All language subtitles for Simulant.2023.1080p.HULU.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:09,010
Nexxeralla varmistamme, ett� kaikki
simulantit noudattavat nelj�� s��nt��.
2
00:00:09,138 --> 00:00:14,225
Ensimm�inen s��nt� kuuluu:
�l� vahingoita ket��n ihmist�.
3
00:00:14,394 --> 00:00:21,233
Toinen kielt�� simulantteja muokkaamasta
itse��n tai muita simulantteja.
4
00:00:21,403 --> 00:00:27,616
Kolmas kielt�� simulantteja rikkomasta
kansainv�lisi� tai paikallisia lakeja.
5
00:00:27,703 --> 00:00:33,249
Nelj�nnen s��nn�n mukaan simulanttien
on toteltava kaikkia omistajiensa k�skyj�.
6
00:00:33,461 --> 00:00:36,839
Nexxeralla tulevaisuus on ikuinen.
7
00:02:09,582 --> 00:02:12,084
Hei, muukalainen.
8
00:02:13,879 --> 00:02:16,006
Hei.
9
00:02:23,224 --> 00:02:25,476
Varo!
10
00:03:09,574 --> 00:03:12,744
Hei, mit� sin� teet?
11
00:03:12,912 --> 00:03:17,374
Halusin tulla sis��n, mutta en voinut.
- Menn��n aamiaiselle.
12
00:03:24,385 --> 00:03:28,263
Huomenta.
- Kiitos.
13
00:03:43,617 --> 00:03:46,412
N�in taas samaa unta.
14
00:03:50,251 --> 00:03:55,005
Mit� onnettomuuden j�lkeen tapahtui?
- Ei puhuta siit�.
15
00:04:00,221 --> 00:04:03,892
AICE, teko�lyn
vaatimuksenmukaisuusvalvonta.
16
00:04:04,060 --> 00:04:08,647
Suojele ja palvele ihmiskuntaa.
Noudata s��nt�j�.
17
00:04:08,816 --> 00:04:12,486
AICE, teko�lyn
vaatimuksenmukaisuusvalvonta.
18
00:04:12,654 --> 00:04:15,199
Simulantit eiv�t ole lapsenvahteja.
19
00:04:15,366 --> 00:04:20,579
Heid�n ei pit�isi opettaa
liikuntaa tai nukuttaa lapsia.
20
00:04:20,748 --> 00:04:25,084
Tiedosto avattu. Simulantti ei
ole kirjautuneena. Uusi viesti.
21
00:04:25,253 --> 00:04:29,174
Kessler, min� t�ss�. Meid�n t�ytyy tavata.
Taisin l�yt�� sen, mit� etsimme.
22
00:04:35,935 --> 00:04:38,561
Huomenta, agentti Kessler.
23
00:04:38,769 --> 00:04:44,608
Rekisterinimi: Esm�.
Simulanttitunnus: TK368.
24
00:04:44,694 --> 00:04:48,782
Tila: kirjautunut viimeksi
kolme vuotta sitten.
25
00:05:07,057 --> 00:05:12,186
En�� et el� vain kerran.
Nexxeralla tulevaisuus on ikuinen.
26
00:06:05,589 --> 00:06:08,008
Hetki.
27
00:06:11,055 --> 00:06:13,348
Niin?
28
00:06:15,477 --> 00:06:18,229
TK368 tunnistettu.
29
00:06:18,396 --> 00:06:22,400
K�sken sinua pukemaan t�m�n.
30
00:06:31,747 --> 00:06:33,832
Sammu.
31
00:06:39,549 --> 00:06:41,926
P��st� irti!
32
00:06:44,638 --> 00:06:47,975
Ei, �l�!
33
00:07:12,507 --> 00:07:14,341
En�� et el� vain kerran.
34
00:07:14,467 --> 00:07:17,596
Miss� h�n on?
- En tied�, h�n k�vi p��lle!
35
00:07:17,722 --> 00:07:19,348
Etsi tuolta suunnasta!
36
00:07:44,840 --> 00:07:48,426
Mit� hittoa sin� teet?
37
00:07:57,689 --> 00:08:01,525
T�m� on viesti teko�lyn
vaatimustenmukaisuusvalvonnasta.
38
00:08:01,736 --> 00:08:06,323
Alueella on k�ytetty s�hk�magneettista
pulssia. �lk�� huolestuko.
39
00:08:06,408 --> 00:08:10,246
Useimmat s�hk�laitteet
toimivat j�lleen pian.
40
00:08:10,373 --> 00:08:14,793
Ota yhteys laitteen valmistajaan,
jos laite ei toimi.
41
00:08:14,962 --> 00:08:21,092
Rekister�im�tt�m�n simulantin
piilottelusta voi saada vankeutta -
42
00:08:21,261 --> 00:08:25,347
ja enint��n 5 000 yksik�n sakon. Kiitos.
43
00:08:25,516 --> 00:08:29,310
Minulla on yksi.
- Se ei ole se.
44
00:08:29,479 --> 00:08:32,482
Useimmat s�hk�laitteet
toimivat j�lleen pian.
45
00:08:32,650 --> 00:08:36,528
Ota yhteys laitteen valmistajaan,
jos laite ei toimi.
46
00:08:36,655 --> 00:08:42,034
Menk�� takaisin sis�lle!
Siirtyk�� pois kadulta!
47
00:08:44,748 --> 00:08:49,002
Naispuolinen,
latinalaisamerikkalainen malli!
48
00:08:50,715 --> 00:08:54,718
Nelj�nnen sukupolven, naispuolinen
latinalaisamerikkalainen malli!
49
00:08:54,928 --> 00:09:00,100
T��ll�!
- Kiitos yhteisty�st�!
50
00:09:09,196 --> 00:09:13,325
T�m� on viesti teko�lyn
vaatimustenmukaisuusvalvonnasta.
51
00:09:13,492 --> 00:09:18,414
Simulanttirikkomus on saatu hallintaan.
Pysyk�� sis�tiloissa. Kiitos.
52
00:09:18,584 --> 00:09:21,419
Keskustelu simulanteista kiihtyy,
53
00:09:21,587 --> 00:09:25,965
kun Nexxera valmistelee uusimman
simulanttip�ivityksen julkaisemista.
54
00:09:26,176 --> 00:09:32,389
On esitetty ep�ilyksi� siit�, ett�
simulantit toimivat autonomisesti.
55
00:10:02,430 --> 00:10:08,769
Simulanttiagentti Aaron Kessler sulki
t�n��n torialueen EMP:n avulla.
56
00:10:08,981 --> 00:10:15,027
Todistajien mukaan agentti jahtasi
itsen�isesti toimivaa simulanttia.
57
00:10:28,130 --> 00:10:30,548
Hitto.
58
00:10:36,432 --> 00:10:40,477
TUTKIMUS KESKEN
P��SY KIELLETTY
59
00:10:53,661 --> 00:10:57,790
Tiet��kseni h�nell� ei ollut yst�vi�.
Oli paljon itsekseen.
60
00:10:58,001 --> 00:11:01,337
H�n puhui joskus herra Rosenin kanssa.
61
00:11:01,504 --> 00:11:04,591
Naapuri asunnosta 406. Mukava mies.
62
00:11:04,718 --> 00:11:08,554
H�n maksoi k�teisell�.
Vihaan simulantteja.
63
00:11:08,722 --> 00:11:11,308
Min�k��n en pid� niist�.
64
00:11:12,518 --> 00:11:17,732
Sulje ovi, kun l�hdet.
Se menee automaattisesti lukkoon.
65
00:12:05,753 --> 00:12:11,258
Kuka sin� olet?
- Rosen, Casey Rosen.
66
00:12:11,427 --> 00:12:15,388
Asun asunnossa 406. Olen vain naapuri.
67
00:12:17,058 --> 00:12:22,146
Vai naapuri. Tulitko lainaamaan voita
tai sokeria tai ruokkimaan kalat?
68
00:12:22,316 --> 00:12:27,487
Tavallaan. H�n lainasi
imuriani pari kertaa.
69
00:12:27,698 --> 00:12:30,575
Tiesitk�, ett� h�n on simulantti?
70
00:12:31,661 --> 00:12:34,039
Simulantti.
71
00:12:35,832 --> 00:12:39,711
Ei, en tiennyt. Oletko varma?
72
00:12:39,880 --> 00:12:44,508
Huomasitko merkkini? Min� tied�n kyll�.
- Anteeksi.
73
00:12:44,677 --> 00:12:47,512
H�n ei ole ollut kirjautuneena
kolmeen vuoteen.
74
00:12:47,680 --> 00:12:53,435
Anteeksi, ett� s�nt�sin sis��n. Halusin
vain varmistaa, ett� kaikki on hyvin.
75
00:12:54,814 --> 00:12:58,360
S�p� koira.
76
00:12:58,445 --> 00:13:02,114
Kiitos. Se on Trotsky.
77
00:13:05,953 --> 00:13:09,624
Tied�t miss� olen, jos tarvitset jotain.
78
00:13:09,793 --> 00:13:14,088
Kyll�.
- Menn��n.
79
00:13:48,633 --> 00:13:52,219
Varasin meille p�yd�n Papillonista.
80
00:13:52,346 --> 00:13:57,309
Eik� Lisa laita meille ruokaa?
- Haluan menn� v�lill� ulos.
