Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:02,433
Hey, Flint.
2
00:00:02,465 --> 00:00:04,649
Flint, hey! FLINT: Aah!
3
00:00:04,705 --> 00:00:07,874
Come on, wake up!
Get up! What is it?
4
00:00:07,915 --> 00:00:10,018
Come on, get up! I want
to show you something!
5
00:00:10,042 --> 00:00:12,795
You are the roughest
soul. Come on.
6
00:00:12,835 --> 00:00:15,879
Want you to look
in this water barrel.
7
00:00:15,920 --> 00:00:18,673
Get me up in the middle of the
night to look in a water barrel?
8
00:00:18,714 --> 00:00:21,048
Just look in the barrel,
will you?
9
00:00:21,090 --> 00:00:22,842
Ice?!
10
00:00:22,882 --> 00:00:25,193
Yeah, ice!
11
00:00:25,217 --> 00:00:28,887
I woke up cold, decided to
make myself some coffee.
12
00:00:28,928 --> 00:00:30,930
Charlie's got the watch.
13
00:00:30,972 --> 00:00:35,851
Looked at the thermometer...
30 above right now.
14
00:00:35,891 --> 00:00:37,726
Doesn't feel that cold.
15
00:00:37,765 --> 00:00:39,850
By golly, I'll tell you, it is.
16
00:00:39,892 --> 00:00:43,370
And you know what
that means, don't you?
17
00:00:43,394 --> 00:00:46,563
That means it could snow
any day from now on.
18
00:00:46,605 --> 00:00:50,044
That'd be nice, right in the
middle of these mountains.
19
00:00:50,068 --> 00:00:54,906
We've been pretty lucky
so far. Only a few flurries.
20
00:00:54,943 --> 00:00:57,486
I'll tell you,
we get a real storm,
21
00:00:57,528 --> 00:00:59,780
we could be snowed in
inside of five or six hours,
22
00:00:59,822 --> 00:01:01,449
and Lord only knows
for how long.
23
00:01:01,490 --> 00:01:03,075
That means you're gonna have to
24
00:01:03,114 --> 00:01:05,049
get on that horse
of yours and go to work.
25
00:01:05,073 --> 00:01:06,678
I know there's some passes
through these mountains
26
00:01:06,702 --> 00:01:08,329
that other trains have used,
27
00:01:08,370 --> 00:01:09,996
might save us
three or four days.
28
00:01:10,038 --> 00:01:12,165
Are you telling me
about the passes?
29
00:01:12,205 --> 00:01:14,666
Yes, I'm telling you.
Now wake up, will you?
30
00:01:14,708 --> 00:01:17,835
All right, I'll get on my horse just
as soon as I've had some breakfast.
31
00:01:17,879 --> 00:01:20,566
Well, boy,
I don't like to rush you,
32
00:01:20,590 --> 00:01:23,800
but if you don't find
the right pass for us,
33
00:01:23,844 --> 00:01:26,388
there may be a lot of people
starting to freeze to death.
34
00:01:26,430 --> 00:01:30,558
That, I assume, means you
want me to eat on the trail.
35
00:01:30,604 --> 00:01:33,440
I'll have some coffee ready
for you by the time you're ready.
36
00:04:05,176 --> 00:04:09,304
Not being a doctor, I
can't give an expert opinion,
37
00:04:09,411 --> 00:04:13,646
but I'd say he's not so
much hurt, just half-starved.
38
00:04:13,670 --> 00:04:16,900
Well, I can't figure out what he
was doing up there in the mountains.
39
00:04:16,924 --> 00:04:21,260
You know, there's some Kaw
Indians up here a little ways.
40
00:04:21,302 --> 00:04:24,415
He might have been captured
and maybe escaped, huh?
41
00:04:24,439 --> 00:04:26,648
Well, then, why'd
he try to jump me?
42
00:04:26,690 --> 00:04:28,817
Maybe he doesn't
like your looks.
43
00:04:28,861 --> 00:04:31,405
I know you find that hard
to believe, but it is possible.
44
00:04:31,447 --> 00:04:32,573
Mm-hmm.
45
00:04:53,244 --> 00:04:55,454
Take it easy. You got
nothing to worry about.
46
00:04:58,324 --> 00:05:00,243
You're among friends.
47
00:05:02,831 --> 00:05:04,331
Easy, fella.
48
00:05:06,333 --> 00:05:07,960
Go on, easy now.
49
00:05:08,002 --> 00:05:09,938
Just lie back. You're all right.
50
00:05:09,962 --> 00:05:12,506
You're all right.
You're all right.
51
00:05:12,577 --> 00:05:15,079
You're among friends,
remember? The man told you.
52
00:05:18,006 --> 00:05:20,259
Can you tell us your name?
53
00:05:22,463 --> 00:05:24,549
Your name?
54
00:05:25,633 --> 00:05:27,135
My name?
55
00:05:27,170 --> 00:05:28,837
Yes.
56
00:05:28,879 --> 00:05:31,006
My name...
57
00:05:31,047 --> 00:05:32,529
my name...
58
00:05:32,553 --> 00:05:34,012
it's...
59
00:05:34,054 --> 00:05:36,472
I don't know.
60
00:05:36,514 --> 00:05:38,224
I can't remember.
61
00:05:41,812 --> 00:05:43,897
Do you remember
what happened to you?
62
00:05:46,183 --> 00:05:48,211
Do you remember
where you're from?
63
00:05:48,235 --> 00:05:49,862
I don't know.
64
00:05:49,903 --> 00:05:51,947
I don't know!
65
00:05:51,988 --> 00:05:54,197
Easy, now, easy. Take it easy.
66
00:05:57,193 --> 00:05:58,943
What's the matter? Hey!
67
00:05:58,985 --> 00:06:01,237
Major.
68
00:06:01,279 --> 00:06:03,639
I fixed him up
a good, thick broth.
69
00:06:03,663 --> 00:06:05,080
Well, that's fine.
I'll get a pot.
70
00:06:05,122 --> 00:06:07,040
Don't! It's blazing hot!
71
00:06:07,084 --> 00:06:10,546
Hey, fella, listen, you can't
drink that that fast! It'll kill you!
72
00:06:10,588 --> 00:06:12,088
Poor man!
73
00:06:12,128 --> 00:06:13,647
Listen, man, wait a minute!
You can have the rest of it!
74
00:06:13,671 --> 00:06:15,381
Ow! God!
75
00:06:15,423 --> 00:06:17,632
Now, wait a minute!
Wait a minute!
76
00:06:21,713 --> 00:06:24,574
He may be out of his mind, but
there's sure nothing wrong with his teeth.
77
00:06:24,598 --> 00:06:27,142
Poor devil.
78
00:06:27,183 --> 00:06:29,310
Well, I'd better get
back out on the trail.
79
00:06:29,351 --> 00:06:30,995
MAJOR: Make sure you scout
that canyon, will you?
80
00:06:31,019 --> 00:06:32,478
We've already lost a day.
81
00:06:32,550 --> 00:06:34,385
No!
82
00:06:34,427 --> 00:06:36,803
What's wrong?
You can't go there!
83
00:06:38,104 --> 00:06:40,106
You can't go there!
84
00:06:40,148 --> 00:06:42,274
He can't!
He... he can't go there!
85
00:06:42,315 --> 00:06:45,276
He can't! He can't! He can't!
86
00:06:45,318 --> 00:06:47,445
He can't go there! He can't!
87
00:06:47,551 --> 00:06:49,844
Sit down, sit down, sit down.
88
00:06:49,886 --> 00:06:51,221
Get out of here, Ellen.
89
00:06:51,263 --> 00:06:53,173
Sit down, now, you're all right.
90
00:06:53,197 --> 00:06:54,756
Listen to me, you're
all right, you're all right.
91
00:06:54,780 --> 00:06:57,867
You hear me? Easy.
92
00:06:57,911 --> 00:06:59,704
That's the stuff. Easy.
93
00:06:59,746 --> 00:07:01,872
I want this train
to be ready to roll
94
00:07:01,914 --> 00:07:03,373
the minute McCullough
gets back here.
95
00:07:03,446 --> 00:07:04,948
Now, pass it.
96
00:07:06,615 --> 00:07:08,283
Did you have any luck?
97
00:07:08,325 --> 00:07:10,720
Yeah, I found a pass that
we can get through, I think.
98
00:07:10,744 --> 00:07:12,686
Good! It's been used
before by a wagon train.
99
00:07:12,710 --> 00:07:14,419
Then we can get
rolling. Wait a minute.
100
00:07:14,461 --> 00:07:16,630
I think you'd better
come and look at it.
101
00:07:16,671 --> 00:07:18,381
You've seen it.
What the devil do...?
