All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,666 ♪ You know I can't lose tonight ♪ 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,312 ♪ I'm a star shinin' extra bright ♪ 3 00:00:07,308 --> 00:00:09,338 I think it needs more color. Yeah, there you go. 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,983 It looks great. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,680 Hey, peanut, save some for the turkeys. 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,052 But they're yummy! 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,390 Oh, they're yummy? Oh. 8 00:00:21,555 --> 00:00:22,915 I'm gonna get some more frosting, okay? 9 00:00:22,923 --> 00:00:24,693 Okay. Okay. 10 00:00:36,737 --> 00:00:37,737 Daddy! 11 00:00:40,674 --> 00:00:41,884 It's okay, baby. 12 00:00:48,749 --> 00:00:49,879 What do you want? 13 00:00:52,120 --> 00:00:57,090 ♪ Ah ah, ah ah, ah-ah-ah-ah 14 00:00:57,091 --> 00:00:59,261 ADT voice: Disarm system now. 15 00:01:03,731 --> 00:01:05,231 Disarmed. Ready to arm. 16 00:01:05,233 --> 00:01:08,103 My babies! Aww. 17 00:01:08,102 --> 00:01:09,742 Happy Thanksgiving, ma. 18 00:01:09,737 --> 00:01:12,367 We got in early to surprise you. Mission accomplished, I guess. 19 00:01:12,373 --> 00:01:14,913 Sorry, I forgot to give y'all the alarm code. 20 00:01:14,908 --> 00:01:17,108 Grandpa! Oh! Ha ha! 21 00:01:18,279 --> 00:01:20,549 Look at you! Ahh! 22 00:01:20,548 --> 00:01:22,248 You too. My turn. Yeah, yeah, yeah. 23 00:01:22,250 --> 00:01:23,320 Mm! 24 00:01:23,317 --> 00:01:25,217 Look, they, uh-- 25 00:01:25,219 --> 00:01:27,259 they feeding you alright up there at Berkeley? Yeah. 26 00:01:27,255 --> 00:01:29,315 'Cause you know Grandpa's about ready 27 00:01:29,323 --> 00:01:31,933 to put his foot in this Thanksgiving dinner. 28 00:01:31,925 --> 00:01:33,725 I got beans and greens, 29 00:01:33,727 --> 00:01:35,597 potatoes, tomatoes, chicken, turkey-- 30 00:01:35,596 --> 00:01:37,296 You name it! You name it! 31 00:01:39,066 --> 00:01:40,296 I knew you was gonna do that. 32 00:01:40,301 --> 00:01:41,601 Okay, what just happened? 33 00:01:41,602 --> 00:01:44,472 It's some Internet thing. Billie's specialty. 34 00:01:44,472 --> 00:01:47,072 Grandpa, I'm gonna make you a ClipTalk account, okay? 35 00:01:47,074 --> 00:01:49,284 Excuse me? Y-Y'all are moving in? 36 00:01:49,277 --> 00:01:50,837 This is what I was thinking. 37 00:01:50,844 --> 00:01:54,014 Miss Billie has a lot to unpack. What's going on, girl? 38 00:01:54,014 --> 00:01:56,124 Um... 39 00:01:56,116 --> 00:01:57,986 Daddy, can you make them some breakfast? 40 00:01:57,985 --> 00:01:59,445 I'm sure they gotta be starving. 41 00:01:59,453 --> 00:02:01,793 Oh, yeah. Anything for my grandbabies. 42 00:02:01,789 --> 00:02:03,789 Watch that left! 43 00:02:09,730 --> 00:02:12,030 Happy Turkey Day. 44 00:02:12,032 --> 00:02:13,432 What are you doing here? 45 00:02:13,434 --> 00:02:15,674 Working the call center, just like you. 46 00:02:15,669 --> 00:02:17,139 Mm, I volunteer because 47 00:02:17,137 --> 00:02:18,837 I'm not flying back home for Thanksgiving. 48 00:02:18,839 --> 00:02:20,669 But you're from here. 49 00:02:20,674 --> 00:02:22,314 I figured you'd be at some fancy Hollywood party. 50 00:02:22,310 --> 00:02:24,450 I do have some invites that would drop your jaw. 51 00:02:24,445 --> 00:02:26,445 But no, I'm here. You're my training agent. 52 00:02:26,447 --> 00:02:27,877 I do what you do. 53 00:02:27,881 --> 00:02:29,221 Yeah, trying to score some brownie points. 54 00:02:29,217 --> 00:02:30,777 Absolutely. So what do we do here? 55 00:02:30,784 --> 00:02:33,154 On Thanksgiving? Not much. 56 00:02:33,153 --> 00:02:35,463 Local PD is overwhelmed with domestics, 57 00:02:35,456 --> 00:02:37,156 but for the Feds-- pretty slow, yeah. 58 00:02:37,157 --> 00:02:38,057 Okay. 59 00:02:38,058 --> 00:02:40,728 Oh, did I just jinx us? 60 00:02:40,728 --> 00:02:42,498 Go for Stenson. 61 00:02:44,698 --> 00:02:45,998 Yes, Detective. 62 00:02:48,001 --> 00:02:49,871 Okay, sure. 63 00:02:54,575 --> 00:02:57,005 What are you doing? J-- 64 00:02:57,010 --> 00:02:59,510 Finally having that heart attack, thanks to you. 65 00:02:59,513 --> 00:03:00,983 Why are you here? 66 00:03:00,981 --> 00:03:02,551 Your sister sent me to drag you away from work 67 00:03:02,550 --> 00:03:05,650 because, you know, it's a holiday. 68 00:03:05,653 --> 00:03:08,423 Ah. It's a perfect time to get all my paperwork finished 69 00:03:08,422 --> 00:03:10,162 without all the usual interruptions. 70 00:03:10,157 --> 00:03:12,527 So tell mis hermanas their hermanito loves them 71 00:03:12,526 --> 00:03:13,586 and I'll call them later. 72 00:03:13,594 --> 00:03:15,104 Okay, but they legit need your help 73 00:03:15,095 --> 00:03:17,025 making the pernil al horno. 74 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 Nobody makes it as tender as you. 75 00:03:18,532 --> 00:03:20,032 Can't believe you want me to help you 76 00:03:20,033 --> 00:03:21,243 make all this delicious food 77 00:03:21,235 --> 00:03:22,565 that I can't even eat because of my diet. 78 00:03:22,570 --> 00:03:24,100 I'll sneak you a slice of flan. 79 00:03:24,104 --> 00:03:27,174 Uh, LAPD just called us in on a kidnapping. 80 00:03:27,174 --> 00:03:29,244 A 6-year-old girl and her father 81 00:03:29,243 --> 00:03:30,413 were abducted from their home this morning, 82 00:03:30,411 --> 00:03:31,881 but the CARD Team isn't answering. 83 00:03:31,879 --> 00:03:33,109 Jansen is in Boca with his family. 84 00:03:33,113 --> 00:03:34,383 We can try calling in his guys. 85 00:03:34,382 --> 00:03:36,452 No. Missing 6-year-old? Every second is crucial. 86 00:03:36,450 --> 00:03:37,720 We're working it. 87 00:03:37,718 --> 00:03:38,748 Get Carter and Simone in here right away. 88 00:03:40,454 --> 00:03:43,224 Spill it. Right now. 89 00:03:43,223 --> 00:03:44,463 Mom... 90 00:03:46,760 --> 00:03:48,130 ...Billie bombed her midterms. 91 00:03:48,128 --> 00:03:49,728 That's not how we rehearsed it. 92 00:03:49,730 --> 00:03:51,370 Whoa, whoa. 93 00:03:51,365 --> 00:03:53,595 Why am I just now hearing about this? 94 00:03:53,601 --> 00:03:56,101 Well, Mom, you don't understand-- No, y don't understand! 95 00:03:56,103 --> 00:03:57,913 You got all the time in the world 96 00:03:57,905 --> 00:04:00,805 to make these ClipTalk videos, but not enough time to study? 97 00:04:00,808 --> 00:04:03,038 Little girl, we sacrificed way too much 98 00:04:03,043 --> 00:04:04,813 to get you in that school for you to flunk out. 99 00:04:04,812 --> 00:04:05,882 No, you're just not listening-- 100 00:04:05,879 --> 00:04:07,049 Because you're not saying anything 101 00:04:07,047 --> 00:04:08,417 worth listening to! 102 00:04:11,719 --> 00:04:13,019 Hello? 103 00:04:14,988 --> 00:04:17,218 Yes. 104 00:04:17,224 --> 00:04:19,264 Yes, sir. I'll be right there. 105 00:04:19,259 --> 00:04:21,299 I got to go into the office. 106 00:04:21,295 --> 00:04:22,625 Ma, it's Thanksgiving. 107 00:04:22,630 --> 00:04:24,800 Max, I know that, but duty calls. 108 00:04:24,798 --> 00:04:26,498 I'll be back, 109 00:04:26,500 --> 00:04:30,000 and we gonna finish this conversation, Miss Thing. 110 00:04:33,040 --> 00:04:34,980 What do we got? 111 00:04:34,975 --> 00:04:37,805 A kidnapping-- Daryl Young, 37 years old, 112 00:04:37,811 --> 00:04:39,181 and his 6-year old daughter, Lainie. 113 00:04:39,179 --> 00:04:41,179 LAPD is combing the crime scene now. 114 00:04:41,181 --> 00:04:42,951 In the meantime, we've issued an Amber Alert 115 00:04:42,950 --> 00:04:44,990 for the little girl. Who called it in? 116 00:04:44,985 --> 00:04:47,285 Neighbors. Their doorbell cam caught the whole thing. 