Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,738 --> 00:00:38,840
Whoa!
2
00:00:38,864 --> 00:00:41,157
Major Adams!
3
00:00:41,199 --> 00:00:42,701
Major Adams, what's going on!
4
00:00:42,743 --> 00:00:44,786
Fire, Indians, oh!
5
00:00:44,828 --> 00:00:46,848
Oh!
6
00:00:46,872 --> 00:00:49,624
Oh... Oh, it's you, huh?
7
00:00:49,666 --> 00:00:52,419
Oh, you little wildcat!
8
00:00:58,522 --> 00:00:59,832
Oh!
9
00:00:59,856 --> 00:01:02,734
Oh, I'll skin her.
10
00:01:02,778 --> 00:01:04,405
Hey, hey, hey,
where are you going?
11
00:01:04,447 --> 00:01:05,842
Let me go! Let me go!
12
00:01:05,866 --> 00:01:07,826
What have you been
up to this time?
13
00:01:07,868 --> 00:01:09,995
Give her to me! Give
her to me! Give her to me!
14
00:01:10,037 --> 00:01:11,662
Hold on, Charlie,
what's this all about?
15
00:01:11,707 --> 00:01:13,167
She about burned my leg off.
16
00:01:13,208 --> 00:01:14,835
I'll break every
bone in her head.
17
00:01:14,877 --> 00:01:17,420
Oh, now, now. Just take it easy.
18
00:01:58,220 --> 00:02:00,763
Now that we're
all calmed down...
19
00:02:15,786 --> 00:02:17,787
Mary Ellen, did you really
give him a hot foot?
20
00:02:17,829 --> 00:02:19,831
She's a menace,
that's what she is.
21
00:02:19,872 --> 00:02:22,278
Ain't a man or woman who
wouldn't like to skin her alive.
22
00:02:22,302 --> 00:02:24,345
He had it comin'. He whupped me.
23
00:02:24,386 --> 00:02:25,429
Oh?
24
00:02:25,471 --> 00:02:27,348
I did nothing of the kind.
25
00:02:27,423 --> 00:02:29,925
With his big old bullwhip,
right in the legs.
26
00:02:29,967 --> 00:02:31,954
Is that true, Charlie?
27
00:02:31,978 --> 00:02:33,915
She makes it sound
like something else altogether.
28
00:02:33,939 --> 00:02:35,816
She was playing
in front of my wagon.
29
00:02:35,854 --> 00:02:37,731
I just reached out
and tickled her, that's all.
30
00:02:37,773 --> 00:02:39,417
I can handle a bullwhip.
31
00:02:39,441 --> 00:02:41,568
Did it leave any marks
on your legs, Mary Ellen?
32
00:02:41,611 --> 00:02:44,446
It doesn't have to
leave a mark to sting.
33
00:02:44,488 --> 00:02:47,741
Charlie, I think you better
go on about your business.
34
00:02:47,782 --> 00:02:49,675
Next time you start playing
around with a bullwhip,
35
00:02:49,699 --> 00:02:51,261
you'd better be
a little bit careful,
36
00:02:51,285 --> 00:02:52,662
or I'll tickle you with one.
37
00:02:52,703 --> 00:02:54,454
Yeah? Yeah!
38
00:02:54,496 --> 00:02:56,123
Yes, sir. Yes, sir.
39
00:03:00,290 --> 00:03:02,251
Mary Ellen, I swear,
I don't know what
40
00:03:02,296 --> 00:03:03,798
I'm gonna do about you.
41
00:03:03,840 --> 00:03:05,341
Just don't you worry about it.
42
00:03:05,383 --> 00:03:07,050
Don't worry about it?
43
00:03:07,094 --> 00:03:09,263
That's all I've done ever
since you joined this train.
44
00:03:09,304 --> 00:03:11,140
If you're not giving
somebody a hot foot,
45
00:03:11,182 --> 00:03:13,100
you're putting frogs
in their drinking water.
46
00:03:13,142 --> 00:03:15,018
I tell you, I've had
more complaints about you
47
00:03:15,060 --> 00:03:16,478
than I've had about the weather.
48
00:03:16,520 --> 00:03:18,123
You listen to me, young lady.
49
00:03:18,147 --> 00:03:20,690
I'm gonna tell you this
for the last time.
50
00:03:20,731 --> 00:03:22,628
Either you start
behaving yourself,
51
00:03:22,652 --> 00:03:24,796
or there's gonna be
some changes made.
52
00:03:24,820 --> 00:03:27,281
Are you gonna use
your bullwhip, too?
53
00:03:27,324 --> 00:03:29,136
My what...!
54
00:03:29,160 --> 00:03:30,827
You listen to me, young lady.
55
00:03:30,871 --> 00:03:33,141
You go back to your wagon
and you stay there!
56
00:03:33,165 --> 00:03:35,375
I'll have no more sass
outta you. Now git!
57
00:03:41,836 --> 00:03:43,295
What's the matter, Major?
58
00:03:43,336 --> 00:03:45,005
Few too many Indians
for you to handle?
59
00:03:45,046 --> 00:03:47,699
I don't know, I just can't
seem to get through to her.
60
00:03:47,723 --> 00:03:50,142
She's just a kid. You
gotta handle her differently.
61
00:03:50,183 --> 00:03:51,518
Just a kid? Huh!
62
00:03:51,596 --> 00:03:54,223
If you'd had to spend
as much time as I have
63
00:03:54,265 --> 00:03:57,392
putting down near riots
on account of that kid,
64
00:03:57,434 --> 00:03:58,768
you'd think differently.
65
00:03:58,810 --> 00:04:00,936
"Am I gonna use
my bullwhip, too..."
66
00:04:00,977 --> 00:04:03,164
What the devil
does she think I am?
67
00:04:03,188 --> 00:04:05,499
She probably thinks
you're a bullheaded,
68
00:04:05,523 --> 00:04:07,858
evil-tempered, crotchety
old slave driver.
69
00:04:07,900 --> 00:04:09,651
What was that?
70
00:04:09,693 --> 00:04:11,111
Well, that's not what I think.
71
00:04:11,155 --> 00:04:12,615
That's what... what she thinks.
72
00:04:12,656 --> 00:04:14,866
You know, I seem to remember you
73
00:04:14,908 --> 00:04:17,869
saying something like that
once before, mister.
74
00:04:17,907 --> 00:04:20,325
Major, I don't think
you believe me.
75
00:04:20,366 --> 00:04:23,661
But you better believe
we're in for a few rough days.
76
00:04:23,705 --> 00:04:25,581
Oh? How so?
77
00:04:25,623 --> 00:04:27,249
I don't know how long it's been
78
00:04:27,289 --> 00:04:28,916
since it's rained around here,
79
00:04:28,957 --> 00:04:30,602
but the trail up ahead's
ankle-deep in dust.
80
00:04:30,626 --> 00:04:33,863
No! How far?
81
00:04:33,887 --> 00:04:36,097
Well, we ought to be
in it tomorrow.
82
00:04:36,171 --> 00:04:38,023
About a week's march after that.
83
00:04:38,047 --> 00:04:40,525
Oh, that's just fine!
84
00:04:40,549 --> 00:04:43,218
Couldn't happen at a worst time.
85
00:04:43,261 --> 00:04:45,305
Well, we've moved
through dust before.
86
00:04:45,347 --> 00:04:47,599
It'll be uncomfortable,
but it won't hurt us.
87
00:04:47,639 --> 00:04:50,807
Maybe not you and me
and the others.
88
00:04:50,851 --> 00:04:52,394
I don't follow you.
89
00:04:52,436 --> 00:04:54,021
Sally Mayhew.
90
00:04:54,063 --> 00:04:57,065
Oh, yeah, I forgot about her.
91
00:04:57,105 --> 00:04:58,708
How is she?
92
00:04:58,732 --> 00:05:00,234
She's not good.
93
00:05:00,275 --> 00:05:02,385
Trip's been tough enough
on her as it is.
94
00:05:02,409 --> 00:05:04,119
Now with this dust,
I just don't know.
95
00:05:04,161 --> 00:05:05,996
Sick as she is,
I don't think her folks
96
00:05:06,071 --> 00:05:07,863
were too smart to bring
her out here.
97
00:05:07,905 --> 00:05:10,824
Smart? Either she gets
to Colorado or she dies.
98
00:05:10,865 --> 00:05:12,825
That's what
the doctors told them.
99
00:05:12,867 --> 00:05:14,952
I just wish they'd
have brought her out here
100
00:05:14,993 --> 00:05:17,496
last year instead of
waiting so durn long.
101
00:05:17,535 --> 00:05:20,079
She's such a good
little kid, too.
102
00:05:20,120 --> 00:05:22,057
It's always
the good ones, Major.
103
00:05:22,081 --> 00:05:23,207
Yeah.
104
00:05:29,463 --> 00:05:31,173
There you are, honey.
105
00:05:31,215 --> 00:05:33,549
You can't stay out long.
106
00:05:33,591 --> 00:05:35,760
Sky's so pretty.
107
00:05:35,802 --> 00:05:38,906
I wish we had stars on
the canvas in the wagon.
108
00:05:38,930 --> 00:05:41,057
Wait'll you see
the stars in Colorado.
109
00:05:41,101 --> 00:05:43,603
They're bigger than
any stars in the world.
110
00:05:43,644 --> 00:05:45,747
Good evening, Major,
Mr. McCullough.
111
00:05:45,771 --> 00:05:46,981
Hello, folks. How are you?
112
00:05:47,018 --> 00:05:48,478
Sally! What are you doing,
113
00:05:48,520 --> 00:05:50,413
getting some fresh air, honey?
