 --> 00:02:33,332 Look, I'm being normal, I'm being-- Hey! Don't you walk away from me. 42 00:02:33,333 --> 00:02:37,041 You know what? I hope-- I hope you never find human love, sir! 43 00:02:38,791 --> 00:02:40,166 Thanks for the feedback. 44 00:02:40,666 --> 00:02:42,625 That's what you get for being the best. 45 00:03:01,875 --> 00:03:02,875 Evening, madam. 46 00:03:03,833 --> 00:03:04,874 Hi, Mom. 47 00:03:04,875 --> 00:03:06,208 Hello, shy Henry. 48 00:03:07,083 --> 00:03:09,125 Fine, then. Keep your secrets. 49 00:03:39,541 --> 00:03:43,083 All right, folks, this is the big one. 50 00:03:44,458 --> 00:03:46,374 I want all eyes on papers with complete focus. 51 00:03:46,375 --> 00:03:49,249 That means no cellular phones, no calculation machines, 52 00:03:49,250 --> 00:03:51,624 no tik taks, no snap pants, and no yeeting. 53 00:03:51,625 --> 00:03:53,208 You have 20 minutes. Begin. 54 00:03:57,958 --> 00:03:59,041 Oh. 55 00:04:02,833 --> 00:04:03,874 Uh. 56 00:04:08,000 --> 00:04:09,083 Huh? 57 00:04:12,416 --> 00:04:14,833 Unacceptable! 58 00:04:15,375 --> 00:04:16,500 Not in my classroom. 59 00:04:16,916 --> 00:04:18,249 - Frankie... - "Mr. Brown." 60 00:04:18,250 --> 00:04:21,082 What... What do you think you saw? 61 00:04:21,083 --> 00:04:23,332 Let me paint you a picture. It's test time. 62 00:04:23,333 --> 00:04:27,374 It is heads down, pencils up. I'm on you like a meerkat, 63 00:04:27,375 --> 00:04:30,457 popping up everywhere. Pop. Pop. Poppity pop. 64 00:04:30,458 --> 00:04:33,165 But you've got a piece of paper. And you were gonna pass it. 65 00:04:33,166 --> 00:04:37,041 But I was there. I'm always there. What have you got to say? 66 00:04:39,083 --> 00:04:40,082 Um... 67 00:04:40,083 --> 00:04:42,457 No credit, detention. I'll be calling your guardians. 68 00:04:42,458 --> 00:04:45,832 Okay, so I know what you think you saw, but I was just stretching. 69 00:04:45,833 --> 00:04:47,125 Hmm. 70 00:04:49,666 --> 00:04:51,624 No, I don't buy it. You both were caught. 71 00:04:51,625 --> 00:04:53,958 - I stand by my call. - Wait. This is so unfair! 72 00:04:55,375 --> 00:04:56,750 Hmm? 73 00:04:57,708 --> 00:04:59,290 - Frankie... - "Mr. Brown." 74 00:04:59,291 --> 00:05:00,374 You made a mistake. 75 00:05:00,375 --> 00:05:02,832 I'll continue this conversation with your mother. 76 00:05:02,833 --> 00:05:04,374 Hey, Frank! Wanna go get lunch? 77 00:05:04,375 --> 00:05:06,415 We're gonna try out that new fusion taco truck. 78 00:05:06,416 --> 00:05:08,458 Oh, yeah, let's go! We're done here, Rochelle. 79 00:05:16,916 --> 00:05:20,290 "The knight knelt down and removed his heavy helmet, and said, 80 00:05:20,291 --> 00:05:23,915 - "'From the moment...'" - Um, it's the last page. Do the voices. 81 00:05:23,916 --> 00:05:27,290 "'From the moment I laid eyes on you... '" 82 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 - Stop! I can't take you seriously! - Sorry, sorry, okay. 83 00:05:32,083 --> 00:05:34,082 "'From the moment I laid eyes on you, 84 00:05:34,083 --> 00:05:38,416 "'I knew that you'd be the woman I would spend the rest of my life with.'" 85 00:05:41,333 --> 00:05:43,958 Frank, do you wanna get married? 