117 00:04:50,658 --> 00:04:53,028 Damn. 118 00:04:53,026 --> 00:04:55,196 LAPD has airships looking for the RV now. 119 00:04:55,195 --> 00:04:57,625 Any idea why this family was targeted? 120 00:04:57,631 --> 00:04:59,831 No. Daryl's a widower, works as a paralegal-- 121 00:04:59,833 --> 00:05:02,203 LAPD airship spotted the RV five blocks from here, 122 00:05:02,202 --> 00:05:03,702 parked by the D.A.'s office. 123 00:05:03,704 --> 00:05:04,844 Get over there and check it out right away. 124 00:05:04,838 --> 00:05:06,608 So let me guess-- 125 00:05:06,607 --> 00:05:08,537 this guy works for the D.A.'s office? 126 00:05:08,542 --> 00:05:09,982 Yeah, but no one's there. It's Thanksgiving. 127 00:05:09,977 --> 00:05:12,347 How many times do I have to say I'm sorry? 128 00:05:12,346 --> 00:05:14,476 At least seven more, because apparently, 129 00:05:14,482 --> 00:05:17,182 Novak Stepanov is more important than your family. 130 00:05:17,184 --> 00:05:18,894 Not even close. 131 00:05:18,886 --> 00:05:20,616 I'll be in and out as fast as I can. 132 00:05:20,621 --> 00:05:22,491 If you make us late to your mother's, 133 00:05:22,490 --> 00:05:23,690 I'm telling her it's your fault. 134 00:05:23,691 --> 00:05:25,191 We won't be late. I promise. 135 00:05:25,192 --> 00:05:27,662 Good morning. It sure is, boss. 136 00:05:27,661 --> 00:05:29,501 Not when you've got us working on Thanksgiving. 137 00:05:29,497 --> 00:05:32,067 I'm on Team Nicole. Why does it have to be today? 138 00:05:32,065 --> 00:05:33,995 The office is closed. Exactly. 139 00:05:34,001 --> 00:05:36,341 This has to fly under the radar. We can't afford any leaks. 140 00:05:36,336 --> 00:05:37,466 Novak's about to spill his guts. 141 00:05:37,471 --> 00:05:40,041 Barely in prison a year and he's already snitching? 142 00:05:40,040 --> 00:05:42,040 They don't make bad guys like they used to. 143 00:05:42,042 --> 00:05:44,512 In exchange for sharing his knowledge 144 00:05:44,512 --> 00:05:46,812 of multiple criminal enterprises, 145 00:05:46,814 --> 00:05:48,824 Mr. Stepanov's sentence will be reduced 146 00:05:48,816 --> 00:05:50,916 to one year minus time served. 147 00:05:50,918 --> 00:05:53,648 At that time, he will be placed in witness protection 148 00:05:53,654 --> 00:05:55,424 in a city of his choosing, 149 00:05:55,423 --> 00:05:58,533 where he will receive a generous relocation allowance. 150 00:05:58,526 --> 00:05:59,856 How generous? 151 00:06:07,601 --> 00:06:10,871 That's a lot of zeroes. 152 00:06:10,871 --> 00:06:13,941 A little preview-- you are not in a position of power here. 153 00:06:13,941 --> 00:06:15,411 Your client is a violent offender 154 00:06:15,409 --> 00:06:17,279 convicted of a multitude of serious crimes. 155 00:06:17,277 --> 00:06:19,777 If the information he provides is helpful to law enforcement, 156 00:06:19,780 --> 00:06:21,680 we will work on a reduced sentence. 157 00:06:21,682 --> 00:06:24,792 That is all, and I'm not promising him anything 158 00:06:24,785 --> 00:06:26,285 until I get a taste of what he's offering. 159 00:06:26,286 --> 00:06:28,456 And it better be good. 160 00:06:28,456 --> 00:06:32,186 Believe me, I'm about to put on quite a show. 161 00:06:42,035 --> 00:06:43,795 FBI! 162 00:06:43,804 --> 00:06:45,314 It's okay, Daryl. We're here to help you. 163 00:06:45,305 --> 00:06:46,465 Do you have my daughter? No. 164 00:06:46,474 --> 00:06:48,314 You have to go now. J-Just leave. 165 00:06:48,308 --> 00:06:49,578 I-If they see me with you, they're gonna kill her. 166 00:06:49,577 --> 00:06:50,437 Who will? 167 00:06:55,082 --> 00:06:56,882 I don't know who they are. 168 00:06:56,884 --> 00:07:00,594 I never saw their faces. Lainie and I got separated. 169 00:07:00,588 --> 00:07:02,618 T-They made me show them the-- the security entrance. 170 00:07:02,623 --> 00:07:04,063 They took my badge. 171 00:07:04,057 --> 00:07:06,787 Boss, we got a problem at the D.A.'s office. 172 00:07:06,794 --> 00:07:08,264 We need backup now. 173 00:07:08,261 --> 00:07:09,561 You get Daryl to safety. You two, on me. 174 00:07:09,563 --> 00:07:10,763 Come on, come on. 175 00:07:10,764 --> 00:07:12,434 ♪ You cut your teeth 176 00:07:12,432 --> 00:07:15,672 Go ahead, make us cop killers. 177 00:07:17,605 --> 00:07:19,735 Put a beating on them so they don't try to be heroes. 178 00:07:19,740 --> 00:07:22,080 Hey, hey. You don't need to do that. 179 00:07:22,075 --> 00:07:23,605 Need to? No. 180 00:07:23,611 --> 00:07:25,481 But payback's a bitch. 181 00:07:25,479 --> 00:07:28,679 Hey, thanks for the help with the deal, Counselor. 182 00:07:28,682 --> 00:07:30,122 But I made my own plans. 183 00:07:31,819 --> 00:07:33,989 Happy Thanksgiving. 184 00:07:33,987 --> 00:07:36,287 ♪ I'll be the heartache that you're going to have ♪ 185 00:07:36,289 --> 00:07:38,829 ♪ And you'll regret ever making me sad ♪ 186 00:07:38,826 --> 00:07:39,956 ♪ 'Cause I'm not your 187 00:07:39,960 --> 00:07:41,260 FBI! 188 00:07:43,463 --> 00:07:46,033 ♪ Thought your heart was bulletproof ♪ 189 00:07:46,033 --> 00:07:48,043 ♪ Danger ain't a stranger 190 00:07:51,238 --> 00:07:54,438 ♪ I know we were born to lose 191 00:07:54,441 --> 00:07:56,011 Fall back! 192 00:07:56,009 --> 00:07:58,179 ♪ Punch bag, gotta hit back 193 00:07:58,178 --> 00:08:01,448 ♪ Now all you're left with is a bruise ♪ 194 00:08:01,448 --> 00:08:03,318 Pressure on the wound. Help him! 195 00:08:03,316 --> 00:08:04,986 You're trapped! Give yourselves up! 196 00:08:06,219 --> 00:08:09,059 Not while I have hostages to kill! 197 00:08:20,233 --> 00:08:22,373 Matt, you're primary for the negotiations? 198 00:08:22,369 --> 00:08:23,739 I am. What do you got? 199 00:08:23,737 --> 00:08:25,667 First unit's in position in the sixth floor lobby. 200 00:08:25,673 --> 00:08:27,683 No visual on the hostages or clear IDs of the subjects. 201 00:08:27,675 --> 00:08:29,405 Second unit has secured the perimeter of the building. 202 00:08:29,409 --> 00:08:31,239 Sharp shooters are getting into position. 203 00:08:31,244 --> 00:08:32,684 I'll get back to you when I have a breach scenario. 204 00:08:32,680 --> 00:08:34,750 Good, so, Novak Stepanov, three masked subjects, huh? 205 00:08:34,748 --> 00:08:36,748 Yes, Novak was here to turn state evidence, 206 00:08:36,750 --> 00:08:38,520 but clearly, it was just a ruse. 207 00:08:38,518 --> 00:08:40,018 We don't have an ID on his crew, but one of them 208 00:08:40,020 --> 00:08:41,490 was shot in the abdomen in the exchange. 209 00:08:41,488 --> 00:08:43,318 Laura, Brendon, there's still a missing girl out there, 210 00:08:43,323 --> 00:08:44,863 and if her father did what their captors asked, 211 00:08:44,858 --> 00:08:46,088 there's a good chance she's still alive. 212 00:08:46,093 --> 00:08:47,663 So go. Go find her. 213 00:08:47,661 --> 00:08:49,561 I checked the security log in. 214 00:08:49,563 --> 00:08:52,173 There are two deputies and three employees being held. 215 00:08:52,165 --> 00:08:54,835 One is Wesley Evers. I know him. 216 00:08:54,835 --> 00:08:57,395 His wife is Angela Lopez. She's a detective. 217 00:08:57,404 --> 00:08:59,174 Mid-Wilshire. I know. I remember. 218 00:08:59,172 --> 00:09:01,242 We gotta tell her. That may not be a good idea. 219 00:09:01,241 --> 00:09:03,511 Too bad. I already know. 220 00:09:03,510 --> 00:09:05,850 Angie, we are gonna do everything we can to get him out of there. 