102
00:07:18,457 --> 00:07:20,792
You just come and look at it.
103
00:07:22,365 --> 00:07:24,450
Charlie, get my horse. Yes, sir.
104
00:07:36,559 --> 00:07:38,435
There it is.
105
00:07:38,510 --> 00:07:40,637
Well, I'll be.
106
00:08:07,286 --> 00:08:10,204
Well, this is what he
didn't want you to see.
107
00:08:32,007 --> 00:08:34,751
There wasn't any
sign of life, huh?
108
00:08:34,775 --> 00:08:37,253
No.
109
00:08:37,277 --> 00:08:39,403
Let's take
a look around, anyway.
110
00:08:51,954 --> 00:08:54,456
Well, this is it.
111
00:08:54,484 --> 00:08:56,903
Real purdy, ain't it?
112
00:09:07,755 --> 00:09:09,881
Hey, here's something. What?
113
00:09:09,923 --> 00:09:13,510
No. Nothing.
114
00:09:22,052 --> 00:09:23,827
Here's something.
115
00:09:23,851 --> 00:09:25,436
The McClintock party...
116
00:09:25,477 --> 00:09:27,813
Independence, Missouri,
to Sacramento, California.
117
00:09:27,882 --> 00:09:29,925
The McClintock party?
118
00:09:29,966 --> 00:09:32,451
You know how long they've
been looking for that outfit?
119
00:09:32,475 --> 00:09:34,393
They disappeared about
a year ago, didn't they?
120
00:09:34,434 --> 00:09:36,144
Yep. They left
Salt Lake in the fall.
121
00:09:36,186 --> 00:09:38,924
Nobody heard of 'em since.
122
00:09:38,948 --> 00:09:41,908
Oh, Lord.
123
00:09:41,950 --> 00:09:44,286
What am I ever gonna
tell that girl?
124
00:09:44,392 --> 00:09:45,893
Hmm?
125
00:09:45,935 --> 00:09:47,672
Emerson's daughter.
126
00:09:47,696 --> 00:09:50,574
Young fella she was gonna
marry was with that outfit.
127
00:09:52,159 --> 00:09:53,284
That's too bad.
128
00:09:54,836 --> 00:09:57,964
That poor devil back at the
train must be the only survivor.
129
00:09:58,070 --> 00:10:01,656
Yeah, I guess so.
Wonder how he did it.
130
00:10:01,697 --> 00:10:03,199
What?
131
00:10:04,369 --> 00:10:07,950
I wonder how
he managed to survive.
132
00:10:07,974 --> 00:10:11,661
Lord only knows.
Let's get out of here.
133
00:10:11,685 --> 00:10:14,021
Yeah, this gives you the creeps.
134
00:10:15,712 --> 00:10:17,588
Hey, fella.
135
00:10:17,631 --> 00:10:18,966
Fella!
136
00:10:19,007 --> 00:10:20,509
Will you please try to remember?
137
00:10:20,551 --> 00:10:23,129
The McClintock wagon train!
138
00:10:23,153 --> 00:10:26,197
Look at this, will you?
139
00:10:26,238 --> 00:10:28,991
Look at it! Doesn't that
mean anything to you?
140
00:10:33,059 --> 00:10:35,579
Just like talking
to a stone wall.
141
00:10:35,603 --> 00:10:40,057
Major, my father said you
found the McClintock wagon train.
142
00:10:40,081 --> 00:10:42,182
That's right, Ellen, we did.
143
00:10:42,206 --> 00:10:44,458
You're sure it's not
some mistake?
144
00:10:44,500 --> 00:10:46,043
It isn't some other one?
145
00:10:46,085 --> 00:10:48,378
No mistake.
146
00:10:48,453 --> 00:10:50,705
Ohh!
147
00:10:52,411 --> 00:10:55,055
Can I ask him about someone?
148
00:10:55,079 --> 00:10:57,456
Honey, the man doesn't
even know his own name.
149
00:10:57,533 --> 00:11:01,369
But I must talk to him!
It won't do you any good.
150
00:11:01,411 --> 00:11:04,747
I've got to know about Jim!
151
00:11:07,496 --> 00:11:08,998
Please.
152
00:11:10,791 --> 00:11:12,293
Go ahead.
153
00:11:14,806 --> 00:11:17,392
You must help me, please.
154
00:11:17,462 --> 00:11:20,773
Please try to understand
what I'm saying.
155
00:11:20,797 --> 00:11:23,800
If you were with
the McClintock wagon train,
156
00:11:23,840 --> 00:11:26,425
you must have known
James Norton.
157
00:11:29,637 --> 00:11:32,014
Yes? Yes?
158
00:11:34,515 --> 00:11:36,809
Please try.
159
00:11:36,851 --> 00:11:38,727
He's 24,
160
00:11:38,770 --> 00:11:40,981
and he has a big, booming laugh
161
00:11:41,023 --> 00:11:43,957
that I swear you can
hear for five miles.
162
00:11:43,981 --> 00:11:46,358
Please listen.
163
00:11:47,444 --> 00:11:49,196
He's a big man,
164
00:11:49,237 --> 00:11:51,155
with the wildest shock
of red hair
165
00:11:51,197 --> 00:11:53,324
that anyone ever did see.
166
00:11:53,363 --> 00:11:56,324
You get such a feeling
of strength from him,
167
00:11:56,365 --> 00:12:02,787
like he could almost tear the
world apart if he'd a mind to.
168
00:12:02,830 --> 00:12:07,502
But as strong as he is,
that's how gentle he is.
169
00:12:09,627 --> 00:12:12,004
If you were with
that wagon train,
170
00:12:12,046 --> 00:12:13,797
you must have known him!
171
00:12:14,804 --> 00:12:19,726
I... I don't remember.
172
00:12:19,801 --> 00:12:20,968
But you must!
173
00:12:21,010 --> 00:12:23,346
Ellen. Ellen, dear, please.
174
00:12:23,386 --> 00:12:25,138
Please, Ellen, please.
175
00:12:28,685 --> 00:12:30,103
Major...
176
00:12:31,688 --> 00:12:35,096
you don't suppose
anyone else was left alive?
177
00:12:35,120 --> 00:12:37,080
None.
178
00:12:49,791 --> 00:12:52,043
Makes you kind of wonder,
doesn't it?
179
00:12:52,084 --> 00:12:53,419
What?
180
00:12:53,457 --> 00:12:56,210
Why'd they all die... but him?
181
00:13:09,965 --> 00:13:11,525
Major! Major, wake up!
182
00:13:11,549 --> 00:13:13,300
Come on, wake up!
183
00:13:13,338 --> 00:13:14,839
What's the matter?
What do you want?
184
00:13:14,881 --> 00:13:16,382
Well, he's gone! Who's gone?
185
00:13:16,423 --> 00:13:17,925
That stranger fella.
186
00:13:27,979 --> 00:13:30,272
Well, why the devil
would he leave?
187
00:13:30,313 --> 00:13:33,426
I went out to check the horses
and saw him ride off.
188
00:13:33,450 --> 00:13:35,201
Did you see which way he headed?
189
00:13:35,243 --> 00:13:37,036
Yeah, he went north.
190
00:13:37,078 --> 00:13:39,539
North, huh? Yeah.
191
00:13:39,617 --> 00:13:42,452
Well, I bet I know
where he went.
192
00:13:42,493 --> 00:13:45,162
You better get Flint
and my horses saddled.
193
00:13:45,204 --> 00:13:46,581
Come on, Charlie,
give me a hand.
194
00:13:50,085 --> 00:13:51,587
Always something.
195
00:14:23,940 --> 00:14:27,110
Hey, fella,
what are you doin' there?
196
00:14:27,152 --> 00:14:28,445
Hey, wait a minute!
197
00:14:28,482 --> 00:14:30,567
No, no! Give it to me!
198
00:14:30,609 --> 00:14:32,569
Here, here, here!
You can't read it!
199
00:14:32,611 --> 00:14:34,946
Come here! I've got to
burn it! You can't read it!
200
00:14:34,988 --> 00:14:37,559
I've got to burn it!
Will you listen to me!
201
00:14:37,583 --> 00:14:40,252
Give it to me! I've got...!
202
00:14:44,785 --> 00:14:47,600
"The diary of William Capehart."
203
00:14:47,624 --> 00:14:49,666
Capehart?
204
00:14:49,708 --> 00:14:51,102
Yeah.
205
00:14:51,126 --> 00:14:53,441
"I intend to keep a day-by-day
account of my journey
206
00:14:53,465 --> 00:14:55,258
"From Independence,
Missouri, to Sacramento,
207
00:14:55,300 --> 00:14:57,594
"which... may be of interest
208
00:14:57,703 --> 00:15:01,164
to my dear wife and child
when they join me in California."
