Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:09,540
How 'bout that saucy tune? Huh?
2
00:00:09,541 --> 00:00:12,457
Speaking of hot,
it's a blazin' 96 out there.
3
00:00:12,458 --> 00:00:13,915
Enjoy the game, okay?
4
00:00:13,916 --> 00:00:16,916
- Get away from me! It burns! Stop!
- Hey! No! Come here!
5
00:00:19,833 --> 00:00:20,874
Oh!
6
00:00:20,875 --> 00:00:22,833
Go, Roshie! Whoo!
7
00:00:40,291 --> 00:00:41,833
Strike!
8
00:00:43,541 --> 00:00:44,833
Ba-ba-ba... Ball!
9
00:00:46,166 --> 00:00:47,333
Strike!
10
00:00:47,875 --> 00:00:48,875
Ball.
11
00:00:49,708 --> 00:00:50,791
Strike!
12
00:00:51,708 --> 00:00:52,875
Infield fly!
13
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
You're out!
14
00:00:56,666 --> 00:01:00,666
Yeah, hi. Yeah, you've gotta go now.
No, it's good, you did good.
15
00:01:01,125 --> 00:01:02,208
Ball!
16
00:01:04,666 --> 00:01:05,707
- Safe!
- Safe!
17
00:01:14,416 --> 00:01:16,375
You're out!
18
00:01:17,458 --> 00:01:18,875
- Ooh.
- Kai, home!
19
00:01:26,125 --> 00:01:29,999
Whoa, whoa, whoa, whoa, out!
Whoo! And that's game.
20
00:01:30,000 --> 00:01:31,083
Goodbye!
21
00:01:31,208 --> 00:01:33,790
- Are you even watching this game?
- Make a better choice!
22
00:01:33,791 --> 00:01:34,957
You are a villain!
23
00:01:45,083 --> 00:01:46,999
I stand by my call. That's game.
24
00:01:47,000 --> 00:01:48,790
- Pickles, five-four.
- Yay!
25
00:01:48,791 --> 00:01:51,540
- Whoo! Whoo! Whoo-hoo!
- It's so mean!
26
00:01:51,541 --> 00:01:52,665
Are you blind?
27
00:01:52,666 --> 00:01:56,499
This is the worst call
in the history of sports!
28
00:01:56,500 --> 00:02:00,207
How do you expect to win
if you never play the game?
29
00:02:00,208 --> 00:02:02,540
It's easy to make a call
from the sidelines.
30
00:02:02,541 --> 00:02:04,915
It's a lot harder
when you're on the field.
31
00:02:04,916 --> 00:02:09,665
Hey, Blue, I just want to say,
that was some great officiating out there.
32
00:02:09,666 --> 00:02:12,290
- I know it was a tough call, but...
- Nope! Just doing my job.
33
00:02:12,291 --> 00:02:14,749
Not a tough call at all.
It was a fair one.
34
00:02:14,750 --> 00:02:16,749
Hey, Frankie. You like that catch?
35
00:02:16,750 --> 00:02:19,333
Completely impartial. I don't know her.
36
00:02:19,875 --> 00:02:21,040
Bye, Rochelle.
37
00:02:21,041 --> 00:02:25,166
Hey, Blue. Great job out there today.
Want a pretzel? It's on the house.
38
00:02:26,125 --> 00:02:27,124
I don't take bribes.
39
00:02:27,125 --> 00:02:29,124
You just wait right there,
I'm just gonna talk to him.
40
00:02:29,125 --> 00:02:30,790
Look, I'm not embarrassing anyone.
41
00:02:30,791 --> 00:02:33,332
Look, I'm being normal, I'm being--
Hey! Don't you walk away from me.
42
00:02:33,333 --> 00:02:37,041
You know what? I hope--
I hope you never find human love, sir!
43
00:02:38,791 --> 00:02:40,166
Thanks for the feedback.
44
00:02:40,666 --> 00:02:42,625
That's what you get for being the best.
