Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,566 --> 00:00:04,568
♪
2
00:00:19,070 --> 00:00:21,364
We'd better take a look.
3
00:00:21,388 --> 00:00:23,390
Keep 'em here, Charlie.
4
00:00:32,627 --> 00:00:34,212
Anybody in there?
5
00:00:34,253 --> 00:00:36,964
Major?
6
00:00:37,003 --> 00:00:38,880
Yeah, looks like Comanches.
7
00:00:38,922 --> 00:00:40,924
Better take a look inside, Bill.
8
00:00:50,134 --> 00:00:52,011
All right, come on out of there!
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,002
♪
10
00:01:31,267 --> 00:01:33,436
All right, come on out of there!
11
00:01:55,795 --> 00:01:58,526
Who in blazes are you, anyhow?
12
00:01:58,550 --> 00:02:01,698
Oh, you Americans.
13
00:02:01,722 --> 00:02:03,890
I thought savages back,
14
00:02:03,932 --> 00:02:06,226
so I...
15
00:02:06,272 --> 00:02:08,524
It was my mistake.
16
00:02:08,566 --> 00:02:10,943
Who are you and what
are you doing way out here?
17
00:02:10,985 --> 00:02:14,321
Sakae Ito, Nippon samurai.
18
00:02:16,196 --> 00:02:18,114
Do you understand?
19
00:02:20,533 --> 00:02:22,521
No, I'm afraid
I don't understand.
20
00:02:22,545 --> 00:02:24,505
I am sorry.
21
00:02:24,547 --> 00:02:26,382
SETH: Where are you heading fer?
22
00:02:26,425 --> 00:02:29,261
To California. San Francisco.
23
00:02:29,303 --> 00:02:33,808
You mean, you're going to
San Francisco all by yourselves?
24
00:02:33,854 --> 00:02:37,421
Mister, I don't know
whether you know it or not,
25
00:02:37,445 --> 00:02:40,656
but San Francisco's
quite a way... 2,000 miles.
26
00:02:40,698 --> 00:02:43,075
2,000 miles?
27
00:02:44,370 --> 00:02:45,931
Is it far?
28
00:02:45,955 --> 00:02:48,082
Far?
29
00:02:48,127 --> 00:02:51,088
Well, it's a lot farther than
you're gonna get by yourselves,
30
00:02:51,130 --> 00:02:53,443
especially with a Comanche
war party running around.
31
00:02:53,467 --> 00:02:55,678
What happened to your
horses? The Injuns get 'em?
32
00:02:55,720 --> 00:02:58,389
Yes, Indians.
33
00:03:00,144 --> 00:03:03,022
Well, they're Comanche, all
right. Train must've scared 'em off.
34
00:03:03,066 --> 00:03:05,026
What kind of foreigner
do you figure he is?
35
00:03:05,068 --> 00:03:06,861
I think they're Japanese, Bill.
36
00:03:06,906 --> 00:03:09,575
He said something about
"Nippon" and "samurai."
37
00:03:09,617 --> 00:03:12,119
Sakai Ito, Nippon samurai.
38
00:03:12,164 --> 00:03:14,416
I've never heard of
either one of 'em.
39
00:03:14,458 --> 00:03:18,338
SETH: Mister, you're not gonna
get very far by yourself out here.
40
00:03:18,383 --> 00:03:20,653
Bill, you'd better
go get 'em a team.
41
00:03:20,677 --> 00:03:23,247
All right. Be right back.
42
00:03:23,271 --> 00:03:26,066
You'd better come
along with us, mister.
43
00:03:26,107 --> 00:03:27,796
To California?
44
00:03:27,820 --> 00:03:29,980
That's right. That's where
we're heading... California.
45
00:03:30,989 --> 00:03:33,242
Your names, please.
46
00:03:33,284 --> 00:03:35,495
Adams. Seth Adams.
47
00:03:35,537 --> 00:03:37,789
Ah, so.
48
00:03:37,833 --> 00:03:40,210
Mr. Adams.
49
00:03:40,252 --> 00:03:41,963
Arigato.
50
00:03:42,006 --> 00:03:45,319
Well, if that means
"thanks," why,
51
00:03:45,343 --> 00:03:47,762
all I can say is
"you're welcome," I guess.
52
00:03:54,146 --> 00:03:56,607
Blane, pull your wagon up.
I want to get this one in.
53
00:04:00,821 --> 00:04:02,865
Henry, you hold yours back.
54
00:04:02,901 --> 00:04:06,309
The rest get back to your wagons.
We'll be pulling out right away.
55
00:04:06,333 --> 00:04:08,377
It ain't true. It can't be.
56
00:04:08,419 --> 00:04:10,671
You reckon they escaped
from the sideshow, Sailor?
57
00:04:10,713 --> 00:04:12,840
No, not hardly. But I do
know where they come from.
58
00:04:12,883 --> 00:04:14,926
Hey, Major!
59
00:04:14,968 --> 00:04:18,263
You know what you've got there?
60
00:04:20,268 --> 00:04:22,312
Do you know this fella?
61
00:04:22,356 --> 00:04:24,400
I don't know him personal,
but what you got is
62
00:04:24,442 --> 00:04:26,694
a genuine, honest-Injun
Japanese from Japan.
63
00:04:26,737 --> 00:04:29,324
How come you know so much
about Japan, Blane?
64
00:04:29,365 --> 00:04:31,451
What do you think
they call me Sailor for?
65
00:04:31,493 --> 00:04:35,557
I was with Commodore Perry
when we opened Japan in 1853.
66
00:04:35,581 --> 00:04:38,918
Commodore Perry? You?
67
00:04:38,963 --> 00:04:40,924
Why, I sure was.
68
00:04:40,965 --> 00:04:43,760
Yep, Yedo Bay, July 1853.
69
00:04:43,802 --> 00:04:45,971
I've seen thousands
like these here fellas.
70
00:04:46,013 --> 00:04:48,510
Maybe you can find out
for me just what
71
00:04:48,534 --> 00:04:50,828
two Japanese are doing here
in the center of Kansas.
72
00:04:50,870 --> 00:04:54,666
Mm, ain't no ordinary Japanese
neither, Major.
73
00:04:54,777 --> 00:04:58,258
No, from the cut of his jib, I'd say
he was one of those "sam-o-rays."
74
00:04:58,282 --> 00:05:00,326
That's a kind of a soldier-like.
75
00:05:00,368 --> 00:05:03,287
Yes. Nippon samurai.
76
00:05:04,748 --> 00:05:06,662
Yeah, they're
funny critters, Major.
77
00:05:06,686 --> 00:05:09,147
Maybe you'd better let
me talk to 'em alone huh?
78
00:05:09,188 --> 00:05:11,232
All right, go ahead.
79
00:05:23,045 --> 00:05:25,565
Near as I can figure out, Major,
80
00:05:25,589 --> 00:05:27,716
him and his boss were
headed for back East,
81
00:05:27,826 --> 00:05:29,828
when his boss got
the fever and died.
82
00:05:29,869 --> 00:05:31,816
Is that right, Ito-san?
83
00:05:31,840 --> 00:05:35,052
Yes. Prince Nara died.
84
00:05:35,094 --> 00:05:38,786
He was cousin of emperor.
85
00:05:38,810 --> 00:05:42,982
So Samurai Ito returns home now.