209
00:15:03,632 --> 00:15:06,885
It's a record of the
whole trip. February 10th.
210
00:15:06,926 --> 00:15:09,219
I wonder why the devil
he was trying to burn it.
211
00:15:09,262 --> 00:15:11,282
Well, come on, we've got
to get this fella out of here.
212
00:15:11,306 --> 00:15:13,515
He blew it. I'll
give you a hand.
213
00:15:13,555 --> 00:15:15,599
Come on, come on. Get up, there.
214
00:15:25,730 --> 00:15:29,462
Find him at the ruins? Yeah.
215
00:15:29,486 --> 00:15:30,820
Go ahead.
216
00:15:31,820 --> 00:15:34,406
All right, fella,
you can get down now.
217
00:15:34,446 --> 00:15:35,906
No.
218
00:15:35,947 --> 00:15:38,407
Listen, I told you I was
sorry I had to hit you.
219
00:15:38,448 --> 00:15:40,450
Now, nobody's gonna
bother you here.
220
00:15:40,492 --> 00:15:41,993
Come on, get down.
221
00:15:43,954 --> 00:15:45,497
Take him to the wagon, Bill.
222
00:15:48,489 --> 00:15:50,466
Flint, you'd better get yourself
some coffee and something to eat
223
00:15:50,490 --> 00:15:52,033
and get back on the job.
224
00:15:52,075 --> 00:15:53,702
I want to get out of here today!
225
00:15:55,794 --> 00:15:58,739
Say, what was he doing
when you found him?
226
00:15:58,763 --> 00:16:02,308
He was trying to burn this... an
account of another wagon train.
227
00:16:02,350 --> 00:16:04,142
How about some flapjacks, Flint?
228
00:16:04,217 --> 00:16:06,511
No, I just have time
for some coffee.
229
00:16:06,552 --> 00:16:09,012
May I look at the diary?
230
00:16:09,053 --> 00:16:10,989
I don't think you'd find it
very pleasant reading.
231
00:16:11,013 --> 00:16:12,890
Please. It might mention Jim.
232
00:16:12,965 --> 00:16:15,508
She has a right to look at it
if she wants to, Flint.
233
00:16:15,550 --> 00:16:17,051
Please.
234
00:16:18,384 --> 00:16:20,386
You're her father. Thank you.
235
00:16:20,428 --> 00:16:22,955
Reckon we'd all like
to know what's inside there.
236
00:16:22,979 --> 00:16:25,023
I-I'd like to read it alone.
237
00:16:37,078 --> 00:16:39,746
Ellen, don't read
any more of that.
238
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
It won't do any good!
239
00:16:41,459 --> 00:16:44,003
I want you to hear some of this!
240
00:16:44,045 --> 00:16:46,046
You should all listen!
241
00:16:48,427 --> 00:16:49,928
"December 9th."
242
00:16:49,970 --> 00:16:52,430
"Still it snows.
Will it ever stop?"
243
00:16:52,471 --> 00:16:54,860
"Two more children died today..."
244
00:16:54,884 --> 00:16:56,803
"Joan Higgin, aged 8,"
245
00:16:56,845 --> 00:17:01,223
"and the Lausen baby,
who was not one year old."
246
00:17:01,258 --> 00:17:02,951
"Buried them in the snow."
247
00:17:02,975 --> 00:17:07,311
"Everyone but George Danton
attended services."
248
00:17:07,353 --> 00:17:09,397
"Later there was a big squabble,"
249
00:17:09,431 --> 00:17:11,390
"some of the people saying that"
250
00:17:11,432 --> 00:17:12,916
"upon returning from burial"
251
00:17:12,940 --> 00:17:15,317
"that some of their
rations were missing."
252
00:17:15,359 --> 00:17:17,485
"Though this looks bad
for Danton,"
253
00:17:17,527 --> 00:17:21,517
"I cannot believe any human
being would do such a thing."
254
00:17:21,541 --> 00:17:24,209
"God rest
the two little children."
255
00:17:24,273 --> 00:17:26,233
"They are finally at peace."
256
00:17:26,275 --> 00:17:27,885
"Christmas Day."
257
00:17:27,909 --> 00:17:31,120
"Everyone is ill,
and growing weaker,"
258
00:17:31,162 --> 00:17:33,147
"except George Danton,"
259
00:17:33,171 --> 00:17:35,589
"who somehow remains
in good health,"
260
00:17:35,631 --> 00:17:38,175
"despite our hardships."
261
00:17:38,282 --> 00:17:42,577
"January 4th. Snow."
262
00:17:42,619 --> 00:17:45,231
"Fast losing all hope."
263
00:17:45,255 --> 00:17:50,384
"Mr. Marsh and Helen Blake
died during the night of starvation."
264
00:17:50,463 --> 00:17:53,823
"We are reduced to boiling
hides in snow water"
265
00:17:53,847 --> 00:17:57,142
"until they melt into
a sort of glue."
266
00:17:57,184 --> 00:17:59,727
"Despite its dreadful taste,"
267
00:17:59,770 --> 00:18:02,647
"no one refused a portion..."
268
00:18:02,719 --> 00:18:07,951
"no one but Danton,
who continues to thrive,"
269
00:18:07,975 --> 00:18:11,354
"though how I do not know."
270
00:18:11,395 --> 00:18:14,022
"February 10th."
271
00:18:14,064 --> 00:18:18,845
"Everything that can
be used has been eaten..."
272
00:18:18,869 --> 00:18:20,496
"all our animals,"
273
00:18:20,537 --> 00:18:22,831
"our dogs,"
274
00:18:22,902 --> 00:18:26,196
"even field mice."
275
00:18:26,238 --> 00:18:27,933
"Not even hides are left."
276
00:18:27,957 --> 00:18:30,126
"Four of us remain alive."
277
00:18:31,877 --> 00:18:33,837
"Very weak.
278
00:18:33,907 --> 00:18:36,201
"Can hardly write.
279
00:18:36,243 --> 00:18:39,453
"Danton alone
remains strong and well.
280
00:18:39,498 --> 00:18:41,875
"He has the last
of the ammunition.
281
00:18:41,917 --> 00:18:44,544
"We have none.
282
00:18:44,584 --> 00:18:46,169
God help us."
283
00:18:51,349 --> 00:18:52,873
Helen...
284
00:18:52,897 --> 00:18:54,398
Let me alone.
285
00:19:05,673 --> 00:19:09,008
We know who you are
and what you've done.
286
00:19:15,358 --> 00:19:18,277
We know that
you're George Danton!
287
00:19:22,529 --> 00:19:24,031
Danton.
288
00:19:29,358 --> 00:19:31,336
This is the trail
the McClintock party took.
289
00:19:31,360 --> 00:19:33,778
We'll turn off here
and go down into this canyon.
290
00:19:33,816 --> 00:19:36,670
At the base of it, it's very
narrow, and it's filled with timber.
291
00:19:36,694 --> 00:19:38,736
I figure with two days
of hard work,
292
00:19:38,781 --> 00:19:40,509
we ought to be able
to hack our way through.
293
00:19:40,533 --> 00:19:42,326
Once through there,
this is a meadow
294
00:19:42,368 --> 00:19:44,172
which goes into rolling
hills, and we pick up...
295
00:19:44,196 --> 00:19:45,948
Major.
296
00:19:49,578 --> 00:19:52,913
Hey, fella, you better
get back in that wagon.
297
00:19:52,954 --> 00:19:56,850
My name is George Danton.
298
00:19:56,874 --> 00:19:58,792
Yeah, I know.
299
00:19:58,869 --> 00:20:02,164
That's why I'm telling you,
get back in the wagon.
300
00:20:02,205 --> 00:20:05,354
How long do you think it'll
take to clear that place out?
301
00:20:05,378 --> 00:20:08,190
Well, like I said,
two days. That's fine!
302
00:20:08,214 --> 00:20:11,008
Here at Salem Point,
we pick up the Immigrant Road.
303
00:20:11,049 --> 00:20:13,260
Yeah, but you tell me...
304
00:20:13,298 --> 00:20:15,900
How tough is it right down in here where
you said we'd have to hack our way through?
305
00:20:15,924 --> 00:20:17,694
I said two days of hard work,
but I think we can make it.
306
00:20:17,718 --> 00:20:19,553
Well, that's all right...
307
00:20:19,599 --> 00:20:21,600
MAN: Hey!
308
00:20:23,430 --> 00:20:25,867
MAJOR: Danton!
309
00:20:25,891 --> 00:20:28,726
Danton, put that razor down
and get in the wagon!
310
00:20:28,769 --> 00:20:31,540
I never wore a beard.
311
00:20:31,564 --> 00:20:33,690
Even during the worst days,
312
00:20:33,731 --> 00:20:36,358
when the rest of them
began to look like apes.