221 00:09:05,846 --> 00:09:07,176 Oh, I know, because I'm gonna help you. 222 00:09:07,180 --> 00:09:08,450 Oh, absolutely not. We cannot let that-- 223 00:09:08,448 --> 00:09:10,448 Hey, I am not just some anxious wife here. 224 00:09:10,450 --> 00:09:12,250 I am a cop who knows this building 225 00:09:12,252 --> 00:09:13,892 like the back of my hand, and I am not asking permission. 226 00:09:13,887 --> 00:09:15,617 Okay, Detective, I am very sorry 227 00:09:15,623 --> 00:09:17,393 for what you must be going through right now, 228 00:09:17,390 --> 00:09:19,290 but I'm gonna be very clear here-- this is our case. 229 00:09:19,292 --> 00:09:21,532 You are only here to advise. Do you understand? 230 00:09:21,528 --> 00:09:23,098 Yes. 231 00:09:23,096 --> 00:09:24,926 We're making contact in two minutes. Everyone get ready. 232 00:09:24,932 --> 00:09:26,472 Come on. Go. 233 00:09:36,209 --> 00:09:38,479 Everything off the hostages. 234 00:09:38,478 --> 00:09:39,808 Good. 235 00:09:44,117 --> 00:09:46,487 Hmm, they have snipers taking roost as we speak. 236 00:09:46,486 --> 00:09:48,616 Close all the blinds. 237 00:09:51,659 --> 00:09:53,459 What are we going to do now? 238 00:09:53,460 --> 00:09:57,160 You are gonna sit there, relax. 239 00:09:57,164 --> 00:09:59,904 Hey, try and keep the blood inside your body. 240 00:09:59,900 --> 00:10:01,230 I'll take care of the rest. 241 00:10:01,234 --> 00:10:02,944 Okay. 242 00:10:02,936 --> 00:10:05,736 Sorry for the interruption to your, uh, 243 00:10:05,739 --> 00:10:09,179 holiday festivities, folks, but we're going to be missing 244 00:10:09,176 --> 00:10:11,606 the turkey, stuffing, and football. 245 00:10:11,611 --> 00:10:13,681 Hmm. 246 00:10:13,681 --> 00:10:16,321 Uh, take them back in there. Watch them. 247 00:10:16,316 --> 00:10:19,116 Let's go. Move it. 248 00:10:23,023 --> 00:10:26,133 Please, I'm your lawyer. I helped you. 249 00:10:26,126 --> 00:10:27,856 I shouldn't be here with them. 250 00:10:27,861 --> 00:10:30,431 Honestly, you're a hack that got me a lousy deal. 251 00:10:30,430 --> 00:10:31,770 You're lucky I don't shoot you right now. 252 00:10:31,765 --> 00:10:34,465 Shoo. Shoo, fly. 253 00:10:36,870 --> 00:10:38,170 I have an offer for you. 254 00:10:38,171 --> 00:10:39,641 There's a system of abandoned tunnels 255 00:10:39,639 --> 00:10:40,669 underneath the courthouse. 256 00:10:40,674 --> 00:10:42,184 That's how they used to shuttle 257 00:10:42,175 --> 00:10:44,135 notorious criminals like you to and from jail. 258 00:10:44,144 --> 00:10:46,454 I could give you the access point. 259 00:10:46,446 --> 00:10:48,846 That's your ticket out of here. 260 00:10:48,849 --> 00:10:51,279 Come on, buddy. 261 00:10:51,284 --> 00:10:55,264 If you know about the tunnels, so do the Feds. 262 00:10:57,424 --> 00:10:59,534 Can't blame you for trying, though. 263 00:10:59,526 --> 00:11:01,486 Watch him! 264 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 Dial tone. Okay. 265 00:11:17,644 --> 00:11:20,754 Ahh. Huh? 266 00:11:20,748 --> 00:11:23,748 We're dug in. Feds will call soon. 267 00:11:23,751 --> 00:11:25,221 We'll go back and forth a little, 268 00:11:25,218 --> 00:11:27,118 pretend to get to know each other. 269 00:11:30,891 --> 00:11:32,391 How you doing, buddy? 270 00:11:32,392 --> 00:11:33,732 It's no big thing. 271 00:11:35,328 --> 00:11:37,928 Sorry. 272 00:11:37,931 --> 00:11:40,101 I failed you. 273 00:11:40,100 --> 00:11:43,170 No. 274 00:11:43,170 --> 00:11:46,370 Actually, yes, a little. 275 00:11:46,373 --> 00:11:49,113 But don't worry. I won't let you die here. 276 00:11:50,844 --> 00:11:53,054 Okay. Here we go. 277 00:11:54,147 --> 00:11:56,917 Novak's House of Hostages. How may I direct your call? 278 00:11:56,917 --> 00:11:58,347 Is this Novak Stepanov? 279 00:11:58,351 --> 00:11:59,951 The one and only. And who are you? 280 00:11:59,953 --> 00:12:02,423 FBI Supervisory Special Agent Matthew Garza. 281 00:12:02,422 --> 00:12:04,192 What's your end game here, Novak? 282 00:12:04,191 --> 00:12:06,561 Quite simply, I'm going to walk out the front door, 283 00:12:06,559 --> 00:12:08,629 and you're going to watch me fade into the distance. 284 00:12:08,628 --> 00:12:12,528 But first things first. I need something from you. 285 00:12:12,532 --> 00:12:14,372 You need something from me? Okay. How can I help? 286 00:12:14,367 --> 00:12:16,567 One of my guys needs a doctor. He's been shot. 287 00:12:16,569 --> 00:12:19,309 Well, if he's shot, send him out. Not gonna happen. 288 00:12:19,306 --> 00:12:21,436 Offer a medic in exchange for-- My husband. 289 00:12:21,441 --> 00:12:23,481 Not gonna happen. Understood. 290 00:12:23,476 --> 00:12:25,806 I can maybe get you a paramedic, but what do I get in exchange? 291 00:12:25,813 --> 00:12:27,983 You get two sweaty deputies. 292 00:12:30,350 --> 00:12:32,220 Why are you freeing the deputies? 293 00:12:32,219 --> 00:12:34,249 They're our most high-profile hostages. 294 00:12:34,254 --> 00:12:36,394 Those testosterone twins are wild cards. 295 00:12:36,389 --> 00:12:38,229 They'll try to be heroes any chance they get. 296 00:12:38,225 --> 00:12:40,425 And their cop buddies on the outside 297 00:12:40,427 --> 00:12:43,957 are sure to do something stupid to save two of their own. 298 00:12:43,964 --> 00:12:47,604 So trust me, better off without them. 299 00:12:54,107 --> 00:12:56,407 Send the medic up in 10 minutes or I kill a hostage. 300 00:12:57,410 --> 00:12:58,750 Send me in with the medic. 301 00:12:58,745 --> 00:13:00,145 You are only here to advise. 302 00:13:00,147 --> 00:13:01,307 Then send me. 303 00:13:01,314 --> 00:13:03,284 I wasn't a part of the initial shootout. 304 00:13:03,283 --> 00:13:05,523 They don't know what I look like. Let me go. 305 00:13:05,518 --> 00:13:07,248 Can you doctor bullet wounds? 306 00:13:07,254 --> 00:13:11,194 I aced the FBI's Operational Medical Class, so yeah. 307 00:13:13,526 --> 00:13:15,926 No heroics. Understood? Got it. 308 00:13:15,929 --> 00:13:17,259 You go in there with the paramedic, 309 00:13:17,264 --> 00:13:19,134 you assess the situation, then you come back out. 310 00:13:19,132 --> 00:13:20,702 You sure about this, Simone? 311 00:13:20,700 --> 00:13:23,040 No, but I'm going anyway. 312 00:13:23,036 --> 00:13:25,106 If I could get a message to your husband, 313 00:13:25,105 --> 00:13:26,535 what do you want me to say? 314 00:13:26,539 --> 00:13:28,779 Tell him he's still got a pie to make, 315 00:13:28,775 --> 00:13:31,705 and that Jack and I are thankful for him every single day. 316 00:13:33,513 --> 00:13:34,953 I'm on it. 317 00:13:34,948 --> 00:13:36,478 They promised me as soon as they did 318 00:13:36,483 --> 00:13:37,853 what they needed, they'd let us go. 319 00:13:37,851 --> 00:13:39,521 Did they tell you anything else? 320 00:13:39,519 --> 00:13:41,689 Just that if I jammed them up, I'd never see her again. 321 00:13:41,688 --> 00:13:43,688 Lainie is all I have. 322 00:13:43,690 --> 00:13:45,560 If I lose her-- Mr. Young, 323 00:13:45,558 --> 00:13:48,058 we are gonna do everything we can to get her home safe, 324 00:13:48,061 --> 00:13:49,661 but we need your help. 325 00:13:49,662 --> 00:13:51,632 Okay. Okay. 326 00:13:51,631 --> 00:13:53,631 Now, we have the footage of the kidnapping, 327 00:13:53,633 --> 00:13:55,843 which I know will be difficult for you to watch, 328 00:13:55,835 --> 00:13:58,605 but maybe it could spark a memory that could help us? 329 00:13:59,940 --> 00:14:01,470 Alright? 330 00:14:08,148 --> 00:14:10,878 Wait, wait. That's Flimsy. 331 00:14:10,884 --> 00:14:11,994 What's-- What's a Flimsy? 