86 00:05:44,791 --> 00:05:47,332 Um, I think... I just think it's too soon. 87 00:05:47,333 --> 00:05:50,708 I mean, I'm not, I'm not ready. Maybe someday, but I-- 88 00:05:52,750 --> 00:05:55,165 Okay, sure! 89 00:05:55,166 --> 00:05:57,499 Whenever you are ready, pal. 90 00:05:57,500 --> 00:05:59,750 We'll pick you up a quesadilla sushi roll. 91 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 Okay. That was awkward. 92 00:06:06,291 --> 00:06:08,290 Listen, Frankie, I'mma be honest with you. 93 00:06:08,291 --> 00:06:10,332 You really messed it up by leaving Ms. Park. 94 00:06:10,333 --> 00:06:12,874 It's not as... My private life is none of your business. 95 00:06:12,875 --> 00:06:14,415 Dude. You gotta move on. 96 00:06:14,416 --> 00:06:17,124 - Out. Scoot! It's my lunchtime now. - All right. 97 00:06:17,125 --> 00:06:20,125 - It's my sacred time. Thank you. - Okay. Nothing to be ashamed about. 98 00:06:22,833 --> 00:06:25,165 Mmm, mmm, mmm. 99 00:06:25,166 --> 00:06:26,290 Uh... 100 00:06:27,916 --> 00:06:32,540 Mmm. She's right. Okay, I'm not one to pry, 101 00:06:32,541 --> 00:06:35,415 but when I see sad puppies, I gotta help those sad puppies. 102 00:06:35,416 --> 00:06:39,249 Francis, stop getting in my business. I'm perfectly happy with my life. 103 00:06:39,250 --> 00:06:40,415 - Ah! - Mmm-hmm. 104 00:06:40,416 --> 00:06:41,540 Whatever you say. 105 00:06:41,541 --> 00:06:44,457 You know I know everything that goes on at this school, right? 106 00:06:44,458 --> 00:06:48,290 And donesies. Here you go. I downloaded a dating app for you. 107 00:06:48,291 --> 00:06:50,332 - What? Hey, give me my phone. - You're welcome. 108 00:06:50,333 --> 00:06:52,957 So, think of it like a game, but like a risk-free game 109 00:06:52,958 --> 00:06:55,082 that will just totally fix your very broken life. 110 00:06:55,083 --> 00:06:57,250 Ugh. My life doesn't need fixing. 111 00:06:58,291 --> 00:06:59,416 Hey, how does it work? 112 00:07:02,291 --> 00:07:05,332 Okay. You just build your profile. 113 00:07:05,333 --> 00:07:07,124 Likes, dislikes, a few cute pics... 114 00:07:07,125 --> 00:07:09,624 - Yeah, not cute. - This one. This will do. 115 00:07:09,625 --> 00:07:12,457 Yeah, okay. Hey, don't go through my photos. 116 00:07:12,458 --> 00:07:15,124 - That's not for you! - How old are you? Like, 40? 117 00:07:15,125 --> 00:07:16,915 - What? I'm 32. - Really? 118 00:07:16,916 --> 00:07:19,999 Wait, really? For reals? Really? 119 00:07:20,000 --> 00:07:22,332 Excuse me. Please leave. 120 00:07:22,333 --> 00:07:23,583 Toodles. 121 00:07:30,791 --> 00:07:33,165 Changela, I love you, 122 00:07:33,166 --> 00:07:35,958 but my nature... I can never be with you 123 00:07:37,208 --> 00:07:39,666 - without hurting you. - I'll take that risk. 124 00:07:40,958 --> 00:07:42,291 Frank! Your single! 125 00:07:43,916 --> 00:07:47,040 Here you go, Frank, your single soy latte. 