313
00:20:36,400 --> 00:20:39,028
Do the world a favor
and cut your throat!
314
00:20:49,036 --> 00:20:50,746
Give me that razor, Danton.
315
00:20:50,787 --> 00:20:53,164
I haven't finished with it.
316
00:20:53,203 --> 00:20:54,723
All right, I'll wait.
317
00:20:54,747 --> 00:20:56,540
You go ahead and finish shaving,
318
00:20:56,582 --> 00:20:58,222
then you get in the wagon
like I told you.
319
00:21:22,429 --> 00:21:26,415
He don't look no different
than anybody else.
320
00:21:26,439 --> 00:21:28,524
He's different.
321
00:21:31,987 --> 00:21:34,031
What have they got against me?
322
00:21:34,104 --> 00:21:35,562
MAN: You should know!
323
00:21:35,604 --> 00:21:38,221
A man's got a right
to stay alive.
324
00:21:38,245 --> 00:21:40,915
Let those others
die like heroes.
325
00:21:40,957 --> 00:21:43,625
They sure didn't
look like heroes.
326
00:21:43,658 --> 00:21:47,078
And they didn't like it when
I said I wasn't gonna die...
327
00:21:47,120 --> 00:21:48,398
And I didn't!
328
00:21:48,422 --> 00:21:51,592
I'm here, alive,
with food in my belly!
329
00:21:51,634 --> 00:21:54,719
Don't boast about it, Danton!
You should be ashamed!
330
00:22:12,274 --> 00:22:13,859
Now get back in that wagon.
331
00:22:25,197 --> 00:22:27,074
Folks, our...
332
00:22:27,116 --> 00:22:30,035
Our scout here has finally
gotten around to earning his pay,
333
00:22:30,080 --> 00:22:32,957
so we can get on the move again.
334
00:22:32,996 --> 00:22:36,332
Plan to start hitching up right away,
and we can be on the road inside an hour.
335
00:22:36,374 --> 00:22:37,916
EMERSON: Major,
what about Danton?
336
00:22:37,989 --> 00:22:40,158
When he stole food for himself,
337
00:22:40,199 --> 00:22:42,636
he was killing those people as
surely as though he used a gun.
338
00:22:42,660 --> 00:22:43,646
Worse. A gun's quick.
339
00:22:43,670 --> 00:22:44,921
Yes, indeed!
340
00:22:44,963 --> 00:22:46,756
MAN: What's more humane?
341
00:22:46,798 --> 00:22:49,466
We'll let the authorities
take care of Danton.
342
00:22:49,512 --> 00:22:51,180
Why wait that long?
343
00:22:51,222 --> 00:22:53,725
What would you suggest,
Mr. Harris?
344
00:22:53,797 --> 00:22:56,007
I've got some high-grade
rope in my wagon.
345
00:22:56,049 --> 00:23:00,553
Like I said, inside of an
hour, we'll be on the trail.
346
00:23:07,691 --> 00:23:11,194
I don't like people
looking at me like that.
347
00:23:11,235 --> 00:23:13,842
Just like those
in the other wagon train.
348
00:23:13,866 --> 00:23:15,367
It makes me sick!
349
00:23:18,206 --> 00:23:19,708
You know what those fine people
350
00:23:19,750 --> 00:23:22,001
in the McClintock party
tried to do?
351
00:23:22,043 --> 00:23:25,129
They tried to kill me!
352
00:23:25,200 --> 00:23:27,868
I'm telling you,
they tried to kill me!
353
00:23:27,910 --> 00:23:29,857
I wonder why.
354
00:23:29,881 --> 00:23:32,050
You don't believe
they tried to kill me?
355
00:23:32,090 --> 00:23:33,550
Well, let me tell you...
356
00:23:33,590 --> 00:23:36,551
Why don't you just
sit down and shut up!
357
00:23:42,926 --> 00:23:45,344
You all set? Almost.
358
00:23:45,383 --> 00:23:47,427
How's it going out there?
359
00:23:47,469 --> 00:23:50,138
All right, I guess.
360
00:23:53,484 --> 00:23:54,777
Let's go.
361
00:24:02,826 --> 00:24:06,162
Nobody seems very happy
about that passenger of ours.
362
00:24:06,204 --> 00:24:07,830
Nobody.
363
00:24:07,872 --> 00:24:10,290
Well, I'm not either.
364
00:24:10,332 --> 00:24:13,460
Is there any way to bypass
that McClintock camp?
365
00:24:13,500 --> 00:24:15,793
No.
366
00:24:15,834 --> 00:24:20,047
Well, let's get it
over with. Come on.
367
00:24:20,092 --> 00:24:22,593
Get back to your wagons,
everybody, we're gonna roll.
368
00:24:27,553 --> 00:24:29,055
Let's get going.
369
00:24:29,096 --> 00:24:32,057
Wagons, ho!
370
00:25:12,961 --> 00:25:15,922
Flint, I want to keep
moving right through here.
371
00:25:15,963 --> 00:25:18,131
Don't stop for
anything! All right.
372
00:25:24,916 --> 00:25:27,645
Charlie, no matter what,
keep 'em moving.
373
00:25:27,669 --> 00:25:29,739
Don't stop at this camp
for anything.
374
00:25:29,763 --> 00:25:32,141
Don't let that fella stick
his head out of that canvas.
375
00:25:32,182 --> 00:25:34,434
Right. MAN: Hold it!
376
00:25:34,470 --> 00:25:38,723
Break down! Break down!
377
00:25:59,816 --> 00:26:03,068
Ho! Ho!
378
00:26:07,036 --> 00:26:08,538
Hold it here.
379
00:26:10,738 --> 00:26:12,673
MAJOR: Hold up!
380
00:26:12,697 --> 00:26:14,490
Hold up! We got trouble!
381
00:26:41,760 --> 00:26:43,302
How the devil
did this happen, Bill?
382
00:26:43,342 --> 00:26:44,968
They hit that rock back there.
383
00:26:45,010 --> 00:26:46,929
Oh, darn it!
384
00:26:46,970 --> 00:26:48,722
Hey, you two fellas,
385
00:26:48,764 --> 00:26:51,224
get off your horses and
give us a hand here, will ya?
386
00:26:51,265 --> 00:26:53,492
Bill, you go up to Wentworth's
wagon and borrow his axle.
387
00:26:53,516 --> 00:26:55,351
He's got a spare. Right.
388
00:27:14,371 --> 00:27:17,750
Mr. Wentworth! We'd like to
borrow that extra axle of yours.
389
00:27:17,791 --> 00:27:19,543
Help yourself. Thank you.
390
00:27:25,745 --> 00:27:26,745
Bill!
391
00:27:26,787 --> 00:27:28,914
Get him!
392
00:27:45,971 --> 00:27:47,514
Good work, Bill.
393
00:27:47,555 --> 00:27:49,670
You fellas give him a hand,
get him in the wagon.
394
00:27:49,694 --> 00:27:51,129
This time we'd better
tie him up good.
395
00:27:51,153 --> 00:27:52,655
I guess I'd better.
396
00:27:59,488 --> 00:28:01,407
MAJOR: Now try it, Bill.
397
00:28:01,448 --> 00:28:03,825
See if it'll tighten
up now. All right.
398
00:28:05,784 --> 00:28:07,035
Major?
399
00:28:07,077 --> 00:28:08,096
Yeah?
400
00:28:08,120 --> 00:28:09,597
How much longer will it take?
401
00:28:09,621 --> 00:28:11,164
We're almost finished now.
402
00:28:11,206 --> 00:28:14,543
This is killing Ellen.
Look at her!
403
00:28:21,433 --> 00:28:24,102
Why the devil didn't you
keep her in the wagon?
404
00:28:24,134 --> 00:28:25,945
Believe me, I tried.
405
00:28:25,969 --> 00:28:28,304
Well, keep at it, Bill. Right.
406
00:28:28,345 --> 00:28:30,597
Come on, let's get
that wheel on.
407
00:28:35,309 --> 00:28:36,810
Look, Mama.
408
00:28:38,811 --> 00:28:41,104
Look what I found.
409
00:28:41,146 --> 00:28:42,772
Can I keep it?
410
00:28:42,814 --> 00:28:45,608
No, Chris.
411
00:28:45,648 --> 00:28:48,317
Go sit by the fire, darling.
412
00:28:56,992 --> 00:28:58,659
Come on, Ellen.
413
00:29:06,753 --> 00:29:09,714
It wouldn't be so awful if...
414
00:29:09,760 --> 00:29:13,721
if I knew which one was Jimmy.
415
00:29:13,766 --> 00:29:17,727
But not even to know
that he's here...