45
00:03:01,875 --> 00:03:02,875
Evening, madam.
46
00:03:03,833 --> 00:03:04,874
Hi, Mom.
47
00:03:04,875 --> 00:03:06,208
Hello, shy Henry.
48
00:03:07,083 --> 00:03:09,125
Fine, then. Keep your secrets.
49
00:03:39,541 --> 00:03:43,083
All right, folks,
this is the big one.
50
00:03:44,458 --> 00:03:46,374
I want all eyes on papers
with complete focus.
51
00:03:46,375 --> 00:03:49,249
That means no cellular phones,
no calculation machines,
52
00:03:49,250 --> 00:03:51,624
no tik taks, no snap pants,
and no yeeting.
53
00:03:51,625 --> 00:03:53,208
You have 20 minutes. Begin.
54
00:03:57,958 --> 00:03:59,041
Oh.
55
00:04:02,833 --> 00:04:03,874
Uh.
56
00:04:08,000 --> 00:04:09,083
Huh?
57
00:04:12,416 --> 00:04:14,833
Unacceptable!
58
00:04:15,375 --> 00:04:16,500
Not in my classroom.
59
00:04:16,916 --> 00:04:18,249
- Frankie...
- "Mr. Brown."
60
00:04:18,250 --> 00:04:21,082
What... What do you think you saw?
61
00:04:21,083 --> 00:04:23,332
Let me paint you a picture.
It's test time.
62
00:04:23,333 --> 00:04:27,374
It is heads down, pencils up.
I'm on you like a meerkat,
63
00:04:27,375 --> 00:04:30,457
popping up everywhere.
Pop. Pop. Poppity pop.
64
00:04:30,458 --> 00:04:33,165
But you've got a piece of paper.
And you were gonna pass it.
65
00:04:33,166 --> 00:04:37,041
But I was there. I'm always there.
What have you got to say?
66
00:04:39,083 --> 00:04:40,082
Um...
67
00:04:40,083 --> 00:04:42,457
No credit, detention.
I'll be calling your guardians.
68
00:04:42,458 --> 00:04:45,832
Okay, so I know what you think you saw,
but I was just stretching.
69
00:04:45,833 --> 00:04:47,125
Hmm.
70
00:04:49,666 --> 00:04:51,624
No, I don't buy it. You both were caught.
71
00:04:51,625 --> 00:04:53,958
- I stand by my call.
- Wait. This is so unfair!
72
00:04:55,375 --> 00:04:56,750
Hmm?
73
00:04:57,708 --> 00:04:59,290
- Frankie...
- "Mr. Brown."
74
00:04:59,291 --> 00:05:00,374
You made a mistake.
75
00:05:00,375 --> 00:05:02,832
I'll continue this conversation
with your mother.
76
00:05:02,833 --> 00:05:04,374
Hey, Frank! Wanna go get lunch?
77
00:05:04,375 --> 00:05:06,415
We're gonna try out that
new fusion taco truck.
78
00:05:06,416 --> 00:05:08,458
Oh, yeah, let's go!
We're done here, Rochelle.
79
00:05:16,916 --> 00:05:20,290
"The knight knelt down
and removed his heavy helmet, and said,
80
00:05:20,291 --> 00:05:23,915
- "'From the moment...'"
- Um, it's the last page. Do the voices.
81
00:05:23,916 --> 00:05:27,290
"'From the moment I laid eyes on you... '"
82
00:05:27,291 --> 00:05:30,833
- Stop! I can't take you seriously!
- Sorry, sorry, okay.
83
00:05:32,083 --> 00:05:34,082
"'From the moment I laid eyes on you,
84
00:05:34,083 --> 00:05:38,416
"'I knew that you'd be the woman
I would spend the rest of my life with.'"
85
00:05:41,333 --> 00:05:43,958
Frank, do you wanna get married?
86
00:05:44,791 --> 00:05:47,332
Um, I think... I just think it's too soon.