126 00:07:47,041 --> 00:07:49,749 I was so excited for you to come in today, Frank! 127 00:07:49,750 --> 00:07:53,207 Ah, I just ca-- I couldn't wait. I couldn't wait, Frank. I couldn't wait. 128 00:07:53,208 --> 00:07:55,416 Here's your coffee! Extra hot. 129 00:07:56,041 --> 00:07:58,416 Wow. Thanks, Lena. 130 00:07:59,666 --> 00:08:02,500 Okay, Frank. See you tomorrow, hopefully. 131 00:08:06,875 --> 00:08:08,791 Hey, (CLEARS THROAT) Lena... 132 00:08:09,958 --> 00:08:14,082 Frank, I bet you're about to say something funny. You kill me. 133 00:08:14,083 --> 00:08:17,207 Wow, that's a lot of pressure. Uh... 134 00:08:17,208 --> 00:08:19,332 - Hey, hey, hey, hey, do you... - Wait, yeah, huh? 135 00:08:19,333 --> 00:08:21,499 - Hey, do you... - You're gonna have to speak up. 136 00:08:21,500 --> 00:08:24,457 Breathe from your stomach and then be loud. 137 00:08:24,458 --> 00:08:26,874 - Do you wanna have a coffee? - Yeah, I just had some. 138 00:08:26,875 --> 00:08:29,582 Suddenly, I have five screenplay ideas. 139 00:08:29,583 --> 00:08:31,832 Right. Yeah. 140 00:08:31,833 --> 00:08:34,833 Do you want to have coffee with... 141 00:08:35,791 --> 00:08:39,750 - Uh... - Oh, um, with you? Like, on a date? 142 00:08:42,958 --> 00:08:44,707 - Well, uh, yeah... - Man, I've... 143 00:08:44,708 --> 00:08:46,874 - Yeah, you probably don't want to. - Bleh! Bleh! 144 00:08:46,875 --> 00:08:49,499 - Yeah. I gotta go, anyway. - I was trying to get you a coffee. 145 00:08:49,500 --> 00:08:51,082 - I was being nice. - Yeah. Got my coffee. 146 00:08:51,083 --> 00:08:53,207 Oh, God, I can't believe this happened again. 147 00:08:53,208 --> 00:08:56,540 - Hot! Hot. - Oh, uh, um... 148 00:08:56,541 --> 00:08:59,207 - Hot, hot! - Is everything okay? Do you need water? 149 00:08:59,208 --> 00:09:00,540 I don't know if we have water. 150 00:09:00,541 --> 00:09:02,665 No, I prefer the burn. 151 00:09:02,666 --> 00:09:04,624 Nobody laugh at Frank and stare at Frank. 152 00:09:04,625 --> 00:09:07,040 - Seriously, guys. Stop. He's hurt. - Uh, good coffee. Hot. 153 00:09:07,041 --> 00:09:08,415 Leave him alone. 154 00:09:08,416 --> 00:09:10,833 He's like a younger brother to me, you guys. 155 00:09:13,958 --> 00:09:16,415 Yeah, I gotta go. I'll go. I'll go. I'll go. 156 00:09:17,500 --> 00:09:20,707 Probably gonna hit the gym and do a workout. 157 00:09:20,708 --> 00:09:22,375 Yeah, bye. 158 00:09:24,916 --> 00:09:28,290 I have a small iced coffee for a "Seen"? Sean. 159 00:09:28,291 --> 00:09:32,875 Your name's Sean. I'm so sorry. Have a great day, Seen... Sean. I'm sorry. 160 00:10:14,125 --> 00:10:16,790 Making this fake version of yourself... 161 00:10:16,791 --> 00:10:18,957 "I am" 162 00:10:18,958 --> 00:10:21,374 "an independent person." 163 00:10:24,708 --> 00:10:25,791 Hmm. 164 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Uh, no. 165 00:10:37,458 --> 00:10:40,291 I'm called Frank. I'm independent. I like pizza. 