Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:13,791
SIGNS OF LIFE
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,625
Actors
5
00:01:11,875 --> 00:01:14,166
Camera
6
00:01:15,333 --> 00:01:17,958
Sound
7
00:02:03,666 --> 00:02:07,666
Script, direction, production
Werner Herzog
8
00:03:12,000 --> 00:03:12,791
Stop!
9
00:03:14,708 --> 00:03:15,833
What's the matter?
10
00:03:16,000 --> 00:03:18,833
It’s so hot! Bring him over there.
11
00:03:19,000 --> 00:03:21,291
There must be water,
over there, in that house.
12
00:03:21,500 --> 00:03:23,041
He’s almost dead.
13
00:03:41,000 --> 00:03:45,333
Four weeks after the parachutist
Stroszek was transferred to Crete,
14
00:03:45,791 --> 00:03:48,500
he was wounded and had to be
withdrawn from battle.
15
00:03:50,000 --> 00:03:53,333
He and another soldier had been shot
at by partisans in the west,
16
00:03:53,583 --> 00:03:57,166
near the town of Chania.
17
00:03:57,541 --> 00:03:59,833
It occurred during a lull
in the fighting,
18
00:04:00,000 --> 00:04:02,083
in a village held by the Germans.
19
00:04:02,625 --> 00:04:05,250
Stroszek's companion
lost his life.
20
00:04:15,583 --> 00:04:18,291
- What's she saying?
- I don't understand.
21
00:05:56,250 --> 00:06:00,250
After convalescence, Stroszek was
sent to Cos in the Dodekanes.
22
00:06:01,166 --> 00:06:03,083
On that island
there had been no fighting.
23
00:06:03,250 --> 00:06:05,000
It was peaceful there.
24
00:06:06,750 --> 00:06:08,625
A helpful officer sought to
find a post
25
00:06:08,791 --> 00:06:11,500
where Stroszek could spend
the rest of the war
26
00:06:11,666 --> 00:06:13,625
without seeing any more action.
27
00:06:38,333 --> 00:06:40,750
The occupation of the island was
peaceful,
28
00:06:40,916 --> 00:06:43,083
and only required a garrison of 60.
29
00:06:44,250 --> 00:06:46,666
Stroszek was separated
from the main garrison
30
00:06:46,833 --> 00:06:48,750
and stationed in the old fortress.
31
00:07:16,791 --> 00:07:19,625
His Greek wife, Nora,
and two other soldiers,
32
00:07:19,791 --> 00:07:23,791
Meinhard and Becker,
lived together with him there.
33
00:07:24,541 --> 00:07:28,541
A previous guard informed them
about their duties.
34
00:07:29,083 --> 00:07:32,125
The only entrance, which could
be reached by a bridge,
35
00:07:32,291 --> 00:07:35,000
had to be kept locked at night.
36
00:07:53,708 --> 00:07:57,708
Parts of the town had been destroyed
several times by earthquakes.
37
00:07:58,083 --> 00:08:02,333
As a result, old relics were often
found under the ruins.
38
00:08:03,791 --> 00:08:09,833
The Venetians began to use relics
to fill in the walls of the fortress.
39
00:08:10,291 --> 00:08:12,250
After the walls were finished,
40
00:08:12,416 --> 00:08:14,333
this was no longer possible.
41
00:08:34,416 --> 00:08:38,125
There was an ammunition depot in the
main courtyard
42
00:08:38,291 --> 00:08:41,083
which was abandoned by the Greeks
and had to be guarded
43
00:08:41,500 --> 00:08:46,250
even though the Germans couldn’t
use it in their own weapons.
44
00:08:47,333 --> 00:08:50,250
Guarding this was
their only real task.
45
00:09:15,791 --> 00:09:20,583
The living quarters were located in
a newer building in the fortress.
46
00:09:20,916 --> 00:09:26,583
There was an unfinished museum
and the house of the restorer
47
00:09:26,750 --> 00:09:28,708
had been requisitioned by the army.
48
00:09:34,916 --> 00:09:37,416
The surroundings had
a strange effect on Stroszek,
49
00:09:37,708 --> 00:09:41,375
but he could find
no explanation for this.
50
00:09:42,583 --> 00:09:45,458
However, the others adapted themselves
quickly to the place.
51
00:09:49,583 --> 00:09:53,166
Stroszek had tried his hand at
various jobs without success.
