All language subtitles for The.Unstoppable.Yellow.Yeti.S01E17.Timey.Wimey.Yellow.Yeti-Monster.Swap.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VBR_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,120 --> 00:00:38,920 EL IMPARABLE YELLOW YETI 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,400 UN YETI DEL FUTURO 3 00:00:44,800 --> 00:00:46,160 ¡Uh! 4 00:00:50,280 --> 00:00:51,440 ¡Tachán! 5 00:00:51,520 --> 00:00:54,840 ¿Qué vamos a hacer por mi primer solsticio de verano? 6 00:00:54,920 --> 00:00:57,720 Tengo una lista llena de actividades divertidas. 7 00:00:57,800 --> 00:01:00,640 Primero pasamos lista. Rita. Aquí. 8 00:01:00,720 --> 00:01:02,040 Y Osmo. 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 Aquí. 10 00:01:03,520 --> 00:01:05,320 Y Gustav. Gustav. 11 00:01:05,400 --> 00:01:07,440 El Yeti no está. 12 00:01:07,520 --> 00:01:09,920 Tendríamos que habernos dado cuenta antes. 13 00:01:13,280 --> 00:01:17,040 Siento llegar tarde a la fiesta. Estaba probando mi nueva catapulta. 14 00:01:17,120 --> 00:01:19,600 Nos lanzará desde la Montaña de los Monstruos 15 00:01:19,680 --> 00:01:21,360 para ver el sol de medianoche. 16 00:01:21,440 --> 00:01:23,520 ¿Y qué hacemos aquí? Vamos ya. 17 00:01:23,600 --> 00:01:26,040 Oh, no corráis tanto, humanitos. 18 00:01:26,120 --> 00:01:29,200 El sol no se pondrá hoy y todavía no es medianoche. 19 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 Así que todo con calmita. 20 00:01:38,360 --> 00:01:39,560 ¡Uy! 21 00:01:39,640 --> 00:01:41,040 ¡Au! 22 00:01:41,680 --> 00:01:43,360 Me he cargado a mis amigos. 23 00:01:43,440 --> 00:01:46,680 Tranquilo, este meñique roto se me caerá y volverá a crecer 24 00:01:46,760 --> 00:01:50,280 como las colas de las lagartijas. Con los meñiques no es así. 25 00:01:50,360 --> 00:01:54,520 Espera. ¿Por qué hablo tan raro? Porque has perdido los dientes. 26 00:01:54,600 --> 00:01:56,320 Lo siento mucho, Rita. 27 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Oh. 28 00:01:57,880 --> 00:02:01,400 Era mi último diente de leche. Seguro que me vuelve a salir. 29 00:02:01,480 --> 00:02:04,080 Pues yo podría convertir esto en un superpoder. 30 00:02:04,160 --> 00:02:05,320 ¡Au! Lo dudo. 31 00:02:05,400 --> 00:02:09,000 Vamos a que te escayolen y después con lo del solsticio 32 00:02:09,080 --> 00:02:11,160 nos perderemos el sol de medianoche. 33 00:02:11,240 --> 00:02:14,840 Claro. Marchaos a reparar vuestros cuerpos humanos rompibles 34 00:02:14,920 --> 00:02:17,520 mientras hago las últimas comprobaciones 35 00:02:17,600 --> 00:02:19,000 de seguridad. 36 00:02:26,800 --> 00:02:29,320 La calidad de la catapulta es perfecta 37 00:02:29,400 --> 00:02:31,200 y el viento... no hace demasiado. 38 00:02:31,280 --> 00:02:34,160 Creo que mis frágiles amigos podrán despegar bien. 39 00:02:36,880 --> 00:02:37,880 Perdón. 40 00:02:37,960 --> 00:02:39,680 Es alergia estacional. 41 00:02:43,520 --> 00:02:47,160 -Eres como yo, pero joven. -Eres como yo, pero viejo. 42 00:02:47,240 --> 00:02:48,360 -Qué raro. 43 00:02:48,440 --> 00:02:50,280 Esto es como mirar al pasado. 44 00:02:50,360 --> 00:02:54,440 Paseaba en trineo y una especie de espectáculo de luces 45 00:02:54,520 --> 00:02:56,760 me ha deslumbrado. -La aurora boreal. 46 00:02:56,840 --> 00:02:59,840 ¿Puedo presentarte mi teoría, viejo Yeti? 47 00:02:59,920 --> 00:03:01,200 -Presenta, hijo. 48 00:03:01,280 --> 00:03:05,000 -Es posible que tú seas yo y que hayas venido de tu futuro 49 00:03:05,080 --> 00:03:06,880 para presentarme a mi presente. 