332 00:14:11,985 --> 00:14:13,315 Lainie's stuffed rabbit. 333 00:14:13,320 --> 00:14:14,420 I didn't think they'd let her take it. 334 00:14:14,421 --> 00:14:15,991 It has a nanny cam in it. 335 00:14:15,989 --> 00:14:17,319 That-- That that could help us find her. 336 00:14:17,324 --> 00:14:18,534 Do you have access to the feed? 337 00:14:18,525 --> 00:14:20,655 No, i-i-it's-- it's set up to connect 338 00:14:20,660 --> 00:14:22,400 to the Wi-Fi router back at home. 339 00:14:22,395 --> 00:14:23,495 Those things have a max range of, like, 340 00:14:23,496 --> 00:14:24,926 400 or 500 feet. 341 00:14:24,932 --> 00:14:26,432 But if we could mimic the home Wi-Fi, 342 00:14:26,433 --> 00:14:27,533 we drive around the right neighborhood, 343 00:14:27,534 --> 00:14:29,104 we can connect to it. Okay, yeah. 344 00:14:29,102 --> 00:14:32,342 Um, do you remember how long you were in the RV 345 00:14:32,339 --> 00:14:34,339 before you got to the D.A.'s office? 346 00:14:34,341 --> 00:14:36,181 That can help us determine a search area. 347 00:14:36,176 --> 00:14:39,176 This is Cutty. You know what to do. 348 00:14:39,179 --> 00:14:41,549 Why is nobody answering their phones? 349 00:14:41,548 --> 00:14:46,348 Daddy... I don't think I'm gonna make it home for dinner. 350 00:14:46,353 --> 00:14:51,363 Um, but tell the kids that I am... 351 00:14:51,358 --> 00:14:54,428 I'm so proud to be their mother, 352 00:14:54,427 --> 00:14:58,797 and there's nothing they could ever do that would change that. 353 00:14:58,798 --> 00:15:01,128 I love you, Dad. 354 00:15:02,402 --> 00:15:04,042 Simone, this is Ricardo. 355 00:15:04,037 --> 00:15:06,067 A little nervous? You're not? 356 00:15:06,073 --> 00:15:08,043 Nope. We're gonna be just fine. 357 00:15:08,041 --> 00:15:09,411 Confirm the number of hostages. 358 00:15:09,409 --> 00:15:11,079 You clock how many are in Novak's crew, 359 00:15:11,078 --> 00:15:12,208 their weapons, and ammo supply. 360 00:15:12,212 --> 00:15:14,882 Do you understand? Good. 361 00:15:14,881 --> 00:15:16,121 Go ahead. 362 00:15:34,801 --> 00:15:37,801 Lower your weapons or this guy dies. 363 00:15:47,614 --> 00:15:53,994 Why send two medics for a job that one can do? 364 00:15:53,987 --> 00:16:00,487 Because one of you is a Fed playing dress-up. 365 00:16:02,795 --> 00:16:04,525 And I know which one. 366 00:16:06,866 --> 00:16:10,636 Piss off, Special Agent. 367 00:16:10,637 --> 00:16:12,937 Piss off! 368 00:16:12,939 --> 00:16:15,609 This is some BS. 369 00:16:15,608 --> 00:16:16,808 Excuse me? 370 00:16:16,809 --> 00:16:18,879 How you just gonna assume Pretty Boy is the Fed, 371 00:16:18,878 --> 00:16:20,448 no questions asked? 372 00:16:20,447 --> 00:16:22,677 I mean, that's sexist, racist, and ageist 373 00:16:22,682 --> 00:16:24,282 all at the same time. 374 00:16:24,284 --> 00:16:27,054 I mean, why couldn't I be an FBI agent? 375 00:16:29,622 --> 00:16:30,862 Are you? 376 00:16:30,857 --> 00:16:33,957 No, but I could be, 377 00:16:33,960 --> 00:16:35,900 and I want that acknowledged. 378 00:16:36,996 --> 00:16:39,566 I like you. You're fun. 379 00:16:39,566 --> 00:16:41,726 Now shut up. Get inside. 380 00:16:41,734 --> 00:16:44,504 Let the dogs go. 381 00:16:55,115 --> 00:16:57,545 Allow me. Oh. Okay! 382 00:16:57,550 --> 00:16:59,120 Don't be stupid. 383 00:17:09,896 --> 00:17:11,126 You're welcome. 384 00:17:16,269 --> 00:17:17,599 Alright. 385 00:17:17,604 --> 00:17:20,114 Alright, fix him. 386 00:17:21,774 --> 00:17:25,184 Hey, my name's Regina. 387 00:17:25,178 --> 00:17:27,508 You mind if I take a look at that wound? 388 00:17:27,514 --> 00:17:29,784 Let me see. Let me see, let me see. 389 00:17:29,782 --> 00:17:31,882 Okay, okay. 390 00:17:31,884 --> 00:17:33,624 Hold that. Lean up. 391 00:17:34,921 --> 00:17:36,921 What do you think? 392 00:17:36,923 --> 00:17:39,063 I think he needs to go to the hospital. 393 00:17:39,058 --> 00:17:40,628 This tourniquet will stop the bleeding. 394 00:17:40,627 --> 00:17:43,527 I mean, it'll turn the faucet off for about an hour. 395 00:17:43,530 --> 00:17:45,700 Baby, it's gonna hurt like hell, okay? 396 00:17:45,698 --> 00:17:47,568 Arm up. 397 00:17:49,869 --> 00:17:51,239 There we go. 398 00:17:53,840 --> 00:17:57,240 You don't seem to be afraid, Regina, 399 00:17:57,244 --> 00:18:02,284 which I find equally interesting but suspicious. 400 00:18:02,282 --> 00:18:03,822 Fear is a decision. 401 00:18:03,816 --> 00:18:05,416 If I let it control me, 402 00:18:05,418 --> 00:18:08,318 I won't be any help for your friend here. 403 00:18:12,091 --> 00:18:13,831 So you are afraid? 404 00:18:13,826 --> 00:18:15,796 If I focus on the fact that you got a gun in my face, 405 00:18:15,795 --> 00:18:17,095 then hell yeah. 406 00:18:17,096 --> 00:18:19,566 But if I focus on helping this man right now, 407 00:18:19,566 --> 00:18:22,266 make this the most important thing in the moment, 408 00:18:22,269 --> 00:18:24,099 I can do what I'm trained to do. 409 00:18:24,103 --> 00:18:25,673 Where were you trained? 410 00:18:25,672 --> 00:18:29,112 I was a Combat Medic Specialist in the Army. 411 00:18:29,108 --> 00:18:31,638 As a civilian, I went to EMT school. 412 00:18:31,644 --> 00:18:33,914 L.A. is a battleground all its own, honey. 413 00:18:33,913 --> 00:18:35,653 Tell me about it. 414 00:18:35,648 --> 00:18:37,918 What's your assessment of my friend here? 415 00:18:37,917 --> 00:18:40,117 There's no exit wound, which means the bullet 416 00:18:40,119 --> 00:18:42,459 most likely mushroomed and fractured, 417 00:18:42,455 --> 00:18:44,485 causing a lot of internal damage. 418 00:18:44,491 --> 00:18:47,461 If this man don't get to a hospital, he's gonna die. 419 00:18:47,460 --> 00:18:49,330 Hospital. 420 00:18:51,498 --> 00:18:56,838 I need... hospital. 421 00:18:58,371 --> 00:19:02,211 If you leave, it's a life sentence. 422 00:19:02,209 --> 00:19:06,379 Just another kind of death. 423 00:19:06,379 --> 00:19:07,549 You still want to leave? 424 00:19:07,547 --> 00:19:09,547 Da. 425 00:19:12,185 --> 00:19:14,515 Am I driving too fast? Nope. 426 00:19:14,521 --> 00:19:18,461 This is a Goldilocks pace-- just right. 427 00:19:18,458 --> 00:19:20,488 The router will connect when the device is in range. 428 00:19:20,493 --> 00:19:22,333 Alright. 429 00:19:22,329 --> 00:19:27,299 So, um... these jaw-dropping parties you skipped, 430 00:19:27,300 --> 00:19:29,870 are we talking George Clooney level soirees or... 431 00:19:29,869 --> 00:19:31,169 Better. 432 00:19:31,170 --> 00:19:32,910 Shut up. 433 00:19:32,905 --> 00:19:34,565 If I do, I won't be able to tell you who invited me. 434 00:19:36,676 --> 00:19:40,346 I'll give you a hint. They're an EGOT winner. 435 00:19:40,347 --> 00:19:43,677 That is so cool. 436 00:19:43,683 --> 00:19:45,593 What's an EGOT? 437 00:19:47,153 --> 00:19:48,663 Hey, Matt. What's your status? 438 00:19:48,655 --> 00:19:50,655 We are hunting a stuffed bunny. Excuse me? 439 00:19:50,657 --> 00:19:52,657 Lainie took her nanny cam with her when she was abducted. 440 00:19:52,659 --> 00:19:54,259 We're trying to track it using the Wi-Fi. 441 00:19:54,261 --> 00:19:56,361 I'll be damned. You got a location? 442 00:19:56,363 --> 00:19:58,903 Uh, Daryl said the kidnappers only went 10 minutes or so 443 00:19:58,898 --> 00:20:00,728 before taking Lainie out, so we have a search grid. 444 00:20:00,733 --> 00:20:01,903 Sounds like a long shot. 445 00:20:01,901 --> 00:20:03,271 Well, right now, it's all we've got. 446 00:20:03,270 --> 00:20:05,910 Find her, Laura. 