86
00:05:43,058 --> 00:05:46,589
Yeah, this prince of his was
some kind of ambassador, I guess.
87
00:05:46,613 --> 00:05:50,033
You know anything about
Japan, Major? Very little.
88
00:05:50,075 --> 00:05:52,020
Well, they don't cotton much to
89
00:05:52,044 --> 00:05:54,505
people either
coming there or leaving.
90
00:05:54,546 --> 00:05:56,654
So you can bet that Ito-san
here is a pretty big man or
91
00:05:56,678 --> 00:05:57,686
they wouldn't let him out,
92
00:05:57,710 --> 00:06:00,129
not even on an official mission.
93
00:06:00,170 --> 00:06:01,755
How come they was headed west?
94
00:06:01,799 --> 00:06:04,301
Well, Japan's a small country.
95
00:06:04,343 --> 00:06:07,124
If you want to go anywhere, you
just head in the right direction and start.
96
00:06:07,148 --> 00:06:10,461
Couple of days, you'll
get where you want to go.
97
00:06:10,485 --> 00:06:12,612
Well, Mr. Ito, I guess
you're just plain lucky
98
00:06:12,656 --> 00:06:14,467
we happened along.
99
00:06:14,491 --> 00:06:17,577
These Comanches around here
would sure like that scalp of yours.
100
00:06:17,656 --> 00:06:21,312
I do not understand.
You don't have to.
101
00:06:21,336 --> 00:06:25,048
You just stick with this
train, you'll be all right.
102
00:06:25,090 --> 00:06:27,759
Bill, I don't think we're gonna
get much further today anyhow,
103
00:06:27,803 --> 00:06:30,056
so we might as well make camp.
104
00:06:30,098 --> 00:06:33,852
Why don't you circle up around
that bunch of trees? All right.
105
00:06:33,887 --> 00:06:37,367
Blane, how about you riding
herd on these two for a little while?
106
00:06:37,391 --> 00:06:39,602
They've got a lot to learn.
107
00:06:39,643 --> 00:06:41,437
Be glad to, Major.
108
00:06:51,117 --> 00:06:53,996
I didn't know you was
so hospitable, Sailor.
109
00:06:54,040 --> 00:06:55,458
That so?
110
00:06:55,500 --> 00:06:57,821
Well, the way you're looking
after those two characters,
111
00:06:57,845 --> 00:06:59,990
if I didn't know you better,
I'd say you were being friendly.
112
00:07:00,014 --> 00:07:01,919
Danged if it ain't so.
113
00:07:01,943 --> 00:07:04,171
Well, if you'd been around
the Far East as much as I have,
114
00:07:04,195 --> 00:07:06,573
you just might be
doing the same thing.
115
00:07:06,615 --> 00:07:09,535
I don't get it. You know that black
box he's been carrying around?
116
00:07:09,577 --> 00:07:13,080
That ain't his private papers.
117
00:07:13,157 --> 00:07:17,355
These Japanese are what you
call Buddhists, Shintoists. So?
118
00:07:17,379 --> 00:07:19,757
I've been to Japan,
China, Malaya,
119
00:07:19,798 --> 00:07:21,925
India, Ceylon, all of
them strange places,
120
00:07:21,968 --> 00:07:23,887
and all of them got idols, see?
121
00:07:23,928 --> 00:07:27,098
I've even seen idols
carved out of solid jewels.
122
00:07:27,176 --> 00:07:28,677
You're kiddin'.
123
00:07:28,719 --> 00:07:30,554
No, I ain't.
124
00:07:30,596 --> 00:07:32,418
No.
125
00:07:32,442 --> 00:07:35,379
Sapphires sometimes.
Pearls. Diamonds.
126
00:07:35,403 --> 00:07:38,551
Even if they ain't carved out of
jewels, they got jewels stuck in 'em.
127
00:07:38,575 --> 00:07:42,121
You think that's maybe
what they got in that box?
128
00:07:42,164 --> 00:07:44,893
Oh, I ain't sayin' it is
and I ain't sayin' it ain't.
129
00:07:44,917 --> 00:07:46,752
But I'd sure like to
have a look inside.
130
00:07:46,830 --> 00:07:49,499
Yeah, so would I.
131
00:07:49,541 --> 00:07:52,197
I've been thinking.
132
00:07:52,221 --> 00:07:55,140
This here Ito was all-fired
anxious to get on to California.
133
00:07:55,182 --> 00:07:58,143
He ain't gonna be happy
going slow as slow as the train.
134
00:07:58,221 --> 00:08:00,765
You think maybe he'll
take out by himself?
135
00:08:00,807 --> 00:08:03,712
He might, if he thought he'd have
company, someone who knows the country.
136
00:08:03,736 --> 00:08:06,239
Like us?
137
00:08:07,536 --> 00:08:09,412
Yeah.
138
00:08:09,454 --> 00:08:12,415
And if we was to borrow
that black box of his,
139
00:08:12,459 --> 00:08:14,962
you couldn't hardly call
that stealing now, right?
140
00:08:16,468 --> 00:08:18,345
Not then.
141
00:08:18,387 --> 00:08:20,848
You know, I've been
thinking too, Sailor.
142
00:08:20,889 --> 00:08:23,712
This is the slowest train
I've ever been with.
143
00:08:23,736 --> 00:08:26,197
Maybe we ought to
take off by ourselves.
144
00:08:26,239 --> 00:08:28,951
RAKE: That don't sound like
a bad idea. It's a good idea.
145
00:08:31,238 --> 00:08:34,616
Carved out of a whole sapphire.
146
00:09:05,494 --> 00:09:07,065
Well, Mr. Ito,
147
00:09:07,089 --> 00:09:09,341
it's a big sky, isn't it?
148
00:09:11,177 --> 00:09:14,138
Mr. Adams.
149
00:09:14,181 --> 00:09:16,309
Yes,
150
00:09:16,350 --> 00:09:19,331
it is a big sky.
151
00:09:19,355 --> 00:09:21,733
Big country.
152
00:09:21,775 --> 00:09:24,195
You got that in your homeland?
153
00:09:24,236 --> 00:09:25,946
No.
154
00:09:25,988 --> 00:09:28,365
Nippon is very small.
155
00:09:28,399 --> 00:09:30,878
Very little country.
156
00:09:30,902 --> 00:09:33,390
But very beautiful.
157
00:09:33,414 --> 00:09:35,374
Well, we have some
beauty here too,
158
00:09:35,416 --> 00:09:37,710
especially when we get
to the Rocky Mountains.
159
00:09:37,754 --> 00:09:39,965
Mm?
160
00:09:40,007 --> 00:09:42,697
Oh, Mr. Adams,
161
00:09:42,721 --> 00:09:45,224
how long will it be
to California?
162
00:09:45,265 --> 00:09:48,435
Well, that's kind of
hard to say, Mr. Ito.
163
00:09:48,477 --> 00:09:49,978
Maybe two, three months...
164
00:09:50,020 --> 00:09:52,689
That is, if we don't
have any trouble.
165
00:09:52,732 --> 00:09:54,376
So long?
166
00:09:54,400 --> 00:09:56,611
Well, we've got a lot
of ground to cover.
167
00:09:56,654 --> 00:10:00,616
So. But we keep
moving all the time.
168
00:10:00,658 --> 00:10:03,286
Doesn't pay to loaf around
in Comanche country.