416
00:29:17,769 --> 00:29:21,064
not even to know where to look!
417
00:29:21,110 --> 00:29:23,695
I know, honey. I know.
418
00:29:23,739 --> 00:29:25,240
Come on.
419
00:29:29,330 --> 00:29:31,183
Pretty good, isn't it?
420
00:29:31,207 --> 00:29:34,543
Supplying free transportation to
the skunk who helped do all this!
421
00:29:36,805 --> 00:29:38,494
I can't stand it!
422
00:29:38,518 --> 00:29:40,496
And I can't stand
looking at that wagon,
423
00:29:40,520 --> 00:29:43,064
knowing he's inside, safe!
424
00:29:43,105 --> 00:29:46,400
I hate him! I hate him!
425
00:29:48,531 --> 00:29:52,345
Major, you wouldn't say I was a
hothead like our friend Harris here.
426
00:29:52,369 --> 00:29:54,682
I don't think so, no. Why?
427
00:29:54,706 --> 00:29:56,851
Well, I think we should
settle with Danton
428
00:29:56,875 --> 00:29:59,044
here and now,
right where it happened.
429
00:29:59,091 --> 00:30:02,527
This is a wagon train,
Mr. Wentworth, not a jungle.
430
00:30:02,551 --> 00:30:04,303
You're right.
431
00:30:04,347 --> 00:30:06,657
But a wagon train is just
like civilization in miniature...
432
00:30:06,681 --> 00:30:08,850
People from many different
countries, different faiths,
433
00:30:08,897 --> 00:30:10,541
many different backgrounds.
434
00:30:10,565 --> 00:30:11,858
So?
435
00:30:11,900 --> 00:30:14,193
So the basic laws of humanity
should apply to us
436
00:30:14,236 --> 00:30:16,071
just as much as they do
to any community.
437
00:30:16,113 --> 00:30:18,270
MAN: That's right!
MAN #2: He's right!
438
00:30:18,294 --> 00:30:20,337
Why don't you get
to the point, Wentworth?
439
00:30:20,379 --> 00:30:22,547
The point is
that civilized people
440
00:30:22,589 --> 00:30:24,602
have always had the right to
deal with criminals like Danton!
441
00:30:24,626 --> 00:30:26,377
Forget Ellen, Major.
442
00:30:26,419 --> 00:30:29,380
Remember some of the things
Capehart wrote in that diary.
443
00:30:29,428 --> 00:30:31,887
He watched sick men
starve to death,
444
00:30:31,929 --> 00:30:34,544
and heard them beg for
the food that he had stolen,
445
00:30:34,568 --> 00:30:36,362
and that meant nothing to him!
446
00:30:36,404 --> 00:30:38,642
He took food
that belonged to children,
447
00:30:38,666 --> 00:30:42,688
and he stood there
and watched those children die!
448
00:30:42,712 --> 00:30:44,296
Let's get him!
449
00:30:46,993 --> 00:30:48,941
MAJOR: Hold it!
450
00:30:48,965 --> 00:30:51,067
Stand back there, will ya?
451
00:30:51,091 --> 00:30:53,593
I'm gonna tell you once, and
once is all I'm gonna tell you!
452
00:30:53,639 --> 00:30:55,409
My men and me have got guns.
453
00:30:55,433 --> 00:30:57,410
I'd hate to use 'em on you.
454
00:30:57,434 --> 00:31:01,250
If you go in there and try to
get Danton, you'll force me to.
455
00:31:01,274 --> 00:31:03,251
We can deal with Danton,
456
00:31:03,275 --> 00:31:07,257
but we'll do it as Wentworth
says, as civilized men.
457
00:31:07,281 --> 00:31:09,261
That's the way we want it.
458
00:31:09,285 --> 00:31:11,036
All right, then,
the first thing we do
459
00:31:11,078 --> 00:31:12,455
is see that he gets
a fair hearing.
460
00:31:12,496 --> 00:31:14,524
Isn't Capehart's diary enough?
461
00:31:14,548 --> 00:31:16,234
As one piece of evidence, yes.
462
00:31:16,258 --> 00:31:19,331
But that diary's only
one man's word.
463
00:31:19,355 --> 00:31:22,482
There may be other things around
here that'll tell us a different story.
464
00:31:22,524 --> 00:31:25,068
How can that be?! I don't know.
465
00:31:25,136 --> 00:31:26,720
But we can find out.
466
00:31:26,761 --> 00:31:28,959
Well sift through everything
in this whole camp...
467
00:31:28,983 --> 00:31:31,610
Find any books, any letters,
468
00:31:31,652 --> 00:31:33,987
anything that'll tell us
anything about Danton,
469
00:31:34,064 --> 00:31:35,691
for him or against him.
470
00:31:35,733 --> 00:31:36,960
Is that fair enough?
471
00:31:36,984 --> 00:31:38,943
Yes.
472
00:31:38,988 --> 00:31:40,632
All right, then.
473
00:31:40,656 --> 00:31:42,801
We'll forget about pulling out
at daybreak like we planned.
474
00:31:42,825 --> 00:31:44,103
We can't.
475
00:31:44,127 --> 00:31:46,086
We'll give ourselves
two or three days.
476
00:31:46,128 --> 00:31:49,076
It'll take that much,
at least, to do it right.
477
00:31:49,100 --> 00:31:50,976
Two or three days
is liable to cost
478
00:31:51,017 --> 00:31:52,912
most of the people in
the wagon train their lives.
479
00:31:52,936 --> 00:31:55,605
MAJOR: Flint's right. You
might just as well face it.
480
00:31:55,681 --> 00:31:57,474
And how do you figure that?
481
00:31:57,515 --> 00:31:59,267
Charlie. Yes, sir.
482
00:31:59,311 --> 00:32:01,021
Go see what that
thermometer says.
483
00:32:03,577 --> 00:32:05,263
What does it read, Charlie?
484
00:32:05,287 --> 00:32:07,122
Mercury stands
right at 38, Major.
485
00:32:08,750 --> 00:32:11,210
That shouldn't surprise
you folks too much.
486
00:32:11,252 --> 00:32:13,838
See the ladies here
with their shawls on.
487
00:32:13,951 --> 00:32:16,953
The coffee pots have been
doing a real good business.
488
00:32:16,994 --> 00:32:19,782
Take a look at that
sky up there.
489
00:32:19,806 --> 00:32:22,933
In case you don't know it,
those are snow clouds.
490
00:32:22,975 --> 00:32:25,456
How can it snow
very hard in October?
491
00:32:25,480 --> 00:32:26,939
I don't know.
492
00:32:26,981 --> 00:32:29,024
According to the almanac,
it can't.
493
00:32:29,101 --> 00:32:30,996
But do you want to believe
the almanac,
494
00:32:31,020 --> 00:32:32,897
or do you want to believe
that ice you found
495
00:32:32,939 --> 00:32:34,595
in your water barrels
this morning?
496
00:32:34,619 --> 00:32:36,787
It's easy standing around here
in our warm clothes
497
00:32:36,829 --> 00:32:38,289
with our bellies full
498
00:32:38,334 --> 00:32:40,585
and all of our wagons
full of good supplies,
499
00:32:40,627 --> 00:32:41,794
everything we need,
500
00:32:41,836 --> 00:32:43,338
the very best of everything...
501
00:32:43,414 --> 00:32:46,209
Meat, flour, dried fruit,
everything.
502
00:32:46,251 --> 00:32:48,989
It's real easy for us to talk
about a man like Danton,
503
00:32:49,013 --> 00:32:51,098
but if we get caught
in the snow,
504
00:32:51,140 --> 00:32:54,100
maybe we won't be
so quick to judge
505
00:32:54,144 --> 00:32:56,146
when our food is gone
506
00:32:56,188 --> 00:32:58,398
and we've eaten
all our livestock,
507
00:32:58,440 --> 00:33:01,001
and we're down to where we're
boiling the hides and even the harness,
508
00:33:01,025 --> 00:33:03,277
and then we go out
looking for field mice to eat!
509
00:33:03,319 --> 00:33:05,278
Then we really begin to starve!
510
00:33:05,323 --> 00:33:07,510
Then it's a question
of whether you stay alive
511
00:33:07,534 --> 00:33:09,315
or whether you die in the snow!
512
00:33:09,339 --> 00:33:10,840
Then who knows?
513
00:33:10,882 --> 00:33:14,134
Maybe we'll find a Danton
or two in our own outfit.
514
00:33:14,210 --> 00:33:16,212
I don't think so.
515
00:33:16,254 --> 00:33:18,784
But you can't be sure,
can you, Mr. Emerson?
516
00:33:18,808 --> 00:33:22,497
Nobody can be sure just
where a man's breaking point is,
517
00:33:22,521 --> 00:33:24,688
not until that point is reached.