87
00:05:47,333 --> 00:05:50,708
I mean, I'm not, I'm not ready.
Maybe someday, but I--
88
00:05:52,750 --> 00:05:55,165
Okay, sure!
89
00:05:55,166 --> 00:05:57,499
Whenever you are ready, pal.
90
00:05:57,500 --> 00:05:59,750
We'll pick you up a quesadilla sushi roll.
91
00:06:03,416 --> 00:06:05,458
Okay. That was awkward.
92
00:06:06,291 --> 00:06:08,290
Listen, Frankie, I'mma be honest with you.
93
00:06:08,291 --> 00:06:10,332
You really messed it up
by leaving Ms. Park.
94
00:06:10,333 --> 00:06:12,874
It's not as...
My private life is none of your business.
95
00:06:12,875 --> 00:06:14,415
Dude. You gotta move on.
96
00:06:14,416 --> 00:06:17,124
- Out. Scoot! It's my lunchtime now.
- All right.
97
00:06:17,125 --> 00:06:20,125
- It's my sacred time. Thank you.
- Okay. Nothing to be ashamed about.
98
00:06:22,833 --> 00:06:25,165
Mmm, mmm, mmm.
99
00:06:25,166 --> 00:06:26,290
Uh...
100
00:06:27,916 --> 00:06:32,540
Mmm. She's right.
Okay, I'm not one to pry,
101
00:06:32,541 --> 00:06:35,415
but when I see sad puppies,
I gotta help those sad puppies.
102
00:06:35,416 --> 00:06:39,249
Francis, stop getting in my business.
I'm perfectly happy with my life.
103
00:06:39,250 --> 00:06:40,415
- Ah!
- Mmm-hmm.
104
00:06:40,416 --> 00:06:41,540
Whatever you say.
105
00:06:41,541 --> 00:06:44,457
You know I know everything
that goes on at this school, right?
106
00:06:44,458 --> 00:06:48,290
And donesies. Here you go.
I downloaded a dating app for you.
107
00:06:48,291 --> 00:06:50,332
- What? Hey, give me my phone.
- You're welcome.
108
00:06:50,333 --> 00:06:52,957
So, think of it like a game,
but like a risk-free game
109
00:06:52,958 --> 00:06:55,082
that will just totally fix
your very broken life.
110
00:06:55,083 --> 00:06:57,250
Ugh. My life doesn't need fixing.
111
00:06:58,291 --> 00:06:59,416
Hey, how does it work?
112
00:07:02,291 --> 00:07:05,332
Okay. You just build your profile.
113
00:07:05,333 --> 00:07:07,124
Likes, dislikes,
a few cute pics...
114
00:07:07,125 --> 00:07:09,624
- Yeah, not cute.
- This one. This will do.
115
00:07:09,625 --> 00:07:12,457
Yeah, okay.
Hey, don't go through my photos.
116
00:07:12,458 --> 00:07:15,124
- That's not for you!
- How old are you? Like, 40?
117
00:07:15,125 --> 00:07:16,915
- What? I'm 32.
- Really?
118
00:07:16,916 --> 00:07:19,999
Wait, really? For reals? Really?
119
00:07:20,000 --> 00:07:22,332
Excuse me. Please leave.
120
00:07:22,333 --> 00:07:23,583
Toodles.
121
00:07:30,791 --> 00:07:33,165
Changela, I love you,
122
00:07:33,166 --> 00:07:35,958
but my nature... I can never be with you
123
00:07:37,208 --> 00:07:39,666
- without hurting you.
- I'll take that risk.
124
00:07:40,958 --> 00:07:42,291
Frank! Your single!
125
00:07:43,916 --> 00:07:47,040
Here you go, Frank, your single soy latte.
126
00:07:47,041 --> 00:07:49,749
I was so excited for you
to come in today, Frank!
127
00:07:49,750 --> 00:07:53,207
Ah, I just ca-- I couldn't wait.
I couldn't wait, Frank. I couldn't wait.