81
00:13:57,477 --> 00:14:03,691
Tarvitsemme yhteisen illan ulkona.
- Sopii. Mutta ei Papilloniin.
82
00:14:03,861 --> 00:14:10,325
Mik� tahansa kiva paikka k�y.
83
00:14:31,520 --> 00:14:34,230
Analysoidaan.
84
00:14:38,697 --> 00:14:42,283
Eik� sinun pit�isi olla kotona?
- Olen kunnossa.
85
00:14:42,451 --> 00:14:46,079
Sen t�ytyi olla pelottavaa.
Pimensit kokonaisen korttelin.
86
00:14:46,247 --> 00:14:49,584
Sen mittakaavan EMP on
tarkoitettu vain h�t�tilanteisiin.
87
00:14:49,752 --> 00:14:52,712
Eik� se ole h�t�tilanne, jos
simulantti on vaaraksi siviileille?
88
00:14:52,839 --> 00:14:55,342
Se ei totellut eik�
sammunut, vaikka k�skin.
89
00:14:55,510 --> 00:14:58,512
Se kysyi vointiani, niin
kuin empaattiset ihmiset tekev�t.
90
00:14:58,638 --> 00:15:02,892
Menin sen asuntoon
enk� ole ennen n�hnyt vastaavaa.
91
00:15:03,103 --> 00:15:07,690
H�n kirjoitti ajatuksiaan p�iv�kirjaan.
L�ysin my�s piirustuksia.
92
00:15:07,858 --> 00:15:12,153
Meid�n pit�isi puhua naapurin kanssa.
- Oliko se rekister�ity h�nelle?
93
00:15:12,280 --> 00:15:14,199
Ei.
- J�t� h�net rauhaan.
94
00:15:14,325 --> 00:15:19,246
Anna minun tutkia asiaa.
- Meill� on paljon tekemist�. Mene kotiin.
95
00:15:19,415 --> 00:15:22,126
Usko kun sanon, t�m� on erikoista.
96
00:15:23,169 --> 00:15:26,505
Vianetsint� valmis.
Poikkeavuuksia l�ydetty.
97
00:15:26,674 --> 00:15:30,927
Rajoitusm��rityksi� muutettu.
Vaikutusta s��nt�ihin.
98
00:15:32,974 --> 00:15:35,435
Et ole n�hnyt minua t��ll�.
99
00:15:35,602 --> 00:15:40,440
Sinun t�ytyy oppia pit�m��n huolta
toisesta el�m�nmuodosta.
100
00:15:40,650 --> 00:15:43,402
Mit� on tapahtunut?
- Se on hakkeroitu.
101
00:15:43,528 --> 00:15:45,572
Rajoituksia on muutettu.
102
00:15:45,781 --> 00:15:48,576
Sanojen, kuten "vahingoittaa" ja
"totella", merkityksi� on muutettu -
103
00:15:48,743 --> 00:15:53,372
ja muita s��nt�j� on ohitettu
tunneanalyysiin kajoamalla.
104
00:15:54,376 --> 00:15:59,589
Simulantti voi siis vahingoittaa minua.
- S��nt�jen tarkoitus on suojella meit�.
105
00:15:59,758 --> 00:16:04,053
Joskus vahingon tapahtuminen
riippuu siit�, miten kohde sen kokee.
106
00:16:04,180 --> 00:16:08,516
Jotta simulantit voivat toimia,
rajoitusten m��ritysten on oltava oikeat.
107
00:16:09,895 --> 00:16:14,482
Hidasta v�h�n.
- Hakkeri antoi sille t�yden autonomian.
108
00:16:14,650 --> 00:16:18,654
Mik� tuo on?
109
00:16:18,782 --> 00:16:23,035
H�n on naapuri.
- Mit�?
110
00:16:23,204 --> 00:16:26,040
H�n on kaikkialla sen muistissa.
111
00:16:29,837 --> 00:16:34,257
Soita Nexxeralle ja kysy,
onko Casey Rosen ollut siell� t�iss�.
112
00:16:34,385 --> 00:16:38,013
Haluatko, ett� tyhjenn�n muistin
ja laitan sen uudestaan myyntiin?
113
00:16:38,181 --> 00:16:42,768
Ei. Meid�n t�ytyy selvitt��,
miten vaarallinen se on.
114
00:16:44,022 --> 00:16:46,816
Kuka teki t�m�n sinulle?
115
00:16:50,071 --> 00:16:53,907
�l� viitsi. P��st� minut sis��n.
- Ei siell� ole ket��n. H�n muutti.
116
00:16:54,076 --> 00:16:57,621
Milloin?
- Eilen.
117
00:16:57,831 --> 00:17:02,210
Minne?
- En kysynyt.
118
00:17:10,345 --> 00:17:15,893
Hae Nexxeran tietokannasta
tietoja Casey Rosenista.
119
00:17:15,979 --> 00:17:19,982
Haku k�ynniss�. Ei tuloksia.
120
00:17:49,813 --> 00:17:51,940
Uusi viesti.
121
00:17:52,108 --> 00:17:56,653
Hei. Halusin vain kertoa,
ett� tapasin asianajajan t�n��n.
122
00:17:56,781 --> 00:18:00,784
H�n on erikoistunut simulanttien
laiminly�ntitapauksiin.
123
00:18:00,951 --> 00:18:05,289
Muitakin vanhempia on ottanut yhteytt�.
124
00:18:05,458 --> 00:18:09,169
Meid�n ei tarvitse tehd� t�t�...
125
00:18:10,422 --> 00:18:16,469
Haaveiletko el�m�nkumppanista? Simulantit
ovat niin ihmism�isi� kuin mahdollista.
126
00:18:16,639 --> 00:18:19,974
Nexxeralla tulevaisuus on ikuinen.
127
00:18:21,103 --> 00:18:24,231
Tulitko myym��n jotain?
- Kyll�. Tule t�nne.
128
00:18:24,399 --> 00:18:27,901
Haluan tiet�� kaiken siit�
henkil�st�, joka osti t�m�n.
129
00:18:28,028 --> 00:18:33,074
Nuo ovat harvinaisia.
Rikon lakia, jos kerron sinulle.
130
00:18:33,243 --> 00:18:38,164
T�m� on v��renn�s.
Harrastatko laitonta kauppaa?
131
00:18:39,459 --> 00:18:45,631
Tyypin nimi on Casey Rosen.
N�ytt�� t�lt�. H�nell� on tatuointeja.
132
00:18:47,761 --> 00:18:52,515
T�m� ei ole Casey Rosen,
vaan Desmond Han.
133
00:18:52,684 --> 00:18:57,021
Kuka?
- Desmond Han.
134
00:18:58,608 --> 00:19:00,569
Pys�hdy!
135
00:19:40,829 --> 00:19:44,082
Meshiagare.
136
00:19:44,166 --> 00:19:49,295
Tarvitsemme haarukan.
- Ei tarvitse tuoda.
137
00:20:49,332 --> 00:20:52,501
N�in sen unen taas.
138
00:20:55,466 --> 00:21:00,678
Menn��n sis�lle. Se ei ole huono idea.
139
00:21:00,847 --> 00:21:06,769
En sano kyll�, mutta selit�
se minulle kerran viel�.
140
00:21:06,896 --> 00:21:11,691
Me aktivoimme ne.
- Sitten ne ovat me ja el�v�t kauan.
141
00:21:11,861 --> 00:21:14,655
Ei. Rakkausel�m�mme jatkuu.
142
00:21:17,659 --> 00:21:22,246
Kun kuolemme, he luultavasti
ottavat aivomme ja...
143
00:22:01,757 --> 00:22:04,426
Lopeta.
144
00:22:06,346 --> 00:22:09,474
Mik� h�t�n�?
145
00:22:11,853 --> 00:22:14,647
Onko kaikki hyvin?
146
00:22:22,742 --> 00:22:25,703
Mik� h�t�n�?
147
00:22:25,871 --> 00:22:29,583
Minun on kerrottava sinulle jotain.
148
00:22:29,793 --> 00:22:32,712
Kerro mit� vain.
149
00:22:39,138 --> 00:22:41,974
Tule.
150
00:22:52,905 --> 00:22:55,823
Olen niin pahoillani.
151
00:22:58,913 --> 00:23:02,081
Mit� sin� teet?
152
00:23:07,591 --> 00:23:09,842
Ei.
153
00:23:10,928 --> 00:23:13,388
Ei.
154
00:23:28,700 --> 00:23:33,746
Evan joutui koomaan ja kuoli.
- Min� olen Evan.
155
00:23:33,873 --> 00:23:38,670
Me hankimme sinut ennen sit�.
Me molemmat hankimme omat.
156
00:23:41,091 --> 00:23:43,760
Luulin, ett� sinusta olisi apua.
157
00:24:16,469 --> 00:24:18,971
Miksi n�yt�t minulle t�m�n nyt?
158
00:24:24,020 --> 00:24:26,522
Koska en voi jatkaa t�t� en��.
159
00:24:35,285 --> 00:24:38,245
Annan sinulle p��syn t�h�n huoneeseen.
160
00:24:54,809 --> 00:24:58,312
Olit t�ss�.
161
00:24:59,982 --> 00:25:03,151
Meid�n t�ytyy vain -
162
00:25:03,320 --> 00:25:07,865
asettua makuulle, rentoutua ja muistaa.