518
00:33:24,764 --> 00:33:27,892
We can't stay here. We
can't be trapped in the snow!
519
00:33:27,934 --> 00:33:29,477
Mary, be quiet.
520
00:33:29,521 --> 00:33:31,731
I've got two babies
to worry about.
521
00:33:31,773 --> 00:33:34,943
Doesn't that mean anything?
Isn't that supposed to count?
522
00:33:37,915 --> 00:33:39,458
What about our kids?
523
00:33:39,535 --> 00:33:41,869
Are we supposed to take
a chance on them dying
524
00:33:41,911 --> 00:33:44,316
so that Danton can have
what you call a fair trial?
525
00:33:44,340 --> 00:33:46,968
MAN: I agree with him!
That's a good point!
526
00:33:47,009 --> 00:33:48,843
We're all supposed to be
civilized people.
527
00:33:48,886 --> 00:33:51,031
Isn't that what you said,
Wentworth?
528
00:33:51,055 --> 00:33:53,662
That doesn't mean we should
jeopardize the lives of the entire train.
529
00:33:53,686 --> 00:33:54,978
I couldn't agree more.
530
00:33:55,019 --> 00:33:57,397
So why don't we do like I said...
531
00:33:57,438 --> 00:34:00,357
Take him with us and turn him
over to the proper authorities.
532
00:34:00,402 --> 00:34:02,547
I'll guarantee he won't
get away again.
533
00:34:02,571 --> 00:34:04,281
EMERSON: Wentworth, I...
534
00:34:04,325 --> 00:34:07,053
Well, I-I don't want it
on my shoulders,
535
00:34:07,077 --> 00:34:10,163
I mean, if staying here
is gonna get us into trouble.
536
00:34:10,205 --> 00:34:12,583
I know Ellen feels
the same way about it.
537
00:34:12,624 --> 00:34:15,126
All right, then,
let's here no more about it!
538
00:34:15,167 --> 00:34:17,211
We pull out at daybreak!
539
00:34:17,253 --> 00:34:20,463
Let's drag Danton out now
and get it over now!
540
00:34:22,761 --> 00:34:24,763
Why don't you calm down, Harris.
541
00:34:26,140 --> 00:34:28,350
MAJOR: Hold it, boys.
Let him alone, let him alone.
542
00:34:41,122 --> 00:34:42,624
Danton!
543
00:34:44,594 --> 00:34:46,178
MAN: He'd have no reason to...!
544
00:34:46,220 --> 00:34:48,222
He shot himself!
545
00:34:57,309 --> 00:34:59,421
Looks like he tried
to aim for his heart.
546
00:34:59,445 --> 00:35:01,780
Yeah. Wonder
where he got this gun?
547
00:35:01,822 --> 00:35:04,741
I don't know, but I'll
guarantee I'm gonna find out.
548
00:35:04,786 --> 00:35:07,247
Charlie, get the medical
kit. Hey, wait a minute.
549
00:35:07,289 --> 00:35:10,207
Wentworth told me that he had
some new-fangled instruments.
550
00:35:10,249 --> 00:35:12,102
Why don't you go get him, ask him to
come down here and give us a hand.
551
00:35:12,126 --> 00:35:13,294
All right.
552
00:35:13,336 --> 00:35:15,045
Is he dead? Not yet.
553
00:35:15,085 --> 00:35:17,296
Mr. Wentworth, the Major
wants to see you right away.
554
00:35:17,338 --> 00:35:18,464
Why?
555
00:35:18,505 --> 00:35:20,506
You're the closest thing
to a doctor we have.
556
00:35:20,548 --> 00:35:22,800
This man's pretty bad
off. But I'm not a doctor...
557
00:35:22,842 --> 00:35:25,026
and therefore not bound
by any of the laws of medicine.
558
00:35:25,050 --> 00:35:26,717
What is that supposed to mean?
559
00:35:26,759 --> 00:35:30,054
Tell the major I'm sorry,
but the answer is no.
560
00:35:30,126 --> 00:35:31,795
But this man could die.
561
00:35:31,836 --> 00:35:35,279
That man is responsible for
a lot of other people dying.
562
00:35:35,303 --> 00:35:38,181
McCullough!
Wentworth, what's keeping you?
563
00:35:38,222 --> 00:35:40,283
Mr. Wentworth says
the answer is no.
564
00:35:40,307 --> 00:35:41,808
Oh?
565
00:35:44,928 --> 00:35:46,720
Rest of you agree
with that, do you?
566
00:35:46,762 --> 00:35:48,263
MAN: You bet we do!
567
00:35:50,764 --> 00:35:53,933
Well, this Sunday when
your prayer books are open
568
00:35:53,972 --> 00:35:57,184
and your voices
are raised in sacred hymns,
569
00:35:57,226 --> 00:35:59,936
you won't mind if I
laugh out loud, will you?
570
00:35:59,978 --> 00:36:03,315
The Good Book says, "An eye
for an eye and a tooth for a tooth."
571
00:36:03,357 --> 00:36:05,633
Maybe you know more
about that than I do,
572
00:36:05,657 --> 00:36:07,801
but it seems to me it also says,
573
00:36:07,825 --> 00:36:10,452
"'Vengeance is mine, '
so saith the Lord."
574
00:36:10,531 --> 00:36:13,176
Major, he's bleedin' again.
575
00:36:13,200 --> 00:36:16,840
Flint, go get Wentworth's
medical kit, will you?
576
00:36:16,864 --> 00:36:19,450
Mr. McCullough, those
supplies are my property.
577
00:36:19,494 --> 00:36:22,579
McCullough, in case any of these
civilized citizens try to stop you,
578
00:36:22,621 --> 00:36:25,148
you've got a gun. Use it.
579
00:36:25,172 --> 00:36:27,966
I don't need a gun.
580
00:36:28,008 --> 00:36:29,967
Wait.
581
00:36:30,043 --> 00:36:32,671
All right, I'll get
the medical supplies,
582
00:36:32,713 --> 00:36:35,047
but we'll take this matter
up again later, Major.
583
00:36:43,553 --> 00:36:45,030
Flint. Yeah?
584
00:36:45,054 --> 00:36:48,098
Is there some stuff in there
called collodion?
585
00:36:50,893 --> 00:36:52,936
Yeah, spirits of collodion.
586
00:36:52,978 --> 00:36:55,379
Douse some of it on some
cotton, will you, and give it to me.
587
00:36:56,310 --> 00:36:58,312
He sure looks poorly.
588
00:37:02,364 --> 00:37:05,215
That's about all we
can do for him for now.
589
00:37:05,239 --> 00:37:07,575
Keep that pressed tight
for me, will you?
590
00:37:13,039 --> 00:37:17,418
"I beg all to... forgive me."
591
00:37:17,460 --> 00:37:18,919
He left this note.
592
00:37:18,962 --> 00:37:20,338
Oh?
593
00:37:20,380 --> 00:37:23,175
"I beg all to forgive me.
George Danton."
594
00:37:25,261 --> 00:37:27,263
I sure don't like
the way he's breathing.
595
00:37:27,305 --> 00:37:29,973
He's probably doing
the best he can, Charlie.
596
00:37:30,014 --> 00:37:31,056
Guess he is.
597
00:37:31,098 --> 00:37:33,100
Major, come here a minute.
598
00:37:33,142 --> 00:37:35,686
What's the matter?
599
00:37:37,392 --> 00:37:39,576
He can't be George Danton.
Look. Look at the handwriting.
600
00:37:39,600 --> 00:37:40,768
What?
601
00:37:40,809 --> 00:37:42,286
Same in the diary
as it is here in the note.
602
00:37:42,310 --> 00:37:44,840
Let me see that. See the names?
603
00:37:44,864 --> 00:37:46,866
By golly, you're right.
604
00:37:48,033 --> 00:37:50,243
This is Mr. William Capehart.
605
00:37:50,322 --> 00:37:52,407
Then why'd he say he was Danton?
606
00:37:52,449 --> 00:37:55,390
Probably because we
told him he was!
607
00:37:55,414 --> 00:37:56,915
We did.
608
00:37:59,086 --> 00:38:01,171
He's out of his head.
609
00:38:01,212 --> 00:38:04,053
If we'd have told him he was the
king of England, he'd have believed it.
610
00:38:04,086 --> 00:38:06,713
I think we owe it to him that I
go out and tell the people, huh?
611
00:38:06,755 --> 00:38:08,757
Yeah, do that, will you?
612
00:38:12,668 --> 00:38:14,002
It's true.
613
00:38:15,502 --> 00:38:17,962
But how could it be?
614
00:38:18,004 --> 00:38:21,465
The handwriting's the same.
He is Capehart.