114
00:05:50,437 --> 00:05:53,357
Major, do people here in
the West ever live indoors?
115
00:05:53,401 --> 00:05:54,902
Why, sure they do.
116
00:05:54,944 --> 00:05:57,612
I won't. I'm gonna stay
outside all the time,
117
00:05:57,653 --> 00:05:58,779
just to look.
118
00:06:00,447 --> 00:06:03,427
You wait till those cold
northern winds get down here.
119
00:06:03,451 --> 00:06:05,870
You'll be tickled to death
to have four walls
120
00:06:05,909 --> 00:06:07,327
and a roof over your head.
121
00:06:07,369 --> 00:06:09,078
It's not always
this nice, you know.
122
00:06:09,120 --> 00:06:11,497
You remember Flint McCullough,
don't you?
123
00:06:11,541 --> 00:06:13,418
Hello, Sally.
124
00:06:13,459 --> 00:06:14,936
You be careful of that fella.
125
00:06:14,960 --> 00:06:16,670
Don't believe
anything he tells you.
126
00:06:16,703 --> 00:06:18,496
He's got a way
with pretty girls like you.
127
00:06:18,538 --> 00:06:19,914
I know you, Mr. McCullough.
128
00:06:19,955 --> 00:06:21,331
You're the scout, aren't you?
129
00:06:21,375 --> 00:06:22,626
That's right.
130
00:06:22,668 --> 00:06:24,437
I saw you when we
first came on the train.
131
00:06:24,461 --> 00:06:25,963
That's been quite a while now.
132
00:06:26,036 --> 00:06:27,746
Mr. Mayhew...
133
00:06:28,955 --> 00:06:30,944
We're gonna be traveling in dust
134
00:06:30,968 --> 00:06:33,553
up to our knees
for the next week or so.
135
00:06:33,594 --> 00:06:36,139
How tight do you think
you can seal up your wagon?
136
00:06:36,180 --> 00:06:37,807
Oh, not tight enough, Major.
137
00:06:37,849 --> 00:06:39,617
I was afraid of that.
138
00:06:39,641 --> 00:06:41,435
You'd better do
the best you can.
139
00:06:41,478 --> 00:06:43,022
This Nebraska dust is bad enough
140
00:06:43,063 --> 00:06:44,564
on people that are well.
141
00:06:44,605 --> 00:06:46,899
Well, I could rig up one
of them little masks,
142
00:06:46,942 --> 00:06:49,296
maybe one of them
little gauze things.
143
00:06:49,320 --> 00:06:50,778
Yeah, why don't you do that.
144
00:06:50,820 --> 00:06:51,934
It might help.
145
00:06:51,958 --> 00:06:54,103
Oh... the poor kid.
146
00:06:54,127 --> 00:06:55,461
I don't know,
147
00:06:55,503 --> 00:06:57,170
it sure don't look good, the way
148
00:06:57,248 --> 00:06:58,791
she's been coughing lately.
149
00:06:58,833 --> 00:07:00,960
She ain't got the color
of a cotton sheet.
150
00:07:01,003 --> 00:07:03,171
Well, we're moving
as fast as we can.
151
00:07:03,212 --> 00:07:05,089
I'm not blaming you, Major.
152
00:07:05,131 --> 00:07:06,951
I'm blaming myself
for not moving West
153
00:07:06,975 --> 00:07:08,434
when she first came down sick.
154
00:07:08,475 --> 00:07:10,269
Well, that's water
over the bridge.
155
00:07:10,311 --> 00:07:12,104
We'll just do the best we can,
156
00:07:12,183 --> 00:07:14,328
and just pray to God
that it's good enough.
157
00:07:14,352 --> 00:07:16,102
Thank you, Major.
158
00:07:22,363 --> 00:07:25,175
Mary Ellen!
159
00:07:25,199 --> 00:07:26,699
Mary Ellen!
160
00:07:29,011 --> 00:07:30,887
Boy, you get out there
and find her,
161
00:07:30,999 --> 00:07:33,084
and you tell her
she's in for a hidin'
162
00:07:33,125 --> 00:07:34,585
if she don't make it quick.
163
00:07:34,627 --> 00:07:36,253
What's the matter
with you, Jenkins?
164
00:07:36,298 --> 00:07:37,883
I can't find that brat gal.
165
00:07:37,925 --> 00:07:39,467
Where the devil is she?
166
00:07:39,509 --> 00:07:41,297
If I knowed, I wouldn't
be looking, would I?
167
00:07:41,321 --> 00:07:43,156
I've been all
up and down this train
168
00:07:43,197 --> 00:07:44,324
looking for her.
169
00:07:44,365 --> 00:07:46,158
She's like a blame wild animal.
170
00:07:46,228 --> 00:07:48,188
You got about
ten minutes to find her.
171
00:07:48,230 --> 00:07:50,940
If you don't, you can just
pull your wagon out of line.
172
00:07:50,984 --> 00:07:54,405
Oh! You wouldn't pull out and
leave me and my boy behind!
173
00:07:54,446 --> 00:07:56,276
If you can't ride herd
on your own kids,
174
00:07:56,300 --> 00:07:58,343
don't expect
somebody else to do it.
175
00:07:58,384 --> 00:08:00,720
I told you Mary Ellen's no
kin of mine. She's my partner's.
176
00:08:00,762 --> 00:08:02,013
And where's your partner?
177
00:08:02,124 --> 00:08:03,916
Oh, he drank hisself to death.
178
00:08:03,958 --> 00:08:05,584
He warn't no good,
just like her,
179
00:08:05,626 --> 00:08:07,628
leaving me stuck with his brat.
180
00:08:07,671 --> 00:08:10,232
She's got kin don't want
her no more than I do,
181
00:08:10,256 --> 00:08:12,702
but I give my word
I'd take her to them.
182
00:08:12,726 --> 00:08:14,770
What's the matter, Major?
183
00:08:14,812 --> 00:08:17,090
Oh, that Thomas girl's
disappeared.
184
00:08:17,114 --> 00:08:19,176
JENKINS: It ain't
the first time, either.
185
00:08:19,200 --> 00:08:21,701
If you haven't got her back
here in about ten minutes,
186
00:08:21,813 --> 00:08:23,440
I'm not gonna worry
about her anymore,
187
00:08:23,481 --> 00:08:24,607
or you either.
188
00:08:24,649 --> 00:08:26,276
I'll keep my eyes open for her.
189
00:08:27,503 --> 00:08:29,296
Mary Ellen!
190
00:08:30,547 --> 00:08:32,674
Mary Ellen!
191
00:08:33,885 --> 00:08:36,513
Stacy Gifford,
you are the puniest man!
192
00:08:36,590 --> 00:08:41,302
Oh, of all the no-good,
thin-blooded,
193
00:08:41,348 --> 00:08:46,212
poor white trash,
you are the 'pallingest.
194
00:08:46,236 --> 00:08:49,114
Can't you even give
a... lady a hand up?
195
00:08:49,155 --> 00:08:51,717
Looks to me as though
you could use a little help.
196
00:08:51,741 --> 00:08:53,243
Why, I declare!
197
00:08:53,284 --> 00:08:54,911
Just maybe I could.
198
00:08:55,912 --> 00:08:57,955
I don't think I met you, sir.
199
00:08:58,032 --> 00:08:59,409
I'm Flint McCullough, ma'am.
200
00:08:59,451 --> 00:09:01,522
Well, I'm Maybelle Gifford.
201
00:09:01,546 --> 00:09:03,839
Mrs. Stacy Gifford, that is.
202
00:09:03,880 --> 00:09:05,424
Oh, I'm...
203
00:09:05,465 --> 00:09:07,259
mighty pleased
to meet you, ma'am.
204
00:09:07,302 --> 00:09:08,929
Now, we're about
ready to pull out,
205
00:09:08,971 --> 00:09:10,179
so if you'd just, uh...
206
00:09:10,221 --> 00:09:11,461
Oh, of course!
207
00:09:11,485 --> 00:09:13,362
Now, if you'd give
your husband your hand,
208
00:09:13,404 --> 00:09:16,614
maybe he could pull and
I could get over here and...
209
00:09:16,691 --> 00:09:18,818
I just know you're a gentleman!
210
00:09:18,860 --> 00:09:21,654
I know I can trust you!
211
00:09:22,823 --> 00:09:25,492
Oh, Mr. McCullough!
212
00:09:25,534 --> 00:09:26,994
You all right, ma'am?
213
00:09:27,071 --> 00:09:30,324
I declare, I don't know why
I'm so touchy.
214
00:09:30,365 --> 00:09:33,231
Well, ma'am, it's, uh...
215
00:09:33,255 --> 00:09:35,131
sort of a touchy situation.
216
00:09:48,646 --> 00:09:50,148
Don't say it, Charlie.
217
00:09:50,190 --> 00:09:52,010
I didn't open my mouth.
218
00:09:52,034 --> 00:09:54,120
But you almost had
your hands full, didn't you!
219
00:10:09,139 --> 00:10:10,598
Mary Ellen!
220
00:10:10,639 --> 00:10:13,142
Where were you last night?
221
00:10:13,188 --> 00:10:16,273
That old man Jenkins
wouldn't let me out of his sight.
222
00:10:16,316 --> 00:10:17,942
How do you feel, kid?
223
00:10:17,984 --> 00:10:19,462
Fine.
224
00:10:19,486 --> 00:10:21,800
Can you keep a
secret? 'Course I can.
225
00:10:21,824 --> 00:10:23,825
Look. A mouse!