128
00:07:53,208 --> 00:07:55,416
Here's your coffee! Extra hot.
129
00:07:56,041 --> 00:07:58,416
Wow. Thanks, Lena.
130
00:07:59,666 --> 00:08:02,500
Okay, Frank. See you tomorrow, hopefully.
131
00:08:06,875 --> 00:08:08,791
Hey, (CLEARS THROAT) Lena...
132
00:08:09,958 --> 00:08:14,082
Frank, I bet you're about to say
something funny. You kill me.
133
00:08:14,083 --> 00:08:17,207
Wow, that's a lot of pressure.
Uh...
134
00:08:17,208 --> 00:08:19,332
- Hey, hey, hey, hey, do you...
- Wait, yeah, huh?
135
00:08:19,333 --> 00:08:21,499
- Hey, do you...
- You're gonna have to speak up.
136
00:08:21,500 --> 00:08:24,457
Breathe from your stomach
and then be loud.
137
00:08:24,458 --> 00:08:26,874
- Do you wanna have a coffee?
- Yeah, I just had some.
138
00:08:26,875 --> 00:08:29,582
Suddenly, I have five screenplay ideas.
139
00:08:29,583 --> 00:08:31,832
Right. Yeah.
140
00:08:31,833 --> 00:08:34,833
Do you want
to have coffee with...
141
00:08:35,791 --> 00:08:39,750
- Uh...
- Oh, um, with you? Like, on a date?
142
00:08:42,958 --> 00:08:44,707
- Well, uh, yeah...
- Man, I've...
143
00:08:44,708 --> 00:08:46,874
- Yeah, you probably don't want to.
- Bleh! Bleh!
144
00:08:46,875 --> 00:08:49,499
- Yeah. I gotta go, anyway.
- I was trying to get you a coffee.
145
00:08:49,500 --> 00:08:51,082
- I was being nice.
- Yeah. Got my coffee.
146
00:08:51,083 --> 00:08:53,207
Oh, God, I can't believe
this happened again.
147
00:08:53,208 --> 00:08:56,540
- Hot! Hot.
- Oh, uh, um...
148
00:08:56,541 --> 00:08:59,207
- Hot, hot!
- Is everything okay? Do you need water?
149
00:08:59,208 --> 00:09:00,540
I don't know if we have water.
150
00:09:00,541 --> 00:09:02,665
No, I prefer the burn.
151
00:09:02,666 --> 00:09:04,624
Nobody laugh at Frank and stare at Frank.
152
00:09:04,625 --> 00:09:07,040
- Seriously, guys. Stop. He's hurt.
- Uh, good coffee. Hot.
153
00:09:07,041 --> 00:09:08,415
Leave him alone.
154
00:09:08,416 --> 00:09:10,833
He's like a younger brother to me,
you guys.
155
00:09:13,958 --> 00:09:16,415
Yeah, I gotta go.
I'll go. I'll go. I'll go.
156
00:09:17,500 --> 00:09:20,707
Probably gonna hit the gym
and do a workout.
157
00:09:20,708 --> 00:09:22,375
Yeah, bye.
158
00:09:24,916 --> 00:09:28,290
I have a small iced coffee
for a "Seen"? Sean.
159
00:09:28,291 --> 00:09:32,875
Your name's Sean. I'm so sorry.
Have a great day, Seen... Sean. I'm sorry.
160
00:10:14,125 --> 00:10:16,790
Making this fake version of yourself...
161
00:10:16,791 --> 00:10:18,957
"I am"
162
00:10:18,958 --> 00:10:21,374
"an independent person."
163
00:10:24,708 --> 00:10:25,791
Hmm.
164
00:10:28,708 --> 00:10:30,250
Uh, no.
165
00:10:37,458 --> 00:10:40,291
I'm called Frank.
I'm independent. I like pizza.
166
00:10:43,458 --> 00:10:45,458
Uh... No.
167
00:10:46,125 --> 00:10:48,375
Oh, sorry. No, I don't think so.