52
00:09:53,916 --> 00:09:55,916
At one time he had been a salesman.
53
00:09:56,125 --> 00:10:01,083
But he had always wanted to emigrate
to Canada or Australia.
54
00:10:02,333 --> 00:10:04,583
Then he thought of going to Chile,
55
00:10:04,750 --> 00:10:07,541
since he knew a family there.
56
00:10:11,041 --> 00:10:14,208
Nora nursed him in the hospital.
57
00:10:14,708 --> 00:10:18,000
Stroszek had been granted special
permission to marry her.
58
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
What a shame that the people had to
leave all their belongings behind.
59
00:11:15,250 --> 00:11:18,916
The household crockery,
their little pictures.
60
00:11:20,000 --> 00:11:21,916
How touching it all is.
61
00:11:23,291 --> 00:11:25,250
And now we are making ourselves
comfortable here.
62
00:11:25,833 --> 00:11:27,625
- Do you understand me?
- Yes.
63
00:11:30,166 --> 00:11:33,500
If this war goes on much longer,
64
00:11:33,666 --> 00:11:35,333
we’ll spend a long time here.
65
00:11:38,041 --> 00:11:40,791
If the war lasts very long,
66
00:11:40,958 --> 00:11:43,750
I might have a baby here.
67
00:11:53,375 --> 00:11:56,791
The words are hard to read because
they run into each other.
68
00:11:56,833 --> 00:11:58,125
It’s beautiful.
69
00:12:03,458 --> 00:12:06,708
Becker had often missed school
because of illness.
70
00:12:06,791 --> 00:12:10,791
Still, he passed his exams with
the highest marks.
71
00:12:11,833 --> 00:12:15,541
When war came, stronger men were
found unfit for service.
72
00:12:15,750 --> 00:12:20,583
He passed his physical, but soon
fell ill after he was drafted.
73
00:12:23,416 --> 00:12:26,333
This is Meinhard, and this is Becker.
74
00:12:39,291 --> 00:12:42,125
Meinhard was formerly a barkeeper,
75
00:12:42,291 --> 00:12:46,791
until one of his customers was
killed in a brawl.
76
00:12:47,416 --> 00:12:49,291
He then became a crane operator.
77
00:12:49,458 --> 00:12:52,000
It paid better anyway.
78
00:13:19,041 --> 00:13:20,833
Everything’s full of oil here.
79
00:13:29,583 --> 00:13:31,375
Here everything’s full of oil.
80
00:13:33,125 --> 00:13:38,000
Salad in oil, fish in oil, meat,
81
00:13:38,416 --> 00:13:40,458
machine gun in oil.
82
00:13:41,833 --> 00:13:43,250
What a shitty country!
83
00:13:45,041 --> 00:13:48,708
Empty, no ammunition.
84
00:13:51,958 --> 00:13:54,916
Are we supposed to shoot with grease?
85
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
Okay, I’ll get it.
86
00:14:29,291 --> 00:14:34,000
I couldn’t fix a decent meal today.
Salt and other things are missing.
87
00:14:34,166 --> 00:14:35,750
It doesn't matter.
88
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
We have wine instead.
89
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
No thanks, not for me.
90
00:14:41,000 --> 00:14:42,833
It tastes like turpentine.
91
00:14:48,041 --> 00:14:51,166
Dammit! This place is full of roaches.
92
00:14:51,875 --> 00:14:54,416
- So what?
- They’re not harmful.
93
00:14:54,583 --> 00:14:58,458
They are the most repulsive things
on earth.
94
00:14:58,750 --> 00:15:00,250
They don’t even bite.
95
00:15:00,416 --> 00:15:02,208
It’s not that.
96
00:15:02,416 --> 00:15:04,833
They snap and pop all night long,
just like this.
97
00:15:08,375 --> 00:15:11,083
Just like that all night.
98
00:15:42,625 --> 00:15:46,625
Becker, listen, I’ve got it.
99
00:15:47,750 --> 00:15:50,666
The trap has to be placed against
the wall,
100
00:15:50,833 --> 00:15:55,166
since the roaches always keep
running along the walls.
101
00:15:57,125 --> 00:15:59,291
It works like this. Look!
102
00:16:00,833 --> 00:16:05,750
The roach runs up this board or ramp
103
00:16:06,666 --> 00:16:09,333
until it arrives at this trap,
104
00:16:09,500 --> 00:16:13,833
which moves at the slightest touch.