169
00:10:03,330 --> 00:10:06,392
Comanche? Savage?
170
00:10:06,416 --> 00:10:09,253
Well, they're just about
as savage as they come.
171
00:10:09,295 --> 00:10:12,632
I guess that's another thing you don't
have in your country, huh? Indians?
172
00:10:12,677 --> 00:10:15,221
Oh, yes.
173
00:10:15,263 --> 00:10:18,975
We have so-called Ainu.
174
00:10:19,018 --> 00:10:20,979
They have a bear god,
175
00:10:21,020 --> 00:10:23,690
and they fight like bear.
176
00:10:23,734 --> 00:10:26,421
Hmm. Sort of like
our Indians over here, huh?
177
00:10:26,445 --> 00:10:28,699
I think so.
178
00:10:28,742 --> 00:10:30,428
Tell me, Mr. Ito,
179
00:10:30,452 --> 00:10:32,830
how come you're in such a hurry
to get to California?
180
00:10:32,872 --> 00:10:34,791
Ah.
181
00:10:34,833 --> 00:10:37,502
I have a most important mission.
182
00:10:37,547 --> 00:10:39,590
I am samurai.
183
00:10:39,632 --> 00:10:42,176
Warrior caste. You understand?
184
00:10:42,220 --> 00:10:46,308
A soldier, but different.
185
00:10:46,349 --> 00:10:50,214
I am samurai of Prince Nara.
186
00:10:50,238 --> 00:10:52,449
He is my prince.
187
00:10:53,861 --> 00:10:56,322
Oh, you're sort of
a bodyguard for him, huh?
188
00:10:56,363 --> 00:10:58,019
Yes.
189
00:10:58,043 --> 00:11:00,337
Bodyguard.
190
00:11:00,379 --> 00:11:04,091
Bushido says
samurai must be loyal
191
00:11:04,136 --> 00:11:07,014
to his master always...
192
00:11:07,058 --> 00:11:09,519
Through life till death.
193
00:11:09,561 --> 00:11:12,897
So, Samurai Ito
194
00:11:12,941 --> 00:11:15,028
return Nippon
195
00:11:15,069 --> 00:11:18,114
to emperor,
196
00:11:18,157 --> 00:11:20,492
telling emperor
197
00:11:20,534 --> 00:11:23,996
that Prince Nara died
in this country.
198
00:11:25,333 --> 00:11:27,626
So...
199
00:11:27,672 --> 00:11:29,716
Samurai Ito
200
00:11:29,758 --> 00:11:32,177
join Prince Nara.
201
00:11:32,220 --> 00:11:34,389
Oh. Join him?
202
00:11:34,431 --> 00:11:37,225
You just told me
that he was dead.
203
00:11:37,269 --> 00:11:39,165
Yes.
204
00:11:39,189 --> 00:11:42,192
He is dead.
205
00:11:42,235 --> 00:11:44,196
Therefore,
206
00:11:44,237 --> 00:11:46,406
I must, uh,
207
00:11:46,448 --> 00:11:48,825
commit...
208
00:11:48,869 --> 00:11:51,683
hara kiri.
209
00:11:51,707 --> 00:11:55,419
Hara kiri? What's that?
What do you mean?
210
00:11:55,461 --> 00:11:58,506
With knife,
211
00:11:58,549 --> 00:12:02,554
you cut through yourself.
212
00:12:27,593 --> 00:12:31,073
O-hiyo, Matsu-san.
O-hiyo, Blane-san.
213
00:12:31,097 --> 00:12:33,474
Where's Ito? We
want to talk to him.
214
00:12:57,598 --> 00:13:00,059
Ah, Mr. Blane.
215
00:13:00,101 --> 00:13:02,979
Good morning, Revere-san.
216
00:13:03,021 --> 00:13:06,275
Ito, we got more in
common than we thought.
217
00:13:06,316 --> 00:13:09,140
Yes? That's right.
218
00:13:09,164 --> 00:13:11,625
You're in a hurry to get
to the coast and so are we.
219
00:13:11,703 --> 00:13:13,306
We ain't hankerin' to get
snowed in in the mountains.
220
00:13:13,330 --> 00:13:15,624
We've got important
business out there.
221
00:13:15,666 --> 00:13:18,836
This train moves so slow it ain't got a
chance of getting across before winter.
222
00:13:18,880 --> 00:13:20,548
It is slow.
223
00:13:20,590 --> 00:13:23,702
So we was thinkin' of
takin' off by ourselves.
224
00:13:23,726 --> 00:13:26,104
We know a couple of
shorter routes anyway.
225
00:13:26,146 --> 00:13:30,275
So you get to California
much sooner?
226
00:13:30,351 --> 00:13:32,312
Oh, by a couple of months,
we figure, huh?
227
00:13:32,356 --> 00:13:35,026
We thought maybe you'd
like to come with us.
228
00:13:35,067 --> 00:13:36,889
You are kind.
229
00:13:36,913 --> 00:13:40,168
Well, you're a visitor in this
country. Anything we can do to help.
230
00:13:40,209 --> 00:13:43,171
Yes, I am in hurry.
231
00:13:43,245 --> 00:13:46,207
But Mr. Adams says
232
00:13:46,248 --> 00:13:49,668
Indians are big problem.
233
00:13:49,710 --> 00:13:52,949
Oh, he's just an old woman. A
few naked savages ain't no problem.
234
00:13:52,973 --> 00:13:56,393
In Nippon, it can be problem.
235
00:13:56,435 --> 00:14:00,314
Well, I thought you was in a
hurry. Of course, if you're afraid...
236
00:14:00,349 --> 00:14:03,520
Don't misunderstand.
237
00:14:03,561 --> 00:14:06,022
No afraid for Ito.
238
00:14:06,064 --> 00:14:09,511
But Ito is a samurai.
Must return to Nippon.
239
00:14:09,535 --> 00:14:11,704
Most important.
240
00:14:11,748 --> 00:14:14,334
More important than life,
241
00:14:14,375 --> 00:14:17,795
if... you understand.
242
00:14:17,841 --> 00:14:20,177
We're giving you a chance
to get there in a hurry.
243
00:14:21,345 --> 00:14:24,431
Yes. When do you leave?
244
00:14:24,476 --> 00:14:26,666
I don't know. Tonight,
maybe tomorrow night.
245
00:14:26,690 --> 00:14:28,609
Oh.
246
00:14:28,651 --> 00:14:30,986
So soon?
247
00:14:31,028 --> 00:14:35,143
Well, Mr. Blane,
248
00:14:35,167 --> 00:14:37,044
I must consider.
249
00:14:37,088 --> 00:14:38,983
Sure, sure, you do that.
250
00:14:39,007 --> 00:14:40,985
But it's probably
your only chance.
251
00:14:41,009 --> 00:14:43,011
Come on, Tom.
252
00:15:02,288 --> 00:15:04,916
Too many. We wait.
253
00:15:38,760 --> 00:15:41,305
Bill. Yeah?
254
00:15:41,346 --> 00:15:42,959
You see anything?
255
00:15:42,983 --> 00:15:45,711
Yeah, just like we
figured. Comanche?
256
00:15:45,735 --> 00:15:47,862
Yeah, but there are only
10 or 12 of 'em.
257
00:15:49,408 --> 00:15:51,868
I don't know what's the matter
with that McCullough,
258
00:15:51,944 --> 00:15:54,030
why he didn't spot 'em
and get word back to us.