50 00:03:08,400 --> 00:03:09,600 -Puede ser. 51 00:03:09,680 --> 00:03:13,080 -Solo hay una forma de demostrar mi teoría espacio-temporal. 52 00:03:13,160 --> 00:03:16,800 Si eres mi yo del futuro, dime qué estoy pensando ahora. 53 00:03:16,880 --> 00:03:19,360 -Tengo la mente en blanco. 54 00:03:19,440 --> 00:03:22,880 -Yo también. Saludos, viajero del tiempo. 55 00:03:22,960 --> 00:03:25,280 Cuéntame cómo es mi futuro. 56 00:03:25,360 --> 00:03:28,600 -Por desgracia, ardo en comida. 57 00:03:28,680 --> 00:03:31,800 Y el amigo... -¿Qué pasó con Osmo y Rita? 58 00:03:31,880 --> 00:03:33,440 -¿Qué es un Osmo y Rita? 59 00:03:33,520 --> 00:03:35,600 -El niño surfero y la niña del poncho. 60 00:03:35,680 --> 00:03:37,840 ¿Cómo es posible que no los recuerdes? 61 00:03:37,920 --> 00:03:41,280 ¿Hice algo malo y tuvimos que blanquearlos de nuestra mente? 62 00:03:41,360 --> 00:03:43,280 ¿Los rompimos de modo permanente? 63 00:03:43,360 --> 00:03:45,320 ¿Qué les he hecho a mis amigos? 64 00:03:45,400 --> 00:03:48,560 -Hay que arreglar mi trineo de los viajes en el tiempo. 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,200 Osmo, Rita. 66 00:03:51,280 --> 00:03:54,240 ¿Dónde estáis? Por favor, hacedme una señal. 67 00:03:54,320 --> 00:03:55,720 Hola, Gus. 68 00:03:55,800 --> 00:03:58,200 ¿Quieres firmarme la escayola del meñique? 69 00:03:58,280 --> 00:03:59,480 Pero que sea rápido. 70 00:03:59,560 --> 00:04:02,200 Tenemos muchas cosas divertidas que hacer. 71 00:04:05,080 --> 00:04:09,160 ¡Parad! Esos silbidos se me clavan como cuchillos. 72 00:04:09,240 --> 00:04:11,560 Tomad, mis colmillos. 73 00:04:11,640 --> 00:04:14,160 No. ¿Por qué estás tan raro? 74 00:04:14,240 --> 00:04:16,320 Más que de costumbre. 75 00:04:16,400 --> 00:04:18,320 No quiero que el accidente de antes 76 00:04:18,400 --> 00:04:21,400 acabe convirtiéndose en una bola de nieve gigante. 77 00:04:22,120 --> 00:04:24,080 Ni siquiera sé cómo explicarlo. 78 00:04:24,160 --> 00:04:27,400 Piensa. ¿Les cuento que he conocido a mí yo del futuro? 79 00:04:27,480 --> 00:04:30,960 -Soy tu yo de dentro de dos minutos de una línea temporal 80 00:04:31,040 --> 00:04:34,560 en la que se lo contaste y se rieron muchísimo de ti. 81 00:04:34,640 --> 00:04:36,520 Algo así. 82 00:04:40,000 --> 00:04:42,480 -Qué solo estoy y qué hambre. 83 00:04:43,920 --> 00:04:46,520 -¿Qué dices tú, pequeño Gustav del pasado? 84 00:04:47,680 --> 00:04:49,600 Vale. ¿Y después? 85 00:04:50,920 --> 00:04:52,040 ¿Qué? 86 00:04:52,120 --> 00:04:54,920 Hola. ¿Qué estabas diciendo de una bola de nieve? 87 00:04:55,000 --> 00:04:57,960 Igual quería ir directo a la actividad número 3. 88 00:04:58,040 --> 00:04:59,000 Bolas de nieve. 89 00:04:59,080 --> 00:05:01,880 Nos metemos dentro de unas bolas de nieve enorme. 90 00:05:01,960 --> 00:05:04,360 ¿A qué monstruo se le ha ocurrido esa idea? 91 00:05:04,440 --> 00:05:06,920 Pues a ti y a nosotros nos pareció bien. 92 00:05:07,000 --> 00:05:08,240 Manos a la obra. 93 00:05:08,320 --> 00:05:10,880 Acabo de recordar que se me había olvidado 94 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 que ya había hecho otros planes. 95 00:05:13,040 --> 00:05:15,360 Y voy a necesitar eso. Adiós. 96 00:05:16,520 --> 00:05:17,920 La seguridad y la salud 97 00:05:18,000 --> 00:05:20,400 son responsabilidad de todo el mundo. 98 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 ¿Alguna pregunta? 99 00:05:22,000 --> 00:05:26,440 -He aprendido la lección y siento lo del incidente, Ukko. 100 00:05:26,520 --> 00:05:28,200 -Uh, estás perdonado. 101 00:05:28,280 --> 00:05:31,440 Para eso la madre naturaleza nos ha dado tres riñones. 