105
00:16:15,125 --> 00:16:17,791
Then it falls into the funnel,
106
00:16:19,333 --> 00:16:22,916
either this way or that way.
107
00:16:25,708 --> 00:16:29,416
It should be baited, but with what?
108
00:16:29,583 --> 00:16:31,666
What do you think they eat, sugar?
109
00:16:33,666 --> 00:16:35,500
One could try it.
110
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
Stroszek volunteered from the beginning
for sentry duty at night.
111
00:16:48,625 --> 00:16:52,375
The lights in town were never put
out at night.
112
00:16:52,541 --> 00:16:54,375
He loved to sit facing the town
113
00:16:54,541 --> 00:16:58,333
in order to show the world that he
was still functional.
114
00:17:02,083 --> 00:17:07,083
Everyplace else had been bombed:
only this place was spared.
115
00:17:08,625 --> 00:17:13,958
Stroszek thought that he could detect
a kind of anticipation in the town
116
00:17:14,375 --> 00:17:18,375
which somehow attracted him and seemed
to offer him a challenge.
117
00:18:16,333 --> 00:18:18,875
Unbelievable! There really are
roaches in here!
118
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
What?
119
00:18:24,458 --> 00:18:26,416
There are even two of them!
120
00:18:29,916 --> 00:18:31,750
It's crazy!
121
00:18:34,458 --> 00:18:37,291
I know I’ve got some insecticide
somewhere.
122
00:18:37,458 --> 00:18:39,666
Where did I put it?
Ah! There!
123
00:18:42,500 --> 00:18:46,041
This is the right seasoning.
124
00:18:52,375 --> 00:18:55,750
That’s what they get
125
00:18:57,750 --> 00:19:00,458
for being so repulsive.
126
00:20:22,208 --> 00:20:24,541
Do we have turpentine or something?
127
00:20:24,583 --> 00:20:28,583
The brushes are getting sticky, we
can throw them away soon.
128
00:20:30,083 --> 00:20:31,416
No, we don't.
129
00:20:34,458 --> 00:20:36,041
Maybe hot water would work.
130
00:20:36,083 --> 00:20:37,875
Are you crazy?
131
00:20:39,000 --> 00:20:41,541
- Gasoline.
- Yes, gasoline.
132
00:20:42,083 --> 00:20:46,541
Gas would do the job. I’ll pick
some up when I go in town.
133
00:20:46,708 --> 00:20:50,416
I can mail the letters too.
134
00:20:59,875 --> 00:21:01,666
Those damned idiots,
135
00:21:01,833 --> 00:21:03,708
loading me down with a whole can.
136
00:21:03,875 --> 00:21:07,875
And in this heat. Dammit!
137
00:21:09,666 --> 00:21:11,500
Fucking shit!
138
00:21:13,958 --> 00:21:17,208
That’s what I say about it.
139
00:21:22,500 --> 00:21:28,583
Regulations!
Regulations, to hell with them!
140
00:21:30,625 --> 00:21:32,958
Fucking hell!
Whore!
141
00:21:38,625 --> 00:21:42,125
You took long enough.
I’m almost finished.
142
00:21:42,291 --> 00:21:44,416
What do you mean, long?
143
00:21:44,458 --> 00:21:48,208
You just can’t reason with those
idiots from supply.
144
00:21:49,000 --> 00:21:50,750
I tell them I want a little gas.
145
00:21:50,791 --> 00:21:52,083
They say they haven’t got any.
146
00:21:52,125 --> 00:21:55,375
So I had to take a whole can.
147
00:21:55,541 --> 00:21:57,500
That’s regulations for you.
148
00:21:58,291 --> 00:22:01,916
Hurry up. I can’t take this fiddling
around much longer.
149
00:22:02,958 --> 00:22:05,500
We’ve only been here two weeks,
150
00:22:06,708 --> 00:22:09,458
and in two days
we won’t have any more work.
151
00:22:09,625 --> 00:22:11,208
In 2 days we can twiddle our thumbs.
152
00:22:11,375 --> 00:22:12,875
You are always napping anyway.
153
00:22:13,291 --> 00:22:18,375
Don’t be angry. All work doesn’t have
to go so fast.
154
00:22:19,375 --> 00:22:21,916
I brought you some "rhodakina,"
How do we say it?
155
00:22:22,125 --> 00:22:24,291
- Peaches.
- Peashes.