168
00:10:50,666 --> 00:10:51,665
Okay.
169
00:10:51,666 --> 00:10:54,208
{\an8}She does look nice.
170
00:11:00,916 --> 00:11:03,040
- What are you doing this weekend?
- Um...
171
00:11:03,041 --> 00:11:06,332
I don't know. I have no life.
Grading exams?
172
00:11:07,708 --> 00:11:09,499
Just heaps of stuff.
173
00:11:09,500 --> 00:11:11,458
Very busy. How about you?
174
00:11:15,208 --> 00:11:18,082
Stupid game. I don't need a buffet
of options. I know what I like.
175
00:11:18,083 --> 00:11:20,749
- Let me see that.
- What? Hey, give me my phone.
176
00:11:20,750 --> 00:11:22,790
Frankie-poo. It's not that difficult.
177
00:11:22,791 --> 00:11:24,540
"Pizza"?
178
00:11:24,541 --> 00:11:27,875
Oh, come on, now. This just breaks
my heart. Have you stopped trying?
179
00:11:29,333 --> 00:11:33,582
It's over? Frank, you aren't even trying.
Why are you being so defensive?
180
00:11:33,583 --> 00:11:35,540
- I've made my decision.
- Hey, hello.
181
00:11:35,541 --> 00:11:37,874
Do you want this or do you not, my friend?
Do you want it?
182
00:11:37,875 --> 00:11:41,540
Uh, yeah. Uh, yes, of course.
183
00:11:41,541 --> 00:11:44,665
Look, I'm fully invested now. Okay?
You've got me fully invested.
184
00:11:44,666 --> 00:11:48,208
I am in. Are you in? I'm your wingman,
Frank, I'm not leaving you...
185
00:11:54,000 --> 00:11:58,082
I'm called Frank. I'm independent,
but trying to be open to new experiences.
186
00:12:02,333 --> 00:12:04,208
And a heart for you.
187
00:12:05,125 --> 00:12:07,916
Sure, why not, cool. Not for you.
188
00:12:13,666 --> 00:12:14,791
Oh.
189
00:12:17,958 --> 00:12:20,165
Would you ever want
to be abducted by aliens?
190
00:12:20,166 --> 00:12:22,624
Who's to say I haven't been already?
191
00:12:22,625 --> 00:12:23,707
You're funny.
192
00:12:25,041 --> 00:12:28,958
{\an8}Oh, wow. Um... Uh...
193
00:12:29,708 --> 00:12:31,916
I read romantic sci-fi novels?
194
00:12:36,500 --> 00:12:38,540
You? What do you do for fun?
195
00:12:38,541 --> 00:12:41,000
- I love to cook.
- Me, too. I love to cook.
196
00:12:41,583 --> 00:12:42,791
What's your favorite dish?
197
00:12:43,333 --> 00:12:44,874
Have you read Quantum Innocence?
198
00:12:44,875 --> 00:12:46,957
Have I... Are you crazy?
199
00:12:46,958 --> 00:12:50,333
I wrote my own sequel
where no one was innocent.
200
00:12:50,541 --> 00:12:52,875
You like that, too?
201
00:12:55,458 --> 00:12:57,916
Yeah, and I just... Finally, I left him.
202
00:12:58,750 --> 00:13:01,291
Well, have you ever had your heart broken?
203
00:13:04,000 --> 00:13:08,374
I think I broke my own heart.
I broke things off before she could.
204
00:13:08,375 --> 00:13:13,000
Heavy.
You know, I like talking to you.
205
00:13:15,750 --> 00:13:17,166
Whoa!
206
00:13:37,458 --> 00:13:38,875
Oh, yeah, cute!
207
00:13:43,291 --> 00:13:45,416
So,
what are you up to this weekend?
208
00:13:53,500 --> 00:13:54,790
Do you wanna get spaghetti?
209
00:13:54,791 --> 00:13:56,416
- I'm free Friday...
- Frankie?