102 00:05:31,520 --> 00:05:32,960 -Bueno, eso no es así. 103 00:05:33,040 --> 00:05:36,080 Pero a partir de ahora, tened más cuidado en los duelos 104 00:05:36,160 --> 00:05:37,560 con hachas, caballeros. 105 00:05:37,640 --> 00:05:40,520 Yo tengo preguntas relacionadas con la seguridad. 106 00:05:40,600 --> 00:05:43,400 ¿Es seguro hacer lucha libre dentro de una sauna? 107 00:05:43,480 --> 00:05:44,760 No. ¿Y saltar hogueras? 108 00:05:44,840 --> 00:05:46,600 No. ¿Montar sobre frailecillos? 109 00:05:46,680 --> 00:05:49,800 Con su consentimiento. ¿Hacer cosquillas a un oso polar? 110 00:05:49,880 --> 00:05:53,360 ¿Comerse la mugre de los pies viendo el sol de medianoche? 111 00:05:53,440 --> 00:05:55,720 Ten, tu kit de seguridad y salud. Adiós. 112 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 ¿Qué tiene de peligroso observar el sol de medianoche? 113 00:05:58,880 --> 00:06:01,080 Quedarte ciego, morir por una supernova 114 00:06:01,160 --> 00:06:03,040 o acabar viajando en el tiempo. 115 00:06:03,120 --> 00:06:05,200 Tengo que salvar a mis amigos. 116 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 No vamos a jugar 117 00:06:06,360 --> 00:06:09,320 hasta que nuestro centro Yeti no pise hielo. 118 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 ¡Quietos! 119 00:06:12,080 --> 00:06:15,320 Detengo este partido en nombre de la seguridad y la salud. 120 00:06:17,000 --> 00:06:20,600 Soltad esa apestosa col y ganemos este partido. 121 00:06:20,680 --> 00:06:24,000 No hasta que os coloquéis esos cojines por si las moscas. 122 00:06:24,080 --> 00:06:26,480 Y estos algodones en la boca. 123 00:06:27,840 --> 00:06:29,880 Has fastidiado la actividad nueve. 124 00:06:29,960 --> 00:06:31,480 ¿Y mi lista? Cancelada. 125 00:06:31,560 --> 00:06:34,280 Pero aún hay cosas divertidas que podemos hacer 126 00:06:34,360 --> 00:06:36,000 para celebrar el solsticio. 127 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 Como ver derretirse los carámbanos. 128 00:06:38,160 --> 00:06:42,320 ¡Oh! ¿A que es bonito? 129 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 Bah, ¿estáis todos bien? Estamos bien, 130 00:06:45,280 --> 00:06:46,680 pero ¿a ti qué te pasa? 131 00:06:46,760 --> 00:06:50,360 Intento pensar en mi futuro en Villainvierno y en vuestro futuro. 132 00:06:50,440 --> 00:06:53,120 Nuestro futuro. Juntos para siempre. 133 00:06:53,200 --> 00:06:55,240 ¡Qué mono! Pero no puedo respirar. 134 00:06:55,320 --> 00:06:58,680 Lo siento, Gus, queremos aprovechar el solsticio 135 00:06:58,760 --> 00:07:01,320 mientras dure. Ya sabes dónde encontrarnos. 136 00:07:01,400 --> 00:07:03,920 Así queda mi futuro solitario. 137 00:07:04,000 --> 00:07:07,960 Somos Yeti suficientes para echar un partido de gusbol. 138 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 ¿Quién se apunta? -Ahora no, yo de un futuro cercano. 139 00:07:11,080 --> 00:07:12,480 Tengo planes. 140 00:07:20,960 --> 00:07:23,120 ¿Qué tiene de peligroso saltar? 141 00:07:23,200 --> 00:07:25,240 Podría comprometer nuestro futuro. 142 00:07:25,320 --> 00:07:28,680 Además, ¿qué sabéis vosotros de esta cabra? 143 00:07:28,760 --> 00:07:30,960 Solo que te está sustituyendo 144 00:07:31,040 --> 00:07:33,400 porque tú te has vuelto un aguafiestas. 145 00:07:33,480 --> 00:07:35,680 Nos vamos a ver el sol de medianoche 146 00:07:35,760 --> 00:07:38,200 a la Montaña de los Monstruos. 147 00:07:38,280 --> 00:07:40,520 Esperad. No podéis. No os vayáis. 148 00:07:40,600 --> 00:07:43,600 Resulta que un monstruo anda suelto. 