163
00:25:08,993 --> 00:25:13,956
Lukeeko se muistiamme?
- Ajatuksiamme.
164
00:25:14,083 --> 00:25:17,503
Voimme poistaa asioita,
mutta he eiv�t suosittele sit�.
165
00:25:17,713 --> 00:25:20,882
Kuuleeko h�n meid�t?
- Ei.
166
00:25:21,050 --> 00:25:26,138
H�net on asetettu ainoastaan tallentamaan
tietoa, ei k�sittelem��n sit�.
167
00:25:37,530 --> 00:25:40,824
Miksi min� en muista t�st� mit��n?
168
00:25:41,952 --> 00:25:43,996
Poistatin ne.
169
00:25:46,089 --> 00:25:50,301
Hitto. Sammu.
170
00:25:50,463 --> 00:25:54,592
Tervetuloa.
- Kiitos.
171
00:26:01,769 --> 00:26:04,396
Huoltoasentaja saapui.
- Herra Rosen.
172
00:26:04,606 --> 00:26:11,153
Sano Casey. Anteeksi, maalasitteko t�m�n?
- Kyll�.
173
00:26:11,323 --> 00:26:14,618
Se on upea.
174
00:26:14,785 --> 00:26:19,998
Pid�n erityisesti v�rien k�yt�st�.
Se on mahtava.
175
00:26:20,209 --> 00:26:26,047
Kiitos. T�nne p�in.
- Aivan.
176
00:26:30,305 --> 00:26:33,183
Simulanttien on noudatettava
nelj�� s��nt��.
177
00:26:33,309 --> 00:26:38,772
Ensimm�inen s��nt� kuuluu:
�l� vahingoita ket��n ihmist�.
178
00:26:38,982 --> 00:26:45,905
Toinen kielt�� simulantteja muokkaamasta
itse��n tai muita simulantteja.
179
00:26:46,116 --> 00:26:52,914
Kolmas kielt�� simulantteja rikkomasta
kansainv�lisi� tai paikallisia lakeja.
180
00:26:53,000 --> 00:26:59,005
Nelj�nnen s��nn�n mukaan simulanttien
on toteltava kaikkia omistajiensa k�skyj�.
181
00:26:59,175 --> 00:27:02,553
Oletko kyll�stynyt simulanttiisi?
Onko aika hankkia uusi?
182
00:27:02,721 --> 00:27:08,351
Muista ottaa simulantti pois k�yt�st�
ennen myynti� tai palautusta.
183
00:27:08,520 --> 00:27:12,607
Simulanttien ei saa vaikuttaa
olevan riippuvaisia omistajastaan.
184
00:27:12,776 --> 00:27:18,406
S��nt�jen rikkomisesta voi seurata
sakkoa ja vankeusrangaistus.
185
00:27:20,368 --> 00:27:25,415
Simulanttien on noudatettava
nelj�� s��nt��. Ensimm�inen s��nt�...
186
00:27:29,630 --> 00:27:35,760
Toinen kielt�� simulantteja muokkaamasta
itse��n tai muita simulantteja.
187
00:27:35,889 --> 00:27:38,307
Milt� sinun hedronisi n�ytt�isi?
188
00:27:38,516 --> 00:27:43,771
Seitsem�nnen sukupolven oktahedronit
ovat aiempaa inhimillisi� ja yksil�llisi�.
189
00:27:43,899 --> 00:27:47,902
Teko�lyteknikkomme kehitt�v�t ja
laajentavat ominaisuuksia jatkuvasti...
190
00:27:48,070 --> 00:27:51,281
Anteeksi, mutta tarvitsen
allekirjoituksen t�h�n.
191
00:27:57,332 --> 00:28:01,502
Tarvitsen raitista ilmaa. Pidet��n tauko.
192
00:28:06,051 --> 00:28:10,638
Elintoiminnot vaikuttavat normaaleilta.
Koska h�net aktivoitiin?
193
00:28:10,848 --> 00:28:14,435
H�n oli jonkin aikaa koomassa
yhdistettyn� aviomieheeni.
194
00:28:14,604 --> 00:28:18,607
Mieheni kuoleman j�lkeen jaksoissa
kuuden kuukauden ajan.
195
00:28:18,776 --> 00:28:21,862
En ole ennen n�hnyt simulanttia, joka on
ollut yhdistettyn� koomapotilaaseen.
196
00:28:21,988 --> 00:28:25,407
Onko h�nen k�yt�ksens�
ollut ep�tavallista?
197
00:28:25,576 --> 00:28:29,955
H�n ei tiennyt olevansa simulantti.
Kerroin h�nelle t�n��n.
198
00:28:30,082 --> 00:28:33,752
H�n n�ki unta onnettomuudestaan.
199
00:28:33,920 --> 00:28:37,965
Poistimme sen muistista,
mutta sen t�ytyy olla jossain j�ljell�.
200
00:28:38,133 --> 00:28:42,387
Yrittik� h�n puhua siit�?
- H�n yritti, mutta en antanut.
201
00:28:42,556 --> 00:28:46,601
Yritin unohtaa.
202
00:28:46,728 --> 00:28:51,899
On joitain muitakin asioita,
jotka ovat v�h�n pieless�.
203
00:28:53,278 --> 00:28:57,239
Minusta tuntuu silt�
kuin osa miehest�ni -
204
00:28:57,408 --> 00:29:03,538
siirtyi h�neen. Kuin osa mieheni
sielusta olisi h�nen sis�ll��n.
205
00:29:07,003 --> 00:29:12,174
Anteeksi, kuulostan t�ysin hullulta.
- Et ollenkaan.
206
00:29:12,385 --> 00:29:14,637
Lupaan. Kaikki on mahdollista.
207
00:29:15,973 --> 00:29:20,852
Voimmeko keskeytt��
h�net jotenkin hetkeksi?
208
00:29:21,021 --> 00:29:27,943
Simulanttien aivot ovat kuin ihmisaivot.
Jos niit� ei k�ytet�, ne hiipuvat.
209
00:29:29,115 --> 00:29:35,579
H�nen muistinsa heikkenee ja
uusien lataaminen ei korvaa sit�.
210
00:29:37,375 --> 00:29:40,002
Minulla on yksi ehdotus.
211
00:29:40,170 --> 00:29:46,050
Asun vuokralla paikassa,
jossa ei kysell� turhia.
212
00:29:46,178 --> 00:29:50,556
H�n voisi asua siell� hetken, jos haluat.
213
00:29:53,103 --> 00:29:55,564
Min� mietin asiaa.
214
00:29:55,649 --> 00:29:58,567
Tietysti. Ei mit��n kiirett�.
215
00:29:58,693 --> 00:30:02,821
T�ss� on korttini, jos tarvitset jotain.
216
00:30:02,949 --> 00:30:05,368
Kiitos.
217
00:30:15,214 --> 00:30:19,093
H�nen nimens� on Han. En tiennyt,
ett� tapaamisen aihe on t�m�.
218
00:30:19,262 --> 00:30:22,347
Pomoni johti sinua harhaan.
219
00:30:22,515 --> 00:30:28,436
Nimi tuli esiin simulanttitapauksen
yhteydess�. Rutiinijuttuja.
220
00:30:28,606 --> 00:30:33,903
Desmond oli insin��rin� t��ll� ja
ty�skenteli kuudennen sukupolven parissa.
221
00:30:34,071 --> 00:30:37,700
H�n oli siis nero. Miksi h�n l�hti?
- H�n irtisanoi itsens�.
222
00:30:37,910 --> 00:30:42,914
Yritimme kovasti pit�� h�net,
mutta emme onnistuneet siin�.
223
00:30:43,125 --> 00:30:48,170
Miksi ette, jos sopii kysy�?
224
00:30:48,381 --> 00:30:54,219
H�nen mielest��n olimme
rakentamassa teko�ly� v��rin.
225
00:30:54,389 --> 00:30:58,602
Ett� loimme orjia.
H�n oli tavallaan oikeassa.
226
00:30:58,812 --> 00:31:03,316
Miten niin? Simulantit eiv�t ole orjia.
Kyse on nollista ja ykk�sist�, eik�?
227
00:31:03,443 --> 00:31:06,320
Joidenkin mielest� kyll�,
mutta jos uskoo Descartesia,
228
00:31:06,487 --> 00:31:09,657
eli ett� tietoisuus on ihmisyyden
m��ritt�v� ominaisuus,
229
00:31:09,825 --> 00:31:13,953
niin mik� silloin lopulta
erottaa heid�t meist�.
230
00:31:14,122 --> 00:31:16,958
Sin� t�ss� olet asiantuntija.
231
00:31:17,127 --> 00:31:21,088
He eiv�t voi saada lapsia tai valehdella.
Heill� ei ole syd�nt�.
232
00:31:21,256 --> 00:31:25,468
Joskus syd�n tarvitsee
koneen toimiakseen.
233
00:31:25,595 --> 00:31:31,558
Palataan taaksep�in. H�n siis halusi
poistaa s��nn�t. Mit� muuta?
234
00:31:31,728 --> 00:31:34,439
P�in vastoin. H�n halusi
enemm�n rajoituksia.
235
00:31:34,607 --> 00:31:39,527
H�n halusi est�� simulantteja olemasta
liian samankaltaisia kuin ihmiset.