615
00:38:23,343 --> 00:38:25,469
What if we had brought him
out of that wagon?
616
00:38:25,507 --> 00:38:29,969
And used some of
Harris' free rope?
617
00:38:30,013 --> 00:38:32,598
Yeah, that would have been
pretty, wouldn't it?
618
00:38:37,679 --> 00:38:41,391
God forgive us for
what we almost did.
619
00:38:41,435 --> 00:38:43,354
Sometimes I wonder
if God doesn't get
620
00:38:43,395 --> 00:38:45,980
just a little tired
of forgivin'.
621
00:38:55,862 --> 00:38:57,321
Well?
622
00:38:57,363 --> 00:39:00,133
The bleeding's stopped,
but he's still unconscious.
623
00:39:00,157 --> 00:39:01,659
Better sit down, Major.
624
00:39:01,700 --> 00:39:03,201
Thanks, Bill.
625
00:39:07,829 --> 00:39:12,142
If he ain't Danton, why'd
he try to burn his diary?
626
00:39:12,166 --> 00:39:14,960
And why'd he try
to kill himself?
627
00:39:15,000 --> 00:39:17,461
I don't know.
628
00:39:17,503 --> 00:39:20,839
And how'd he stay alive
until we found him?
629
00:39:22,841 --> 00:39:25,802
Harris, I can't give you
any neat little answers
630
00:39:25,844 --> 00:39:27,719
all wrapped up like a package.
631
00:39:27,761 --> 00:39:28,988
I don't know.
632
00:39:29,012 --> 00:39:30,990
Anybody knows that
when the snow melts
633
00:39:31,014 --> 00:39:32,659
that there's berries to eat,
634
00:39:32,683 --> 00:39:35,810
or the bark of a tree, or grass.
635
00:39:35,883 --> 00:39:37,902
Maybe he was able to hit a
rabbit in the head with a rock.
636
00:39:37,926 --> 00:39:40,497
Who knows? I don't.
637
00:39:40,521 --> 00:39:43,166
And maybe the will to live
had something to do with it.
638
00:39:43,190 --> 00:39:45,733
Besides, he wasn't much alive
when we found him, anyhow.
639
00:39:45,775 --> 00:39:47,527
Even if he were Danton,
640
00:39:47,569 --> 00:39:51,114
what right did we have to
be judge, jury, and hangman?
641
00:39:51,155 --> 00:39:52,739
You didn't talk like that before.
642
00:39:52,781 --> 00:39:54,449
None of us talked
that way before.
643
00:39:54,488 --> 00:39:55,841
Thank you.
644
00:39:55,865 --> 00:39:59,659
Our problems with
the man inside aren't finished.
645
00:39:59,703 --> 00:40:01,663
What do you mean?
646
00:40:01,705 --> 00:40:04,123
Better tell them, Major.
647
00:40:04,160 --> 00:40:05,662
Well, folks...
648
00:40:07,122 --> 00:40:11,667
I usually make
the decisions on my train,
649
00:40:11,709 --> 00:40:15,129
but since all of your lives
are at stake,
650
00:40:15,165 --> 00:40:17,208
I think you
should make this one.
651
00:40:17,250 --> 00:40:21,462
I want you to realize that
when a man makes a decision,
652
00:40:21,505 --> 00:40:24,716
he's got to accept the
responsibility for that decision.
653
00:40:24,752 --> 00:40:27,297
So here's your problem...
654
00:40:27,338 --> 00:40:30,507
If we pull out of here tomorrow
morning like we planned,
655
00:40:30,618 --> 00:40:32,596
there's every chance
in the world
656
00:40:32,620 --> 00:40:34,684
that that man in that wagon
will start to bleed again.
657
00:40:34,708 --> 00:40:38,503
If he starts to bleed,
he's all through.
658
00:40:38,545 --> 00:40:42,048
On the other hand, if we stay
here and we get snowed in,
659
00:40:42,093 --> 00:40:43,700
well, just look around you.
660
00:40:43,724 --> 00:40:45,767
You can see what might happen.
661
00:40:45,809 --> 00:40:49,395
I'm not going to presume to
make this decision for you people.
662
00:40:49,438 --> 00:40:52,208
You're going to have to
make it yourself.
663
00:40:52,232 --> 00:40:54,712
If you say pull out
in the morning,
664
00:40:54,736 --> 00:40:56,237
we pull out.
665
00:40:56,279 --> 00:41:01,658
Sometimes God doesn't
forgive and let it go at that.
666
00:41:07,824 --> 00:41:10,035
Well, what's it gonna be?
667
00:41:10,109 --> 00:41:13,820
We'll stay. Of course.
668
00:41:17,913 --> 00:41:20,832
How can we take a chance
of a man bleeding to death?
669
00:41:22,417 --> 00:41:24,126
You know, Bill,
670
00:41:24,202 --> 00:41:26,704
a man can just
drive himself batty
671
00:41:26,746 --> 00:41:28,706
trying to figure people out.
672
00:41:28,746 --> 00:41:31,581
But don't ask me what I'd have
said if he was really Danton!
673
00:41:31,623 --> 00:41:33,434
Major!
674
00:41:33,458 --> 00:41:35,460
He's coming out of it.
675
00:41:50,191 --> 00:41:53,027
Easy, fella. Take it easy now.
676
00:41:53,069 --> 00:41:55,278
You're all right.
677
00:41:55,313 --> 00:41:57,315
What happened?
678
00:41:59,777 --> 00:42:02,964
You shot yourself.
679
00:42:02,988 --> 00:42:05,532
But you're gonna be all right.
680
00:42:05,602 --> 00:42:06,812
Where am I?
681
00:42:06,854 --> 00:42:09,175
You're with my wagon train.
682
00:42:09,199 --> 00:42:11,135
Who are you?
683
00:42:11,159 --> 00:42:13,327
I'm Seth Adams.
684
00:42:13,369 --> 00:42:14,912
But I'm...
685
00:42:14,949 --> 00:42:17,410
with the McClintock party.
686
00:42:17,451 --> 00:42:18,938
We're snowbound.
687
00:42:18,962 --> 00:42:20,504
We're in desperate trouble.
688
00:42:20,545 --> 00:42:23,340
We're starving, in need of food!
689
00:42:31,477 --> 00:42:33,812
No.
690
00:42:33,847 --> 00:42:36,492
That's wrong.
691
00:42:36,516 --> 00:42:38,809
It's too late for food.
692
00:42:45,352 --> 00:42:47,563
Did some woman...
693
00:42:47,604 --> 00:42:50,999
tell me that I was...
George Danton...
694
00:42:51,023 --> 00:42:53,233
or was that a dream?
695
00:42:53,275 --> 00:42:56,193
We know you're not
George Danton.
696
00:42:56,234 --> 00:42:58,069
Not Danton?
697
00:43:00,029 --> 00:43:03,114
I didn't know who I was.
698
00:43:03,156 --> 00:43:07,577
I only knew that I'd...
done something wrong.
699
00:43:07,615 --> 00:43:11,643
I had to keep everybody
away from the place.
700
00:43:11,667 --> 00:43:14,336
Something very wrong.
701
00:43:14,413 --> 00:43:18,624
And when she said
that I was Danton...
702
00:43:18,666 --> 00:43:22,461
I told myself it must be true.
703
00:43:22,502 --> 00:43:26,214
And that's why I wanted
to kill myself.
704
00:43:27,289 --> 00:43:28,540
You're not Danton.
705
00:43:32,218 --> 00:43:34,261
You're William Capehart.
706
00:43:35,343 --> 00:43:40,306
William... Capehart?
707
00:43:40,379 --> 00:43:42,757
Capehart.
708
00:43:42,799 --> 00:43:45,240
You wrote this diary.
709
00:43:45,264 --> 00:43:46,806
You remember that?
710
00:43:46,848 --> 00:43:48,349
Diary?
711
00:43:50,183 --> 00:43:52,225
I tried to burn it.
712
00:43:54,520 --> 00:43:56,647
I remember now...
713
00:43:56,689 --> 00:43:58,565
what I did.
714
00:43:59,610 --> 00:44:02,380
It never stopped snowing.
715
00:44:02,404 --> 00:44:03,905
Never.
716
00:44:04,985 --> 00:44:07,488
We grew hungry and sick...
717
00:44:07,529 --> 00:44:09,281
began dying.
718
00:44:09,324 --> 00:44:11,867
Every day...
719
00:44:11,909 --> 00:44:15,329
one, two, or three,
720
00:44:15,399 --> 00:44:17,109
buried in the snow.
721
00:44:19,456 --> 00:44:23,918
"Yea, though I walk
722
00:44:23,954 --> 00:44:27,291
"through the valley
of the shadow of death,
723
00:44:27,333 --> 00:44:29,876
"I shall fear no evil,
724
00:44:29,952 --> 00:44:32,913
for thou art with me."