149 00:07:43,680 --> 00:07:46,200 ¿Un monstruo? ¿Quién? Yo, técnicamente. 150 00:07:47,560 --> 00:07:48,640 Todos adentro. 151 00:07:48,720 --> 00:07:51,200 ¿No habéis escuchado la alarma antimonstruos? 152 00:07:51,280 --> 00:07:52,720 Gracias, buen ciudadano. 153 00:07:59,440 --> 00:08:02,000 Se suponía que iba a ser un día divertido, 154 00:08:02,080 --> 00:08:05,400 pero ese yeti aguafiestas me está tocando las narices. 155 00:08:12,000 --> 00:08:13,320 Un segundo. 156 00:08:13,400 --> 00:08:15,160 No. ¿Qué ha pasado? 157 00:08:15,240 --> 00:08:17,120 ¡Osmo! ¡Rita! 158 00:08:17,200 --> 00:08:19,880 ¿Has visto a mis amigos? Tienen esta pinta. 159 00:08:25,160 --> 00:08:26,120 ¿Dónde estarán? 160 00:08:26,200 --> 00:08:27,800 ¿Habrán usado mi catapulta 161 00:08:27,880 --> 00:08:30,360 para subir a la Montaña de los Monstruos? 162 00:08:30,440 --> 00:08:32,400 Tengo que encontrarlos. 163 00:08:32,480 --> 00:08:33,960 ¡Osmo, Rita! 164 00:08:34,040 --> 00:08:36,080 -Cuidado con mi trineo del tiempo. 165 00:08:36,160 --> 00:08:40,040 -¿Has visto a mis amigos? Pero son humanos. No patatas. 166 00:08:40,120 --> 00:08:41,800 -¿Humanos? 167 00:08:41,880 --> 00:08:44,760 ¿Amigos? Sigue. 168 00:08:50,720 --> 00:08:51,880 Permíteme. 169 00:08:51,960 --> 00:08:54,800 Me vendría bien un poco de compañía para la cena. 170 00:08:54,880 --> 00:08:56,120 ¡Yuju! 171 00:08:56,200 --> 00:08:59,000 Mi vida por fin empieza a cobrar sentido. 172 00:09:02,040 --> 00:09:04,280 -¡Eh! Espera. 173 00:09:07,080 --> 00:09:08,600 -¿Vienes a cenar conmigo? 174 00:09:08,680 --> 00:09:11,200 -Recuérdame que jamás me convierta en ti. 175 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 Me doy mucho asco ahora mismo. 176 00:09:13,440 --> 00:09:16,880 Gustav, ayúdanos, ¿conoces a este viejo Yeti? 177 00:09:16,960 --> 00:09:18,400 Es mi yo del futuro. 178 00:09:18,480 --> 00:09:20,600 Al parecer, con los años me volví loco 179 00:09:20,680 --> 00:09:23,440 por no cuidar de vosotros. Intento remediarlo. 180 00:09:23,520 --> 00:09:26,200 ¿Qué? Eso es ridículo. Bueno, no sé. 181 00:09:26,280 --> 00:09:28,320 Ahora nos tiene muy descuidados. 182 00:09:28,400 --> 00:09:31,320 Además, se mueven exactamente igual. 183 00:09:39,280 --> 00:09:42,400 Tienen muy buena pinta. -Ni se te ocurra. 184 00:09:42,480 --> 00:09:43,960 Yo no puedo hacerte daño, 185 00:09:44,040 --> 00:09:46,960 pero sí puedo impedir que se lo hagas a mis amigos 186 00:09:47,040 --> 00:09:48,640 haciéndome daño a mí mismo. 187 00:09:52,080 --> 00:09:54,360 -Lo he notado. ¿Esto va en serio 188 00:09:54,440 --> 00:09:57,000 o están los dos chalados? ¡Ah! 189 00:09:57,080 --> 00:10:00,520 No me obligues a ponerme del revés, yo viejo. 190 00:10:02,640 --> 00:10:04,360 -No seas insensato, hijo. 191 00:10:05,760 --> 00:10:09,400 -Tengo que protegeros para no acabar solito. Solito. 192 00:10:09,480 --> 00:10:12,760 No tengo claro que tu teoría de los viajes en el tiempo 193 00:10:12,840 --> 00:10:16,000 sea correcta, pero nosotros siempre estaremos a tu lado. 194 00:10:16,080 --> 00:10:18,200 ¿Verdad, Rita? Siempre. 195 00:10:20,760 --> 00:10:23,960 Yo solo quería amigos y comidita. 196 00:10:24,040 --> 00:10:26,880 Pero lo que he aprendido de ti, yo joven, 197 00:10:26,960 --> 00:10:30,240 es que no puedes tener amigos si te los comes. 198 00:10:32,680 --> 00:10:36,040 -Siento haberos fastidiado, mis pequeños humanos. 199 00:10:36,120 --> 00:10:38,600 Os quiero tanto que os comería. 200 00:10:38,680 --> 00:10:40,000 Ya me entendéis. 201 00:10:40,080 --> 00:10:42,960 -Supongo que ha llegado el momento de que me marche 202 00:10:43,040 --> 00:10:44,400 y me vuelvo al futuro. 