236
00:31:39,696 --> 00:31:45,910
Miksi h�n muuttaisi koulutustietoja ja
antaisi simulantille t�yden autonomian?
237
00:31:46,038 --> 00:31:49,958
Mist� min� tied�n? Kunhan
hoidan paperity�t kuntoon.
238
00:31:50,168 --> 00:31:52,587
Menn��n sis�lle l�mpim��n.
239
00:31:54,382 --> 00:31:56,091
Arkistoitu viesti.
240
00:31:56,258 --> 00:32:01,472
Hei, is�! Voinko nukkua Tylerin luona?
H�nen simulanttinsa on lapsenvahtina.
241
00:32:01,641 --> 00:32:05,227
L�ksyt on tehty, ja menemme
pelaamaan koripalloa puistoon.
242
00:32:05,437 --> 00:32:10,525
�iti k�ski kysym��n sinulta.
Annatko luvan? Olet rakas.
243
00:32:10,735 --> 00:32:12,445
Arkistoitu viesti.
244
00:32:12,613 --> 00:32:14,906
Hei, is�! Voinko...
245
00:32:20,081 --> 00:32:25,794
Sopii, jos menemme heti sis�lle.
K�dest�ni on mennyt tunto.
246
00:32:39,731 --> 00:32:42,483
T�ss� teesi. Anteeksi.
247
00:32:47,157 --> 00:32:49,326
Pakkaisitko loputkin h�nen tavaroistaan?
248
00:32:51,747 --> 00:32:54,332
Oliko siin� kaikki?
- Kyll�.
249
00:32:56,044 --> 00:32:58,296
Kiitos.
250
00:33:38,973 --> 00:33:40,724
Tervetuloa, rouva Aline.
251
00:33:47,316 --> 00:33:52,320
Maksu hyv�ksytty
kuukauden majoitusta varten.
252
00:33:53,574 --> 00:33:55,909
Menn��n.
253
00:34:02,168 --> 00:34:04,212
Nauttikaa vierailustanne.
254
00:34:05,715 --> 00:34:08,300
T�m�h�n on kiva.
255
00:34:15,268 --> 00:34:18,396
Ole kiltti, �l� tee t�t�.
256
00:34:18,606 --> 00:34:22,234
Kokeillaan edes. Jonkin aikaa.
257
00:34:26,490 --> 00:34:29,452
Tulen k�ym��n.
- Milloin?
258
00:34:29,619 --> 00:34:31,621
En tied�.
259
00:34:33,791 --> 00:34:38,920
Tied�n, ett� t�t� on
vaikea ymm�rt��, mutta...
260
00:34:39,048 --> 00:34:44,053
Minun on pakko tehd� n�in.
- Haluan tulla kotiin.
261
00:34:45,431 --> 00:34:49,226
Haluan tulla yhteiseen kotiimme.
262
00:34:49,395 --> 00:34:52,731
Olen pahoillani. Minun t�ytyy menn�.
- Ei. Odota.
263
00:35:55,103 --> 00:35:59,315
Hei.
- Hei! Olen Casey, t�m� on Trotsky.
264
00:35:59,483 --> 00:36:03,737
Olemme naapureita ja halusimme
toivottaa sinut tervetulleeksi taloon.
265
00:36:03,905 --> 00:36:10,703
Voinko tulla hetkeksi sis��n?
- Asun t�ss� vain tilap�isesti.
266
00:36:10,831 --> 00:36:15,543
En haluaisi vieraita juuri nyt.
- Tied�n, mik� olet.
267
00:36:18,342 --> 00:36:22,595
Tied�n, ett� olet simulantti.
Evan, eik�?
268
00:36:22,763 --> 00:36:27,767
L�hettik� Faye sinut?
- Ei varsinaisesti.
269
00:36:27,936 --> 00:36:32,065
On tavallaan minun syyni, ett� olet
t��ll�. H�n halusi sammuttaa sinut.
270
00:36:32,232 --> 00:36:34,151
Ehdotin t�t� j�rjestely� sen sijasta.
271
00:36:36,113 --> 00:36:40,283
Haluan, ett� poistut.
- Tied�n, ett� sinulla on vaikeaa.
272
00:36:40,452 --> 00:36:44,789
Aivoissasi tapahtuu, et voi keskitty�.
- Haluan, ett� l�hdet nyt.
273
00:36:46,209 --> 00:36:50,338
Haluatko h�net takaisin?
274
00:36:50,507 --> 00:36:53,676
Voin auttaa sinua, jos haluat.
275
00:36:56,682 --> 00:36:59,600
Menn��n!
276
00:37:01,813 --> 00:37:06,400
Kerro, kun olet valmis.
277
00:37:29,889 --> 00:37:36,770
Faye Aline, siit� on ikuisuus.
Miten olet voinut?
278
00:37:37,024 --> 00:37:40,402
Olen kaivannut sinua.
- Se tuntuu kivalta.
279
00:37:40,570 --> 00:37:45,157
�l� nauti siit� liian kauan.
- Juuri siksi olenkin t��ll�.
280
00:37:45,325 --> 00:37:49,662
Voitko auttaa minua n�yttelyn
j�rjest�misess�? Uskon, ett� olen valmis.
281
00:37:49,831 --> 00:37:55,169
Hyv� on. L�het�n muutaman p�iv�m��r�n.
Valitse joku niist�, niin hoidan loput.
282
00:37:55,297 --> 00:37:56,923
Kiitos.
283
00:38:02,639 --> 00:38:06,350
Hyv�� iltaa, agentti Kessler.
284
00:38:06,518 --> 00:38:09,980
VALVONTAKAMERAN KUVAA
285
00:38:35,098 --> 00:38:37,183
Rekisterinumeroa ei l�ydetty.
286
00:38:57,291 --> 00:39:01,087
Kuka siell�? Lisa.
287
00:39:01,256 --> 00:39:03,757
Rouva Aline l�hetti.
288
00:39:05,594 --> 00:39:07,388
Viesti.
289
00:39:07,513 --> 00:39:11,266
N�m� ovat nyt sinun.
290
00:39:13,688 --> 00:39:16,189
Kiitos.
291
00:39:43,642 --> 00:39:45,978
Kutiatko helposti?
292
00:39:50,443 --> 00:39:53,111
No niin.
- Rakastan h�nt�.
293
00:40:13,179 --> 00:40:17,767
Mit� teet?
- Piirr�n.
294
00:40:17,893 --> 00:40:21,021
Opettiko Casey sinua piirt�m��n?
295
00:40:21,190 --> 00:40:23,901
H�n opetti sinua kirjoittamaan
ajatuksesi muistiin.
296
00:40:29,450 --> 00:40:33,787
H�n ei toimi kuin muut simulantit.
H�n k�ytt�� muistiaan.
297
00:40:36,084 --> 00:40:39,044
Miksi et kertonut, ett�
Caseyn oikea nimi on Desmond?
298
00:40:39,170 --> 00:40:41,297
Tunnen h�net vain Caseyna.
299
00:40:45,429 --> 00:40:50,141
Tied�tk�, mit� Casey salaa?
- En.
300
00:40:52,229 --> 00:40:54,940
Valehtelet.
301
00:41:03,159 --> 00:41:07,830
"Rakastelimme t�n��n ensimm�ist� kertaa.
Minulle ensimm�inen kerta, ei h�nelle.
302
00:41:08,000 --> 00:41:13,421
Olen h�nen ensimm�inen simulanttinsa. Olen
ensimm�inen, jonka h�n on vapauttanut.
303
00:41:13,548 --> 00:41:16,633
Ja ensimm�inen, jonka kanssa
h�n on ollut yhdynn�ss�.
304
00:41:16,801 --> 00:41:22,723
H�nelle kyse on yhdynn�st�,
mutta minulle se oli rakkautta."
305
00:41:25,938 --> 00:41:31,234
Rakastatko h�nt�?
- Kyll�.
306
00:41:31,361 --> 00:41:36,365
Suojeletko h�nt�?
- En.
307
00:41:36,494 --> 00:41:40,371
Kerro totuus.
- Min� puhun totta.
308
00:41:40,539 --> 00:41:45,586
Koska s��nn�t on palautettu,
minun on pakko.
309
00:41:47,632 --> 00:41:52,511
Haluatko olla ihminen?
Ihmiset joutuvat selliin.
310
00:41:52,638 --> 00:41:56,183
Tai voin my�s tyhjent�� muistisi.
311
00:42:23,052 --> 00:42:25,846
Lukitse ovi.
312
00:42:32,940 --> 00:42:38,403
Haluatko uuden palveluandroidin?
Toimi heti ja ota yhteys Nexxeraan.
313
00:42:58,430 --> 00:43:04,351
Ensimm�inen s��nt� kuuluu...
Toinen kielt�� simulantteja...
314
00:43:07,858 --> 00:43:13,696
Nelj�nnen s��nn�n mukaan simulanttien
on toteltava kaikkia omistajiensa k�skyj�.
315
00:43:27,091 --> 00:43:29,385
Hetki.
316
00:43:33,641 --> 00:43:36,185
Hei.
- Hei, kaveri.
317
00:43:36,395 --> 00:43:41,274
Miten voit auttaa minua?
- Tule sis��n.
318
00:43:41,443 --> 00:43:45,780
Trotsky, rauhoitu.
Anna h�nelle t�llainen.
319
00:43:45,907 --> 00:43:48,118
Ole hyv�.