166 00:10:43,458 --> 00:10:45,458 Uh... No. 167 00:10:46,125 --> 00:10:48,375 Oh, sorry. No, I don't think so. 168 00:10:50,666 --> 00:10:51,665 Okay. 169 00:10:51,666 --> 00:10:54,208 {\an8}She does look nice. 170 00:11:00,916 --> 00:11:03,040 - What are you doing this weekend? - Um... 171 00:11:03,041 --> 00:11:06,332 I don't know. I have no life. Grading exams? 172 00:11:07,708 --> 00:11:09,499 Just heaps of stuff. 173 00:11:09,500 --> 00:11:11,458 Very busy. How about you? 174 00:11:15,208 --> 00:11:18,082 Stupid game. I don't need a buffet of options. I know what I like. 175 00:11:18,083 --> 00:11:20,749 - Let me see that. - What? Hey, give me my phone. 176 00:11:20,750 --> 00:11:22,790 Frankie-poo. It's not that difficult. 177 00:11:22,791 --> 00:11:24,540 "Pizza"? 178 00:11:24,541 --> 00:11:27,875 Oh, come on, now. This just breaks my heart. Have you stopped trying? 179 00:11:29,333 --> 00:11:33,582 It's over? Frank, you aren't even trying. Why are you being so defensive? 180 00:11:33,583 --> 00:11:35,540 - I've made my decision. - Hey, hello. 181 00:11:35,541 --> 00:11:37,874 Do you want this or do you not, my friend? Do you want it? 182 00:11:37,875 --> 00:11:41,540 Uh, yeah. Uh, yes, of course. 183 00:11:41,541 --> 00:11:44,665 Look, I'm fully invested now. Okay? You've got me fully invested. 184 00:11:44,666 --> 00:11:48,208 I am in. Are you in? I'm your wingman, Frank, I'm not leaving you... 185 00:11:54,000 --> 00:11:58,082 I'm called Frank. I'm independent, but trying to be open to new experiences. 186 00:12:02,333 --> 00:12:04,208 And a heart for you. 187 00:12:05,125 --> 00:12:07,916 Sure, why not, cool. Not for you. 188 00:12:13,666 --> 00:12:14,791 Oh. 189 00:12:17,958 --> 00:12:20,165 Would you ever want to be abducted by aliens? 190 00:12:20,166 --> 00:12:22,624 Who's to say I haven't been already? 191 00:12:22,625 --> 00:12:23,707 You're funny. 192 00:12:25,041 --> 00:12:28,958 {\an8}Oh, wow. Um... Uh... 193 00:12:29,708 --> 00:12:31,916 I read romantic sci-fi novels? 194 00:12:36,500 --> 00:12:38,540 You? What do you do for fun? 195 00:12:38,541 --> 00:12:41,000 - I love to cook. - Me, too. I love to cook. 196 00:12:41,583 --> 00:12:42,791 What's your favorite dish? 197 00:12:43,333 --> 00:12:44,874 Have you read Quantum Innocence? 198 00:12:44,875 --> 00:12:46,957 Have I... Are you crazy? 199 00:12:46,958 --> 00:12:50,333 I wrote my own sequel where no one was innocent. 200 00:12:50,541 --> 00:12:52,875 You like that, too? 201 00:12:55,458 --> 00:12:57,916 Yeah, and I just... Finally, I left him. 202 00:12:58,750 --> 00:13:01,291 Well, have you ever had your heart broken? 203 00:13:04,000 --> 00:13:08,374 I think I broke my own heart. I broke things off before she could. 204 00:13:08,375 --> 00:13:13,000 Heavy. You know, I like talking to you. 205 00:13:15,750 --> 00:13:17,166 Whoa! 206 00:13:37,458 --> 00:13:38,875 Oh, yeah, cute! 207 00:13:43,291 --> 00:13:45,416 So, what are you up to this weekend? 208 00:13:53,500 --> 00:13:54,790 Do you wanna get spaghetti? 209 00:13:54,791 --> 00:13:56,416 - I'm free Friday... - Frankie? 