203 00:10:44,480 --> 00:10:46,320 Futuro, futuro. 204 00:10:52,920 --> 00:10:57,160 Estoy segura de que ese yeti no es un viajero del tiempo. 205 00:10:57,240 --> 00:10:59,000 ¡Eh! El sol de medianoche. 206 00:11:01,120 --> 00:11:02,600 Qué aburrido. 207 00:11:02,680 --> 00:11:05,240 ¿Quién quiere hacer malabares? Yo. 208 00:11:07,960 --> 00:11:10,360 INTERCAMBIO DE MONSTRUITOS 209 00:11:13,320 --> 00:11:15,360 Diario de Rita, 29 de febrero. 210 00:11:15,440 --> 00:11:18,200 Por fin, un día sin fiestas o tradiciones raras 211 00:11:18,280 --> 00:11:21,480 que se interpongan entre mi verdadera pasión 212 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 y yo, la monstrología. 213 00:11:23,240 --> 00:11:25,120 Ahora sí que lo voy a partir. 214 00:11:25,200 --> 00:11:28,240 Por favor, no hables de partir cosas delante del hielo 215 00:11:28,320 --> 00:11:30,200 y menos en un día tan especial. 216 00:11:30,280 --> 00:11:31,560 ¿Y qué día es ese? 217 00:11:31,640 --> 00:11:33,920 El día del Inventario de Cubitos. 218 00:11:34,000 --> 00:11:35,880 Solo pasa en los años bisiestos. 219 00:11:35,960 --> 00:11:37,640 Vaya, lo olvidé. 220 00:11:37,720 --> 00:11:41,000 Lo siento, mamá y papá, pero tengo planes y son educativos. 221 00:11:41,080 --> 00:11:42,360 No podéis decir que no. 222 00:11:42,440 --> 00:11:44,840 Osmo y tu amiguito se decepcionarán al ver 223 00:11:44,920 --> 00:11:46,680 que no te unes a nosotros. 224 00:11:46,760 --> 00:11:50,680 ¿Qué amiguito? Klauss Strudel Vondung Hausen. 225 00:11:50,760 --> 00:11:52,960 El explorador de las tradiciones. 226 00:11:53,040 --> 00:11:55,720 Qué hielocura. 227 00:11:55,800 --> 00:11:57,920 No he dormido dándole vueltas. 228 00:11:58,000 --> 00:12:00,840 Espera. ¿Esto te interesa? ¿Por qué? 229 00:12:00,920 --> 00:12:06,280 Pues porque mi forma favorita siempre ha sido el cubo. 230 00:12:07,440 --> 00:12:09,600 La mía también. Es perfecta. 231 00:12:09,680 --> 00:12:11,800 Con sus seis caras. 232 00:12:11,880 --> 00:12:14,680 Parece una caja. 233 00:12:14,760 --> 00:12:18,520 El día del Inventario de Cubitos está lleno de tradiciones como... 234 00:12:18,600 --> 00:12:19,960 Contar cubitos. 235 00:12:20,040 --> 00:12:21,600 Analizar cubitos. 236 00:12:21,680 --> 00:12:23,240 Arreglar cubitos. 237 00:12:23,320 --> 00:12:25,080 Derretir los que no sirven. 238 00:12:25,160 --> 00:12:27,320 Cantar canciones sobre cubitos. 239 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 Bailar el baile del cubito. 240 00:12:29,480 --> 00:12:32,480 Y también comer... ¿A que lo adivino? ¡Cubitos! 241 00:12:32,560 --> 00:12:35,920 Así que coge pinzas y bandeja porque... 242 00:12:36,000 --> 00:12:39,200 Da igual, si se ha ido. Pues más cubitos para nosotros. 243 00:12:40,120 --> 00:12:43,280 Me acerco a la entrada de la Montaña de los Monstruos. 244 00:12:43,360 --> 00:12:46,960 Diría que el Barranco del Hielo es un lugar... 245 00:12:47,040 --> 00:12:48,280 El laso. 246 00:12:50,080 --> 00:12:51,640 Hola. 247 00:12:51,720 --> 00:12:54,440 Día 1 de mi estudio humano. Y mira el habla. 248 00:12:54,520 --> 00:12:55,640 ¿Hay alguien? 249 00:12:55,720 --> 00:12:58,400 Hay seres humanos que llevan ponchos y coletas. 250 00:12:58,480 --> 00:13:00,200 El sol brilla. 251 00:13:00,800 --> 00:13:03,440 Morado. Con un gorro morado. 252 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 Morado. 253 00:13:06,720 --> 00:13:08,400 -¿Un monstruo? 254 00:13:08,480 --> 00:13:09,600 ¿Y de mi altura? 255 00:13:09,680 --> 00:13:12,720 Además, parece estar describiéndome. 