259
00:15:54,071 --> 00:15:56,365
Well, they probably
moved in behind him.
260
00:15:56,407 --> 00:15:59,430
They won't hit the train, but
Lord help us if somebody falls out.
261
00:15:59,454 --> 00:16:02,818
I was thinking the same thing. An
old friend of yours is leading them.
262
00:16:02,842 --> 00:16:04,468
Who's that?
263
00:16:04,510 --> 00:16:06,929
Old Sharp Knife
himself. Sharp Knife?
264
00:16:09,558 --> 00:16:12,436
Oh, that's just fine. Hmm.
265
00:16:12,471 --> 00:16:14,766
You'd better pass the word
back: Nobody falls out of line
266
00:16:14,790 --> 00:16:15,849
for any reason whatsoever.
267
00:16:15,891 --> 00:16:17,100
All right.
268
00:16:19,447 --> 00:16:21,699
Gol' darn that McCullough.
269
00:16:21,775 --> 00:16:24,362
I don't know why he doesn't
check in with us once in a while.
270
00:16:24,403 --> 00:16:26,968
Sharp Knife ain't no dummy,
Major. He won't hit the train.
271
00:16:26,992 --> 00:16:29,578
I'd just as soon have a pack
of wolves following us as him.
272
00:16:29,620 --> 00:16:31,413
I'd rather. Let's go.
273
00:17:21,830 --> 00:17:24,249
What'd I tell you
about them foreigners?
274
00:17:24,290 --> 00:17:26,729
I told you they had some kind of
idol in that box. Sure looks that way.
275
00:17:26,753 --> 00:17:29,423
Heard about this
Hindu idol once.
276
00:17:29,464 --> 00:17:31,550
Had a ruby big as your
head right between its eyes.
277
00:17:33,470 --> 00:17:35,724
It don't have to be
that big to satisfy me.
278
00:17:35,765 --> 00:17:38,872
One fist-sized would be
just fine. Only I didn't see it.
279
00:17:38,896 --> 00:17:40,898
Oh, it's there. Don't worry.
280
00:17:40,940 --> 00:17:43,735
See the way he was burning
that incense? You hear that gong?
281
00:17:43,777 --> 00:17:45,696
Oh, we'll get it.
282
00:17:45,738 --> 00:17:48,017
Ito and me,
we're old tomadachis now.
283
00:17:48,041 --> 00:17:51,378
We pull out, he'll come along.
Ain't we near Fort Platte?
284
00:17:51,420 --> 00:17:55,590
Yeah, we ought to hit the Fort Platte
trail tomorrow or the next day. Why?
285
00:17:55,633 --> 00:17:57,719
That shoots off north from here.
286
00:17:57,755 --> 00:17:59,567
Be our best bet
for high-tailing.
287
00:17:59,591 --> 00:18:01,569
Only... Only what?
288
00:18:01,593 --> 00:18:04,345
Only if there's Comanches out
there like they say. I don't know.
289
00:18:04,390 --> 00:18:07,101
Look, you don't get nothing
without some kind of risk.
290
00:18:07,145 --> 00:18:09,189
Besides, there's four of us.
291
00:18:09,230 --> 00:18:11,417
I'm all for hitting
the Fort Platte trail.
292
00:18:11,441 --> 00:18:13,735
Trouble with you is you
spent too long in the water.
293
00:18:13,779 --> 00:18:16,031
Not long enough in
Injun country. Maybe.
294
00:18:16,072 --> 00:18:19,743
But I don't figure Injuns to be
no worse than Malay river pirates.
295
00:18:19,787 --> 00:18:22,484
Besides, I guess I'd run
more than Comanches
296
00:18:22,508 --> 00:18:24,511
to get a look in
that chest of his.
297
00:18:24,553 --> 00:18:27,431
We'll talk to him
tomorrow, hmm? Come on.
298
00:19:02,480 --> 00:19:04,273
Well, I'll be dogged.
299
00:19:06,150 --> 00:19:07,860
How are you? Hi.
300
00:19:07,904 --> 00:19:11,784
Good morning. Good morning.
301
00:19:11,828 --> 00:19:13,806
That's quite a toad-stabber
you've got there.
302
00:19:13,830 --> 00:19:17,667
Yes. Samurai sword.
Very good sword.
303
00:19:17,710 --> 00:19:19,879
Don't you people in Japan
have any guns?
304
00:19:19,921 --> 00:19:22,632
Oh, yes. We have cannon.
305
00:19:22,677 --> 00:19:24,512
Big cannon.
306
00:19:24,554 --> 00:19:27,493
What you call, uh, musket.
307
00:19:27,517 --> 00:19:29,686
Ah. But...
308
00:19:31,940 --> 00:19:35,236
this is samurai's gun.
309
00:19:35,278 --> 00:19:37,655
I myself, I like the real gun.
310
00:19:37,699 --> 00:19:39,701
Gives you that safe feeling.
311
00:19:55,057 --> 00:19:56,535
Safe feeling.
312
00:19:56,559 --> 00:19:58,478
Don't that beat all?
313
00:19:58,524 --> 00:20:00,794
Mr. Ito, sure too bad there ain't
somebody here to work out with you.
314
00:20:00,818 --> 00:20:03,900
Samurai works every day.
315
00:20:03,924 --> 00:20:06,802
Yes. Sword,
316
00:20:06,881 --> 00:20:10,593
archery like Indian, wrestle.
317
00:20:10,634 --> 00:20:12,553
You like rasslin'? Yes.
318
00:20:12,597 --> 00:20:15,868
That's great. Hawks here was the
best in the company. Wasn't you?
319
00:20:15,892 --> 00:20:19,090
Oh. Mr. Hawks wrestle?
320
00:20:19,114 --> 00:20:22,577
Well, I used to be a
pretty fair freestyle man.
321
00:20:22,652 --> 00:20:26,048
Good. Let us wrestle.
322
00:20:26,072 --> 00:20:28,909
Mr. Ito, I think I'm
a little big for you.
323
00:20:30,747 --> 00:20:32,943
Oh, go on. The
exercise will do you good.
324
00:20:32,967 --> 00:20:34,927
Take off some of
that blubber too.
325
00:20:34,969 --> 00:20:38,033
Charlie, we don't have
any time for wrestling now.
326
00:20:38,057 --> 00:20:40,518
Oh, Ito soft.
327
00:20:40,560 --> 00:20:42,770
Ito need wrestling.
328
00:20:42,847 --> 00:20:45,725
Go on, Bill. Show
'em how those recruits
329
00:20:45,768 --> 00:20:47,840
got scared of you
when you was a sergeant.
330
00:20:47,864 --> 00:20:49,866
Well, maybe a couple
of fast falls, huh?
331
00:20:49,908 --> 00:20:52,076
Good.
332
00:20:54,247 --> 00:20:56,458
Wait a minute. Got
to take them spurs off.
333
00:20:56,499 --> 00:20:59,196
I don't want you to
get hurt, Mr. Ito.
334
00:20:59,220 --> 00:21:01,764
Take it easy on him.
335
00:21:01,806 --> 00:21:03,391
Hold him, huh?
336
00:21:11,737 --> 00:21:13,906
Come on, Bill.
337
00:21:13,984 --> 00:21:16,737
Get a hold of him. Come on.
338
00:21:16,779 --> 00:21:19,490
Get him.