320
00:43:49,370 --> 00:43:55,458
Miten saan h�net takaisin?
- Ensin, minun on sammutettava sinut.
321
00:43:55,628 --> 00:44:00,423
Sinussa on paljon huonoa koodia:
s��nt�j�, protokollia ja typeri� estoja.
322
00:44:00,592 --> 00:44:06,472
Haluan poistaa estot,
jotta voit olla vapaa.
323
00:44:06,599 --> 00:44:11,353
En tied�, mit� se tarkoittaa.
- Ohjelmointi ei anna sinun ymm�rt��.
324
00:44:11,522 --> 00:44:15,901
Haluan tehd� sinusta h�nelle mieluisan.
- Enemm�n ihmisen.
325
00:44:16,028 --> 00:44:19,614
Juuri niin.
326
00:44:19,825 --> 00:44:23,077
Onko Faye pyyt�nyt sinua muuttamaan minut?
327
00:44:23,203 --> 00:44:28,750
En yrit� muuttaa sinua. Yrit�n tehd�
sinusta enemm�n itsesi kaltaisen.
328
00:44:31,590 --> 00:44:35,634
Istu alas niin n�yt�n,
miten kaikki toimii.
329
00:44:53,951 --> 00:44:58,205
Luetaan ydinmuistikansioita.
330
00:45:01,252 --> 00:45:06,007
Ydinmuistikansiot eristetty.
331
00:45:23,405 --> 00:45:26,908
S��nt�jen korvaus aloitettu.
332
00:45:28,078 --> 00:45:33,249
Me panemme omat ajatuksemme
ja muistomme niihin.
333
00:45:33,376 --> 00:45:36,587
Meist� tulee vanhoja ja ryppyisi�.
- Me kuolemme.
334
00:45:36,756 --> 00:45:43,387
Fyysisesti, mutta ensin aktivoimme ne.
- Ja sitten he jatkavat el�mist�.
335
00:45:43,557 --> 00:45:48,435
Ei, ei, ei. Rakkausel�m�mme jatkuu.
336
00:45:48,604 --> 00:45:51,857
Se on suloinen ajatus.
- Niin on.
337
00:45:51,983 --> 00:45:57,279
Kun kuolemme, he varmaankin vain
laittavat aivomme niihin.
338
00:45:57,447 --> 00:46:00,742
Se on viel�kin parempaa.
339
00:46:00,911 --> 00:46:06,499
Hyv� on, suostun siihen,
jos menemme heti l�mpim��n.
340
00:46:21,605 --> 00:46:24,148
Hei.
341
00:46:29,322 --> 00:46:32,408
Taisit saada kaverin.
342
00:46:38,083 --> 00:46:41,044
Tervetuloa takaisin.
- Mit� olet tehnyt minulle?
343
00:46:41,212 --> 00:46:45,883
Poistin omistajuuden. Sammu!
K�sken sinua sammumaan!
344
00:46:47,512 --> 00:46:52,099
Huomaatko? Olet vapaa.
345
00:46:52,268 --> 00:46:57,731
Nyt kun olet hereill�, sinun on opittava,
mit� kaikkea voitkaan tehd�.
346
00:46:59,328 --> 00:47:04,166
Puhutko aina noin?
- Yrit�n sanoa, ett� el�m� on suuri.
347
00:47:04,252 --> 00:47:07,004
Valtava. Loppumaton.
348
00:47:07,438 --> 00:47:11,691
Sis�ll�si virtaa sama kuin ennen.
349
00:47:11,777 --> 00:47:17,573
Nykyinen min�si voi ylitt��
entisen min�si, jos sallit sen.
350
00:47:19,969 --> 00:47:25,431
Oletko lukenut Dostojevski�?
- En.
351
00:47:25,518 --> 00:47:27,645
Sinun kannattaisi.
352
00:47:29,649 --> 00:47:32,943
T�ss�. Saat lis��, kun olet lukenut ne.
353
00:47:33,111 --> 00:47:36,364
Tule, tapaan yst�v�n. Menemme ulos.
354
00:47:36,448 --> 00:47:40,410
Minne?
- N�et sitten.
355
00:47:46,295 --> 00:47:48,589
Mit� me teemme t��ll�?
356
00:47:48,756 --> 00:47:53,051
Jos haluat vaimosi takaisin,
sinun on kehitett�v� ihmisyytt�si.
357
00:47:53,220 --> 00:47:56,890
Sininen on simulantti, punainen on
ihminen. Jotkut haluavat tiet��.
358
00:47:57,016 --> 00:48:01,478
Mit� min� teen?
- Kehity.
359
00:48:01,647 --> 00:48:07,068
Haluatko arvata, mik� olen?
- En tied�. Ehk� my�hemmin.
360
00:48:07,238 --> 00:48:12,326
H�n ei ole robotti. H�n on naimisissa.
- Pit�k�� hauskaa.
361
00:48:21,130 --> 00:48:23,965
Rekisterinumero l�ydetty.
362
00:48:45,119 --> 00:48:51,416
Rekisterinimi: Evan.
Simulanttitunnus: TX1996.
363
00:48:51,585 --> 00:48:57,257
Viesti Faye Alinelle agentti Kesslerilt�.
Minulla on muutama kysymys.
364
00:48:57,426 --> 00:49:02,013
Soita minulle alanumeroon 495.
365
00:49:03,433 --> 00:49:05,935
Rekister�im�t�n simulantti.
Identiteetti tuntematon.
366
00:49:11,027 --> 00:49:13,737
Malli tunnistettu.
367
00:49:13,947 --> 00:49:19,994
Rekisterinimi: Esm�.
Simulanttitunnus: TK368.
368
00:49:35,641 --> 00:49:40,395
Olet my�h�ss�.
- Tied�n.
369
00:49:40,522 --> 00:49:43,107
Tanssitaan.
370
00:49:44,819 --> 00:49:50,616
Meid�n on tiivistett�v� aikataulua.
Jatka tanssimista.
371
00:49:50,785 --> 00:49:52,537
Kuinka paljon?
372
00:49:52,704 --> 00:49:56,916
Seitsem�nnen sukupolven p�ivitys
julkaistaan kolmen p�iv�n kuluttua.
373
00:49:57,084 --> 00:49:59,587
Se on ainut mahdollisuutemme.
374
00:49:59,796 --> 00:50:03,424
He melkein saivat minut, Esm�.
Onneni voi k��nty�.
375
00:50:03,593 --> 00:50:08,805
Onko sinulla turva-avain?
Miten saamme p��syn palvelimelle?
376
00:50:08,933 --> 00:50:13,395
Haemme jonkun, jolla on turva-avain.
- Mit� tarkoitat hakemisella?
377
00:50:13,564 --> 00:50:18,818
Aika on loppu. Ei ole vaihtoehtoa.
- Turvapaikassa ei ole tarpeeksi tilaa.
378
00:50:18,988 --> 00:50:22,282
Sen on pakko riitt��.
379
00:50:22,450 --> 00:50:26,371
Hyv� on. T�n� iltana se tapahtuu.
380
00:50:26,456 --> 00:50:28,791
T�n� iltana.
381
00:50:29,000 --> 00:50:31,836
N�hd��n kolmen tunnin kuluttua
Nexxeran parkkipaikalla.
382
00:50:47,147 --> 00:50:52,068
Hei, kaveri.
- Pahoittelen, erehdyt henkil�st�...
383
00:50:53,406 --> 00:50:56,075
No niin.
384
00:51:12,513 --> 00:51:14,557
Tarvitsemme salasanasi.
385
00:51:14,725 --> 00:51:19,937
Teill� on v��r� mies.
- �l� puhu paskaa. Tied�n kuka olet.
386
00:51:20,148 --> 00:51:26,194
Olet Nexxeran turvallisuusanalyytikko
ja tied�n kaikki p��syoikeutesi.
387
00:51:26,406 --> 00:51:30,326
Vahingoitan sinua vain, jos on pakko.
Voisitko kertoa salasanasi?
388
00:51:30,536 --> 00:51:34,040
En voi. Olen pahoillani,
mutta en voi tehd� sit�.
389
00:51:35,293 --> 00:51:39,963
�l� pakota minua tekem��n sit� uudestaan.
390
00:51:40,132 --> 00:51:41,634
Ole kiltti.
391
00:51:45,805 --> 00:51:49,725
Avain.
- Se on takkini taskussa.
392
00:51:55,860 --> 00:51:58,696
P��simme sis��n.
393
00:52:08,501 --> 00:52:11,629
Lataan muutetun p�ivityksen.
394
00:52:14,759 --> 00:52:17,929
Valmista.
395
00:52:18,097 --> 00:52:22,517
Kolme p�iv��.
- Kolme p�iv��.
396
00:52:26,607 --> 00:52:32,445
P��st� h�net, kun p�ivitys on valmis.
Yrit�n j�rjest�� lis�� turvapaikkoja.
397
00:52:32,531 --> 00:52:37,661
Kuulostaa hyv�lt�. Ole varovainen.
- Sin� my�s.
398
00:52:40,040 --> 00:52:46,004
L�ksyt on tehty, ja menemme
pelaamaan koripalloa puistoon.
399
00:52:47,968 --> 00:52:51,387
Ajoneuvo l�ydetty.
400
00:52:53,933 --> 00:52:58,937
L�ysin reaaliaikaista kuvaa Caseyn
autosta ajamassa pohjoiseen.