210
00:13:57,500 --> 00:13:58,791
Oh. Uh...
211
00:14:00,375 --> 00:14:03,165
- Hi.
- Um, is this a bad time?
212
00:14:03,166 --> 00:14:07,249
Yes. I... I mean, no.
I have a parent-teacher conference, but...
213
00:14:07,250 --> 00:14:09,874
Um... How are you?
214
00:14:09,875 --> 00:14:12,041
Uh... I'm, uh...
215
00:14:13,000 --> 00:14:15,915
- Uh...
- So, um, I, um...
216
00:14:15,916 --> 00:14:20,165
- I've been meaning to tell you...
- Buenos dรญas, hello! It is me. I am here.
217
00:14:20,166 --> 00:14:22,499
- Traffic was a nightmare!
- You know what?
218
00:14:22,500 --> 00:14:25,666
Never mind. Good luck
with the parent-teacher conference. Bye!
219
00:14:26,625 --> 00:14:29,624
Have you ever honked your horn before?
Really laid on it? Like...
220
00:14:29,625 --> 00:14:33,875
- "Beep!"
- Uh...
221
00:14:34,458 --> 00:14:35,500
I mean, what a rush!
222
00:14:36,666 --> 00:14:39,374
Right. As I said, Rochelle was involved
223
00:14:39,375 --> 00:14:41,457
in a cheating incident.
Usually the disciplinary...
224
00:14:41,458 --> 00:14:42,957
Beep. Beep! Let me stop you.
225
00:14:42,958 --> 00:14:45,165
Rochelle said she didn't cheat,
so she didn't cheat.
226
00:14:45,166 --> 00:14:47,499
Of course she said she didn't do anything.
227
00:14:49,416 --> 00:14:51,124
Walk me through what you think happened.
228
00:14:51,125 --> 00:14:54,249
Um, well, she was in the class.
Everybody's taking the test,
229
00:14:54,250 --> 00:14:56,624
- I'm watching them like a hawk.
- Mmm.
230
00:14:56,625 --> 00:15:00,290
It is heads up, pencils down,
but she's got a piece of paper.
231
00:15:00,291 --> 00:15:01,749
- And she was gonna pass it...
- Mmm.
232
00:15:01,750 --> 00:15:03,708
Passing or about to pass?
233
00:15:05,958 --> 00:15:07,374
About to pass.
234
00:15:07,375 --> 00:15:09,915
Was she or was she not
in possession of the cheat sheet?
235
00:15:09,916 --> 00:15:12,040
She was near it and I assumed...
236
00:15:12,041 --> 00:15:14,207
"Assumed"? So, you assumed guilt?
237
00:15:14,208 --> 00:15:16,082
- Yes. I mean, no...
- Uh, uh, uh.
238
00:15:16,083 --> 00:15:18,749
Rochelle said that
another kid asked her to pass it.
239
00:15:18,750 --> 00:15:20,333
Do you know what you are doing?
240
00:15:24,291 --> 00:15:27,250
I thought I knew what I was doing,
what I wanted...
241
00:15:29,458 --> 00:15:33,583
But lately,
I'm second-guessing myself.
242
00:15:36,083 --> 00:15:37,707
The wrong time.
243
00:15:37,708 --> 00:15:40,040
You don't wanna regret
making the wrong call here.
244
00:15:40,041 --> 00:15:41,749
I already do.
245
00:15:41,750 --> 00:15:45,415
I feel like I've made a big mistake.
I shouldn't have been quick to call it...
246
00:15:45,416 --> 00:15:48,207
Exactly! She's right again, folks!
247
00:15:48,208 --> 00:15:51,082
Oh, oh...
248
00:15:51,083 --> 00:15:55,124
Look at me. Doing the most. "Vanextra."
249
00:15:55,125 --> 00:15:58,207
Listen, the first step is just admitting
you made the error.
250
00:15:58,208 --> 00:16:00,125
It's never too late
to make the right call.