447 00:20:08,207 --> 00:20:09,277 How's it going in there? 448 00:20:09,276 --> 00:20:11,376 My injured man is coming out. 449 00:20:11,378 --> 00:20:12,748 Okay, well, have the medic bring him out. 450 00:20:12,745 --> 00:20:14,905 Nuh-unh. No. No, you get one of mine, 451 00:20:14,914 --> 00:20:16,984 I get one of yours. I keep the medic. 452 00:20:18,651 --> 00:20:20,621 That wasn't the deal, Novak. 453 00:20:20,620 --> 00:20:22,020 It is now. 454 00:20:23,356 --> 00:20:25,426 Nice work. 455 00:20:25,425 --> 00:20:27,785 I thought negotiations were about getting hostages out, 456 00:20:27,794 --> 00:20:29,604 not sending them in. I think it's time for you to go home now. 457 00:20:29,596 --> 00:20:31,426 Fine. 458 00:20:31,431 --> 00:20:33,271 She's not going home, is she? 459 00:20:33,266 --> 00:20:34,596 I wouldn't. Neither would you. 460 00:20:34,601 --> 00:20:36,941 You're right. Go find out what she's up to. 461 00:20:36,936 --> 00:20:39,536 Detective, wait up. 462 00:20:39,539 --> 00:20:41,609 Your boss says go, you say wait. 463 00:20:41,608 --> 00:20:43,038 Can't you Feds make up your minds? 464 00:20:43,042 --> 00:20:44,382 Don't do it. Excuse me? 465 00:20:44,377 --> 00:20:45,777 Whatever you're gonna do-- 466 00:20:45,778 --> 00:20:47,578 go jack up Novak's crew for information, 467 00:20:47,580 --> 00:20:50,150 lean on his family, whatever you're thinking, don't do it. 468 00:20:50,149 --> 00:20:51,779 Easy for you to say. Not really. 469 00:20:51,784 --> 00:20:54,654 I just sent my trainee in there. Her life's my responsibility. 470 00:20:54,654 --> 00:20:57,124 And my husband's is mine. I can't sit here and do nothing. 471 00:20:57,123 --> 00:20:59,593 But that's all we can do right now. 472 00:20:59,592 --> 00:21:01,132 And you running off half-cocked will only make things worse, 473 00:21:01,127 --> 00:21:02,597 and you know I'm right. 474 00:21:02,595 --> 00:21:06,065 So, please stay. I'll talk to Garza. 475 00:21:06,065 --> 00:21:09,495 If I do, I go in when you go in. Got it? 476 00:21:09,502 --> 00:21:11,672 I know better than to talk you out of it. 477 00:21:11,671 --> 00:21:13,041 Come on. 478 00:21:19,879 --> 00:21:22,849 Hey. How's everybody doing? 479 00:21:22,849 --> 00:21:24,279 What kind of stupid question is that? 480 00:21:24,283 --> 00:21:25,823 I'm freaking out! 481 00:21:25,818 --> 00:21:28,118 Well, try and stay calm, 'cause freaking out 482 00:21:28,120 --> 00:21:29,290 is not gonna help us get out of this. 483 00:21:29,288 --> 00:21:30,918 Are you serious? 484 00:21:30,923 --> 00:21:32,123 None of us are getting out of this-- Shut up! 485 00:21:34,861 --> 00:21:37,261 All of you. 486 00:21:37,263 --> 00:21:39,503 No problem. 487 00:21:39,499 --> 00:21:42,069 This has got to be stressful for you, too, sweetie. 488 00:21:43,235 --> 00:21:44,665 It wasn't supposed to go down like this. 489 00:21:47,474 --> 00:21:51,014 These folks look thirsty. I-I know I am. 490 00:21:51,010 --> 00:21:52,510 You think you could help us out with that? 491 00:21:59,151 --> 00:22:01,121 I'm Wesley. 492 00:22:01,120 --> 00:22:05,020 That's Leonard, Nicole, and Novak's attorney, Julius. 493 00:22:05,024 --> 00:22:07,264 Hey. Regina. 494 00:22:08,595 --> 00:22:11,555 Julius is not on our team? 495 00:22:11,564 --> 00:22:13,334 Julius is on Team Julius. 496 00:22:13,332 --> 00:22:14,802 If he finds out you're a Fed, 497 00:22:14,801 --> 00:22:17,171 he might use that to get out of here. 498 00:22:17,169 --> 00:22:19,139 Your wife told me to tell you 499 00:22:19,138 --> 00:22:21,908 you still have a pie to make. 500 00:22:21,908 --> 00:22:26,348 She says that she and Jack love you very much, 501 00:22:26,345 --> 00:22:28,445 and they are thankful for you every day. 502 00:22:33,920 --> 00:22:35,520 He's the weak link. 503 00:22:37,189 --> 00:22:38,589 Thank you so much. 504 00:22:38,591 --> 00:22:41,361 What are you guys doing here? We're still negotiating. 505 00:22:41,360 --> 00:22:42,900 One of my guys rode in the ambulance 506 00:22:42,895 --> 00:22:44,255 with the subject who got shot. 507 00:22:44,263 --> 00:22:45,533 He was delirious, started rambling 508 00:22:45,532 --> 00:22:47,172 about what's going on in there. 509 00:22:47,166 --> 00:22:49,266 He said all the hostages are in one room, east side. 510 00:22:49,268 --> 00:22:50,668 My unit is getting ready to breach. 511 00:22:50,670 --> 00:22:52,270 Whoa, whoa, whoa. Slow down, okay? 512 00:22:52,271 --> 00:22:53,441 This is a long game. One we don't have time for. 513 00:22:53,440 --> 00:22:54,610 This is our best chance to breach 514 00:22:54,607 --> 00:22:56,077 with minimal casualties. Minimal casualties? 515 00:22:56,075 --> 00:22:57,435 We can save them all, Paxton. 516 00:22:57,444 --> 00:22:58,854 Just don't go cowboy on me right now. 517 00:22:58,845 --> 00:23:00,545 I'm doing it by the book. 518 00:23:00,547 --> 00:23:02,347 Save as many lives as possible, that's the mandate. 519 00:23:02,348 --> 00:23:04,848 If we wait any longer, the intel will no longer be useful. 520 00:23:04,851 --> 00:23:06,421 Just-- Matt, you had your chance, 521 00:23:06,419 --> 00:23:08,249 and I have tactical command of this operation. 522 00:23:08,254 --> 00:23:10,124 We go in 10 minutes. 523 00:23:19,398 --> 00:23:21,198 B unit's set. Get ready to breach. 524 00:23:21,200 --> 00:23:24,240 No, still nothing. Head towards 3rd. 525 00:23:24,236 --> 00:23:25,536 It's at the edge of the search grid. 526 00:23:25,538 --> 00:23:27,138 Okay. 527 00:23:27,139 --> 00:23:28,809 So, um, this EGOT person. 528 00:23:28,808 --> 00:23:31,208 Did you really turn the invite down? 529 00:23:31,210 --> 00:23:33,280 Why are you so interested in this? 530 00:23:33,279 --> 00:23:35,379 Well, tender age kidnappings can be tough, 531 00:23:35,381 --> 00:23:37,381 even for the most seasoned of agents. 532 00:23:37,383 --> 00:23:39,393 Figured we could both use the distraction. 533 00:23:39,385 --> 00:23:40,815 So who is it? 534 00:23:40,820 --> 00:23:42,720 Oh, uh, nanny cam feed's buffering. 535 00:23:42,722 --> 00:23:44,092 Wait, wait, wait. It's connecting. 536 00:23:44,090 --> 00:23:45,630 Oh, my God. I see her. 537 00:23:45,625 --> 00:23:49,225 We'll be okay, Flimsy. I promise. 538 00:23:49,228 --> 00:23:51,398 You don't have to worry. 539 00:23:51,397 --> 00:23:53,267 She's within 500 feet of us. Stop! 540 00:23:54,601 --> 00:23:57,501 Two high-rise buildings on either side. 541 00:23:57,504 --> 00:23:58,644 God, there's got to be hundreds of units here. 542 00:23:58,638 --> 00:24:01,768 Okay, let's get LAPD to canvass. We need to be stealth. 543 00:24:01,774 --> 00:24:03,644 If we make a scene, it could jeopardize 544 00:24:03,643 --> 00:24:05,583 her chance of survival. God, it's so dark in there. 545 00:24:05,578 --> 00:24:08,008 I can't see anything. Is she in the living room or-- 546 00:24:08,014 --> 00:24:09,984 Oh, wait. Someone's coming. 547 00:24:09,982 --> 00:24:11,952 Yes, yes, Novak. It's no problem. 548 00:24:11,951 --> 00:24:13,751 Anything you need. 549 00:24:13,753 --> 00:24:15,453 Got a screenshot of his face. 550 00:24:15,454 --> 00:24:17,194 Great. Send it to Elena. 551 00:24:17,189 --> 00:24:19,529 She can run facial recognition against Novak's associates. 552 00:24:19,526 --> 00:24:21,256 Maybe we can get an I.D., an apartment number. 553 00:24:21,260 --> 00:24:23,030 I'm freaking out. Take a deep breath. 554 00:24:23,029 --> 00:24:24,299 You'll be fine. 555 00:24:27,366 --> 00:24:29,336 Judging by your demeanor, 556 00:24:29,335 --> 00:24:30,995 you don't seem like a hardened criminal. 