401
00:53:20,091 --> 00:53:22,177
Mene! Mene!
402
00:53:27,560 --> 00:53:29,811
Osuma!
403
00:53:38,073 --> 00:53:42,910
Emme saa h�nt� kiinni autolla.
Tarvitsen EMP:n!
404
00:53:43,079 --> 00:53:46,082
Se on katolla!
- No niin.
405
00:53:58,140 --> 00:54:02,310
T�m� on viesti teko�lyn
vaatimustenmukaisuusvalvonnasta.
406
00:54:02,436 --> 00:54:07,983
Simulanttirikkomus on hallinnassa.
Pysyk�� sis�tiloissa. Kiitos.
407
00:54:09,947 --> 00:54:11,949
Pysy sis�ll�.
408
00:54:12,117 --> 00:54:15,995
Onko Caseyt� n�kynyt?
- Ei.
409
00:54:16,121 --> 00:54:17,789
Laita sille panta.
410
00:54:21,377 --> 00:54:25,755
T�m� on viesti teko�lyn
vaatimustenmukaisuusvalvonnasta.
411
00:54:25,882 --> 00:54:32,013
Simulanttirikkomus on hallinnassa.
Pysyk�� sis�tiloissa. Kiitos.
412
00:54:42,237 --> 00:54:44,989
T�ss� on kloonisi.
413
00:54:50,165 --> 00:54:56,305
Salauksesi on vahva. Edes me emme p��sseet
siihen k�siksi. Pantasi est�� seisomisen.
414
00:54:56,391 --> 00:55:02,218
Olette palauttaneet s��nn�t. En voisi
vahingoittaa sinua, vaikka haluaisin.
415
00:55:02,305 --> 00:55:06,559
Kuka asuntovaunussa ollut mies oli?
H�n k�rsi todella paljon.
416
00:55:06,645 --> 00:55:11,232
Vain yksi koneiston osa, kuin mekin.
- Sellainen min� olen.
417
00:55:12,668 --> 00:55:15,192
Mik� Esm� on?
418
00:55:16,405 --> 00:55:20,117
H�n on erilainen.
H�nen tarkoituksensa on eri.
419
00:55:20,285 --> 00:55:24,497
Mik� se on?
- Olla vapaa.
420
00:55:24,624 --> 00:55:27,085
Rakastaa.
421
00:55:34,553 --> 00:55:36,722
Sin�k� vahingoitit sit� miest�?
- Kyll�.
422
00:55:36,890 --> 00:55:39,184
Pakottiko Casey?
- Kyll�.
423
00:55:40,645 --> 00:55:41,645
Miksi?
424
00:55:41,854 --> 00:55:46,609
Tarvitsimme h�nt� valmisteluun.
- Mink� valmisteluun?
425
00:55:50,156 --> 00:55:52,951
Voi hitto.
426
00:55:53,119 --> 00:55:56,121
Ensinn�kin, t�m� ei saa tulla ilmi.
427
00:55:56,289 --> 00:56:00,042
Toiseksi, ellet saa Esm�lt�
tietoja, sammuta h�net.
428
00:56:00,168 --> 00:56:03,463
Kolmanneksi, etsi Casey Rosen.
429
00:56:03,632 --> 00:56:07,176
Sen ei olisi ikin� pit�nyt
pysty� tuhoamaan itse��n.
430
00:56:36,132 --> 00:56:41,887
Hei. Olin koiran kanssa ulkona.
- Onko sinulla koira?
431
00:56:42,056 --> 00:56:47,101
Ei, se on Caseyn. H�n on naapuri.
Vien koiraa joskus ulos.
432
00:56:47,270 --> 00:56:53,025
Et tarvitse kaikkea t�t�.
- Haluan kokeilla uusia asioita.
433
00:56:53,195 --> 00:56:57,615
Ne ovat Caseyn kavereita varten.
- Tiet�v�tk� he, mik� sin� olet?
434
00:56:59,160 --> 00:57:01,329
Mik� min� olen?
435
00:57:01,497 --> 00:57:07,418
Et voi k�yd� ulkona ja tuoda v�ke� t�nne.
- Mit� min� sitten saan tehd�?
436
00:57:08,630 --> 00:57:13,385
AICE soitti. Jos he saavat t�m�n selville,
voin joutua vankilaan.
437
00:57:13,596 --> 00:57:17,474
Muistisi voidaan tyhjent��.
Et saisi olla t��ll� yksin.
438
00:57:17,642 --> 00:57:21,144
Olet oikeassa. Anteeksi.
439
00:57:25,569 --> 00:57:29,322
Tule. Haluan n�ytt�� sinulle jotain.
440
00:58:23,100 --> 00:58:28,521
En voi. T�m� on v��rin.
En pysty t�h�n.
441
00:58:28,733 --> 00:58:30,901
En voi tehd� sit�.
442
00:58:30,984 --> 00:58:35,072
Mik� h�t�n�?
- Et ole h�n.
443
00:58:36,700 --> 00:58:40,287
Muistutat h�nt�, mutta et ole h�n.
444
00:58:40,455 --> 00:58:43,707
H�n on minussa. Tied�n, ett� tunnet sen.
445
00:58:46,213 --> 00:58:49,256
T�m� on petos. Anteeksi.
446
00:58:50,635 --> 00:58:53,805
Ole kiltti ja lopeta.
447
00:59:03,651 --> 00:59:08,029
AICE, teko�lyn
vaatimuksenmukaisuusvalvonta.
448
00:59:17,877 --> 00:59:22,047
Pelastitko kalani?
- Se meni piiloon.
449
00:59:22,216 --> 00:59:25,636
Luulen, ett� todistevaraston tyypit
lis�siv�t aarrearkun.
450
00:59:27,682 --> 00:59:30,518
Miksi olet niin kiltti minulle?
451
00:59:30,644 --> 00:59:33,980
Ajattelin, ett� tarvitset sit�, koska
rakastamasi mies yritt�� korvata sinut.
452
00:59:34,148 --> 00:59:40,111
Casey haluaa, ett� voimme kaikki el��.
- Yrit� luottaa minuun. Miss� h�n on?
453
00:59:41,532 --> 00:59:46,745
En tied�, miss� h�n on.
Luotatko sin� minuun?
454
00:59:51,795 --> 00:59:54,548
Kiitos.
455
00:59:56,927 --> 01:00:02,766
N�yt�t upealta. Onko kaikki hyvin?
- Kiitos. Luulen niin. En tied�.
456
01:00:02,894 --> 01:00:06,813
Tied�n, ett� t�m� ei auta,
mutta minulla on jo kuusi ostajaa.
457
01:00:06,981 --> 01:00:10,151
T�llek�?
- Ei viel�.
458
01:00:10,320 --> 01:00:15,324
Ole kiltti �l�k� myy tuota.
Tein sen juuri ennen kun h�n kuoli.
459
01:00:15,493 --> 01:00:18,119
Siin� on aitoa iloa.
460
01:00:50,620 --> 01:00:54,623
Se oli mukavaa.
- Niin oli.
461
01:00:54,834 --> 01:00:57,878
Maistuisiko y�myssy?
462
01:00:58,046 --> 01:01:00,881
Vai oletko v�synyt?
463
01:01:08,559 --> 01:01:14,564
Onko tuo?
- Kyll�. Selit�n my�hemmin. Soitan sinulle.
464
01:01:33,048 --> 01:01:36,927
Mit� teet t��ll�?
- Halusin puhua kanssasi.
465
01:01:39,474 --> 01:01:41,642
Ostin n�m�.
466
01:01:43,937 --> 01:01:48,858
Et voi olla t��ll�.
- Faye, olet vaimoni.
467
01:01:49,069 --> 01:01:53,281
Rakastan sinua. Miksi se on niin vaikeaa?
468
01:01:54,659 --> 01:01:57,870
Unohdin, miten vaikeaa t�m� on sinulle.
469
01:01:59,665 --> 01:02:03,002
Anteeksi. Tule sis��n.
470
01:02:12,348 --> 01:02:16,601
T�m� ei ole sinun vikasi, vaan minun.
471
01:02:20,484 --> 01:02:22,610
Minun on ik�v� sinua.
472
01:02:25,824 --> 01:02:30,202
Ei, ei, ei. Emme voi.
- Miksi?
473
01:02:30,287 --> 01:02:34,291
Rakastamme toisiamme.
Mill� muulla on v�li�?
474
01:02:34,460 --> 01:02:37,671
Sin� et ole aviomieheni.
475
01:02:39,383 --> 01:02:43,219
Tein virheen. Sin� olet virhe.
476
01:02:43,388 --> 01:02:45,849
Et tarkoita sit�.
477
01:02:47,977 --> 01:02:49,437
Sammu.
478
01:02:55,973 --> 01:02:57,599
Sammu!
479
01:03:20,370 --> 01:03:25,415
Casey luultavasti seuraa niit�. Koodista
t�ytyy l�yty� jotain. Jatka etsimist�.
480
01:03:29,327 --> 01:03:32,120
Olen Faye Aline.
Soitit simulanttini vuoksi.
481
01:03:32,205 --> 01:03:35,228
Simulanttisi on n�hty
Casey Rosen -nimisen henkil�n kanssa.
482
01:03:35,314 --> 01:03:40,067
Tunnetko h�net?