226
00:10:23,867 --> 00:10:25,243
Oh, he's hurt.
227
00:10:25,285 --> 00:10:26,620
His leg's broke.
228
00:10:26,662 --> 00:10:28,580
I'm gonna take care of him.
229
00:10:28,622 --> 00:10:29,873
Poor thing.
230
00:10:29,915 --> 00:10:32,000
Maybe Major Adams'll
give you some medicine.
231
00:10:32,044 --> 00:10:34,670
No! No grownups
can know about it.
232
00:10:34,712 --> 00:10:36,005
They'd kill it.
233
00:10:36,049 --> 00:10:37,342
Major Adams wouldn't.
234
00:10:37,383 --> 00:10:39,636
Oh, yes, he would,
every one of them,
235
00:10:39,677 --> 00:10:42,804
just like old man Jenkins
killed my cat once.
236
00:10:42,847 --> 00:10:44,641
Promise you won't tell.
237
00:10:44,682 --> 00:10:46,392
All right, I won't tell anybody,
238
00:10:46,434 --> 00:10:47,851
cross my heart and hope to...
239
00:10:47,893 --> 00:10:49,162
Don't you say that!
240
00:10:49,186 --> 00:10:51,813
That's what happens
to everybody I...
241
00:10:51,858 --> 00:10:54,276
Don't you ever say that again.
242
00:10:54,318 --> 00:10:56,153
I'm sorry.
243
00:10:57,239 --> 00:10:58,573
That's all right.
244
00:10:58,614 --> 00:11:02,117
Mary Ellen, can I
take care of the mouse?
245
00:11:02,159 --> 00:11:03,744
What for?
246
00:11:03,786 --> 00:11:06,871
The mouse'd be ever
so much better than my doll.
247
00:11:06,914 --> 00:11:08,666
It gets lonely.
248
00:11:10,334 --> 00:11:13,962
Well, if you take
good care of it.
249
00:11:14,006 --> 00:11:16,621
Oh, I will, I will.
250
00:11:16,645 --> 00:11:18,562
And don't let any
grownups know about it!
251
00:11:18,604 --> 00:11:21,315
Why don't you like grownups?
252
00:11:21,356 --> 00:11:22,482
'Cause they're mean!
253
00:11:22,524 --> 00:11:23,690
Not all of them.
254
00:11:23,732 --> 00:11:25,901
Oh, yes they are,
every one of them,
255
00:11:25,943 --> 00:11:28,002
just like fat old Mrs. Gifford.
256
00:11:28,026 --> 00:11:30,319
She hit me with
her parasol once!
257
00:11:30,361 --> 00:11:31,904
I don't like her either.
258
00:11:31,977 --> 00:11:33,812
She's always mushing
all over me.
259
00:11:33,853 --> 00:11:37,314
"I declare, aren't you
the sweetest little old thing?"
260
00:11:37,355 --> 00:11:39,732
She's so fat.
261
00:11:39,774 --> 00:11:41,927
ADAMS: All right,
let's get 'em lined up
262
00:11:41,951 --> 00:11:43,369
and move out of here!
263
00:11:43,410 --> 00:11:45,120
I've gotta go.
264
00:11:45,162 --> 00:11:47,848
I suppose I'll catch it
for being gone so long.
265
00:11:47,872 --> 00:11:49,415
Will you be back tonight?
266
00:11:49,457 --> 00:11:51,084
Of course I will!
267
00:11:51,126 --> 00:11:53,419
You take good care
of that mouse.
268
00:12:10,728 --> 00:12:12,312
So here's where you've been.
269
00:12:12,389 --> 00:12:14,308
You've got a lot of
folks looking for you.
270
00:12:14,349 --> 00:12:15,475
Let me go!
271
00:12:15,517 --> 00:12:17,893
I don't want you
to get lost, so...
272
00:12:17,936 --> 00:12:19,771
I'll take you back
to the wagon myself.
273
00:12:19,813 --> 00:12:21,398
You let me go!
274
00:12:22,402 --> 00:12:24,028
Come on, Pa,
let's just leave her.
275
00:12:24,069 --> 00:12:26,030
You shut your mouth.
276
00:12:26,071 --> 00:12:28,866
Here she is, Mr. Jenkins.
277
00:12:28,903 --> 00:12:30,589
Well!
278
00:12:30,613 --> 00:12:32,893
It's about time.
279
00:12:32,917 --> 00:12:35,062
Now let's have
a lesson about sticking
280
00:12:35,086 --> 00:12:36,558
close to the wagon.
281
00:12:36,582 --> 00:12:39,227
Aren't you a little big
to take a belt to a kid?
282
00:12:39,251 --> 00:12:41,336
You mind your business.
I'll take care of this.
283
00:12:41,415 --> 00:12:43,934
Not with a belt you won't,
not as long as I'm around.
284
00:12:43,958 --> 00:12:45,918
Now put it back on
and get in your wagon.
285
00:12:45,960 --> 00:12:47,904
Only thing she
understand's a beating.
286
00:12:47,928 --> 00:12:49,906
Spanking's one thing, but
beating's something else.
287
00:12:49,930 --> 00:12:52,016
Now get in your wagon.
288
00:12:56,768 --> 00:12:59,271
Come on, Mary Ellen, I'll
help you get up in the wagon.
289
00:12:59,313 --> 00:13:00,914
I don't need you to help me.
290
00:13:00,938 --> 00:13:03,274
And the next time,
you don't need to butt in.
291
00:13:03,319 --> 00:13:05,987
I can take care of myself.
292
00:14:37,227 --> 00:14:39,813
Well, let's go.
293
00:14:51,196 --> 00:14:53,156
Here! Where do you
think you're going?
294
00:14:53,234 --> 00:14:54,694
I'm going visiting.
295
00:14:54,736 --> 00:14:56,069
You're gonna stay right here
296
00:14:56,111 --> 00:14:57,806
where I can keep an eye on you.
297
00:14:57,830 --> 00:14:59,248
Who you got to visit, anyway?
298
00:14:59,289 --> 00:15:00,416
I've got a friend.
299
00:15:00,457 --> 00:15:01,582
I doubt that.
300
00:15:01,661 --> 00:15:02,996
Now, you stay here.
301
00:15:03,037 --> 00:15:04,706
The next time you
cause me any trouble,
302
00:15:04,748 --> 00:15:06,234
you're gonna be real sorry.
303
00:15:06,258 --> 00:15:08,551
You're making Pa
awfully mad at you.
304
00:15:08,592 --> 00:15:10,469
I don't care if he's mad or not.
305
00:15:10,511 --> 00:15:13,263
I'm going anyhow,
and you don't dare tell.
306
00:15:13,308 --> 00:15:14,560
What'll you give me?
307
00:15:14,601 --> 00:15:17,271
I'll give you
a black eye if you do!
308
00:15:22,401 --> 00:15:24,653
What's the matter with you?
309
00:15:24,695 --> 00:15:26,529
You look sick.
310
00:15:26,573 --> 00:15:28,408
I just come from that
Mayhew wagon, Major.
311
00:15:28,450 --> 00:15:30,386
How Sally? Poorly,
mighty poorly.
312
00:15:30,410 --> 00:15:32,119
All this dust we been taking up
313
00:15:32,165 --> 00:15:34,208
for the last five days
ain't done her no good.
314
00:15:34,250 --> 00:15:35,460
Yeah, I know it.
315
00:15:35,501 --> 00:15:37,563
It's even gotten me
praying for rain.
316
00:15:37,587 --> 00:15:39,589
Well, as soon as
I make my rounds,
317
00:15:39,630 --> 00:15:42,508
I'll stop by and see if there's
anything I can do for her.
318
00:15:56,444 --> 00:15:59,256
Here! What are you up to?
319
00:15:59,280 --> 00:16:00,924
Oh, nothin'.
320
00:16:00,948 --> 00:16:02,594
Stealing sugar,
that's what you're doing.
321
00:16:02,618 --> 00:16:04,286
You put that back and skedaddle.
322
00:16:04,328 --> 00:16:06,288
You want I should
tell the major?
323
00:16:06,333 --> 00:16:08,292
No, sir! I'm going quickly.
324
00:16:08,334 --> 00:16:09,919
And another thing.
325
00:16:09,960 --> 00:16:11,981
Why did you tell the major
I hit you with that bullwhip?
326
00:16:12,005 --> 00:16:15,007
You know I didn't. Just to
get him down my back, huh?
327
00:16:15,049 --> 00:16:16,383
Now you get outta here.
328
00:16:16,426 --> 00:16:18,762
You swiped at me.
You had it coming.
329
00:16:18,804 --> 00:16:20,888
I did not! Now git.
330
00:16:29,191 --> 00:16:32,109
Darned thieving imp.
331
00:16:32,153 --> 00:16:34,405
Always causing
trouble around here.
332
00:16:45,844 --> 00:16:48,096
There. You look just fine.
333
00:16:48,138 --> 00:16:50,807
Nobody'd ever know
you had a bad leg.
334
00:16:52,010 --> 00:16:53,595
Mary Ellen.
335
00:16:53,637 --> 00:16:54,763
Hi, kid.
336
00:16:54,805 --> 00:16:56,347
How do you feel?
337
00:16:57,559 --> 00:16:59,477
Oh, that's just from the dust.
338
00:16:59,519 --> 00:17:01,163
Makes everybody cough.
339
00:17:01,187 --> 00:17:03,564
See?
340
00:17:03,606 --> 00:17:06,025
Only mine's not
the dust kind of cough.
341
00:17:06,067 --> 00:17:07,402
What's in the box?