256 00:13:12,800 --> 00:13:14,360 Fascinante. 257 00:13:15,240 --> 00:13:17,960 Soy Rita, futura monstruóloga. 258 00:13:19,520 --> 00:13:24,160 ¿Cómo estás? Soy Emmer, futura humanóloga. 259 00:13:24,240 --> 00:13:26,680 ¿Dónde vives? ¿Qué cosas de monstruos haces? 260 00:13:26,760 --> 00:13:29,400 ¿Te gusta mi poncho? ¿Me vas a comer? 261 00:13:29,480 --> 00:13:30,760 Sí. 262 00:13:30,840 --> 00:13:33,800 Es decir, me gusta tu poncho, pero prefiero aprender 263 00:13:33,880 --> 00:13:36,800 de los humanos que comérmelos. ¿En serio? 264 00:13:36,880 --> 00:13:39,720 Pues seguro que te parecemos muy aburridos. 265 00:13:39,800 --> 00:13:42,160 Hoy es el día del Inventario de Cubitos 266 00:13:42,240 --> 00:13:44,960 en Villainvierno. Ay, me encantaría verlo. 267 00:13:45,040 --> 00:13:48,360 Lo único divertido que hacemos es buscar monstruos setas, 268 00:13:48,440 --> 00:13:51,120 ya sabes, setas monstruosas. 269 00:13:51,200 --> 00:13:54,520 ¡Guay! Me encantaría verlo. 270 00:13:54,600 --> 00:13:56,720 Oye, podríamos cambiarnos por un día. 271 00:13:56,800 --> 00:13:59,360 ¿Te refieres a cambiarnos las caras? 272 00:13:59,440 --> 00:14:03,960 ¿Sabes hacer eso? Pues no, pero tengo una idea mejor. 273 00:14:04,880 --> 00:14:07,600 ¿Listo para ese meneíto como si fueras un cubito? 274 00:14:07,680 --> 00:14:09,240 Movimiento. 275 00:14:09,320 --> 00:14:10,440 Congelado. 276 00:14:10,520 --> 00:14:12,320 Movimiento. Congelado. 277 00:14:14,080 --> 00:14:16,560 Movimiento. Congelado. 278 00:14:17,360 --> 00:14:21,920 Este de aquí. Qué cúbico es. 279 00:14:24,800 --> 00:14:26,920 ¿Quieres echarle un ojo? 280 00:14:27,680 --> 00:14:29,760 Pues creo que no, prefiero ir a ver 281 00:14:29,840 --> 00:14:32,400 si encuentro algún cubito en la calle. 282 00:14:36,480 --> 00:14:38,200 ¿Me concedes este baile? 283 00:14:38,280 --> 00:14:42,040 -¡Movimiento! ¡Congelado! 284 00:14:42,120 --> 00:14:44,240 Osmo, Gustav, os presento a Emmer. 285 00:14:44,320 --> 00:14:46,560 Haremos un programa de intercambio. 286 00:14:46,640 --> 00:14:49,360 De la Montaña de los Monstruos a Villainvierno. 287 00:14:49,440 --> 00:14:52,880 ¿Qué? Rita, no puedes traer a un monstruo de Villainvierno. 288 00:14:52,960 --> 00:14:55,480 Pero si es lo que hacemos siempre. 289 00:14:55,560 --> 00:14:56,920 ¿No ves a nuestro Gus? 290 00:14:57,000 --> 00:14:59,320 Quiero ver cómo es la vida de un monstruo. 291 00:14:59,400 --> 00:15:02,040 Necesitas un disfraz para pasar desapercibida 292 00:15:02,120 --> 00:15:04,800 o acabarás siendo una hamburguesa de monstruo. 293 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 ¿Hamburguesa? 294 00:15:06,200 --> 00:15:07,840 ¿En serio? Sí. Lo siento. 295 00:15:07,920 --> 00:15:11,040 Los humanos somos raros. Has dado con el Yeti correcto. 296 00:15:11,120 --> 00:15:14,160 Tengo sombreros, corbatas y un traje espectacular. 297 00:15:14,240 --> 00:15:16,480 Y zapatos que no creo que te estén bien. 298 00:15:16,560 --> 00:15:19,800 ¿Servirá con esto? Perfecto. 299 00:15:19,880 --> 00:15:21,600 Así, sin problema. 300 00:15:21,680 --> 00:15:24,040 Te queda genial con el pelo. Ya está. 301 00:15:24,120 --> 00:15:25,680 Fijo que la van a pillar. 302 00:15:27,480 --> 00:15:28,800 Sí. 303 00:15:28,880 --> 00:15:30,920 Me encantan tus gafas. 304 00:15:31,000 --> 00:15:33,160 En Villainvierno acogemos encantados 305 00:15:33,240 --> 00:15:34,880 a los alumnos de intercambio. 306 00:15:34,960 --> 00:15:38,320 Incluso los de Villafrigo. Bienvenida, Emmer. 307 00:15:38,400 --> 00:15:40,360 Lo importante es la actitud. 