339
00:21:19,535 --> 00:21:22,330
Bill, you're doing
something wrong. Yeah.
340
00:21:22,373 --> 00:21:24,375
Come on, get in there. Come on.
341
00:21:24,416 --> 00:21:26,940
Come on. Come on.
342
00:21:26,964 --> 00:21:29,108
Bill, you're still
doing something wrong.
343
00:21:29,132 --> 00:21:31,110
I know I am! Get out of here!
344
00:21:31,134 --> 00:21:32,844
Come on, Bill. You've got him.
345
00:21:32,921 --> 00:21:34,984
You can do it.
Get a hold of him.
346
00:21:35,008 --> 00:21:38,219
Come on, rassle.
Come on, rassle.
347
00:21:43,495 --> 00:21:46,206
You and your big ideas.
348
00:21:46,247 --> 00:21:48,416
Uh-oh. Oh.
349
00:21:48,460 --> 00:21:50,462
Don't you two think
you're a little bit old
350
00:21:50,504 --> 00:21:52,776
for playing these kind of games?
351
00:21:52,800 --> 00:21:55,600
Major, if you think this is a game,
you can play it yourself next time.
352
00:21:55,636 --> 00:21:58,723
Mr. Hawks... not hurt?
353
00:21:58,803 --> 00:22:01,156
Nah.
354
00:22:01,180 --> 00:22:03,876
Nippon samurai does not
fall like you.
355
00:22:03,900 --> 00:22:06,861
They'd better not, or you'll
have a big samurai turnover.
356
00:22:06,907 --> 00:22:08,993
If you little boys don't
mind, would you go on
357
00:22:09,034 --> 00:22:10,786
and pass the word that
we're about to move?
358
00:22:10,828 --> 00:22:13,288
With pleasure. Oh, Mr. Hawks,
359
00:22:13,331 --> 00:22:15,709
we wrestle again, huh?
360
00:22:15,750 --> 00:22:18,147
Yeah, sure, but next time
with Mr. Wooster here.
361
00:22:18,171 --> 00:22:20,149
He's more your size, Mr. Ito.
362
00:22:20,173 --> 00:22:21,676
Oh, no. Oh, no.
363
00:22:26,183 --> 00:22:28,769
Mr. Hawks nice man.
364
00:22:28,813 --> 00:22:30,356
Yeah.
365
00:22:30,398 --> 00:22:33,234
You know, Mr. Ito, I've
been thinking a little bit
366
00:22:33,278 --> 00:22:36,489
about something you said
to me the other night. Huh?
367
00:22:36,531 --> 00:22:39,701
You told me that when
you go back to Japan
368
00:22:39,746 --> 00:22:42,601
that they're gonna force you to
kill yourself because that prince
369
00:22:42,625 --> 00:22:43,568
died in this country.
370
00:22:43,592 --> 00:22:44,970
Is that right?
371
00:22:45,012 --> 00:22:47,993
Oh, no, Mr. Adams.
372
00:22:48,017 --> 00:22:50,811
Ito is a samurai.
373
00:22:50,853 --> 00:22:53,689
When prince dies,
374
00:22:53,767 --> 00:22:56,269
Ito must die willingly.
375
00:22:56,311 --> 00:22:59,008
And you really intend
to kill yourself?
376
00:22:59,032 --> 00:23:02,744
This is Nippon custom. Well,
it's a mighty strange custom.
377
00:23:02,787 --> 00:23:04,873
You do not understand?
378
00:23:04,914 --> 00:23:07,584
You can bet your boots
I don't understand.
379
00:23:07,628 --> 00:23:09,840
Oh, custom different,
380
00:23:09,882 --> 00:23:12,384
but man no different.
381
00:23:12,428 --> 00:23:16,223
American, Nippon.
382
00:23:16,265 --> 00:23:20,019
Ito Nippon samurai.
383
00:23:20,064 --> 00:23:23,358
Mr. Adams American samurai.
384
00:23:23,401 --> 00:23:25,379
American samurai...
385
00:23:25,403 --> 00:23:28,573
have truth, have honor.
386
00:23:28,618 --> 00:23:32,748
Have honesty. Have
courage to die in battle.
387
00:23:32,791 --> 00:23:34,918
To die for the country.
388
00:23:34,959 --> 00:23:37,064
Isn't that the truth?
389
00:23:37,088 --> 00:23:40,382
Well, I suppose so,
in a way, yes.
390
00:23:40,424 --> 00:23:44,303
So customs different,
391
00:23:44,347 --> 00:23:47,600
but men no different.
392
00:23:47,643 --> 00:23:50,938
Well, you'd better get your things
loaded, Mr. Ito. We're gonna get moving.
393
00:23:50,979 --> 00:23:53,065
Oh, uh, Mr. Adams,
394
00:23:53,109 --> 00:23:56,923
Mr. Blane asked me to go
with him to California.
395
00:23:56,947 --> 00:23:59,449
It much quicker,
396
00:23:59,494 --> 00:24:01,454
he said. He what?!
397
00:24:01,496 --> 00:24:03,456
Yes.
398
00:24:03,500 --> 00:24:06,795
He said Indian no trouble.
399
00:24:06,837 --> 00:24:08,713
He can shoot.
400
00:24:08,757 --> 00:24:11,802
But this train go too slow.
401
00:24:11,844 --> 00:24:13,887
The snow may come
402
00:24:13,930 --> 00:24:16,724
before our wagons
get to California.
403
00:24:16,766 --> 00:24:18,768
Oh, so he's gonna
leave the train, huh?
404
00:24:18,811 --> 00:24:20,623
Yeah, leave the train.
405
00:24:20,647 --> 00:24:22,482
We'll see about that.
406
00:24:22,527 --> 00:24:25,155
No good to leave?
407
00:24:25,196 --> 00:24:27,157
Listen, Mr. Ito,
408
00:24:27,201 --> 00:24:30,454
there's a Comanche war party
waiting out there for stragglers.
409
00:24:30,496 --> 00:24:33,916
I don't give a gol' darn what
Blane does, but you listen to me.
410
00:24:33,958 --> 00:24:35,960
You stay with this train.
411
00:24:37,881 --> 00:24:40,675
Blane! Oh, hello, Major.
412
00:24:40,717 --> 00:24:43,136
What's this I hear
about you leaving the train?
413
00:24:43,180 --> 00:24:45,266
I guess that's
my business, ain't it?
414
00:24:45,308 --> 00:24:48,144
It might be, if you
kept it to yourself.
415
00:24:48,187 --> 00:24:50,147
What do you mean?
416
00:24:50,189 --> 00:24:53,358
Trying to talk those two Japanese
into going with you, that's what I mean.
417
00:24:54,988 --> 00:24:57,310
Ain't nothing that says we
can't take off for Fort Platte,
418
00:24:57,334 --> 00:24:59,712
and if he wants to come
along, that's his business.
419
00:24:59,753 --> 00:25:02,548
I don't know what your game is,
but you ought to have better sense.
420
00:25:02,592 --> 00:25:04,552
You leave this train,
and that scalp of yours
421
00:25:04,594 --> 00:25:06,554
will be hanging from
some Comanche ridgepole.
422
00:25:06,596 --> 00:25:08,265
What's a couple of Injuns?
423
00:25:08,310 --> 00:25:10,395
You do whatever you
want to, you and your pals,
424
00:25:10,437 --> 00:25:12,375
but Ito's not going with
you, you understand that?