156
00:22:28,166 --> 00:22:30,000
Peashes... Peashes...
157
00:22:31,375 --> 00:22:36,708
- Thank you.
- Not peashes, but peaches, peaches.
158
00:22:39,208 --> 00:22:43,208
- Thank you very much.
- Please take seat.
159
00:22:47,375 --> 00:22:53,125
I’ll make my rounds on the bike.
Guarding is not my forte.
160
00:23:07,916 --> 00:23:12,375
There’s hardly any goat’s milk.
So we have to drink black coffee.
161
00:23:12,750 --> 00:23:13,833
Aha.
162
00:23:13,875 --> 00:23:14,958
Aha, what?
163
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
I’ve always said
164
00:23:18,166 --> 00:23:21,125
that goat’s milk is shit,
it tastes like he-goat.
165
00:23:21,291 --> 00:23:24,333
Besides, she doesn’t give any milk.
166
00:23:24,375 --> 00:23:26,000
Maybe we should sell her.
167
00:23:26,166 --> 00:23:28,375
Who would buy her?
She’s as old as Methuselah.
168
00:23:28,541 --> 00:23:30,500
The founders probably brought her.
169
00:23:32,333 --> 00:23:35,208
A pity. I imagined everything
to be so nice.
170
00:23:36,375 --> 00:23:40,375
A goat that gives milk, hens that
lay eggs.
171
00:23:40,583 --> 00:23:44,583
I imagined a pretty little garden.
172
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
But this place is too dry for that.
173
00:23:53,458 --> 00:23:56,500
Well, Becker, what’s up?
174
00:23:56,666 --> 00:23:59,583
Has the goat given any milk?
Found any eggs?
175
00:23:59,750 --> 00:24:04,375
No, but there’s a strange fellow
outside the gate.
176
00:24:05,583 --> 00:24:07,291
He wants to come in.
177
00:24:07,333 --> 00:24:09,791
Do we know him, or what?
178
00:24:09,833 --> 00:24:14,791
No idea, he says he’s a king.
179
00:24:15,041 --> 00:24:18,166
A king? He must have a screw loose.
180
00:24:18,875 --> 00:24:20,625
He’s well mannered.
181
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
Let’s have a look at him.
182
00:24:22,750 --> 00:24:26,166
Although the isolation of the
fortress weighed on them,
183
00:24:26,750 --> 00:24:29,833
the appearance of a stranger
184
00:24:30,000 --> 00:24:33,250
was felt as a violation of a domain
which had to be defended.
185
00:24:34,541 --> 00:24:40,333
Excuse the disturbance. I didn’t
realize that soldiers were here.
186
00:24:40,375 --> 00:24:42,708
I think I’d better leave.
187
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
- I hope that I didn’t disturb you.
- Not at all.
188
00:24:51,875 --> 00:24:53,250
Would you like to have some coffee?
189
00:24:54,666 --> 00:24:58,833
Thank you, but please don’t bother.
190
00:24:59,000 --> 00:25:03,833
I had intended to ask this gentleman
whether I could spend the night here.
191
00:25:04,416 --> 00:25:07,375
I’m a stranger in this country.
192
00:25:07,416 --> 00:25:08,833
There would be room enough.
193
00:25:08,875 --> 00:25:11,541
No, this is military territory.
194
00:25:11,583 --> 00:25:14,166
Actually, we have no objections.
195
00:25:14,291 --> 00:25:17,875
Excuse my curiosity, but where do
you come from?
196
00:25:17,916 --> 00:25:21,916
I’m not sure, but I think I was
born in Portugal.
197
00:25:22,708 --> 00:25:26,708
I’m a gypsy, you know, and am
probably from Portugal.
198
00:25:27,500 --> 00:25:29,416
I was there as a small child.
199
00:25:36,375 --> 00:25:38,291
You say that you’re a king?
200
00:25:39,791 --> 00:25:41,291
Does this thing work?
201
00:25:51,791 --> 00:25:55,083
That’s nice. Where did you get it?
202
00:25:55,125 --> 00:25:56,833
I’ve had it for a long time.
203
00:25:58,250 --> 00:26:02,583
Tell us some more.
This is a rare occasion.
204
00:26:02,958 --> 00:26:07,750
I really am a king. I became separated
from my tribe as a child.
205
00:26:08,583 --> 00:26:10,583
Since then I’ve been searching
for them.