557 00:24:31,003 --> 00:24:32,773 Yeah, you seem smarter than Novak and the rest of his guys. 558 00:24:32,772 --> 00:24:34,142 What are you doing? 559 00:24:34,140 --> 00:24:35,340 You're gonna get all of us killed. 560 00:24:35,341 --> 00:24:37,811 We're just talking. Relax. 561 00:24:37,810 --> 00:24:42,110 I can't see your face, but your eyes tell a story. 562 00:24:42,114 --> 00:24:43,684 What kind of story? 563 00:24:43,683 --> 00:24:46,223 That you're kind. And young. 564 00:24:46,218 --> 00:24:48,958 Baby, how old are you? 19, 20? 565 00:24:48,955 --> 00:24:51,115 18. 566 00:24:51,123 --> 00:24:53,063 This is a pivotal moment for you. 567 00:24:53,059 --> 00:24:56,629 They could charge you with a plate full of felonies-- 568 00:24:56,629 --> 00:25:00,299 uh, kidnapping, extortion, assault, attempted murder. 569 00:25:00,299 --> 00:25:02,639 Or I could offer you a deal right now. 570 00:25:02,635 --> 00:25:04,535 Wait, you could do that? 571 00:25:04,537 --> 00:25:06,737 Man, you don't know who you're talking to? 572 00:25:06,739 --> 00:25:10,879 This is the Wesley Evers, the most powerful 573 00:25:10,877 --> 00:25:13,477 Assistant District Attorney in the city. 574 00:25:13,479 --> 00:25:15,149 Right, y'all? 575 00:25:15,147 --> 00:25:16,347 Yes, yes. Yeah, he's big time. 576 00:25:16,348 --> 00:25:18,318 Yeah, I could hook you up. 577 00:25:18,317 --> 00:25:21,947 All you have to do is get us to the tunnels via the back stairs. 578 00:25:25,625 --> 00:25:27,325 You're trying to mess with my head. 579 00:25:27,326 --> 00:25:28,896 Maybe I should talk to Novak. 580 00:25:28,895 --> 00:25:31,495 You do that and you'll be in prison forever. 581 00:25:31,497 --> 00:25:32,597 Is that what you want? 582 00:25:32,599 --> 00:25:34,369 No! 583 00:25:47,513 --> 00:25:50,353 So if I help you escape, I get off scot-free? 584 00:25:50,349 --> 00:25:54,049 No, but you get a reduced sentence-- 585 00:25:54,053 --> 00:25:56,023 a cell safe from Novak's reach. 586 00:26:01,093 --> 00:26:03,363 I also need an apartment when I get out. 587 00:26:03,362 --> 00:26:05,602 Because I'm so sick of living with my mom and her boyfriend. 588 00:26:05,598 --> 00:26:07,298 Yeah, I think I could swing that. 589 00:26:07,299 --> 00:26:08,639 Government housing is in San Pedro. 590 00:26:08,635 --> 00:26:10,865 Can we get that in writing? 591 00:26:12,138 --> 00:26:14,768 Oh, ask for a Maserati, boo. 592 00:26:14,774 --> 00:26:17,044 Once you're free, you want to ride around in style. 593 00:26:17,043 --> 00:26:18,953 Yes, that. Okay. 594 00:26:20,613 --> 00:26:23,123 I promise that the D.A. will do everything in his power 595 00:26:23,115 --> 00:26:24,715 to furnish you with a Maserati. 596 00:26:26,385 --> 00:26:28,515 That is a sweet deal. 597 00:26:30,823 --> 00:26:32,593 Can we conclude these negotiations? 598 00:26:42,134 --> 00:26:44,104 Good. 599 00:26:44,103 --> 00:26:46,213 Now come and cut me loose. 600 00:26:51,110 --> 00:26:52,480 There we go. 601 00:26:57,516 --> 00:26:58,476 Good boy. 602 00:27:04,390 --> 00:27:06,260 I want you guys to go down that stairwell 603 00:27:06,258 --> 00:27:08,188 and SWAT will meet you. 604 00:27:08,194 --> 00:27:10,004 Hands above your head. 605 00:27:09,996 --> 00:27:11,826 You stay with them, baby. 606 00:27:11,831 --> 00:27:13,071 Okay. 607 00:27:21,874 --> 00:27:23,384 Yeah, come here. 608 00:27:25,377 --> 00:27:26,977 Here. Follow me. 609 00:27:26,979 --> 00:27:28,149 Hands up. Come on. 610 00:27:30,416 --> 00:27:34,086 Hold your nerve. This isn't a bluff. 611 00:27:35,421 --> 00:27:37,391 Hey! 612 00:27:37,389 --> 00:27:39,329 Take another step, we start shooting. 613 00:27:39,325 --> 00:27:42,325 FBI! Don't move. 614 00:27:42,328 --> 00:27:45,628 So the square-jawed guy really was the medic? 615 00:27:45,631 --> 00:27:48,471 See what happens when you underestimate a Black woman? 616 00:27:48,467 --> 00:27:51,367 Drop the guns. Now! 617 00:27:51,370 --> 00:27:53,970 You drop yours. 618 00:28:02,849 --> 00:28:04,849 Go, go, go! 619 00:28:04,851 --> 00:28:06,491 Move it, move it! 620 00:28:06,485 --> 00:28:08,715 ♪ Test tubes, chemicals, get ya mind right, bruh ♪ 621 00:28:08,721 --> 00:28:10,491 Move it! Drop it! 622 00:28:10,489 --> 00:28:11,889 Come on! Let me see your hands! 623 00:28:11,891 --> 00:28:13,391 ♪ Left hook, right hook 624 00:28:14,927 --> 00:28:17,227 ♪ Come wit d ting, come wit d ting, yeah ♪ 625 00:28:17,229 --> 00:28:18,529 ♪ Can't see me in a ring, see me in a ring, nah ♪ 626 00:28:18,530 --> 00:28:20,700 Hey. You okay? 627 00:28:20,699 --> 00:28:22,529 Hell, no. 628 00:28:22,534 --> 00:28:24,904 But I will be after a stiff drink. 629 00:28:24,904 --> 00:28:27,444 You've earned it. 630 00:28:27,439 --> 00:28:28,839 We're clear. 631 00:28:28,841 --> 00:28:30,411 ♪ Can't see me in a ring, see me in a ring, nah ♪ 632 00:28:30,409 --> 00:28:32,909 Hey. I told you not to go in today. 633 00:28:32,912 --> 00:28:34,412 I know, I know. 634 00:28:34,413 --> 00:28:35,883 I'll be paying for this till Christmas. 635 00:28:35,882 --> 00:28:37,882 Try Easter. 636 00:28:37,884 --> 00:28:40,624 ♪ Yo, guess what? I'm the one they warn you ♪ 637 00:28:40,619 --> 00:28:42,089 ♪ And they never tell me to stop ♪ 638 00:28:42,088 --> 00:28:44,288 ♪ Yo, guess what? 639 00:28:44,290 --> 00:28:47,630 Now we can conclude our negotiations in person. 640 00:28:47,626 --> 00:28:50,456 Oh, I respect the bravado, but negotiation time is over. 641 00:28:50,462 --> 00:28:52,562 No, it's not. 642 00:28:56,035 --> 00:28:57,795 Answer the phone. 643 00:29:04,543 --> 00:29:07,483 We walk or the girl dies. 644 00:29:14,954 --> 00:29:16,824 Matt, now is not a good time. 645 00:29:16,823 --> 00:29:18,993 Elena identified our kidnapper, and we're about to kick the door in. 646 00:29:18,991 --> 00:29:20,991 Yeah, well, be quick. He's holding her at gunpoint. 647 00:29:22,161 --> 00:29:24,401 LAPD! We are in. Go, go, go, go, go. 648 00:29:24,396 --> 00:29:25,556 Move, move, move! 649 00:29:25,564 --> 00:29:27,574 Cover left. Clear! 650 00:29:27,566 --> 00:29:28,796 We're clear! 651 00:29:28,801 --> 00:29:29,941 She's not here. 652 00:29:34,606 --> 00:29:36,776 Stand down. You can't give that order. 653 00:29:36,775 --> 00:29:38,635 You have tactical command. The subjects are in custody. 654 00:29:38,644 --> 00:29:40,684 Matt has operational. This is his call. 655 00:29:40,679 --> 00:29:43,249 And that baby's safety takes precedence over everything. 656 00:29:43,249 --> 00:29:45,679 They walk. 657 00:29:49,956 --> 00:29:52,016 And the car keys you took from Milos. 658 00:29:56,829 --> 00:29:59,769 A Prius? Really? 659 00:29:59,765 --> 00:30:01,295 You said "inconspicuous." 660 00:30:04,503 --> 00:30:08,643 When we first spoke, I told you I'd walk out the front door 661 00:30:08,640 --> 00:30:10,440 and you would watch me fade into the distance. 662 00:30:10,442 --> 00:30:11,882 For now. 663 00:30:11,878 --> 00:30:13,778 But don't worry about it. 664 00:30:13,779 --> 00:30:16,179 We will find you, 'cause it's what we do. 665 00:30:16,182 --> 00:30:17,452 Not this time. 666 00:30:17,449 --> 00:30:19,619 If I even sense that you are following me 667 00:30:19,618 --> 00:30:22,818 or hear a helicopter... 668 00:30:22,821 --> 00:30:25,691 that little girl gets her angel's wings. 669 00:30:25,691 --> 00:30:29,661 Same thing if I don't call my associate every two minutes. 670 00:30:32,564 --> 00:30:34,004 You drive. 671 00:30:43,342 --> 00:30:44,842 Doesn't make any sense. Wi-Fi's still connected. 