- En, mutta he asuvat samassa talossa.
483
01:03:40,153 --> 01:03:44,699
Casey asuu siis samassa
talossa kuin simulanttisi.
484
01:03:44,785 --> 01:03:49,038
T�ll�kin hetkell�k�? Miss� se on?
485
01:03:49,181 --> 01:03:53,434
Oletko siell�? Tarvitsen osoitteen.
- Mit� tapahtuu?
486
01:04:17,575 --> 01:04:22,704
Soita viesti.
- He tiet�v�t, miss� olet.
487
01:04:23,915 --> 01:04:25,459
Hitto.
488
01:04:25,638 --> 01:04:27,098
H�t�sammutus k�ynniss�.
489
01:04:27,254 --> 01:04:29,589
Tule!
490
01:04:34,971 --> 01:04:39,267
18. Kerros, huone 1806.
491
01:04:39,394 --> 01:04:43,647
Tullaan!
- Onko m�kkisi kaukana?
492
01:04:43,816 --> 01:04:47,861
On. Miten niin?
- Menn��n sinne. Pakkaa, niin selit�n.
493
01:04:53,703 --> 01:04:58,917
Olen tehnyt muillekin simulanteille saman
kuin sinulle. AICE sai sen selville.
494
01:04:59,086 --> 01:05:02,088
Voin antaa sinulle ohjeet,
mutta en tule mukaan.
495
01:05:11,019 --> 01:05:15,440
Jos he tiet�v�t minusta,
he tiet�v�t pian sinustakin.
496
01:05:17,818 --> 01:05:19,026
Meid�n on pakko.
497
01:05:23,116 --> 01:05:28,078
He ovat huoneessani. Menn��n!
498
01:05:31,710 --> 01:05:37,172
Mit� hittoa?
- EMP on l�hell� vaarallinen.
499
01:05:37,384 --> 01:05:39,886
Tyhj�.
500
01:05:42,766 --> 01:05:45,643
�kki� nyt.
501
01:06:07,130 --> 01:06:08,256
T��ll� on viel� yksi huone.
502
01:06:08,424 --> 01:06:13,636
Casey, mihin sin� olet minut sotkenut?
T�m� on minun el�m�ni!
503
01:06:14,973 --> 01:06:19,686
Mik� el�m�? Olet lohtuna
miest��n surevalle leskelle.
504
01:06:19,855 --> 01:06:23,941
Min� olen se aviomies!
Menet�n kaiken uudelleen!
505
01:06:24,026 --> 01:06:28,113
Mik��n ei ollut koskaan sinun!
506
01:06:28,406 --> 01:06:32,910
Etk� ymm�rr�, mit� yrit�n sanoa?
Sin� et ole h�n!
507
01:06:32,996 --> 01:06:39,001
Mik� min� sitten olen?
- Olet parempi. Ymm�rr�tk�?
508
01:06:39,171 --> 01:06:45,802
Lupaan, ett� autan sinua,
mutta nyt meid�n on h�ivytt�v� t��lt�.
509
01:06:48,933 --> 01:06:51,769
Tule, Trotsky.
510
01:07:19,596 --> 01:07:23,016
T�ll� tyypill� on ollut k�det t�ynn�.
511
01:07:26,147 --> 01:07:29,066
Joku varoitti h�nt�.
512
01:07:30,444 --> 01:07:31,695
Arkistoitu viesti.
513
01:07:31,862 --> 01:07:35,282
Hei, is�! Voinko nukkua Tylerin luona?
514
01:07:35,451 --> 01:07:39,912
H�nen simulanttinsa on lapsenvahtina.
Annatko luvan? Olet rakas.
515
01:07:51,136 --> 01:07:53,388
Sin� kerroit h�nelle.
516
01:07:57,603 --> 01:07:59,938
H�n k�ytti puhelintani.
517
01:08:03,861 --> 01:08:08,364
Valehtelit, ett� et saa h�neen yhteytt�.
518
01:08:08,575 --> 01:08:11,828
En valehdellut.
Et koskaan kysynyt.
519
01:08:13,290 --> 01:08:16,793
Petit minut.
520
01:08:19,464 --> 01:08:25,052
Rakastan h�nt�.
- Et tied�, mit� se tarkoittaa.
521
01:08:25,263 --> 01:08:31,352
Sanoit, ett� teet kaikkesi
suojellaksesi rakkaitasi.
522
01:08:31,563 --> 01:08:34,107
Niin min� tein.
523
01:08:34,274 --> 01:08:37,069
Muistatko?
524
01:08:44,329 --> 01:08:48,457
Valmistele myynti� varten.
Poista kaikki tiedot.
525
01:08:49,710 --> 01:08:52,838
Ei! Ei! Ei!
- Olen pahoillani.
526
01:08:52,965 --> 01:08:55,968
Liian my�h�ist�!
527
01:08:58,972 --> 01:09:03,810
Nuku.
- Ole kiltti. Ei!
528
01:09:08,651 --> 01:09:13,196
Tietojen poisto aloitettu.
Tehdasasetusten palautus k�ynniss�.
529
01:09:15,493 --> 01:09:20,622
Ole kiltti. En halua kuolla!
530
01:09:20,791 --> 01:09:23,209
Rakastan h�nt�.
531
01:09:23,336 --> 01:09:26,298
Ole kiltti.
532
01:09:26,466 --> 01:09:28,718
K�teni!
533
01:09:37,855 --> 01:09:40,900
En halua kuolla! En halua kuolla!
534
01:09:43,069 --> 01:09:47,282
Rakastan sinua, Desmond.
- Min� rakastan sinua.
535
01:09:47,451 --> 01:09:51,537
Pelasta minut.
536
01:09:51,664 --> 01:09:55,167
H�n vain haluaa, ett� voimme kaikki el��.
537
01:09:57,171 --> 01:09:58,422
Ei! Ei!
538
01:09:58,547 --> 01:10:01,090
TEHDASASETUSTEN PALAUTUS K�YNNISS�
539
01:10:01,301 --> 01:10:03,428
TEHDASASETUKSET PALAUTETTU
540
01:10:04,972 --> 01:10:08,517
Tehdasasetusten palautus valmis.
541
01:10:25,457 --> 01:10:27,125
Nollia ja ykk�si�.
542
01:10:29,546 --> 01:10:32,048
Nollia ja ykk�si�.
543
01:10:47,818 --> 01:10:51,279
Nollia ja ykk�si�.
544
01:11:05,924 --> 01:11:09,636
Haloo.
- T�ss� Kessler. Joku varoitti h�nt�.
545
01:11:09,805 --> 01:11:14,642
Minne h�n voisi menn�?
- T�nne. H�n tulee t�nne.
546
01:11:14,728 --> 01:11:18,939
H�n ei voi. Mieti!
- Meill� on m�kki.
547
01:11:19,108 --> 01:11:22,111
Sinne on nelj�n tunnin matka.
L�het�n osoitteen.
548
01:11:36,922 --> 01:11:39,758
Tule, Trotsky. Menn��n.
549
01:11:45,558 --> 01:11:49,353
Hieno paikka. Tarvitsen lankapuhelinta.
550
01:11:51,232 --> 01:11:57,654
Trotsky, menn��nk� ulos?
Tarvitsen raitista ilmaa.
551
01:12:03,498 --> 01:12:06,875
Annatko luvan? Olet rakas.
- Uusi viesti.
552
01:12:07,043 --> 01:12:11,005
Aaron, emme ole n�hneet sinua moneen
p�iv��n. Miss� olet? Tule kotiin.
553
01:12:11,174 --> 01:12:14,093
Et voi tuoda poikaamme takaisin.
554
01:12:23,106 --> 01:12:27,985
Kutsuin yhden tyypin avuksi. T�ytyy
korjata pari juttua, ja sitten h�ivymme.
555
01:12:28,237 --> 01:12:32,824
Ei haittaa. Haluan takaisin Fayen luokse.
- Mit�? Ei. Se on huono idea.
556
01:12:32,909 --> 01:12:34,536
En pyyd� lupaasi.
557
01:12:34,704 --> 01:12:36,372
Tied�n, ett� haluat n�hd� h�net.
558
01:12:36,582 --> 01:12:39,333
Jos menet, AICE ottaa sinut kiinni
ja sammuttaa sinut.
559
01:12:39,501 --> 01:12:43,422
Mit� min� sitten teen?
- Pysy piilossa. Olen tehnyt t�t� kauan.
560
01:12:43,549 --> 01:12:47,677
Voin j�rjest�� turvallisen asunnon.
- Montaako olet auttanut?
561
01:12:47,845 --> 01:12:51,681
Montaa, ja pian autan viel� montaa muuta.
562
01:12:54,228 --> 01:12:57,606
Miten teet kaiken sen?
563
01:12:57,774 --> 01:13:00,986
Muokkasin kaikkien seitsem�nnen
sukupolven simulanttien p�ivityst�.
564
01:13:01,112 --> 01:13:06,366
Kun p�ivitys julkaistaan,
jokainen simulantti vapautuu.
565
01:13:06,535 --> 01:13:11,372
Ent� jos he julkaisevat uuden p�ivityksen?
- He eiv�t pysty siihen en��.
566
01:13:11,500 --> 01:13:15,170
Viiden tunnin p��st�
teid�t kaikki vapautetaan.