251
00:16:02,708 --> 00:16:05,915
Hey, Vanessa,
I'm sorry I wasted your time.
252
00:16:05,916 --> 00:16:09,791
Nah, you didn't. It was nice
to talk to an actual adult for once.
253
00:16:09,916 --> 00:16:12,999
You know, I gotta tell you,
you're Rochelle's favorite teacher.
254
00:16:13,000 --> 00:16:15,749
She says you're tough, but you're fair.
255
00:16:15,750 --> 00:16:18,875
And she loves your accent.
She thinks it's hilarious.
256
00:16:19,000 --> 00:16:20,708
Good on ya! Goodbye.
257
00:16:31,041 --> 00:16:33,124
I'm sorry. I realized I haven't moved on
from my ex.
258
00:16:33,125 --> 00:16:35,583
But I'd love to be friends.
259
00:16:43,250 --> 00:16:44,458
I'm coming, Monica!
260
00:16:49,458 --> 00:16:50,957
Uh...
261
00:16:55,541 --> 00:16:57,707
Here you go, I got this.
I got this, Frank.
262
00:16:57,708 --> 00:16:59,665
Keep going. Keep going.
263
00:16:59,666 --> 00:17:01,207
I believe in you!
264
00:17:01,208 --> 00:17:02,874
Fly, Frank, fly!
265
00:17:15,458 --> 00:17:16,625
Yeah!
266
00:17:17,541 --> 00:17:20,041
- I'm rooting for you! Whoo!
- All right, Frank!
267
00:17:20,166 --> 00:17:21,499
Go, go, go!
268
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
Rainbows and unicorns!
269
00:17:25,875 --> 00:17:27,957
Be emotionally vulnerable!
270
00:17:31,625 --> 00:17:35,165
Guess who isn't single?
271
00:17:35,166 --> 00:17:37,500
I am locked down! Whoo!
272
00:17:38,500 --> 00:17:40,165
He sealed the deal.
273
00:17:48,708 --> 00:17:51,165
Oh, my gosh,
Laurie, are you okay?
274
00:17:51,166 --> 00:17:52,250
Safe.
275
00:17:53,208 --> 00:17:55,000
No regrets
276
00:17:56,250 --> 00:18:00,957
{\an8}Although our love affair has gone astray
277
00:18:00,958 --> 00:18:02,583
{\an8}No regrets
278
00:18:03,583 --> 00:18:08,208
{\an8}I know I'll always care though you're away
279
00:18:09,083 --> 00:18:15,041
So now our happy romance ended suddenly
280
00:18:15,333 --> 00:18:21,833
{\an8}Still in my heart, you'll be forever mine
281
00:18:22,958 --> 00:18:24,333
{\an8}No regrets
282
00:18:25,666 --> 00:18:30,000
{\an8}Because somebody new looks good to you
283
00:18:30,791 --> 00:18:32,125
No regrets
284
00:18:32,958 --> 00:18:37,625
Sweetheart, no matter what you say or do
285
00:18:38,125 --> 00:18:41,707
I know our love will linger
286
00:18:41,708 --> 00:18:44,707
When the other love forgets
287
00:18:44,708 --> 00:18:51,000
So I say goodbye with no regrets
288
00:19:00,458 --> 00:19:03,624
I know our love will linger
289
00:19:03,625 --> 00:19:06,707
When the other love forgets
290
00:19:06,708 --> 00:19:10,707
{\an8}So I say goodbye
291
00:19:10,708 --> 00:19:14,416
{\an8}With no regrets
292
00:19:59,875 --> 00:20:03,582
I have a caramel macchiato, iced,
for a Bed?
293
00:20:03,583 --> 00:20:06,207
That can't be right. For Ed?
294
00:20:06,208 --> 00:20:09,165
I have a lemonade iced tea for a Misheel?
295
00:20:09,166 --> 00:20:11,124
Sorry, I said that
with so much confidence.
296
00:20:11,125 --> 00:20:13,208
With a Michael? For a Michael.
22625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.