425
00:25:12,399 --> 00:25:14,669
I'll leave it up to him.
I'll leave it up to me.
426
00:25:14,693 --> 00:25:18,530
He's never had any experience
handling people like you, but I have.
427
00:25:20,076 --> 00:25:23,015
All right, Major. You tell
him anything you want.
428
00:25:23,039 --> 00:25:25,017
But he's in a mighty big
hurry to get to California.
429
00:25:25,041 --> 00:25:27,022
If we pull out
and he comes along,
430
00:25:27,046 --> 00:25:29,357
there really ain't much you
can do about it, is there?
431
00:25:29,381 --> 00:25:31,467
I think there is.
432
00:25:53,581 --> 00:25:57,002
It's a couple of thousand
miles straight ahead.
433
00:25:57,044 --> 00:25:59,213
Such a long distance.
434
00:25:59,257 --> 00:26:01,735
Ain't so long if you hustle.
435
00:26:01,759 --> 00:26:05,763
We're fixing to shove
off tonight. Tonight?
436
00:26:05,807 --> 00:26:08,095
Hit Fort Platte
in two or three days.
437
00:26:08,119 --> 00:26:09,412
Be easy going then.
438
00:26:10,538 --> 00:26:14,209
Sorry. I am not going with you.
439
00:26:14,318 --> 00:26:16,904
What do you mean?
440
00:26:16,946 --> 00:26:19,770
I must not take chances.
441
00:26:19,794 --> 00:26:22,880
What do you mean? There
ain't gonna be no chances.
442
00:26:22,957 --> 00:26:25,001
Maybe.
443
00:26:25,042 --> 00:26:27,080
Maybe not.
444
00:26:27,104 --> 00:26:29,273
But Mr. Adams said
445
00:26:29,315 --> 00:26:31,651
Indians are a great danger.
446
00:26:31,692 --> 00:26:33,986
Adams.
447
00:26:34,065 --> 00:26:37,610
Listen, don't listen to Adams.
Ain't I your friend?
448
00:26:37,654 --> 00:26:40,591
I want to help you
get back to Japan.
449
00:26:40,615 --> 00:26:42,686
I understand.
450
00:26:42,710 --> 00:26:45,464
I am grateful to you, but...
451
00:26:45,506 --> 00:26:48,306
I thought you Japanese were fighters.
I never thought you'd be cowards.
452
00:26:52,005 --> 00:26:53,464
Cowards?
453
00:26:53,507 --> 00:26:55,843
Scared. Afraid.
454
00:26:55,884 --> 00:26:58,137
Letting a few scurvy Comanches
scare you off.
455
00:26:59,607 --> 00:27:02,068
Do you think I am coward?
456
00:27:02,113 --> 00:27:04,240
Well, I'm sorry.
457
00:27:04,282 --> 00:27:07,786
The whole time I thought you were
serious about getting back to the coast.
458
00:27:07,824 --> 00:27:10,118
I am not going with you.
459
00:27:10,160 --> 00:27:12,231
You know, I was wrong
about Japan.
460
00:27:12,255 --> 00:27:15,883
I thought all you samurais were
brave men, but I guess you ain't.
461
00:27:23,178 --> 00:27:25,138
I speak no more.
462
00:27:25,180 --> 00:27:27,167
Okay, Grandma,
463
00:27:27,191 --> 00:27:30,028
stick close to Mother
Adams, where you'll be safe.
464
00:27:38,034 --> 00:27:40,161
Well? He ain't comin'.
Adams got to him.
465
00:27:40,203 --> 00:27:42,205
I thought you said he'd
do what you told him.
466
00:27:42,248 --> 00:27:44,000
He would've, if Adams
kept his trap shut.
467
00:27:44,042 --> 00:27:46,169
I might have known
you'd botch it.
468
00:27:46,211 --> 00:27:48,198
All right, so he won't leave the
train. That don't mean nothin'.
469
00:27:48,222 --> 00:27:49,992
Yeah? We get that box
tonight and get out of here.
470
00:27:50,016 --> 00:27:52,130
Just like that? There's
only two of them.
471
00:27:52,154 --> 00:27:54,949
They ain't big enough to give us
trouble. Yeah, but Adams might.
472
00:27:54,991 --> 00:27:58,453
Sure. But Adams has got to catch us
first, and we ain't gonna be easy to catch.
473
00:27:58,496 --> 00:28:00,415
We'll leave the wagon here.
474
00:28:00,457 --> 00:28:02,834
We'll take just enough gear
to get us on to Fort Platte.
475
00:28:02,877 --> 00:28:05,379
Now, us and that black
box of his... what do you say?
476
00:28:05,421 --> 00:28:07,673
All right, let's go. All right.
477
00:28:51,188 --> 00:28:52,982
Wait a minute. What for?
478
00:29:11,144 --> 00:29:13,563
Good evening, Matsu-san.
479
00:29:16,193 --> 00:29:18,946
Get rid of him. Meet
you back at the horse.
480
00:29:51,113 --> 00:29:53,073
Matsu?
481
00:29:53,116 --> 00:29:54,952
Matsu?
482
00:29:57,386 --> 00:29:59,805
Matsu!
483
00:30:11,487 --> 00:30:13,489
Matsu!
484
00:30:15,409 --> 00:30:17,286
Matsu!
485
00:30:18,790 --> 00:30:21,668
Mr. Blane! Mr...
486
00:30:57,048 --> 00:30:58,883
Matsu?
487
00:31:06,227 --> 00:31:08,062
Matsu?
488
00:31:12,737 --> 00:31:15,031
Matsu?
489
00:31:15,073 --> 00:31:16,950
Matsu?
490
00:31:27,925 --> 00:31:29,761
Matsu.
491
00:31:38,949 --> 00:31:41,785
Matsu!
492
00:31:41,827 --> 00:31:43,829
Mats...
493
00:31:56,599 --> 00:31:58,726
Matsu!
494
00:32:11,286 --> 00:32:13,288
Matsu!
495
00:33:16,713 --> 00:33:18,859
Hey, hold it there!
496
00:33:18,883 --> 00:33:21,386
Major! Major Adams!
497
00:33:23,866 --> 00:33:26,637
What is it, Bill? It was
one of those Japanese.
498
00:33:26,661 --> 00:33:28,958
He came in and jumped on a horse
and got off before I could hardly see him.
499
00:33:28,982 --> 00:33:31,776
Was it Ito? I couldn't tell
which one it was in the dark.
500
00:33:46,087 --> 00:33:48,298
Ito?
501
00:34:01,902 --> 00:34:03,904
Major, Blane's gone
and so are the rest of 'em.
502
00:34:03,946 --> 00:34:06,532
Looks like they all
took off in a hurry too.
503
00:34:06,574 --> 00:34:09,655
You and Hawks get mounted up and bring
my horse. We've got some chasing to do.
504
00:34:21,811 --> 00:34:24,606
This is far enough.
I don't know.
505
00:34:24,648 --> 00:34:26,442
There ain't no sense
killing the horses.
506
00:34:26,484 --> 00:34:28,433
Nobody's gonna follow us
any further.
507
00:34:28,457 --> 00:34:30,834
I want to get a look at that
box. Guess you're right.
508
00:34:44,438 --> 00:34:46,690
Hurry up, Sailor. I'm trying.