210 00:13:57,500 --> 00:13:58,791 Oh. Uh... 211 00:14:00,375 --> 00:14:03,165 - Hi. - Um, is this a bad time? 212 00:14:03,166 --> 00:14:07,249 Yes. I... I mean, no. I have a parent-teacher conference, but... 213 00:14:07,250 --> 00:14:09,874 Um... How are you? 214 00:14:09,875 --> 00:14:12,041 Uh... I'm, uh... 215 00:14:13,000 --> 00:14:15,915 - Uh... - So, um, I, um... 216 00:14:15,916 --> 00:14:20,165 - I've been meaning to tell you... - Buenos dรญas, hello! It is me. I am here. 217 00:14:20,166 --> 00:14:22,499 - Traffic was a nightmare! - You know what? 218 00:14:22,500 --> 00:14:25,666 Never mind. Good luck with the parent-teacher conference. Bye! 219 00:14:26,625 --> 00:14:29,624 Have you ever honked your horn before? Really laid on it? Like... 220 00:14:29,625 --> 00:14:33,875 - "Beep!" - Uh... 221 00:14:34,458 --> 00:14:35,500 I mean, what a rush! 222 00:14:36,666 --> 00:14:39,374 Right. As I said, Rochelle was involved 223 00:14:39,375 --> 00:14:41,457 in a cheating incident. Usually the disciplinary... 224 00:14:41,458 --> 00:14:42,957 Beep. Beep! Let me stop you. 225 00:14:42,958 --> 00:14:45,165 Rochelle said she didn't cheat, so she didn't cheat. 226 00:14:45,166 --> 00:14:47,499 Of course she said she didn't do anything. 227 00:14:49,416 --> 00:14:51,124 Walk me through what you think happened. 228 00:14:51,125 --> 00:14:54,249 Um, well, she was in the class. Everybody's taking the test, 229 00:14:54,250 --> 00:14:56,624 - I'm watching them like a hawk. - Mmm. 230 00:14:56,625 --> 00:15:00,290 It is heads up, pencils down, but she's got a piece of paper. 231 00:15:00,291 --> 00:15:01,749 - And she was gonna pass it... - Mmm. 232 00:15:01,750 --> 00:15:03,708 Passing or about to pass? 233 00:15:05,958 --> 00:15:07,374 About to pass. 234 00:15:07,375 --> 00:15:09,915 Was she or was she not in possession of the cheat sheet? 235 00:15:09,916 --> 00:15:12,040 She was near it and I assumed... 236 00:15:12,041 --> 00:15:14,207 "Assumed"? So, you assumed guilt? 237 00:15:14,208 --> 00:15:16,082 - Yes. I mean, no... - Uh, uh, uh. 238 00:15:16,083 --> 00:15:18,749 Rochelle said that another kid asked her to pass it. 239 00:15:18,750 --> 00:15:20,333 Do you know what you are doing? 240 00:15:24,291 --> 00:15:27,250 I thought I knew what I was doing, what I wanted... 241 00:15:29,458 --> 00:15:33,583 But lately, I'm second-guessing myself. 242 00:15:36,083 --> 00:15:37,707 The wrong time. 243 00:15:37,708 --> 00:15:40,040 You don't wanna regret making the wrong call here. 244 00:15:40,041 --> 00:15:41,749 I already do. 245 00:15:41,750 --> 00:15:45,415 I feel like I've made a big mistake. I shouldn't have been quick to call it... 246 00:15:45,416 --> 00:15:48,207 Exactly! She's right again, folks! 247 00:15:48,208 --> 00:15:51,082 Oh, oh... 248 00:15:51,083 --> 00:15:55,124 Look at me. Doing the most. "Vanextra." 249 00:15:55,125 --> 00:15:58,207 Listen, the first step is just admitting you made the error. 