342
00:17:07,443 --> 00:17:09,528
It's the mouse you
gave me. He's all right.
343
00:17:09,570 --> 00:17:11,310
Yeah?
344
00:17:11,334 --> 00:17:13,545
Oh, I couldn't have
done better myself!
345
00:17:13,586 --> 00:17:15,671
Nobody knows about him?
346
00:17:15,712 --> 00:17:17,659
I promised, didn't I?
347
00:17:17,683 --> 00:17:19,519
Sure you did.
348
00:17:19,560 --> 00:17:20,953
Is this your water?
349
00:17:20,977 --> 00:17:22,145
You want some?
350
00:17:22,212 --> 00:17:24,190
No, it isn't for me.
It's for you.
351
00:17:24,214 --> 00:17:25,757
What is it?
352
00:17:25,799 --> 00:17:27,663
It's sweet water.
353
00:17:27,687 --> 00:17:29,272
It's real good for coughs.
354
00:17:29,313 --> 00:17:31,482
I don't know if it'll
be good for my cough.
355
00:17:31,526 --> 00:17:33,026
Oh, it's good for all coughs.
356
00:17:33,068 --> 00:17:34,236
Here, try it.
357
00:17:37,364 --> 00:17:40,116
Makes my throat feel real good.
358
00:17:40,157 --> 00:17:42,076
It's the best medicine there is.
359
00:17:42,122 --> 00:17:44,165
My father taught me.
360
00:17:44,207 --> 00:17:45,833
Mary Ellen...
361
00:17:46,875 --> 00:17:49,210
I thought you were
never coming back.
362
00:17:49,252 --> 00:17:50,961
Well, I told you I would.
363
00:17:51,003 --> 00:17:52,921
But it was almost a week.
364
00:17:52,965 --> 00:17:55,134
Old man Jenkins wouldn't let me.
365
00:17:55,175 --> 00:17:57,176
I had to sneak away today.
366
00:17:57,221 --> 00:17:59,640
Well, maybe...
367
00:17:59,682 --> 00:18:02,037
maybe you should try
to be nice to them.
368
00:18:02,061 --> 00:18:03,854
Maybe they wouldn't be so mean.
369
00:18:03,896 --> 00:18:05,272
Why should I?
370
00:18:05,314 --> 00:18:07,149
Nobody's ever been nice to me.
371
00:18:07,192 --> 00:18:10,278
I hate them. I hate everybody.
372
00:18:11,698 --> 00:18:14,200
Oh, I didn't mean you.
373
00:18:14,242 --> 00:18:16,535
I think you're
the nicest person.
374
00:18:16,576 --> 00:18:19,412
Well, I can do things for you.
375
00:18:19,454 --> 00:18:21,480
You're so sick and all.
376
00:18:21,504 --> 00:18:23,023
I can help.
377
00:18:23,047 --> 00:18:24,883
You've gotta have
somebody to help.
378
00:18:24,924 --> 00:18:26,193
Everybody does.
379
00:18:26,217 --> 00:18:28,635
Mary Ellen,
380
00:18:28,708 --> 00:18:31,961
I think I love you
more than anybody.
381
00:18:36,010 --> 00:18:38,705
There. Now, I want
you to drink plenty
382
00:18:38,729 --> 00:18:41,480
when you feel like coughing.
383
00:18:43,358 --> 00:18:44,776
Got any coffee yet?
384
00:18:44,818 --> 00:18:46,611
Just be a minute, Major.
385
00:18:46,683 --> 00:18:49,245
Well, I guess I'd better go
see that little Mayhew girl.
386
00:18:49,269 --> 00:18:51,437
Too bad all little girls
can't be as nice as her.
387
00:18:51,481 --> 00:18:52,774
What do you mean by that?
388
00:18:52,815 --> 00:18:54,233
That Mary Ellen, I caught her
389
00:18:54,275 --> 00:18:55,753
stealing sugar right
out of our wagon.
390
00:18:55,777 --> 00:18:57,344
Oh, you did, huh?
391
00:18:57,368 --> 00:18:59,954
Well, that just about tears
it where she's concerned.
392
00:18:59,996 --> 00:19:01,664
Don't worry.
She didn't get none.
393
00:19:01,707 --> 00:19:03,333
Doesn't make any difference.
394
00:19:03,374 --> 00:19:05,728
Mischief's one thing,
but thieving's another.
395
00:19:05,752 --> 00:19:07,045
Whew!
396
00:19:07,121 --> 00:19:08,665
Now, don't you forget...
397
00:19:08,706 --> 00:19:10,183
When you feel like
coughing, drink the water.
398
00:19:10,207 --> 00:19:12,775
I will. Hurry back, Mary Ellen.
399
00:19:12,799 --> 00:19:13,926
All right.
400
00:19:17,005 --> 00:19:20,801
Mary Ellen, what's this I hear
401
00:19:20,842 --> 00:19:23,636
about you stealing sugar
out of the supply wagon?
402
00:19:23,678 --> 00:19:24,947
I didn't take any!
403
00:19:24,971 --> 00:19:26,797
If there's one thing
I won't stand for
404
00:19:26,821 --> 00:19:28,655
on any of my trains,
it's thieving.
405
00:19:28,697 --> 00:19:31,033
I've put up with a lot
of your little tricks
406
00:19:31,074 --> 00:19:32,409
just because you're a kid,
407
00:19:32,517 --> 00:19:34,953
but I will not stand
for stealing.
408
00:19:34,977 --> 00:19:36,520
You don't understand.
409
00:19:36,562 --> 00:19:37,772
I understand enough.
410
00:19:37,814 --> 00:19:39,273
You go on back to your wagon.
411
00:19:39,315 --> 00:19:41,108
I'll be over there
in a little while,
412
00:19:41,149 --> 00:19:43,230
and you and me and
Mr. Jenkins are gonna have a talk.
413
00:19:59,536 --> 00:20:01,079
Hello, Sally.
414
00:20:01,121 --> 00:20:02,706
Major Adams.
415
00:20:06,665 --> 00:20:09,376
I thought I'd stop by and
see how you're feeling.
416
00:20:09,418 --> 00:20:10,978
Oh, I'm just fine.
417
00:20:11,002 --> 00:20:12,503
Well, that's good.
418
00:20:12,546 --> 00:20:14,427
The dust and everything
we've been going through
419
00:20:14,464 --> 00:20:16,090
is kind of hard
on everybody's throat.
420
00:20:16,132 --> 00:20:17,916
It's even got...
421
00:20:17,940 --> 00:20:19,608
Even got me coughing.
422
00:20:19,650 --> 00:20:21,693
Maybe you'd like some water.
423
00:20:21,805 --> 00:20:23,472
Well, thank you, I will.
424
00:20:37,986 --> 00:20:39,738
That water! What in tarnation...?
425
00:20:39,779 --> 00:20:41,488
That's sweet water, Major.
426
00:20:41,533 --> 00:20:43,535
Mary Ellen made it for me.
427
00:20:43,577 --> 00:20:45,579
Mary Ellen?
428
00:20:45,620 --> 00:20:47,329
She put sugar in the water.
429
00:20:47,369 --> 00:20:49,455
It's awful good medicine
for coughs.
430
00:20:50,664 --> 00:20:52,415
Mary Ellen put su...
431
00:20:54,010 --> 00:20:56,220
So that's how it is.
432
00:20:56,262 --> 00:20:58,888
Well, I'll be hog-tied.
433
00:20:58,930 --> 00:21:02,308
Major, why is everybody
mad at her?
434
00:21:02,383 --> 00:21:05,194
I didn't know everybody
was mad at her, honey.
435
00:21:05,218 --> 00:21:06,970
She's the best friend I've got.
436
00:21:07,010 --> 00:21:08,887
She brings me lots of things,
437
00:21:08,928 --> 00:21:12,198
all kinds of things
like... like...
438
00:21:12,222 --> 00:21:14,349
all kinds of toys
and everything.
439
00:21:14,391 --> 00:21:16,036
Oh, that's wonderful, honey.
440
00:21:16,060 --> 00:21:18,061
I'm glad you've got a friend.
441
00:21:18,104 --> 00:21:20,940
You just take care
of yourself, will you?
442
00:21:20,982 --> 00:21:24,017
I'll come back tomorrow
and see you again.
443
00:21:24,041 --> 00:21:25,543
Good night, Major.
444
00:21:42,341 --> 00:21:44,343
Good evening, Major Adams.
445
00:21:44,385 --> 00:21:46,137
Oh, good evening, ladies.
446
00:21:47,959 --> 00:21:50,087
I declare, when I see a man
447
00:21:50,128 --> 00:21:51,880
that's all man like that,
448
00:21:51,925 --> 00:21:54,176
I just get jellied inside!
449
00:21:55,511 --> 00:21:59,097
Sally, honey, is Mrs.
Gifford's sewing bag in there?
450
00:21:59,133 --> 00:22:00,301
Uh-huh.
451
00:22:00,343 --> 00:22:02,345
Would you mind tossing it out?
452
00:22:02,387 --> 00:22:05,098
MRS. GIFFORD: Tell me, how is
the poor, sweet little soul tonight?
453
00:22:05,139 --> 00:22:06,997
I declare, Mrs. Mayhew,
I just don't know
454
00:22:07,021 --> 00:22:08,898
when I've met a better child.
455
00:22:09,940 --> 00:22:12,275
Should I come in
and get it, dear?
456
00:22:12,354 --> 00:22:15,524
Nope, I've got it.
457
00:22:16,652 --> 00:22:18,420
Thank you, dear.