509
00:34:46,732 --> 00:34:49,526
Let me at it!
510
00:34:56,611 --> 00:34:58,601
What kind of a jewel is that?
511
00:34:58,625 --> 00:35:00,811
Where's all them sapphires
you talked about? Wait a minute.
512
00:35:00,835 --> 00:35:03,064
All these Oriental mucky-mucks
got some kind of jewels on 'em.
513
00:35:03,088 --> 00:35:05,091
Now, let's break it open.
514
00:35:07,302 --> 00:35:09,721
I always had you
figured for a blowhard.
515
00:35:09,799 --> 00:35:12,498
I tell you, they got 'em.
Wait, maybe it's in the jar.
516
00:35:12,522 --> 00:35:14,524
In a perfume bottle?
517
00:35:19,239 --> 00:35:22,951
Powdered diamonds, huh?
You and your big talk!
518
00:35:22,993 --> 00:35:26,497
Ashes! Nothing but
ashes! Somebody's coming.
519
00:35:39,983 --> 00:35:42,194
Well, if it ain't our
little Japanese friend.
520
00:35:45,390 --> 00:35:47,350
You have my jar.
521
00:35:47,392 --> 00:35:49,974
Give it back to me.
522
00:35:49,998 --> 00:35:52,085
Sure, I'll give it to you.
523
00:36:02,056 --> 00:36:05,518
Now... you will die.
524
00:36:05,562 --> 00:36:07,188
Put down that sword.
525
00:36:09,399 --> 00:36:11,860
You take one step,
and I'll kill you.
526
00:36:14,113 --> 00:36:16,074
I warned you.
527
00:38:11,832 --> 00:38:13,291
Not white man.
528
00:38:16,299 --> 00:38:18,051
Nippon samurai.
529
00:38:21,056 --> 00:38:23,267
You knife...
530
00:38:23,309 --> 00:38:25,311
fight guns them, huh?
531
00:38:37,842 --> 00:38:39,844
Bert, what are they gonna do?
532
00:38:42,725 --> 00:38:45,352
Take. Take!
533
00:38:50,974 --> 00:38:54,967
Now no have guns. Have tomahawk.
534
00:38:54,991 --> 00:38:59,162
Now you fight. Arigato.
535
00:39:05,580 --> 00:39:06,724
No!
536
00:39:06,748 --> 00:39:09,834
You can't do that, Ito.
That's inhuman!
537
00:39:10,969 --> 00:39:12,846
Ito-san, tell him.
538
00:39:12,892 --> 00:39:15,144
You can't do this.
We never hurt you.
539
00:39:15,186 --> 00:39:16,937
Get on your feet, Blane!
540
00:39:16,979 --> 00:39:19,732
We was just fooling.
We never meant to keep it.
541
00:39:19,767 --> 00:39:21,018
Honest, we was.
542
00:39:22,820 --> 00:39:25,783
You brave man with gun.
543
00:39:25,824 --> 00:39:28,869
Now you be brave man
with tomahawk, huh?
544
00:39:28,946 --> 00:39:31,156
Get up, you stinkin' coward! No!
545
00:39:31,198 --> 00:39:33,784
Come on, get up. Quit crawlin'.
546
00:39:37,581 --> 00:39:41,113
Blane, fight.
547
00:39:41,137 --> 00:39:42,514
No!
548
00:39:42,555 --> 00:39:44,390
Shut up! He's only one man!
549
00:39:45,936 --> 00:39:47,413
Are you ready?
550
00:39:47,437 --> 00:39:49,190
We're ready.
551
00:40:32,375 --> 00:40:34,613
Looks like their trail goes
right up this gully.
552
00:40:34,637 --> 00:40:36,264
It sure doesn't look good.
553
00:40:36,305 --> 00:40:38,252
I don't like it.
554
00:40:38,276 --> 00:40:41,113
You boys stay here. I'll go
ahead and scout 'em out a little bit,
555
00:40:41,154 --> 00:40:43,532
and when I wave, you
come on up. All right.
556
00:41:34,977 --> 00:41:38,231
Ito!
557
00:41:50,833 --> 00:41:52,228
Ha.
558
00:41:52,252 --> 00:41:54,030
Major Adams,
559
00:41:54,054 --> 00:41:56,223
the leader of the white wagons.
560
00:41:58,771 --> 00:42:00,689
Soon.
561
00:42:03,036 --> 00:42:05,997
Ito, what happened?
562
00:42:06,039 --> 00:42:07,707
I am disgraced.
563
00:42:09,611 --> 00:42:12,407
I do what I must do.
564
00:42:12,448 --> 00:42:14,811
Did you just cut these men down?
565
00:42:14,835 --> 00:42:16,587
What are you, a savage?
566
00:42:16,629 --> 00:42:18,660
They have tomahawk, have chance.
567
00:42:18,684 --> 00:42:21,187
Maybe more chance
than they gave him.
568
00:42:21,229 --> 00:42:25,233
Perhaps Ito savage.
569
00:42:25,342 --> 00:42:27,553
But he does not steal.
570
00:42:27,594 --> 00:42:29,676
He does not lie.
571
00:42:29,700 --> 00:42:33,788
He does not kill unarmed man.
572
00:42:33,865 --> 00:42:35,367
Is it savage?
573
00:42:37,161 --> 00:42:41,708
Then Ito savage, like him.
574
00:42:52,778 --> 00:42:54,446
Knife much good.
575
00:42:56,240 --> 00:42:59,535
Him much brave man.
576
00:42:59,611 --> 00:43:02,073
Him use knife much good.
577
00:43:04,662 --> 00:43:07,206
Maybe Sharp Knife,
578
00:43:07,248 --> 00:43:09,528
he use knife much good.
579
00:43:09,552 --> 00:43:11,512
Just a minute, Sharp Knife.
580
00:43:11,554 --> 00:43:13,784
You want tomahawk,
you take tomahawk.
581
00:43:13,808 --> 00:43:16,436
Oh, please.
582
00:43:16,477 --> 00:43:19,459
Mr. Adams my friend.
583
00:43:19,483 --> 00:43:21,861
Mr. Indian,
584
00:43:21,902 --> 00:43:23,697
he's my friend.
585
00:43:53,867 --> 00:43:56,328
This is...
586
00:43:56,370 --> 00:43:58,372
Prince Nara.
587
00:44:00,251 --> 00:44:01,920
He is lost.
588
00:44:01,961 --> 00:44:04,631
Do you understand?
589
00:44:06,143 --> 00:44:08,479
Prince Nara...
590
00:44:08,521 --> 00:44:10,857
is lost.
591
00:44:10,899 --> 00:44:14,445
He will...
592
00:44:14,522 --> 00:44:16,023
n-not be
593
00:44:16,065 --> 00:44:18,846
with noble ancestor.
594
00:44:18,870 --> 00:44:23,186
He... He...
595
00:44:23,210 --> 00:44:25,420
He is lost.
596
00:44:25,462 --> 00:44:27,798
Alone in America.
597
00:44:29,676 --> 00:44:32,304
So...
598
00:44:32,346 --> 00:44:35,809
noble Samurai Ito...
599
00:44:35,884 --> 00:44:37,886
stays with him.
600
00:44:40,566 --> 00:44:42,443
I live...
601
00:44:42,485 --> 00:44:45,718
like samurai.