308 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 Te voy a enseñar mi habitación. 309 00:15:42,520 --> 00:15:44,240 Osmo, ¿has oído eso? 310 00:15:44,320 --> 00:15:47,040 ¿Probamos algún truquito con cubitos? 311 00:15:48,720 --> 00:15:50,800 Qué buen disfraz de monstruo. 312 00:15:50,880 --> 00:15:53,280 Así sabrás cómo llegar a casa de mi madre. 313 00:15:53,360 --> 00:15:54,480 Tú dile que... 314 00:15:57,400 --> 00:15:58,680 Vale. 315 00:15:58,760 --> 00:16:00,640 Entendido. Nos vemos mañana. 316 00:16:08,200 --> 00:16:10,920 ¡Oh! ¿Participas en un programa de intercambio 317 00:16:11,000 --> 00:16:13,720 del Valle de los Monstruos con mi pequeña Emmer? 318 00:16:13,800 --> 00:16:17,160 ¿Y por qué no lo has dicho o no me lo ha dicho ella? 319 00:16:17,240 --> 00:16:18,720 En fin, bienvenida. 320 00:16:18,800 --> 00:16:20,480 Vamos a por la cena. 321 00:16:25,160 --> 00:16:28,080 Espero que te guste el pastel casero de remolacha. 322 00:16:33,760 --> 00:16:35,480 -Ñam. 323 00:16:35,560 --> 00:16:39,520 Es la primera vez que me como algo que no opone resistencia. 324 00:16:39,600 --> 00:16:41,960 ¿Qué más cosas hacéis en Villainvierno? 325 00:16:42,040 --> 00:16:44,360 Bueno, ahora estamos celebrando el día... 326 00:16:44,440 --> 00:16:47,280 Olvida un poco el día del Inventario de Cubitos. 327 00:16:47,360 --> 00:16:50,400 En Villa invierno tenemos muchas maravillas culturales. 328 00:16:50,480 --> 00:16:53,160 Las saunas, el esquí, los duelos de peces. 329 00:16:53,240 --> 00:16:54,680 ¿He mencionado las saunas? 330 00:16:54,760 --> 00:16:58,800 No sé cómo son las monstruos-setas del valle, pero aquí hay que tener 331 00:16:58,880 --> 00:17:01,880 cuidado con las que se cogen. ¿Porque son venenosas? 332 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 No, porque son muy bordes. 333 00:17:04,040 --> 00:17:05,560 Y vamos a ello. 334 00:17:22,760 --> 00:17:24,120 Come más. 335 00:17:28,720 --> 00:17:30,720 Ha sido el mejor día de mi vida. 336 00:17:30,800 --> 00:17:34,600 Espera. ¿Te ha gustado ese rollo de los cubitos de hielo? 337 00:17:34,680 --> 00:17:38,000 No. Tu madre me ha hablado del resto de cosas fascinantes 338 00:17:38,080 --> 00:17:39,880 que hacéis en Villainvierno. 339 00:17:39,960 --> 00:17:42,600 El esquí, las saunas, las peleas con arenques. 340 00:17:42,680 --> 00:17:45,760 ¡Eh! Ese es mi viejo arenque. 341 00:17:45,840 --> 00:17:47,560 Lo siento. ¿Me lo dejas? 342 00:17:47,640 --> 00:17:50,920 Quiero vivir todas las experiencias humanas que pueda. 343 00:17:51,000 --> 00:17:54,520 Igual podemos intercambiarnos en otro momento. 344 00:17:54,600 --> 00:17:56,080 No será necesario. 345 00:17:56,160 --> 00:17:59,400 He conseguido que tu madre alargue el intercambio. 346 00:17:59,480 --> 00:18:01,200 ¡Bien! 347 00:18:01,720 --> 00:18:03,920 ¿Qué? Sí. 348 00:18:04,000 --> 00:18:06,040 -Emmer. -Escóndete. 349 00:18:06,120 --> 00:18:09,240 Se supone que eres un monstruo. ¿Recuerdas? 350 00:18:09,320 --> 00:18:11,640 -Vamos a coger tu brazalete de esquiar. 351 00:18:11,720 --> 00:18:13,040 -Voy. 352 00:18:14,640 --> 00:18:17,920 Esto es lo que pasa cuando metes a un monstruo en casa 353 00:18:18,000 --> 00:18:19,680 sin mi permiso. 354 00:18:19,760 --> 00:18:22,800 A tu padre y a mí nos ha decepcionado que fastidiaras 355 00:18:22,880 --> 00:18:25,880 el día del Inventario de Cubitos. Ya no os conozco. 356 00:18:25,960 --> 00:18:27,560 ¡Buah! 357 00:18:37,440 --> 00:18:41,880 Ay. ¿Echas de menos tu casa? 358 00:18:43,000 --> 00:18:45,800 Pues vamos a hacer algo divertido. 