206
00:26:11,416 --> 00:26:15,041
I’ve been practically everywhere
in Germany for a long time,
207
00:26:15,208 --> 00:26:19,208
in Poland, England, and Spain.
208
00:26:20,208 --> 00:26:21,916
I was in Rumania too.
209
00:26:22,833 --> 00:26:26,583
I’m not ashamed of my poverty,
I can live on this.
210
00:26:28,041 --> 00:26:30,416
Sometimes I do card tricks.
211
00:26:30,583 --> 00:26:34,583
It is quite difficult for us gypsies.
212
00:27:07,875 --> 00:27:09,791
What a strange person.
213
00:27:12,000 --> 00:27:12,708
Who?
214
00:27:12,875 --> 00:27:14,541
I mean the gypsy.
215
00:27:16,291 --> 00:27:17,875
Do you think he was lying?
216
00:27:18,041 --> 00:27:19,291
Probably. I didn’t believe him.
217
00:27:21,250 --> 00:27:25,250
He’s like a paper flower
compared to this one.
218
00:27:32,083 --> 00:27:33,625
Can you make anything out of that?
219
00:27:33,791 --> 00:27:37,833
It’s difficult because the words
run together.
220
00:27:38,000 --> 00:27:39,250
Something’s missing here.
221
00:27:44,083 --> 00:27:46,125
This word is “demos."
222
00:27:46,583 --> 00:27:48,666
- What does “demos” mean?
- People.
223
00:27:53,541 --> 00:27:55,625
“Kyna”, the dog...
224
00:27:56,875 --> 00:27:59,291
Pardon me,
I used the wrong tense.
225
00:28:03,208 --> 00:28:06,750
I have the feeling that life’s
rather unbalanced here.
226
00:28:06,916 --> 00:28:09,458
Our duty here is as simple as one
can imagine.
227
00:28:09,750 --> 00:28:11,666
But keeping watch all night...
228
00:28:11,833 --> 00:28:14,000
And one doesn’t sleep long mornings.
229
00:28:14,958 --> 00:28:16,083
It’s really too short.
230
00:28:16,250 --> 00:28:19,000
Why do you always try to get us to
hurry?
231
00:28:19,166 --> 00:28:22,333
We have plenty of time
so we can take things easy.
232
00:28:24,125 --> 00:28:27,041
I caught
a hen that lays eggs.
233
00:28:28,916 --> 00:28:30,458
And what eggs!
234
00:28:38,500 --> 00:28:41,375
Look! A super egg from a super hen.
235
00:28:41,541 --> 00:28:42,750
It's extraordinary.
236
00:28:42,916 --> 00:28:44,750
On the stone,
it is written: the dog!
237
00:28:45,666 --> 00:28:50,583
Could you give me the chalk for a
minute to try something?
238
00:28:51,750 --> 00:28:54,500
Know how to hypnotize a hen?
239
00:28:54,541 --> 00:29:01,041
You press its head to the ground and
draw a straight line from the bill.
240
00:29:01,208 --> 00:29:03,625
We used to watch
my grandfather do that.
241
00:29:03,791 --> 00:29:07,000
One could also draw a circle.
242
00:29:07,166 --> 00:29:12,583
Then the hen would run in a circle
until it became exhausted.
243
00:29:12,958 --> 00:29:15,083
Ever seen a caterpillar procession?
244
00:29:15,250 --> 00:29:21,458
There are thousands of caterpillars
creeping through the woods.
245
00:29:21,708 --> 00:29:25,916
If you change the direction of the
first one so it follows the last,
246
00:29:26,083 --> 00:29:29,791
then they run in a circle,
247
00:29:30,291 --> 00:29:34,000
around, and around, and around...
248
00:29:34,541 --> 00:29:36,000
until they are exhausted.
249
00:29:36,166 --> 00:29:39,833
That would be a new method to kill
insects.
250
00:29:40,000 --> 00:29:41,875
Come here my dear...
251
00:29:45,000 --> 00:29:48,125
What a stupid expression hens have.
252
00:29:48,916 --> 00:29:53,750
It could hypnotize one.
Hen, who is hypnotizing whom here?
253
00:29:56,583 --> 00:30:00,583
Watch now!
Ready, set, go!
254
00:30:03,500 --> 00:30:04,458
See!
255
00:30:11,791 --> 00:30:14,166
Isn’t that our king.
256
00:30:14,333 --> 00:30:15,875
- Hello.