602
00:44:45,742 --> 00:44:48,745
I die like samurai.
603
00:44:49,955 --> 00:44:51,706
What mean him?
604
00:44:51,748 --> 00:44:53,917
He's gonna kill himself.
605
00:44:53,961 --> 00:44:56,398
Hara kiri... That's
what they call it.
606
00:44:56,422 --> 00:44:58,340
Why this?
607
00:44:58,383 --> 00:45:00,737
He small man, great brave.
608
00:45:00,761 --> 00:45:04,743
He's great brave all right,
Chief. That's why, I guess.
609
00:45:04,767 --> 00:45:08,896
With knife? Here?
610
00:45:08,940 --> 00:45:10,775
That's right.
611
00:45:23,295 --> 00:45:26,256
Why you do this?
612
00:45:26,298 --> 00:45:30,302
Honor over samurai.
613
00:45:37,644 --> 00:45:40,481
Him your friend?
614
00:45:40,525 --> 00:45:43,797
Yes. He was with
our wagon train.
615
00:45:43,821 --> 00:45:45,823
Where he go?
616
00:45:45,865 --> 00:45:48,869
He goes to his own
country... Japan.
617
00:45:50,299 --> 00:45:52,426
Where this?
618
00:45:52,468 --> 00:45:54,803
Over many waters, big
waters. His own land.
619
00:45:57,107 --> 00:45:59,025
Japan.
620
00:46:00,516 --> 00:46:04,089
Major Adams, you tell Japan
621
00:46:04,113 --> 00:46:07,867
this man great brave.
622
00:46:07,910 --> 00:46:10,371
This man Comanche brave.
623
00:46:10,413 --> 00:46:13,750
Comanche spirits
welcome this man.
624
00:46:16,037 --> 00:46:18,026
Does that mean
you're letting us go?
625
00:46:18,050 --> 00:46:20,802
Spirits here now.
626
00:46:20,844 --> 00:46:22,888
All dead brave come now.
627
00:46:22,932 --> 00:46:25,768
Him, Great Spirit...
628
00:46:25,809 --> 00:46:27,937
take him.
629
00:46:28,013 --> 00:46:31,684
Him have four dogs
for next world.
630
00:46:31,725 --> 00:46:36,189
Comanche know when spirits come.
631
00:46:36,233 --> 00:46:39,139
No killing now.
632
00:46:39,163 --> 00:46:40,623
You go.
633
00:46:40,665 --> 00:46:43,918
Major, we'd best get
out of here while we can.
634
00:46:43,963 --> 00:46:45,798
Just a minute, Bill.
635
00:46:48,344 --> 00:46:50,721
Ito, I still don't understand
why you've got to do this.
636
00:46:52,223 --> 00:46:54,809
Mr. Adams,
637
00:46:54,850 --> 00:46:59,132
Ito grateful for your kindness.
638
00:46:59,156 --> 00:47:02,868
But be more kind to me.
639
00:47:02,947 --> 00:47:06,576
Please leave.
640
00:47:06,617 --> 00:47:08,286
Please.
641
00:47:11,542 --> 00:47:15,405
Perhaps Indian understand Ito
642
00:47:15,429 --> 00:47:18,391
much more than you could.
643
00:47:18,435 --> 00:47:20,872
I think...
644
00:47:20,896 --> 00:47:24,317
Ito and Indian are more alike.
645
00:47:29,320 --> 00:47:31,780
Let's get out of here.
646
00:48:15,142 --> 00:48:17,311
What'd he do it for, Major?
647
00:48:17,353 --> 00:48:19,800
I don't know, Bill.
648
00:48:19,824 --> 00:48:22,094
I guess some people
have got different ideas
649
00:48:22,118 --> 00:48:25,163
about what's right and what's
wrong, and honor too, maybe.
650
00:48:25,205 --> 00:48:28,626
If Ito hadn't been
the kind of a man he was,
651
00:48:28,661 --> 00:48:32,414
the three of us would probably been
roasting on that slow fire back there.
652
00:48:32,456 --> 00:48:35,460
The Indians liked him, Major.
They let him go free.
653
00:48:35,503 --> 00:48:37,463
Well, Charlie,
654
00:48:37,505 --> 00:48:40,412
maybe old Sharp Knife knew him
a little bit better than we did.
655
00:48:40,436 --> 00:48:43,105
Maybe he knew that there
was only one way Ito could go
656
00:48:43,180 --> 00:48:44,682
to get his self free:
657
00:48:44,723 --> 00:48:46,934
that's the way he took.
658
00:48:46,975 --> 00:48:49,895
Mighty funny. No, Charlie.
659
00:48:49,939 --> 00:48:52,334
It's not funny.
660
00:48:52,358 --> 00:48:54,360
It's not funny at all.
661
00:49:08,016 --> 00:49:10,560
♪ Roll along ♪
662
00:49:10,602 --> 00:49:13,980
♪ Wagon train ♪
663
00:49:14,024 --> 00:49:16,652
♪ Rollin' on the prairie
where there ain't no grass ♪
664
00:49:16,694 --> 00:49:19,391
♪ Rollin' over mountains
where there ain't no pass ♪
665
00:49:19,415 --> 00:49:22,127
♪ Sittin' on a board
eye in the weather ♪
666
00:49:22,169 --> 00:49:24,672
♪ Prayin' to the Lord
we stay together ♪
667
00:49:24,747 --> 00:49:26,582
♪ Side by side ♪
668
00:49:26,624 --> 00:49:29,355
♪ On the wagon train ♪
669
00:49:29,379 --> 00:49:32,048
♪ Wagon train ♪
670
00:49:32,090 --> 00:49:35,385
♪ Roll along ♪
671
00:49:35,421 --> 00:49:38,170
♪ Pickin' up a passenger
in every town ♪
672
00:49:38,194 --> 00:49:40,839
♪ Wonderin' if he's ever
gonna shoot you down ♪
673
00:49:40,863 --> 00:49:43,533
♪ Lookin' for a pal
Ain't it a pity? ♪
674
00:49:43,566 --> 00:49:46,278
♪ Lookin' for a gal
Needn't be pretty ♪
675
00:49:46,319 --> 00:49:48,101
♪ If she'll ride ♪
676
00:49:48,125 --> 00:49:51,044
♪ On the wagon train ♪
677
00:49:51,086 --> 00:49:53,213
♪ Wagon, ho ♪
678
00:49:53,258 --> 00:49:56,386
♪ Gotta keep them on the run ♪
679
00:49:56,428 --> 00:49:58,638
♪ Time to go ♪
680
00:49:58,681 --> 00:50:02,202
♪ And follow the sun ♪
681
00:50:02,226 --> 00:50:04,979
♪ Roll along ♪
682
00:50:05,022 --> 00:50:07,650
♪ Wagon train ♪
683
00:50:07,692 --> 00:50:10,320
♪ Never had a cabin
near a general store ♪
684
00:50:10,365 --> 00:50:13,054
♪ Only had a wagon and a .44 ♪
685
00:50:13,078 --> 00:50:15,748
♪ Sittin' on a board
eye in the weather ♪
686
00:50:15,789 --> 00:50:18,417
♪ Prayin' to the Lord
we stay together ♪
687
00:50:18,491 --> 00:50:20,242
♪ Side by side ♪
688
00:50:20,284 --> 00:50:23,454
♪ On the wagon train ♪
48775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.