458
00:22:18,444 --> 00:22:20,279
Thank you purely, Mrs. Mayhew.
459
00:22:20,321 --> 00:22:23,365
I just know I'll never
learn to crochet.
460
00:22:28,291 --> 00:22:29,434
Whew.
461
00:22:29,458 --> 00:22:30,602
Well, how is it?
462
00:22:30,626 --> 00:22:32,378
How's what? The coffee!
463
00:22:32,422 --> 00:22:34,216
Possibly the best
I've ever made.
464
00:22:34,258 --> 00:22:36,217
Might need
a little sugar, though.
465
00:22:36,259 --> 00:22:41,208
Oh, uh... speaking
of sugar, Charlie,
466
00:22:41,232 --> 00:22:43,053
if that little Thomas girl
467
00:22:43,077 --> 00:22:45,055
comes by and steals any more,
468
00:22:45,079 --> 00:22:46,371
turn your back.
469
00:22:46,413 --> 00:22:48,414
What?!
470
00:22:48,524 --> 00:22:52,111
She took that sugar and made
cough syrup for Sally Mayhew.
471
00:22:55,789 --> 00:22:56,902
Oh...
472
00:22:56,926 --> 00:22:58,135
Oh, my!
473
00:22:58,177 --> 00:23:00,237
Oh. Oh!
474
00:23:00,261 --> 00:23:01,805
What's going on here?
475
00:23:01,849 --> 00:23:04,143
Oh, I reached in my sewing bag.
476
00:23:04,185 --> 00:23:06,311
There was an animal in it,
477
00:23:06,353 --> 00:23:08,146
a rat.
478
00:23:08,257 --> 00:23:11,485
A huge, monstrous rat!
479
00:23:11,509 --> 00:23:14,966
Oh, oh, my heart!
480
00:23:14,990 --> 00:23:17,284
Oh!
481
00:23:17,327 --> 00:23:20,079
Go get the Thomas girl.
482
00:23:20,121 --> 00:23:21,956
How do you know
it was her, Major?
483
00:23:22,035 --> 00:23:23,804
It might've been an accident.
484
00:23:23,828 --> 00:23:27,441
With her on the train,
accidents don't just happen.
485
00:23:27,465 --> 00:23:29,050
What are you gonna do?
486
00:23:29,092 --> 00:23:31,779
Well, Charlie, I'm
gonna make gol-darn sure
487
00:23:31,803 --> 00:23:34,782
that no more of these
accidents happen.
488
00:23:34,806 --> 00:23:35,949
Now git!
489
00:23:35,973 --> 00:23:37,474
Yes, sir.
490
00:23:44,818 --> 00:23:46,403
Well, I don't know.
491
00:23:46,444 --> 00:23:49,029
I don't think she'll
float the wagons, sir.
492
00:23:49,072 --> 00:23:51,867
Well, it's a cinch
it's not gonna get any lower.
493
00:23:51,910 --> 00:23:54,954
I think we'd better
go across now.
494
00:23:54,996 --> 00:23:57,415
Bill, you go back
and have every driver
495
00:23:57,457 --> 00:23:59,084
saddle up a horse.
496
00:23:59,126 --> 00:24:01,294
We'll take their perishables
across first on horseback.
497
00:24:01,335 --> 00:24:03,296
And have them unload
our supply wagon
498
00:24:03,339 --> 00:24:05,484
and have our men
take that stuff.
499
00:24:05,508 --> 00:24:07,580
Flint, why don't you
pick us a spot to cross
500
00:24:07,604 --> 00:24:09,690
and circle up the wagons
on the other side.
501
00:24:09,731 --> 00:24:11,628
All right. Why don't
you come with me?
502
00:24:11,652 --> 00:24:14,737
No, I've got one perishable
I want to bring myself.
503
00:24:16,030 --> 00:24:17,115
All right.
504
00:24:22,274 --> 00:24:24,484
I think that's a terrible thing,
505
00:24:24,525 --> 00:24:27,148
keeping a child
hog-tied like that.
506
00:24:27,172 --> 00:24:28,816
Seems like it.
507
00:24:28,840 --> 00:24:30,841
But I guess she
brought it on herself.
508
00:24:30,883 --> 00:24:32,676
Still ain't right.
509
00:24:32,754 --> 00:24:34,380
Who's hog-tied, Papa?
510
00:24:34,422 --> 00:24:36,548
That little Thomas girl, Sally.
511
00:24:36,590 --> 00:24:38,133
It don't concern you none.
512
00:24:38,175 --> 00:24:39,760
Mary Ellen?!
513
00:24:39,801 --> 00:24:41,887
Now, nobody's
hurting her, Sally.
514
00:24:41,922 --> 00:24:44,257
She's just being kept
out of trouble.
515
00:24:44,298 --> 00:24:46,787
But they can't do that.
It isn't fair.
516
00:24:46,811 --> 00:24:49,480
Mary Ellen nearly scared
Mrs. Gifford to death.
517
00:24:49,521 --> 00:24:52,428
Fat people have to be
careful of their hearts.
518
00:24:52,452 --> 00:24:54,078
Well...
519
00:24:54,120 --> 00:24:55,829
maybe she didn't do it.
520
00:24:55,871 --> 00:24:58,207
Nobody else'd do
a fool think like that.
521
00:24:59,878 --> 00:25:01,378
ADAMS: How are you, folks?
522
00:25:01,420 --> 00:25:03,339
Say, we've got a river
to cross up ahead.
523
00:25:03,382 --> 00:25:04,967
Might be a little bit wet.
524
00:25:05,009 --> 00:25:06,361
Sally, how'd you like
to ride with me?
525
00:25:06,385 --> 00:25:09,721
That's mighty kind
of you, Major.
526
00:25:12,228 --> 00:25:14,771
Well, honey, we're gonna
ride across on my horse.
527
00:25:14,812 --> 00:25:16,314
You'll like that, won't you?
528
00:25:16,356 --> 00:25:19,316
Yes. It's funny,
being out of bed.
529
00:25:20,528 --> 00:25:22,447
Major, what's that?
530
00:25:22,491 --> 00:25:24,451
Way over there, you mean?
531
00:25:24,493 --> 00:25:27,078
Honey, those are
the Rocky Mountains.
532
00:25:27,119 --> 00:25:30,289
That white stuff on top is snow,
533
00:25:30,331 --> 00:25:31,998
beautiful snow.
534
00:25:32,043 --> 00:25:33,729
Are they very far away?
535
00:25:33,753 --> 00:25:36,089
Well, for a man on a fast horse,
536
00:25:36,130 --> 00:25:37,798
they're not so far.
537
00:25:37,840 --> 00:25:40,551
But for a wagon train,
it's quite a ways.
538
00:25:40,593 --> 00:25:43,095
I always wanted
a Christmas with real snow.
539
00:25:43,138 --> 00:25:45,683
We never had any
back in Louisiana.
540
00:25:45,724 --> 00:25:49,143
I wonder if it's as pretty
as it is in the picture books.
541
00:25:49,187 --> 00:25:51,231
Well, honey, when you
get to Colorado,
542
00:25:51,273 --> 00:25:53,024
you'll have a snowy Christmas.
543
00:25:53,067 --> 00:25:54,586
Yeah, I suppose.
544
00:25:54,610 --> 00:25:56,569
It would've been nice to know,
545
00:25:56,611 --> 00:25:58,697
just in case.
546
00:26:00,534 --> 00:26:01,951
Are you cold, sweetheart?
547
00:26:03,589 --> 00:26:06,235
Major, you're a nice man.
548
00:26:06,259 --> 00:26:08,426
Why did you hog-tie Mary Ellen?
549
00:26:08,470 --> 00:26:10,264
Why did I what?
550
00:26:10,305 --> 00:26:12,683
Hog-tie her like you did
so she couldn't move.
551
00:26:12,759 --> 00:26:15,136
We're all set to move
across, Major.
552
00:26:15,177 --> 00:26:17,179
Whatever gave you such an idea,
553
00:26:17,224 --> 00:26:19,184
that I would do
a thing like that?
554
00:26:19,226 --> 00:26:20,893
I heard you say
you were gonna see
555
00:26:20,935 --> 00:26:22,257
she didn't cause
any more trouble.
556
00:26:22,281 --> 00:26:23,925
I know, but I didn't...
557
00:26:23,949 --> 00:26:26,200
And Papa said it was a
terrible thing to do to a child.
558
00:26:26,242 --> 00:26:28,536
He said she isn't even
let loose at night.
559
00:26:29,786 --> 00:26:32,288
Well, we'll just see about that.
560
00:26:32,325 --> 00:26:34,785
Bill, you take care
of Sally for a minute.
561
00:26:34,827 --> 00:26:36,287
I'll be right back.
562
00:26:36,329 --> 00:26:37,787
Sure.
563
00:26:56,112 --> 00:26:59,635
♪ I got a licker stick
and you can't have none ♪
564
00:26:59,659 --> 00:27:01,785
I wouldn't eat
your dirty old candy!
565
00:27:01,828 --> 00:27:04,247
I told you you was
making Pa mad!
566
00:27:04,289 --> 00:27:06,291
Why don't you go wash your face?
567
00:27:22,771 --> 00:27:25,315
Jenkins! You come back here!
568
00:27:28,569 --> 00:27:30,339
What's the matter, Major?
569
00:27:30,363 --> 00:27:33,490
Matter? What do you think
this child is, a wild animal?
570
00:27:33,532 --> 00:27:36,369
Well, you told me to see
she stays in the wagon.
571
00:27:36,410 --> 00:27:38,203
Good Lord, man,
she's not a criminal.