250 00:15:58,208 --> 00:16:00,125 It's never too late to make the right call. 251 00:16:02,708 --> 00:16:05,915 Hey, Vanessa, I'm sorry I wasted your time. 252 00:16:05,916 --> 00:16:09,791 Nah, you didn't. It was nice to talk to an actual adult for once. 253 00:16:09,916 --> 00:16:12,999 You know, I gotta tell you, you're Rochelle's favorite teacher. 254 00:16:13,000 --> 00:16:15,749 She says you're tough, but you're fair. 255 00:16:15,750 --> 00:16:18,875 And she loves your accent. She thinks it's hilarious. 256 00:16:19,000 --> 00:16:20,708 Good on ya! Goodbye. 257 00:16:31,041 --> 00:16:33,124 I'm sorry. I realized I haven't moved on from my ex. 258 00:16:33,125 --> 00:16:35,583 But I'd love to be friends. 259 00:16:43,250 --> 00:16:44,458 I'm coming, Monica! 260 00:16:49,458 --> 00:16:50,957 Uh... 261 00:16:55,541 --> 00:16:57,707 Here you go, I got this. I got this, Frank. 262 00:16:57,708 --> 00:16:59,665 Keep going. Keep going. 263 00:16:59,666 --> 00:17:01,207 I believe in you! 264 00:17:01,208 --> 00:17:02,874 Fly, Frank, fly! 265 00:17:15,458 --> 00:17:16,625 Yeah! 266 00:17:17,541 --> 00:17:20,041 - I'm rooting for you! Whoo! - All right, Frank! 267 00:17:20,166 --> 00:17:21,499 Go, go, go! 268 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 Rainbows and unicorns! 269 00:17:25,875 --> 00:17:27,957 Be emotionally vulnerable! 270 00:17:31,625 --> 00:17:35,165 Guess who isn't single? 271 00:17:35,166 --> 00:17:37,500 I am locked down! Whoo! 272 00:17:38,500 --> 00:17:40,165 He sealed the deal. 273 00:17:48,708 --> 00:17:51,165 Oh, my gosh, Laurie, are you okay? 274 00:17:51,166 --> 00:17:52,250 Safe. 275 00:17:53,208 --> 00:17:55,000 No regrets 276 00:17:56,250 --> 00:18:00,957 {\an8}Although our love affair has gone astray 277 00:18:00,958 --> 00:18:02,583 {\an8}No regrets 278 00:18:03,583 --> 00:18:08,208 {\an8}I know I'll always care though you're away 279 00:18:09,083 --> 00:18:15,041 So now our happy romance ended suddenly 280 00:18:15,333 --> 00:18:21,833 {\an8}Still in my heart, you'll be forever mine 281 00:18:22,958 --> 00:18:24,333 {\an8}No regrets 282 00:18:25,666 --> 00:18:30,000 {\an8}Because somebody new looks good to you 283 00:18:30,791 --> 00:18:32,125 No regrets 284 00:18:32,958 --> 00:18:37,625 Sweetheart, no matter what you say or do 285 00:18:38,125 --> 00:18:41,707 I know our love will linger 286 00:18:41,708 --> 00:18:44,707 When the other love forgets 287 00:18:44,708 --> 00:18:51,000 So I say goodbye with no regrets 288 00:19:00,458 --> 00:19:03,624 I know our love will linger 289 00:19:03,625 --> 00:19:06,707 When the other love forgets 290 00:19:06,708 --> 00:19:10,707 {\an8}So I say goodbye 291 00:19:10,708 --> 00:19:14,416 {\an8}With no regrets 292 00:19:59,875 --> 00:20:03,582 I have a caramel macchiato, iced, for a Bed? 293 00:20:03,583 --> 00:20:06,207 That can't be right. For Ed? 294 00:20:06,208 --> 00:20:09,165 I have a lemonade iced tea for a Misheel? 295 00:20:09,166 --> 00:20:11,124 Sorry, I said that with so much confidence. 296 00:20:11,125 --> 00:20:13,208 With a Michael? For a Michael. 22625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.