359 00:18:52,120 --> 00:18:53,720 ¡Guay! 360 00:18:58,120 --> 00:18:59,560 Allá voy. 361 00:19:11,560 --> 00:19:14,880 ¿Sabes qué echo de menos? El día del Inventario de Cubitos. 362 00:19:14,960 --> 00:19:16,360 No, me refería a Rita. 363 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 Tenemos que recuperarla por nuestro bien. 364 00:19:19,040 --> 00:19:21,400 Has olvidado lo que es divertirse 365 00:19:21,480 --> 00:19:24,240 y la chica nueva me ha robado el rugido. 366 00:19:24,320 --> 00:19:26,160 Espera. ¿A qué huele? 367 00:19:32,720 --> 00:19:34,400 Hola, Rita. 368 00:19:34,480 --> 00:19:36,680 Me gusta tu nuevo aspecto. 369 00:19:36,760 --> 00:19:40,360 Y hueles a casa. Rita querer volver a casa. 370 00:19:40,440 --> 00:19:43,480 Se me está olvidando cómo hablamos los humanos. 371 00:19:43,560 --> 00:19:45,000 Sí. Por cierto, 372 00:19:45,080 --> 00:19:49,280 ¿podríamos alargar el intercambio un mes más? 373 00:19:49,360 --> 00:19:51,040 Estoy aprendiendo mucho. 374 00:19:52,480 --> 00:19:56,480 A juzgar por esos gritos, yo diría que Rita ya se ha cansado 375 00:19:56,560 --> 00:19:57,800 de tanto monstruo. 376 00:19:58,720 --> 00:20:01,400 Pensaba que éramos amigas. Lo éramos, 377 00:20:01,480 --> 00:20:04,960 hasta que me robaste mi vida y mi arenque de pelear. 378 00:20:05,040 --> 00:20:08,960 Te lo prometo. Un par de días más y me marcho. 379 00:20:09,040 --> 00:20:11,560 Queridas, ya estoy en casa. 380 00:20:11,640 --> 00:20:14,480 Salvo que te conviertas en hamburguesa Demmer. 381 00:20:14,560 --> 00:20:15,760 Mi disfraz. Sí. 382 00:20:15,840 --> 00:20:18,440 Y recuerda lo que os pasó a los monstruos aquí. 383 00:20:18,520 --> 00:20:21,880 Oye, Rita. Yo no le desearía eso ni a mi peor enemigo. 384 00:20:21,960 --> 00:20:24,440 Pensaba que te gustaría mi casa. 385 00:20:24,520 --> 00:20:26,600 ¿Mi madre no ha sido amable contigo? 386 00:20:26,680 --> 00:20:28,320 Sí, supongo que sí. 387 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 Me acogió como si fuera de la familia. 388 00:20:30,880 --> 00:20:33,800 Hola, nichos, y amiga de los niños, 389 00:20:34,840 --> 00:20:37,160 me alegro de volver a verte, Rita. 390 00:20:37,240 --> 00:20:41,080 No ha sido olerte. Bienvenida. Ya sabes dónde tienes la ducha. 391 00:20:41,160 --> 00:20:43,760 Al contrario que los de Villafrigo. 392 00:20:43,840 --> 00:20:45,480 Lo siento. Lo siento. 393 00:20:45,560 --> 00:20:46,760 No, yo. No, yo. 394 00:20:46,840 --> 00:20:49,200 Se me fue de las manos. No, a mí. 395 00:20:49,280 --> 00:20:53,040 La mejor forma de estudiar monstrología y humanología 396 00:20:53,120 --> 00:20:55,840 es conocernos mejor nosotras. Sí. 397 00:20:55,920 --> 00:20:57,920 ¿Cómo podemos seguir en contacto? 398 00:20:58,000 --> 00:21:02,800 Creo que con eso os puedo ayudar yo, jóvenes granujillas. 399 00:21:09,120 --> 00:21:12,400 "Querida Emmer, hoy hemos tenido un nuevo día 400 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 del Inventario de Cubitos. 401 00:21:14,560 --> 00:21:17,080 Osmo y mi padre insistieron. Ha sido divertido 402 00:21:17,160 --> 00:21:20,120 hasta que los dos han acabado con la lengua pegada 403 00:21:20,200 --> 00:21:21,480 al mismo cubito. 404 00:21:21,560 --> 00:21:24,120 Hemos tenido que llamar a los bomberos. 405 00:21:24,200 --> 00:21:26,280 En fin, estoy deseando volver a verte. 406 00:21:26,360 --> 00:21:27,960 Un abrazo, Rita." 407 00:21:32,000 --> 00:21:33,720 Un consejo, mamá. 408 00:21:33,800 --> 00:21:36,640 Con los humanos siempre hay que romper el hielo. 30536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.