572
00:27:38,244 --> 00:27:39,847
Now, you cut her loose
right now!
573
00:27:39,871 --> 00:27:42,665
I swear, there's
no pleasing you.
574
00:27:44,418 --> 00:27:45,961
First you threaten me
575
00:27:46,003 --> 00:27:48,089
when she's wandering around
getting into trouble.
576
00:27:49,174 --> 00:27:51,662
You jump on me when she ain't.
577
00:27:51,686 --> 00:27:53,480
You don't have
to shackle a child
578
00:27:53,521 --> 00:27:54,939
to make her mind.
579
00:27:54,981 --> 00:27:57,469
You think so, Major,
then you're welcome to try.
580
00:27:57,493 --> 00:27:58,870
Oh, get outta here.
581
00:27:58,911 --> 00:28:00,830
I'm tired of looking
at that face of yours.
582
00:28:05,737 --> 00:28:07,030
Mary Ellen...
583
00:28:08,698 --> 00:28:10,551
I'm really sorry
that he tied you up.
584
00:28:10,575 --> 00:28:12,271
I wish I'd known
about it sooner.
585
00:28:12,295 --> 00:28:14,922
He wouldn't have done it
if it wasn't for you!
586
00:28:14,963 --> 00:28:16,859
Well, I can't argue
with you about that,
587
00:28:16,883 --> 00:28:18,027
for sure,
588
00:28:18,051 --> 00:28:20,095
but, honey, you've
just got to realize
589
00:28:20,136 --> 00:28:23,055
that we haven't got
the time it takes
590
00:28:23,100 --> 00:28:25,894
for things like you
did to Mrs. Gifford.
591
00:28:25,936 --> 00:28:28,854
I told you, I didn't do
anything to Mrs. Gifford,
592
00:28:28,898 --> 00:28:30,608
but I wish I had.
593
00:28:30,650 --> 00:28:31,776
All right, all right.
594
00:28:31,820 --> 00:28:33,028
That's done and gone.
595
00:28:33,070 --> 00:28:35,215
We'll just forget about it.
596
00:28:35,239 --> 00:28:38,450
Little Sally Mayhew's a
good friend of yours, isn't she?
597
00:28:38,528 --> 00:28:41,363
Yes. Is anything wrong?
598
00:28:41,405 --> 00:28:43,058
Well, you know,
she's a very sick
599
00:28:43,082 --> 00:28:45,041
little girl, very sick,
600
00:28:45,083 --> 00:28:47,627
and if she doesn't get to
where she's going pretty soon,
601
00:28:47,670 --> 00:28:48,897
she's not gonna get there.
602
00:28:48,921 --> 00:28:50,506
You mean she's gonna die?
603
00:28:50,548 --> 00:28:53,133
Mary Ellen, you know,
we lost almost two hours
604
00:28:53,179 --> 00:28:55,849
when Mrs. Gifford
had that conniption,
605
00:28:55,890 --> 00:28:58,767
and every minute,
every second we lose,
606
00:28:58,810 --> 00:29:01,800
cuts down Sally's
chances by just that much.
607
00:29:01,824 --> 00:29:03,491
You understand that?
608
00:29:03,533 --> 00:29:05,868
I'd like your word
that you won't do
609
00:29:05,910 --> 00:29:08,246
anything else to cause
us to get held up.
610
00:29:08,320 --> 00:29:09,821
Will you give it to me?
611
00:29:09,863 --> 00:29:11,322
Yes, sir, I promise.
612
00:29:11,364 --> 00:29:13,429
Fine. Oh, and...
613
00:29:13,453 --> 00:29:15,287
if I was you, I'd stay away
614
00:29:15,328 --> 00:29:16,941
from her for a little while.
615
00:29:16,965 --> 00:29:19,175
She needs all the rest
she can get, all right?
616
00:29:19,217 --> 00:29:21,260
All right, Major.
Anything you say.
617
00:29:21,301 --> 00:29:23,178
Thank you.
618
00:29:38,195 --> 00:29:40,070
Hyah!
619
00:29:46,660 --> 00:29:48,662
Hyah! Hyah! Hyah!
620
00:30:06,942 --> 00:30:08,819
Please, Sally, try a little.
621
00:30:10,945 --> 00:30:12,655
Oh, please, dear.
622
00:30:46,605 --> 00:30:49,107
Major, I don't think we've
been using Charlie right.
623
00:30:50,525 --> 00:30:52,067
Oh, how's that?
624
00:30:52,111 --> 00:30:54,239
We've been burying
the leftovers along the trail.
625
00:30:54,280 --> 00:30:55,698
We don't have to do that.
626
00:30:55,740 --> 00:30:57,408
All we gotta do
is give 'em to Charlie.
627
00:30:57,450 --> 00:30:58,825
He'll take care of that.
628
00:30:58,867 --> 00:31:00,661
I have a healthy,
young appetite.
629
00:31:00,702 --> 00:31:02,730
I want to tell you
fellas another thing.
630
00:31:02,754 --> 00:31:04,838
You better eat plenty
while you can.
631
00:31:04,880 --> 00:31:07,508
As long as the major's letting
everybody rob the supply wagon,
632
00:31:07,541 --> 00:31:09,668
we're liable to run out
of food any day.
633
00:31:09,709 --> 00:31:11,335
Oh, Charlie, when
are you gonna learn
634
00:31:11,377 --> 00:31:13,170
to keep your
gol-darn mouth shut?
635
00:31:13,211 --> 00:31:14,712
What's the old goat
talking about?
636
00:31:14,754 --> 00:31:17,823
Oh, that little Thomas girl.
637
00:31:17,847 --> 00:31:19,641
She stole some sugar from him.
638
00:31:19,682 --> 00:31:22,267
You know what she did with it?
639
00:31:22,376 --> 00:31:24,378
She made some cough syrup
640
00:31:24,420 --> 00:31:25,730
for Sally Mayhew.
641
00:31:25,754 --> 00:31:27,365
I didn't know
anything about this.
642
00:31:27,389 --> 00:31:29,348
She must be a
pretty good kid after all.
643
00:31:29,390 --> 00:31:31,225
Well, maybe you
don't understand her.
644
00:31:32,312 --> 00:31:33,981
I suppose you do?
645
00:31:35,648 --> 00:31:37,483
Yeah, I think I do.
646
00:31:39,900 --> 00:31:42,546
Well, understand her or not,
647
00:31:42,570 --> 00:31:44,405
she's good for Sally Mayhew,
648
00:31:44,446 --> 00:31:46,614
and that's good enough for me.
649
00:31:46,656 --> 00:31:48,264
FLINT: I understand
you made her promise
650
00:31:48,288 --> 00:31:49,831
not to see Sally anymore.
651
00:31:49,873 --> 00:31:51,750
Yes, I did. I had to.
652
00:31:53,360 --> 00:31:55,654
After all, Sally's
getting a lot worse,
653
00:31:55,696 --> 00:31:56,928
a lot worse.
654
00:31:56,952 --> 00:31:59,888
The best thing that I
can recommend is rest,
655
00:31:59,912 --> 00:32:01,539
complete rest.
656
00:32:03,833 --> 00:32:05,667
Oh, I forgot to tell you.
657
00:32:05,709 --> 00:32:09,296
Uh, we're gonna hole
up here for a few days.
658
00:32:09,369 --> 00:32:11,329
Why here?
659
00:32:11,370 --> 00:32:14,602
Well, the stock's getting tired,
660
00:32:14,626 --> 00:32:16,859
well, and the wagons
need fixing,
661
00:32:16,883 --> 00:32:18,677
and there's pretty good hunting
662
00:32:18,719 --> 00:32:20,137
around here, too, Flint.
663
00:32:20,178 --> 00:32:21,763
Might get some meat.
664
00:32:21,805 --> 00:32:23,577
You suppose you could scout
665
00:32:23,601 --> 00:32:25,245
up to the base
of those foothills
666
00:32:25,269 --> 00:32:26,912
and get back in one day?
667
00:32:26,936 --> 00:32:29,521
Yeah, take me about
a half a day to get there
668
00:32:29,563 --> 00:32:31,607
and a half a day to get back.
669
00:32:31,648 --> 00:32:33,066
Good.
670
00:32:33,109 --> 00:32:34,485
Well, Bill,
671
00:32:34,527 --> 00:32:36,254
you and me got some work to do.
672
00:32:36,278 --> 00:32:37,321
Like what?
673
00:32:37,363 --> 00:32:39,073
Like getting ready
for the party.
674
00:32:39,115 --> 00:32:40,700
Getting ready for what?
675
00:32:40,742 --> 00:32:42,428
The party! What's the
matter with your ears?
676
00:32:42,452 --> 00:32:44,871
What party?
677
00:32:48,339 --> 00:32:49,924
Well, I, uh...
678
00:32:51,676 --> 00:32:54,219
I just thought that, uh...
679
00:32:55,295 --> 00:32:57,088
being the time of year it is
680
00:32:57,129 --> 00:32:58,797
and Christmas and everything,
681
00:32:58,839 --> 00:33:01,275
we might give a little
Christmas party for Sally.
682
00:33:01,299 --> 00:33:03,051
What's wrong with you, Major?
683
00:33:03,093 --> 00:33:04,946
Christmas is more'n
three months away.
684
00:33:04,970 --> 00:33:08,081
I think it's
a very nice thought, Major.
685
00:33:08,105 --> 00:33:10,441
Oh, be quiet, all of you!
686
00:33:14,261 --> 00:33:15,846
Snow.
687
00:33:17,553 --> 00:33:19,514
Beautiful snow.