672 00:30:44,843 --> 00:30:46,183 She should be within 500 feet of here. 673 00:30:46,178 --> 00:30:47,548 Okay, just check the feed. 674 00:30:47,546 --> 00:30:49,516 He's on the phone again. 675 00:30:49,515 --> 00:30:51,415 It's too hot. The cops are everywhere, man. 676 00:30:51,417 --> 00:30:53,347 I need to dump her now. 677 00:30:53,352 --> 00:30:55,022 Damn it. 678 00:30:55,021 --> 00:30:56,921 I know just the place. 679 00:30:56,923 --> 00:30:59,263 Call you when it's done. 680 00:30:59,258 --> 00:31:02,528 Come on, kid. We gotta go. 681 00:31:02,528 --> 00:31:03,658 No, Flimsy! 682 00:31:03,662 --> 00:31:05,562 Shut up! 683 00:31:05,564 --> 00:31:07,734 Wait, look at where he threw it. That's a ceiling. 684 00:31:07,733 --> 00:31:09,273 It's all piping, no fixtures. 685 00:31:09,268 --> 00:31:10,738 They were never in an apartment. 686 00:31:10,736 --> 00:31:12,436 They were in the basement, headed to the garage. 687 00:31:12,438 --> 00:31:14,068 With me! Let's go! Yeah, let's go. Come on! 688 00:31:22,748 --> 00:31:24,948 FBI! Show me your hands! 689 00:31:33,759 --> 00:31:37,129 Oh, hey, hey. Hands behind your back! 690 00:31:37,129 --> 00:31:38,429 Okay. I'm gonna help you out. 691 00:31:38,430 --> 00:31:39,800 Watch your head. Watch your head. 692 00:31:39,798 --> 00:31:40,898 Ohh, I got you. 693 00:31:45,271 --> 00:31:47,311 It's okay, it's okay. You're alright? 694 00:31:47,306 --> 00:31:49,106 My name's Brendon, okay? I'm with the police. 695 00:31:49,108 --> 00:31:50,978 I want my daddy. I know. 696 00:31:50,977 --> 00:31:52,607 Let's get you out of here. 697 00:31:52,611 --> 00:31:53,811 Come on. 698 00:31:53,812 --> 00:31:55,412 Watch your head. 699 00:31:55,414 --> 00:31:57,954 You got a problem. No, I don't. 700 00:31:57,950 --> 00:31:59,950 I got the deal. And it's hella sweet, remember? 701 00:31:59,952 --> 00:32:02,592 Yeah, I know, boo. But did you read it? 702 00:32:02,588 --> 00:32:05,418 It says right here this deal will take effect 703 00:32:05,424 --> 00:32:07,394 once the signatory-- that's you-- 704 00:32:07,393 --> 00:32:10,463 aids in the capture of Novak Stepanov. 705 00:32:10,462 --> 00:32:15,332 Sadly, that didn't happen, so this... is invalid. 706 00:32:15,334 --> 00:32:17,144 Wait, but you guys let him go. That's not my fault. 707 00:32:17,136 --> 00:32:19,436 No, but it is your problem. 708 00:32:19,438 --> 00:32:21,338 You want to help yourself? You got to help us. 709 00:32:21,340 --> 00:32:22,980 How? 710 00:32:22,975 --> 00:32:25,105 What was the plan after you got out? 711 00:32:25,111 --> 00:32:25,911 Where's Novak going right now? 712 00:32:25,911 --> 00:32:27,351 Mexico, I think? 713 00:32:27,346 --> 00:32:28,776 They're not going to Mexico in that Prius. 714 00:32:28,780 --> 00:32:30,420 Where would they stop? I don't know. 715 00:32:30,416 --> 00:32:32,276 You don't know, you don't know. Think hard! 716 00:32:32,284 --> 00:32:34,354 They need money, IDs, a new vehicle. 717 00:32:34,353 --> 00:32:35,823 Where would Novak go to get those things? 718 00:32:35,821 --> 00:32:37,321 I barely know the man. 719 00:32:37,323 --> 00:32:38,823 I've never done anything like this before. 720 00:32:38,824 --> 00:32:40,594 Hey, hey, sweetie. 721 00:32:40,592 --> 00:32:43,332 We understand that you're new, okay? 722 00:32:43,329 --> 00:32:46,129 But you hear things and you see things. 723 00:32:46,132 --> 00:32:49,372 Breathe, baby, and think. 724 00:32:49,368 --> 00:32:51,838 Who does Novak trust the most in the world? 725 00:32:53,405 --> 00:32:57,275 Uh, uh, uh, probably Nikola. 726 00:32:57,276 --> 00:32:59,446 Nikola Rastic? That's one of Novak's lieutenants. 727 00:32:59,445 --> 00:33:01,475 Get all known addresses and cover them. 728 00:33:01,480 --> 00:33:03,380 If they dump the Prius, we just might get lucky and beat them there. 729 00:33:03,382 --> 00:33:04,352 Go. 730 00:33:07,919 --> 00:33:10,659 My dad is serving his sweet potato pie right about now. 731 00:33:10,656 --> 00:33:12,786 Can we not talk about food? I'm starving as it is. 732 00:33:12,791 --> 00:33:15,161 And cranky. Geez. 733 00:33:15,161 --> 00:33:19,001 Uh, Carter's over here whining. Anybody got snacks? 734 00:33:18,997 --> 00:33:22,497 Wish we did, 'cause Brendon's stomach is squawking. 735 00:33:22,501 --> 00:33:24,201 It's the worst Thanksgiving ever. 736 00:33:24,203 --> 00:33:26,873 A-Are we sure this apartment is even where he's going? 737 00:33:26,872 --> 00:33:28,472 As sure as we can be. 738 00:33:28,474 --> 00:33:30,544 We got people watching Nikola's home in Calabasas. 739 00:33:30,542 --> 00:33:32,482 It'd be much smarter for him to meet Novak and Milos 740 00:33:32,478 --> 00:33:34,708 here at his girlfriend's high rise. 741 00:33:36,582 --> 00:33:38,322 There they go! They're coming out of the garage. 742 00:33:38,317 --> 00:33:40,587 We're moving in! We're en route. 743 00:33:40,586 --> 00:33:42,546 ♪ Nightmare, no, I'm not one you can sleep on ♪ 744 00:33:42,554 --> 00:33:45,064 Show me your hands! FBI! 745 00:33:45,057 --> 00:33:46,987 I got him! You get Novak! 746 00:33:46,992 --> 00:33:48,432 ♪ I'm sorry to lead on 747 00:33:48,427 --> 00:33:50,157 ♪ I'm a P and you a peon 748 00:33:50,162 --> 00:33:51,662 ♪ You ain't on what we on 749 00:33:51,663 --> 00:33:53,873 ♪ Woo 750 00:33:53,865 --> 00:33:55,095 ♪ Run it up, run it up, run it up, run it up ♪ 751 00:33:55,101 --> 00:33:55,901 FBI! 752 00:33:55,901 --> 00:33:57,671 ♪ Woo 753 00:33:57,669 --> 00:33:59,609 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 754 00:33:59,605 --> 00:34:01,705 ♪ Woo 755 00:34:01,707 --> 00:34:04,507 ♪ Count it up, count it up, count it up, count it up ♪ 756 00:34:06,011 --> 00:34:08,081 It's okay, boo. I know what you're thinking. 757 00:34:08,080 --> 00:34:10,780 How did this fine-ass lady 758 00:34:10,782 --> 00:34:13,792 catch me twice in one day? 759 00:34:13,785 --> 00:34:15,345 ♪ Turn it up, turn it up, turn it up ♪ 760 00:34:15,354 --> 00:34:17,864 Come on. 761 00:34:17,856 --> 00:34:19,726 ♪ Count it up, count it up, count it up ♪ 762 00:34:23,162 --> 00:34:26,632 Ooh, that looks like the most depressing Thanksgiving dinner 763 00:34:26,632 --> 00:34:28,372 I've ever seen. 764 00:34:28,367 --> 00:34:30,897 At least I have chips. 765 00:34:30,902 --> 00:34:33,572 May I? 766 00:34:33,572 --> 00:34:36,382 Thank you. 767 00:34:38,310 --> 00:34:40,980 Okay, you have to tell me. 768 00:34:40,979 --> 00:34:42,749 What is the real reason you skipped the holiday party? 769 00:34:42,748 --> 00:34:43,948 'Cause I'm not buying 770 00:34:43,949 --> 00:34:46,289 that you were just trying to keep me company. 771 00:34:46,285 --> 00:34:47,415 You doing that whole profiler thing again? 772 00:34:47,419 --> 00:34:49,619 Hmm. 773 00:34:49,621 --> 00:34:51,091 Why do you ask a question you already know the answer to? 774 00:34:51,089 --> 00:34:52,889 I-I'm clearly at work 775 00:34:52,891 --> 00:34:54,561 because I'm avoiding social interactions 776 00:34:54,560 --> 00:34:55,990 with my old peer group. 777 00:34:55,994 --> 00:34:58,804 Oh, wow. I hadn't even considered that. 778 00:34:58,797 --> 00:35:00,097 I thought it was an ex-girlfriend 779 00:35:00,098 --> 00:35:02,468 that you were trying to avoid. 780 00:35:02,468 --> 00:35:04,668 This is far more interesting. Please, go on. 781 00:35:04,670 --> 00:35:08,810 Okay, um, when I was in the whole Hollywood scene, 782 00:35:08,807 --> 00:35:11,277 I loved it. 783 00:35:11,277 --> 00:35:12,807 You know, I had a lot of friends. 