725
00:44:35,117 --> 00:44:37,452
Is he all right?
726
00:44:37,494 --> 00:44:39,913
He's all right.
727
00:44:42,466 --> 00:44:44,593
Finally,
728
00:44:44,703 --> 00:44:47,580
there were just
the three of us...
729
00:44:47,621 --> 00:44:53,111
James Norton, myself,
and George Danton.
730
00:44:53,135 --> 00:44:57,371
Danton was...
waiting for us to die.
731
00:44:57,395 --> 00:45:02,525
But somehow... I don't know...
We hung on.
732
00:45:02,598 --> 00:45:04,308
Day after day
733
00:45:04,347 --> 00:45:07,283
he watched and waited.
734
00:45:07,307 --> 00:45:09,338
He knew he couldn't leave
anyone alive
735
00:45:09,362 --> 00:45:12,114
who might tell what he'd done,
736
00:45:12,155 --> 00:45:14,783
and we were so weak,
737
00:45:14,889 --> 00:45:16,992
with a single kick of his boot,
738
00:45:17,016 --> 00:45:19,493
he could have killed us.
739
00:45:19,517 --> 00:45:22,496
But we didn't die.
740
00:45:22,520 --> 00:45:26,516
And then, one night, he said...
741
00:45:26,540 --> 00:45:28,917
he said...
742
00:45:29,026 --> 00:45:33,172
"If you're alive
when I wake up in the morning,
743
00:45:33,196 --> 00:45:36,023
you won't be alive for long."
744
00:45:36,047 --> 00:45:40,509
Now, Danton was asleep,
745
00:45:40,548 --> 00:45:44,008
and Jim and I knew that
he'd kill us in the morning,
746
00:45:44,049 --> 00:45:47,803
and we were too weak
to do anything about it.
747
00:45:47,845 --> 00:45:50,638
Jim was almost dead.
748
00:45:50,710 --> 00:45:53,129
He couldn't talk anymore,
749
00:45:53,171 --> 00:45:55,213
and he could hardly breathe,
750
00:45:55,254 --> 00:45:58,340
but thinking of him
751
00:45:58,382 --> 00:46:00,718
somehow living through the night
752
00:46:00,792 --> 00:46:02,352
and Danton killing him...
753
00:46:02,376 --> 00:46:04,545
No.
754
00:46:04,586 --> 00:46:07,421
I had a knife,
755
00:46:07,463 --> 00:46:09,575
and in the dark,
756
00:46:09,599 --> 00:46:13,727
I crawled to where
Danton was sleeping.
757
00:46:13,768 --> 00:46:16,396
My heart was pounding.
758
00:46:16,468 --> 00:46:18,428
I was close to him.
759
00:46:18,470 --> 00:46:20,554
Then he groaned in his sleep.
760
00:46:20,596 --> 00:46:24,203
He was waking up.
He'd see me with the knife!
761
00:46:24,227 --> 00:46:26,270
"Please, don't let him wake up!"
762
00:46:26,312 --> 00:46:29,356
It was all right.
He was still sleeping.
763
00:46:29,433 --> 00:46:33,603
I reached up.
764
00:46:33,645 --> 00:46:37,232
I raised the knife over
the whiteness of his throat,
765
00:46:37,268 --> 00:46:41,089
and then...
766
00:46:41,113 --> 00:46:43,574
I couldn't do it.
767
00:46:43,616 --> 00:46:45,450
I couldn't kill.
768
00:46:48,900 --> 00:46:51,610
But I must.
769
00:46:51,651 --> 00:46:55,613
"Kill him, kill him, kill him."
770
00:46:55,652 --> 00:46:59,264
He moved again.
He was waking up.
771
00:46:59,288 --> 00:47:01,290
"Do it now."
772
00:47:01,332 --> 00:47:03,708
I plunged the knife down.
773
00:47:09,951 --> 00:47:13,037
That's the last thing
I... remembered...
774
00:47:13,079 --> 00:47:15,080
of anything.
775
00:47:32,775 --> 00:47:34,401
You know, young lady,
you're taking on
776
00:47:34,444 --> 00:47:36,738
quite a bit of work
for yourself.
777
00:47:36,780 --> 00:47:39,116
Our wagon is roomier than yours.
778
00:47:39,157 --> 00:47:40,658
Oh?
779
00:47:40,700 --> 00:47:44,889
Helen, don't try to fool me.
780
00:47:44,913 --> 00:47:46,038
Well...
781
00:47:46,080 --> 00:47:47,706
I want to take care of him.
782
00:47:47,748 --> 00:47:50,125
Maybe that way I won't
feel so ashamed.
783
00:47:50,189 --> 00:47:52,583
Well, honey, there's
nothing wrong with shame.
784
00:47:52,607 --> 00:47:54,359
You know, it's funny...
785
00:47:54,391 --> 00:47:56,726
The only animal in the
whole world that feels shame
786
00:47:56,768 --> 00:47:58,227
is the human animal.
787
00:47:58,269 --> 00:48:00,145
Now, you go on,
take care of your patient.
788
00:48:00,184 --> 00:48:01,411
Yes, Major.
789
00:48:01,435 --> 00:48:03,562
Come on, Charlie,
let's get ready to roll.
790
00:48:03,604 --> 00:48:05,355
All right, you folks,
get loaded up.
791
00:48:05,395 --> 00:48:07,076
We're gonna roll right away.
Hurry up, now.
792
00:48:11,679 --> 00:48:14,708
Well, what's that silly grin
on your face for?
793
00:48:14,732 --> 00:48:16,942
You know, Major,
when I first met you,
794
00:48:16,984 --> 00:48:20,112
well, to put it very frank, I didn't
think you were any too bright.
795
00:48:20,152 --> 00:48:22,238
Oh!
796
00:48:22,280 --> 00:48:25,108
But it's amazing what a couple
of years with me has done for you.
797
00:48:25,132 --> 00:48:26,609
Well!
798
00:48:26,633 --> 00:48:28,385
Well, boy, I just
want you to know
799
00:48:28,427 --> 00:48:30,761
that I am really
grateful to you.
800
00:48:38,921 --> 00:48:41,089
Wagons, ho!
801
00:48:57,626 --> 00:49:00,806
♪ Roll along ♪
802
00:49:00,830 --> 00:49:04,042
♪ Wagon train ♪
803
00:49:04,083 --> 00:49:06,668
♪ Rolling over prairie
where there ain't no grass ♪
804
00:49:06,740 --> 00:49:09,358
♪ Rolling over mountains
where there ain't no pass ♪
805
00:49:09,382 --> 00:49:12,110
♪ Sitting on a board,
eyeing the weather ♪
806
00:49:12,134 --> 00:49:14,803
♪ Praying to the Lord
we stay together ♪
807
00:49:14,837 --> 00:49:19,549
♪ Side by side
on the wagon train ♪
808
00:49:19,650 --> 00:49:22,111
♪ Wagon train ♪
809
00:49:22,153 --> 00:49:25,572
♪ Roll along ♪
810
00:49:25,609 --> 00:49:28,171
♪ Picking up a passenger
in every town ♪
811
00:49:28,195 --> 00:49:30,780
♪ Wondering if he's ever
gonna shoot you down ♪
812
00:49:30,813 --> 00:49:33,500
♪ Looking for a pal,
ain't it a pity ♪
813
00:49:33,524 --> 00:49:36,235
♪ Looking for a gal,
needn't be pretty ♪
814
00:49:36,263 --> 00:49:41,017
♪ If she'll ride
on the wagon train ♪
815
00:49:41,045 --> 00:49:43,505
♪ Wagon ho! ♪
816
00:49:43,546 --> 00:49:46,508
♪ Gotta keep 'em on the run ♪
817
00:49:46,539 --> 00:49:48,708
♪ Time to go ♪
818
00:49:48,750 --> 00:49:52,539
♪ And follow the sun ♪
819
00:49:52,563 --> 00:49:55,065
♪ Roll along ♪
820
00:49:55,098 --> 00:49:57,809
♪ Wagon train ♪
821
00:49:57,850 --> 00:50:00,537
♪ Never had a cabin
near a general store ♪
822
00:50:00,561 --> 00:50:03,021
♪ Only had a wagon and a .44 ♪
823
00:50:03,063 --> 00:50:05,815
♪ Sitting on a board,
eyeing the weather ♪
824
00:50:05,879 --> 00:50:08,589
♪ Praying to the Lord
we stay together ♪
825
00:50:08,631 --> 00:50:10,341
♪ Side by side ♪
826
00:50:10,374 --> 00:50:13,542
♪ On the wagon train ♪
59630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.