688
00:33:20,640 --> 00:33:22,295
That's the only thing
in the world
689
00:33:22,319 --> 00:33:24,487
that that kid ever asked for,
690
00:33:24,528 --> 00:33:26,656
a snowy Christmas.
691
00:33:27,863 --> 00:33:30,448
Like they have
in the picture books, she says.
692
00:33:30,490 --> 00:33:32,659
Why don't you take
the wagons up, Major?
693
00:33:32,695 --> 00:33:35,197
Them mountains ain't more
than three or four days away.
694
00:33:36,781 --> 00:33:38,683
Well, Charlie,
three or four days
695
00:33:38,707 --> 00:33:40,959
may be too long.
696
00:33:49,380 --> 00:33:51,632
Mama?
697
00:33:51,674 --> 00:33:53,467
Mama?
698
00:33:54,927 --> 00:33:56,345
Mama.
699
00:33:57,457 --> 00:33:59,084
Mama!
700
00:33:59,126 --> 00:34:01,335
It's all right, sweetheart.
701
00:34:01,377 --> 00:34:03,045
Mama's here.
702
00:34:03,086 --> 00:34:05,338
Mommy, you've got
to find Mary Ellen.
703
00:34:05,380 --> 00:34:06,714
We've got to tell her...
704
00:34:06,755 --> 00:34:07,863
In the morning, child.
705
00:34:07,887 --> 00:34:09,597
It's too late tonight.
706
00:34:09,639 --> 00:34:12,126
You don't understand.
I was afraid to say anything.
707
00:34:12,150 --> 00:34:13,818
What don't I understand, dear?
708
00:34:21,310 --> 00:34:23,187
The mouse.
709
00:34:23,230 --> 00:34:25,106
Mary Ellen didn't
put it in the bag.
710
00:34:25,148 --> 00:34:26,274
I did.
711
00:34:26,315 --> 00:34:27,633
Don't fret about it, dear.
712
00:34:27,657 --> 00:34:28,866
It isn't important.
713
00:34:28,908 --> 00:34:31,868
But it is.
Mary Ellen's my friend,
714
00:34:31,910 --> 00:34:34,079
and I let her take the blame.
715
00:34:34,120 --> 00:34:36,347
I'm sure Mary Ellen understands.
716
00:34:36,371 --> 00:34:38,351
But I've got to tell her.
717
00:34:38,375 --> 00:34:41,688
She never came
to see me after...
718
00:34:41,712 --> 00:34:44,547
and I've gotta tell
her before...
719
00:34:44,590 --> 00:34:47,969
Oh, Mama, she hates me,
I know she does!
720
00:34:48,045 --> 00:34:51,466
They even tied her up,
and it was all my fault.
721
00:34:51,507 --> 00:34:54,551
I'll find her first thing
in the morning, darling.
722
00:34:54,596 --> 00:34:55,930
You can tell her then.
723
00:34:55,972 --> 00:34:57,386
She hates me.
724
00:34:57,410 --> 00:35:00,954
I know she does, and I love her.
725
00:35:30,106 --> 00:35:31,690
Come on, horse.
726
00:35:33,078 --> 00:35:34,705
Shh, horse!
727
00:35:37,033 --> 00:35:38,701
Come on. Come on.
728
00:36:05,241 --> 00:36:06,992
ADAMS: Let's get this straight.
729
00:36:07,035 --> 00:36:09,287
You say you didn't hear
her when she left, huh?
730
00:36:09,329 --> 00:36:11,748
I didn't miss her
till I got up this morning,
731
00:36:11,790 --> 00:36:13,736
but she was there
about midnight.
732
00:36:13,760 --> 00:36:16,071
That would give her
about a six hours' start,
733
00:36:16,095 --> 00:36:18,264
but don't worry about it.
We'll find her.
734
00:36:18,298 --> 00:36:20,108
Find her? Who cares about her?
735
00:36:20,132 --> 00:36:21,884
She stole one of my lead horses.
736
00:36:21,926 --> 00:36:23,719
How am I supposed
to get along with it?
737
00:36:23,762 --> 00:36:25,513
Jenkins, you'd better
get away from me
738
00:36:25,554 --> 00:36:27,752
before I kick your belt
up around your ears!
739
00:36:27,776 --> 00:36:29,068
Now you git!
740
00:36:34,359 --> 00:36:35,902
"Who cares about her"!
741
00:36:35,944 --> 00:36:37,569
Major Adams.
742
00:36:37,614 --> 00:36:39,616
Yeah, Mr... Oh, Mr. Mayhew.
743
00:36:39,658 --> 00:36:41,701
Have you seen the Thomas girl?
744
00:36:41,743 --> 00:36:44,775
No, she took off
during the night.
745
00:36:44,799 --> 00:36:46,276
Oh, Lord!
746
00:36:46,300 --> 00:36:47,945
What's the matter?
747
00:36:47,969 --> 00:36:49,845
Sally's calling for her.
748
00:36:49,887 --> 00:36:52,223
You've gotta find her, Major.
749
00:36:52,265 --> 00:36:54,952
My baby, she's awful sick.
750
00:36:54,976 --> 00:36:56,119
Just awful.
751
00:36:56,143 --> 00:36:57,353
Take it easy, Mr. Mayhew.
752
00:36:57,397 --> 00:36:58,524
We'll do our best.
753
00:36:58,565 --> 00:37:00,627
It's about that mouse, Major.
754
00:37:00,651 --> 00:37:03,236
Mary Ellen didn't put it
in the sewing bag.
755
00:37:03,279 --> 00:37:04,781
Sally did.
756
00:37:04,823 --> 00:37:07,033
Sally's flat out
of her mind about it.
757
00:37:07,077 --> 00:37:09,119
She blames herself
for everything that's happened.
758
00:37:09,161 --> 00:37:10,830
Better go get her, Flint.
759
00:37:10,871 --> 00:37:13,165
Have her back here in
time for the party tonight.
760
00:37:15,503 --> 00:37:19,320
Party? This ain't
hardly time for no party.
761
00:37:19,344 --> 00:37:22,555
Mr. Mayhew, we're giving
a little party tonight,
762
00:37:22,599 --> 00:37:24,768
a Christmas party
for your Sally.
763
00:37:24,810 --> 00:37:26,894
Christmas ain't
for a couple of months.
764
00:37:31,816 --> 00:37:35,194
I guess that's a mighty nice
thing for you to do, Major.
765
00:37:36,447 --> 00:37:39,074
It's one of the nicest things
I ever heard of.
766
00:37:43,325 --> 00:37:44,742
Mr. McCullough,
767
00:37:44,784 --> 00:37:46,494
I reckon it'd mean a lot
768
00:37:46,536 --> 00:37:47,840
to my little girl
769
00:37:47,864 --> 00:37:49,323
if Mary Ellen was there.
770
00:37:52,336 --> 00:37:55,005
If she's gonna have
a Christmas at all,
771
00:37:55,047 --> 00:37:56,339
it'll have to be tonight.
772
00:37:56,381 --> 00:37:58,466
I don't think...
773
00:37:58,542 --> 00:38:01,336
She may not be here tomorrow.
774
00:38:27,770 --> 00:38:30,273
Come on, horse,
you're no tireder than I am.
775
00:38:56,503 --> 00:38:58,255
What's the matter, sonny?
776
00:39:03,760 --> 00:39:05,595
It's busted.
777
00:39:06,679 --> 00:39:08,764
I've gotta get you to some help.
778
00:39:41,617 --> 00:39:44,911
It's a travois, but I shouldn't
have to tell you about it.
779
00:39:45,955 --> 00:39:48,275
We gotta get you
back to the train.
780
00:39:48,299 --> 00:39:51,218
If you were a mouse,
I'd fix you up myself,
781
00:39:51,259 --> 00:39:54,221
but I never fixed up
a people's leg before.
782
00:39:57,684 --> 00:39:59,894
You got nerve,
I'll say that for you.
783
00:40:06,283 --> 00:40:07,534
Now hold on.
784
00:40:11,027 --> 00:40:13,655
Don't confuse me, will you?
785
00:41:11,075 --> 00:41:12,326
Mary Ellen.
786
00:41:12,367 --> 00:41:14,327
It's all my fault!
787
00:41:14,369 --> 00:41:15,846
Shh, child.
788
00:41:15,870 --> 00:41:17,516
They'll find her.
789
00:41:17,540 --> 00:41:19,018
She ran away.
790
00:41:19,042 --> 00:41:20,710
I made her run away.
791
00:41:24,765 --> 00:41:27,226
If I could only do something.
792
00:41:27,299 --> 00:41:30,027
Why do I have to stand around
and wait like this?
793
00:41:30,051 --> 00:41:32,470
Flint'll be back
with Mary Ellen.
794
00:41:32,543 --> 00:41:34,419
Looks to me like
that's the best cure
795
00:41:34,461 --> 00:41:36,213
for your Sally anyhow.
796
00:41:36,254 --> 00:41:39,660
Maybe he'll be back,
but what if he isn't?
797
00:41:39,684 --> 00:41:41,727
I've gotta do something.
798
00:41:48,692 --> 00:41:51,445
Mr. Mayhew,
799
00:41:51,487 --> 00:41:53,905
did you ever think
about praying?
800
00:42:30,670 --> 00:42:33,757
FLINT: Now, you come out
of there, young lady.
801
00:42:35,627 --> 00:42:38,797
Come on, you don't want these
folks to have their feelings hurt.
802
00:42:40,434 --> 00:42:41,601
Come on.
803
00:42:43,305 --> 00:42:45,617
Mr. McCullough! Mr. McCullough!