784 00:35:12,811 --> 00:35:16,251 It was-- It was... fun, you know? Hmm. 785 00:35:16,248 --> 00:35:18,418 Then I joined the FBI, and I came here, 786 00:35:18,417 --> 00:35:19,947 and you see a lot of things, you know? 787 00:35:19,951 --> 00:35:23,421 Like that girl today. I... 788 00:35:23,422 --> 00:35:24,992 The idea of going to a party 789 00:35:24,990 --> 00:35:27,130 and talking about keto diets and auditions 790 00:35:27,125 --> 00:35:30,755 and who's dating who... 791 00:35:30,762 --> 00:35:32,262 ...feels kind of less-than. 792 00:35:32,264 --> 00:35:34,004 Yeah. Been there. 793 00:35:33,999 --> 00:35:35,669 You know, we see the thin line 794 00:35:35,667 --> 00:35:39,137 between life and death on the daily. 795 00:35:39,137 --> 00:35:41,037 That doesn't mean you should 796 00:35:41,039 --> 00:35:43,279 isolate yourself from your friends 797 00:35:43,275 --> 00:35:46,345 just because people might not understand. 798 00:35:46,345 --> 00:35:49,675 That sounds easier said than done. 799 00:35:49,681 --> 00:35:52,681 It is. Big-time. 800 00:35:52,684 --> 00:35:55,994 But 801 00:35:55,987 --> 00:35:58,117 you'll get there. 802 00:36:00,025 --> 00:36:01,725 Happy Thanksgiving. 803 00:36:01,727 --> 00:36:10,037 ♪ I've been walkin' 804 00:36:10,035 --> 00:36:12,565 Not exactly a happy Thanksgiving, was it? 805 00:36:12,571 --> 00:36:14,411 Mm. 806 00:36:14,406 --> 00:36:16,166 You got leftovers waiting for you somewhere? 807 00:36:16,174 --> 00:36:17,884 Chinese takeout. 808 00:36:17,876 --> 00:36:20,146 Evelyn and Isaiah are in New Orleans with her family. 809 00:36:20,145 --> 00:36:23,175 Ah. First post-separation holiday, huh? 810 00:36:23,181 --> 00:36:25,021 It's another rite of passage, Carter. 811 00:36:25,016 --> 00:36:27,346 So says the divorce whisperer. 812 00:36:29,020 --> 00:36:31,990 I guess working today was a good distraction, then, huh? 813 00:36:31,990 --> 00:36:34,230 Not good enough. Couldn't stop myself. 814 00:36:34,226 --> 00:36:37,026 I've been checking Evelyn's social media all day long. 815 00:36:37,028 --> 00:36:39,098 Who's the guy she's with? 816 00:36:39,097 --> 00:36:41,697 I don't know. They seem kind of comfortable. 817 00:36:41,700 --> 00:36:43,500 Think she's got something going on with him? 818 00:36:43,502 --> 00:36:46,042 Nah, no. I'm sure it's-- What are you looking at? 819 00:36:46,037 --> 00:36:48,937 Uh, it's my ex-wife's Thanksgiving. 820 00:36:48,940 --> 00:36:50,280 Oh, he's totally into her, 821 00:36:50,276 --> 00:36:51,706 and she likes him enough to post it, so-- 822 00:36:53,912 --> 00:36:57,252 Or I could be totally wrong. 823 00:36:57,249 --> 00:36:58,779 But I'm not. 824 00:36:58,784 --> 00:37:00,194 Sorry. 825 00:37:00,185 --> 00:37:01,685 Wow. 826 00:37:01,687 --> 00:37:03,387 ♪ No matter where I roam 827 00:37:03,389 --> 00:37:05,719 ♪ I always make it back to you ♪ 828 00:37:05,724 --> 00:37:07,594 Tequila? 829 00:37:07,593 --> 00:37:09,603 ADT voice: Disarm system now. 830 00:37:11,363 --> 00:37:13,573 ♪ Lord, I do 831 00:37:15,734 --> 00:37:18,074 Disarmed, ready to arm. 832 00:37:18,069 --> 00:37:19,709 ♪ No rain or thunder 833 00:37:19,705 --> 00:37:21,705 Baby girl... Yes. 834 00:37:21,707 --> 00:37:22,867 ...you're gonna have to stop calling 835 00:37:22,874 --> 00:37:24,444 with those cryptic goodbyes. 836 00:37:24,443 --> 00:37:26,913 I'm an old man. My heart can't take it. 837 00:37:26,912 --> 00:37:29,922 Well, you're gonna have to get used to it, 838 00:37:29,915 --> 00:37:32,615 because I'm never gonna stop saying I love you. 839 00:37:32,618 --> 00:37:36,088 Now, I am sorry that I scared you, 840 00:37:36,087 --> 00:37:38,287 and I will try to do that a little less. 841 00:37:38,290 --> 00:37:41,090 In the meantime... 842 00:37:41,092 --> 00:37:42,462 bam. 843 00:37:43,729 --> 00:37:45,959 I know it's too late, 844 00:37:45,964 --> 00:37:49,174 but I hope you got some food in there, because I am starving. 845 00:37:49,167 --> 00:37:52,497 Oh, you know I've made enough food to feed a small country. 846 00:37:52,504 --> 00:37:54,514 Hey, that's what I'm talking about. 847 00:37:57,576 --> 00:37:59,646 Are you two still ignoring your mother? 848 00:37:59,645 --> 00:38:02,575 Hmm? Sorry. 849 00:38:02,581 --> 00:38:04,621 It was a combination of the Billie situation 850 00:38:04,616 --> 00:38:07,746 and me being hangry, but I'm glad you're home. 851 00:38:07,753 --> 00:38:10,193 Hangry? 852 00:38:10,188 --> 00:38:13,928 Okay. You, we still need to talk. 853 00:38:13,925 --> 00:38:15,525 Just as long as you're not gonna yell again. 854 00:38:15,527 --> 00:38:18,157 I wasn't yelling! 855 00:38:18,163 --> 00:38:20,173 I was just making one or two points 856 00:38:20,165 --> 00:38:22,025 a little louder than the others. 857 00:38:22,033 --> 00:38:25,443 Okay. Come on, Max. 858 00:38:25,437 --> 00:38:27,607 Let's you and me go fix your mother a plate. 859 00:38:27,606 --> 00:38:29,536 Hmm? 860 00:38:29,541 --> 00:38:31,841 Park it. 861 00:38:31,843 --> 00:38:33,683 ♪ Not tonight 862 00:38:33,679 --> 00:38:36,179 ♪ But I know that I found my way ♪ 863 00:38:36,181 --> 00:38:38,981 So when did we get to a place 864 00:38:38,984 --> 00:38:41,554 where we stopped being honest with each other? 865 00:38:41,553 --> 00:38:45,223 You worked so hard to get me into pre-law at Berkeley. 866 00:38:45,223 --> 00:38:48,333 I didn't know how to tell you I was miserable. 867 00:38:48,326 --> 00:38:50,326 So you don't want to be a lawyer anymore? 868 00:38:52,598 --> 00:38:55,068 And that's why you were flunking your classes? 869 00:38:57,268 --> 00:38:59,338 And you didn't think you could tell me? 870 00:38:59,337 --> 00:39:03,677 Look at Max. He knows exactly what he wants to do in life. 871 00:39:03,675 --> 00:39:07,405 Grandpa knew when he was my age, and you-- 872 00:39:07,413 --> 00:39:08,913 I know it might have taken a couple of decades, 873 00:39:08,914 --> 00:39:11,084 but you knew exactly who you wanted to be. 874 00:39:11,082 --> 00:39:14,522 And I am just here... lost. 875 00:39:14,520 --> 00:39:16,250 Hey. 876 00:39:16,254 --> 00:39:18,224 You are not lost. 877 00:39:18,223 --> 00:39:20,363 Pick your face up. 878 00:39:20,358 --> 00:39:24,758 You're just mid-search, right? You will figure this out. 879 00:39:24,763 --> 00:39:28,333 Now, it might not be next week or next month-- 880 00:39:28,333 --> 00:39:31,443 hell, even next year, but I'mma help you. 881 00:39:31,437 --> 00:39:36,877 And you will find your calling, I promise. 882 00:39:36,875 --> 00:39:38,575 Come here. 883 00:39:38,577 --> 00:39:40,007 ♪ Always make it back to you 884 00:39:41,847 --> 00:39:45,447 Who the hell is that ringing the doorbell at this hour? 885 00:39:45,451 --> 00:39:48,521 Daddy, I kinda invited a few folks over. 886 00:39:48,520 --> 00:39:51,460 How big was that country you said you could feed again? 887 00:39:51,457 --> 00:39:54,127 Uh-oh. Who'd you invite? 888 00:39:54,125 --> 00:39:57,255 Just a few folks who missed their own Thanksgiving 889 00:39:57,262 --> 00:39:59,872 because they were out saving lives. 890 00:40:05,937 --> 00:40:07,407 Right that way. 891 00:40:08,940 --> 00:40:18,220 ♪ When the one you love wants to hold your hand ♪ 892 00:40:18,216 --> 00:40:24,016 ♪ Squeeze you tight, want to be your man ♪ 893 00:40:26,024 --> 00:40:33,604 ♪ But you've been told that's not the thing to do ♪ 894 00:40:33,599 --> 00:40:35,569 Happy Thanksgiving. 895 00:40:35,567 --> 00:40:38,067 Happy Thanksgiving! Happy Thanksgiving! 896 00:40:38,069 --> 00:40:40,939 ♪ I said do it right, baby 897 00:40:46,444 --> 00:40:49,414 Captions by VITAC-- 62285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.