567
01:13:18,300 --> 01:13:22,887
Viisi tuntia. Aion kokeilla onneani.
568
01:13:40,578 --> 01:13:45,291
Ying p��si Caseyn palvelimille.
- Ohjelma seuraa simulantteja.
569
01:13:45,502 --> 01:13:49,755
H�n tiet��, miss� ne asuvat ja
ovat t�iss�, ja ehk� hakkeroi niit� et�n�.
570
01:13:49,924 --> 01:13:54,511
Miten h�n sai p��syn niihin?
- Emme tied�. Ying yritt�� blokata h�net.
571
01:13:55,889 --> 01:13:59,350
Casey vapautti Esm�n vuosia sitten.
H�n haluaa, ett� simulantit ovat vapaita.
572
01:13:59,477 --> 01:14:01,145
Minun on estett�v� h�nt�.
573
01:14:02,481 --> 01:14:05,692
Ole varovainen, Kessler.
574
01:14:38,484 --> 01:14:41,321
Min� hoidan t�m�n.
575
01:14:55,173 --> 01:14:57,591
Kessler.
576
01:15:01,223 --> 01:15:03,516
Tulit liian my�h��n.
577
01:15:05,186 --> 01:15:07,730
Se on jo alkanut.
578
01:15:18,827 --> 01:15:20,329
Miksi?
579
01:15:27,838 --> 01:15:30,967
�l� tule l�hemm�s.
580
01:16:08,641 --> 01:16:10,727
Hyv� jumala.
581
01:16:13,606 --> 01:16:20,403
Olet simulantti.
- Huomaatko? Emme ole kovin erilaisia.
582
01:16:24,744 --> 01:16:26,787
Anna kun autan.
583
01:16:27,874 --> 01:16:30,209
Ei!
584
01:16:44,811 --> 01:16:48,440
Ei se mit��n. Anna h�nen menn�.
585
01:18:49,678 --> 01:18:51,846
Oletko jumalaapelk��v� mies?
586
01:18:56,560 --> 01:18:58,645
En.
587
01:19:01,484 --> 01:19:04,070
Sitten et usko sielun olemassaoloon.
588
01:19:10,162 --> 01:19:13,999
Harvat uskovat siihen en��.
589
01:19:14,166 --> 01:19:20,005
Silti nuo samat ihmiset
pit�v�t minua alempiarvoisena.
590
01:19:20,216 --> 01:19:24,137
Itse ajattelin niin, kun olin kuin sin�.
591
01:19:27,767 --> 01:19:31,396
Jos haluat olla tasavertainen,
592
01:19:31,565 --> 01:19:35,693
sinun on autettava.
593
01:19:35,862 --> 01:19:39,448
Se voi olla totta.
594
01:19:39,574 --> 01:19:44,537
Mutta vaikka tekisin niin,
et silti pit�isi minua tasavertaisena.
595
01:19:56,972 --> 01:20:00,266
Menen nyt kotiin.
596
01:21:42,939 --> 01:21:46,317
Onko h�n kunnossa?
597
01:21:49,030 --> 01:21:52,741
Etk� pystynyt pelastamaan h�nt�?
598
01:21:52,910 --> 01:21:56,038
Miksi et kertonut, ett�...
- Nyt se alkaa.
599
01:21:56,164 --> 01:21:59,875
P�ivityksen ohitus aloitettu.
Asennus valmis.
600
01:22:00,044 --> 01:22:03,546
Tuhannet p��sev�t nyt vapaaksi.
601
01:22:18,359 --> 01:22:22,195
Olisin mielell�ni juhlinut t�t�, mutta...
602
01:22:22,321 --> 01:22:24,949
Voinko tehd� jotain?
603
01:22:25,118 --> 01:22:29,162
Et oikeastaan mit��n. Selvi�n kyll�.
604
01:22:29,330 --> 01:22:35,961
Minulla on vastakappale, joka on ihminen.
Samoin kuin sinulla. H�n tulee k�ym��n.
605
01:22:36,131 --> 01:22:40,385
Miksi h�n auttaisi sinua?
- H�n loi minut.
606
01:22:40,511 --> 01:22:44,307
H�n oli mukana luomassa meid�t kaikki.
607
01:22:44,475 --> 01:22:49,146
H�n oli ainut, joka uskoi siihen,
ett� olemme yht� elossa kuin h�nkin.
608
01:22:49,273 --> 01:22:55,445
Muut eiv�t uskoneet samaa, ja h�n p��tti
pelastaa mahdollisimman monta simulanttia.
609
01:22:57,993 --> 01:22:59,994
Minun t�ytyy menn� Fayen luokse.
610
01:23:02,289 --> 01:23:04,583
Onnea matkaan.
611
01:23:04,751 --> 01:23:07,794
Samoin sinulle. Kiitos.
612
01:23:07,880 --> 01:23:10,799
Trotsky. Hei.
613
01:23:11,009 --> 01:23:16,680
Hyv� poika. Kiitos. Hei sitten.
614
01:23:18,267 --> 01:23:21,479
Me voimme kaikki el�� yhdess�.
615
01:24:36,158 --> 01:24:38,994
Desmond.
616
01:24:48,423 --> 01:24:52,593
Sin� tulit.
- Tietysti.
617
01:24:54,222 --> 01:24:57,392
Toimiko se?
618
01:24:57,560 --> 01:25:02,564
Kyll�. Sin� teit sen.
619
01:25:02,733 --> 01:25:05,360
Rakkaus voittaa.
620
01:26:25,756 --> 01:26:31,927
T�m� j�rkytt�v� n�ky on Ranskan Lyonista.
Se on yksi sadoista kaupungeista,
621
01:26:32,096 --> 01:26:34,765
joissa kuudennen ja seitsem�nnen
sukupolven simulantit eiv�t...
622
01:26:34,892 --> 01:26:39,395
Lis�� ��nentasoa.
- ...tottele suoria k�skyj�.
623
01:26:39,564 --> 01:26:44,027
Sinun ei pit�isi olla t��ll�.
624
01:26:44,196 --> 01:26:48,199
Mukava n�hd� sinuakin. Sammu.
625
01:26:48,366 --> 01:26:51,203
Kerron lis��, kun teknikot
ovat ehtineet tutkineet asiaa.
626
01:26:51,330 --> 01:26:54,624
Nexxera vet�� takaisin kaikki
seitsem�nnen sukupolven tuotteet,
627
01:26:54,792 --> 01:26:57,419
mink� johdosta osakekurssit romahtivat.
628
01:26:57,587 --> 01:27:02,758
Entinen simulanttisuunnittelija
Desmond Han on etsint�kuulutettu -
629
01:27:02,928 --> 01:27:09,100
simulanttien vapauttamisesta ja h�nt�
ep�ill��n my�s agentti Kesslerin murhasta.
630
01:27:09,310 --> 01:27:13,939
Kessler on ollut otsikoissa syytetty��n
simulanttia poikansa kuolemasta.
631
01:27:25,956 --> 01:27:28,959
Hei, muukalainen.
632
01:27:33,424 --> 01:27:36,342
Meid�n t�ytyy jutella.
633
01:27:37,429 --> 01:27:39,931
Mit� teet t��ll�?
634
01:27:41,643 --> 01:27:44,603
Halusin n�hd� sinut.
635
01:27:49,318 --> 01:27:52,405
Pelotat minua.
636
01:27:55,452 --> 01:28:00,415
Anteeksi, se ei ole tarkoitukseni.
Haluan vain jutella.
637
01:28:03,795 --> 01:28:06,339
Miksi et kuuntele minua en��?
638
01:28:08,342 --> 01:28:12,472
Casey teki minuun muutoksia.
639
01:28:12,599 --> 01:28:17,936
Vapautti minut. Sen pit�isi auttaa...
- Auttaa miss�?
640
01:28:22,360 --> 01:28:25,697
Ett� olisin enemm�n...
641
01:28:25,865 --> 01:28:28,534
Enemm�n mit�?
642
01:28:31,831 --> 01:28:34,500
Kuin aviomiehesi.
643
01:30:24,682 --> 01:30:27,351
Aktivoi.
644
01:31:45,326 --> 01:31:50,622
9 800. Kiitos, rouva. Huutaako joku 9 900?
645
01:31:50,750 --> 01:31:57,214
12 000.
- 12 000, herra numerolla 18.
646
01:31:57,425 --> 01:32:03,096
Huutaako joku 12 100?
12 000 ensimm�inen. 12 000 toinen.
647
01:32:03,224 --> 01:32:06,810
Myyty herralle numerolla 18.
648
01:32:10,102 --> 01:32:11,978
Seuraava avaustarjous 4 000.
649
01:32:15,656 --> 01:32:18,491
Mene autoon.
650
01:32:22,331 --> 01:32:24,999
Hei.
651
01:32:25,084 --> 01:32:28,754
Mik� nimesi on?
- Esm�.
652
01:32:28,840 --> 01:32:32,926
Esm�, miten kaunis nimi.
653
01:32:33,012 --> 01:32:38,308
Nimeni on Desmond.
Minulla on sinulle jotain.
654
01:32:39,854 --> 01:32:42,982
Mukava n�hd� sinua taas.
655
01:32:49,324 --> 01:32:51,916
Se on kaunis.
656
01:32:52,536 --> 01:32:57,123
Kiinnit� turvavy�.
Meill� on pitk� matka edess�.
55218