804
00:42:45,641 --> 00:42:47,100
Now, now, now. Now, now.
805
00:42:47,142 --> 00:42:50,545
Take it easy.
Everything's all right.
806
00:42:50,569 --> 00:42:52,426
Why, you're crying.
807
00:42:52,450 --> 00:42:54,493
I was afraid
you didn't know how.
808
00:42:54,535 --> 00:42:56,161
Now, come on, I want to see
809
00:42:56,203 --> 00:42:58,163
that tough little girl
from the train. Come on.
810
00:42:58,207 --> 00:42:59,415
He was gonna scalp me!
811
00:42:59,457 --> 00:43:00,768
No scalp 'em!
812
00:43:00,792 --> 00:43:02,794
No, you're a big hero
around here.
813
00:43:02,838 --> 00:43:05,607
It was Red Cloud's
little boy that you found.
814
00:43:05,631 --> 00:43:07,174
Good.
815
00:43:07,216 --> 00:43:09,278
I think you can have
about anything
816
00:43:09,302 --> 00:43:11,220
these people have to offer.
817
00:43:11,262 --> 00:43:12,763
Honest?
818
00:43:12,808 --> 00:43:14,309
Honest Injun.
819
00:43:20,609 --> 00:43:21,861
What?
820
00:43:21,902 --> 00:43:24,737
Please, Mr. McCullough,
it's awful important.
821
00:43:24,781 --> 00:43:26,783
You bet your life I'll ask.
822
00:43:26,825 --> 00:43:28,243
And hurry.
823
00:43:28,286 --> 00:43:29,661
Ye, ma'am.
824
00:43:55,322 --> 00:43:56,865
What is it, Papa?
825
00:43:56,907 --> 00:43:58,658
It's a surprise, honey.
826
00:43:58,701 --> 00:44:00,368
Is it...
827
00:44:00,410 --> 00:44:01,995
that Mary Ellen...
828
00:44:07,002 --> 00:44:09,825
Well, Sally, my golly.
829
00:44:09,849 --> 00:44:12,184
Say, you're looking real good.
830
00:44:12,225 --> 00:44:13,351
How do you feel?
831
00:44:13,395 --> 00:44:15,647
All right. Good.
832
00:44:15,689 --> 00:44:18,836
You know, I guess
you got more friends
833
00:44:18,860 --> 00:44:22,173
on this train than
any gal I've ever seen.
834
00:44:22,197 --> 00:44:24,448
Everybody here.
835
00:44:24,492 --> 00:44:26,536
So we, uh...
836
00:44:26,578 --> 00:44:29,331
kind of got together
and we thought we'd
837
00:44:29,374 --> 00:44:31,709
give you a little
Christmas party.
838
00:44:31,751 --> 00:44:36,046
But... but it isn't
Christmastime yet.
839
00:44:36,122 --> 00:44:40,335
Well, honey,
out here in the West...
840
00:44:41,388 --> 00:44:42,534
you know, they...
841
00:44:42,558 --> 00:44:44,310
do things funny. They...
842
00:44:45,728 --> 00:44:48,674
Sometimes we, uh,
celebrate Christmas
843
00:44:48,698 --> 00:44:50,825
a little earlier
than they do back East.
844
00:44:50,867 --> 00:44:52,785
Oh.
845
00:44:54,363 --> 00:44:58,075
So, we just wanted
to wish you a...
846
00:44:58,117 --> 00:45:00,118
merry Christmas.
847
00:45:04,886 --> 00:45:07,332
It's beautiful.
848
00:45:07,356 --> 00:45:10,109
It's just beautiful.
849
00:45:11,402 --> 00:45:14,821
Only... I wish...
850
00:45:17,692 --> 00:45:19,902
Oh, uh, uh...
851
00:45:19,944 --> 00:45:21,445
Let's see what we got here.
852
00:45:21,487 --> 00:45:23,560
Oh, my, look at
all these packages.
853
00:45:23,584 --> 00:45:25,627
This one says...
854
00:45:27,579 --> 00:45:29,498
To Sally.
855
00:45:29,539 --> 00:45:33,000
From the Doyle family.
856
00:45:33,082 --> 00:45:35,167
Merry Christmas.
857
00:45:36,835 --> 00:45:38,044
Mary Ellen!
858
00:45:41,774 --> 00:45:43,399
You came back.
859
00:45:43,511 --> 00:45:45,346
You did come back.
860
00:45:45,388 --> 00:45:47,283
Well, of course I came back!
861
00:45:47,307 --> 00:45:49,041
Did you think I wouldn't?
862
00:45:49,065 --> 00:45:51,276
But it was all my fault,
863
00:45:51,317 --> 00:45:52,553
that mouse.
864
00:45:52,577 --> 00:45:54,387
I put it in Mrs.
Gifford's sewing bag.
865
00:45:54,411 --> 00:45:56,872
Heck, I knew that.
866
00:45:56,914 --> 00:46:00,000
But you let them punish you.
867
00:46:00,044 --> 00:46:02,796
Well, I figured I was more
used to it than you was.
868
00:46:02,906 --> 00:46:04,992
FLINT: Sally.
869
00:46:09,004 --> 00:46:13,330
It... why, it looks like snow.
870
00:46:13,354 --> 00:46:15,606
It is. Mary Ellen
brought it for you.
871
00:46:15,648 --> 00:46:17,858
With Red Cloud's help.
872
00:46:22,354 --> 00:46:24,148
Merry Christmas, Sally.
873
00:46:29,541 --> 00:46:34,837
♪ Silent night ♪
874
00:46:34,881 --> 00:46:39,510
♪ Holy night ♪
875
00:46:39,587 --> 00:46:43,995
♪ All is calm ♪
876
00:46:44,019 --> 00:46:48,897
♪ All is bright ♪
877
00:46:48,940 --> 00:46:51,985
♪ Round young virgin... ♪
878
00:46:52,027 --> 00:46:54,945
Oh, Mary Ellen,
you're the best present.
879
00:46:55,022 --> 00:46:57,939
Next to Mama and Papa,
880
00:46:57,963 --> 00:47:01,799
I think I love you more
than anybody in the world.
881
00:47:01,841 --> 00:47:04,552
Me too.
882
00:47:06,671 --> 00:47:14,669
♪ Sleep in heavenly peace ♪
883
00:47:16,861 --> 00:47:24,860
♪ Sleep in heavenly peace ♪
884
00:47:28,836 --> 00:47:31,005
You know something?
885
00:47:31,047 --> 00:47:32,630
This...
886
00:47:32,707 --> 00:47:35,335
is the most wonderful day
887
00:47:35,377 --> 00:47:37,045
of my life.
888
00:47:57,417 --> 00:48:00,688
Feels like we could have
snow any day now, Major.
889
00:48:00,712 --> 00:48:03,881
We already had snow, Flint.
890
00:48:03,927 --> 00:48:06,513
It's not bad, not bad at all.
891
00:48:15,273 --> 00:48:17,818
All right, let's go!
892
00:48:20,579 --> 00:48:24,249
Wagons, ho!
893
00:49:05,600 --> 00:49:08,019
♪ Roll along ♪
894
00:49:08,064 --> 00:49:11,418
♪ Wagon train ♪
895
00:49:11,442 --> 00:49:14,069
♪ Rollin' over prairie
where there ain't no grass ♪
896
00:49:14,114 --> 00:49:16,782
♪ Pullin' over mountains
where there ain't no pass ♪
897
00:49:16,824 --> 00:49:19,481
♪ Sittin' all aboard,
eyein' the weather ♪
898
00:49:19,505 --> 00:49:22,233
♪ Prayin' to the Lord
we stay together ♪
899
00:49:22,257 --> 00:49:26,885
♪ Side by side
on the wagon train ♪
900
00:49:26,962 --> 00:49:29,443
♪ Wagon train ♪
901
00:49:29,467 --> 00:49:32,916
♪ Roll along ♪
902
00:49:32,940 --> 00:49:35,585
♪ Pickin' up a passenger
in every town ♪
903
00:49:35,609 --> 00:49:38,279
♪ Wonderin' if he's ever
gonna shoot you down ♪
904
00:49:38,313 --> 00:49:40,939
♪ Lookin' for a pal,
ain't it a pity ♪
905
00:49:40,981 --> 00:49:43,805
♪ Lookin' for a gal,
needn't be pretty ♪
906
00:49:43,829 --> 00:49:48,416
♪ If she'll ride
On the wagon train ♪
907
00:49:48,493 --> 00:49:50,744
♪ Wagon ho! ♪
908
00:49:50,785 --> 00:49:53,807
♪ Gotta keep 'em on the run ♪
909
00:49:53,831 --> 00:49:56,167
♪ Time to go ♪
910
00:49:56,209 --> 00:49:59,656
♪ And follow the sun ♪
911
00:49:59,680 --> 00:50:02,349
♪ Roll along ♪
912
00:50:02,391 --> 00:50:05,226
♪ Wagon train ♪
913
00:50:05,272 --> 00:50:07,679
♪ Never had a cabin
near the general store ♪
914
00:50:07,703 --> 00:50:10,496
♪ Only had a wagon and a .44 ♪
915
00:50:10,538 --> 00:50:13,124
♪ Sittin' all aboard,
eyein' the weather ♪
916
00:50:13,235 --> 00:50:16,004
♪ Prayin' to the Lord
we stay together ♪
917
00:50:16,028 --> 00:50:17,724
♪ Side by side ♪
918
00:50:17,748 --> 00:50:21,334
♪ On the wagon train ♪
64001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.