- Hello.
257
00:30:16,500 --> 00:30:17,708
You’re still here?
258
00:30:17,875 --> 00:30:23,250
This is a friendly place.
I’d like to stay for a while.
259
00:30:23,416 --> 00:30:26,375
Have you found any of your clan yet?
260
00:30:27,875 --> 00:30:30,250
You see, I’ve thought it over.
261
00:30:31,041 --> 00:30:32,708
It could be,
262
00:30:33,166 --> 00:30:37,458
that your clan is also
looking for you,
263
00:30:38,000 --> 00:30:41,625
and since you are looking for them,
264
00:30:41,791 --> 00:30:45,625
you both might be going in circles
265
00:30:46,958 --> 00:30:47,958
and might never meet.
266
00:30:48,125 --> 00:30:51,750
I don’t run in circles, others do.
267
00:30:51,916 --> 00:30:54,125
Our people always change directions.
268
00:30:54,500 --> 00:30:55,541
That’s crazy.
269
00:30:58,833 --> 00:31:01,833
Look, I have a
card trick to show you.
270
00:31:02,375 --> 00:31:04,791
Is that a normal pack of cards?
271
00:31:04,833 --> 00:31:07,750
Yes, it’s legitimate.
272
00:31:12,791 --> 00:31:16,708
All nines.
There must be a trick to it.
273
00:31:16,750 --> 00:31:19,708
You must have a second pack up
your sleeve.
274
00:31:20,125 --> 00:31:21,958
Oh, that’s a fine collection.
275
00:31:28,875 --> 00:31:29,875
What's that?
276
00:31:30,041 --> 00:31:31,291
Here is something for you.
277
00:31:31,458 --> 00:31:33,000
- For me?
- Yes.
278
00:31:37,791 --> 00:31:42,625
That’s a souvenir, a little
wooden owl.
279
00:31:44,541 --> 00:31:48,666
You can buy one in any shop.
280
00:31:50,000 --> 00:31:53,250
Look. The eyes are moving.
281
00:31:54,458 --> 00:31:55,750
And the ears.
282
00:31:57,625 --> 00:31:59,750
Let's see ... no.
283
00:31:59,916 --> 00:32:01,375
Put it down.
284
00:32:03,500 --> 00:32:05,333
It doesn't move any more.
Hold on !
285
00:32:07,083 --> 00:32:11,625
Maybe hydro-pressure has something
to do with the movements.
286
00:32:14,583 --> 00:32:16,625
It is already quite stiff.
287
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
Let me see.
288
00:32:20,833 --> 00:32:25,041
The tail moves too.
Wait, it can be pulled out.
289
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
Something is moving inside, a fly!
290
00:32:31,500 --> 00:32:32,541
Not Possible!
291
00:32:33,208 --> 00:32:37,416
The poor things. There’s another
one. Look how it crawls.
292
00:32:38,791 --> 00:32:39,791
It’s half dead.
293
00:32:39,875 --> 00:32:43,625
It’s terrible to do such a thing.
294
00:32:44,125 --> 00:32:45,041
He’s gone.
295
00:34:34,666 --> 00:34:37,500
People here tell
a story about a submarine
296
00:34:38,791 --> 00:34:41,000
that surfaced here a few days ago.
297
00:34:42,041 --> 00:34:45,583
It happened towards evening.
298
00:34:47,875 --> 00:34:51,791
Some of the crew came up on deck to
get some fresh air.
299
00:34:55,000 --> 00:34:56,666
It was just sunset
300
00:34:59,083 --> 00:35:03,958
and they were so impressed
by the setting sun
301
00:35:05,708 --> 00:35:09,000
that they didn’t notice the enemy
planes approaching.
302
00:35:10,125 --> 00:35:12,625
Well, some did notice them,
303
00:35:12,791 --> 00:35:16,041
and they were able to escape
through the hatch.
304
00:35:18,166 --> 00:35:22,166
They closed the hatch and submerged.
305
00:35:24,083 --> 00:35:27,291
Three remained on deck
306
00:35:28,833 --> 00:35:30,041
and were drowned.
307
00:35:33,000 --> 00:35:35,500
No, I’m not uneasy.
308
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
What’s bothering you then?
What are you thinking about?
309
00:35:46,000 --> 00:35:48,541
Take off your shoes.
310
00:36:01,541 --> 00:36:05,791
Come here quickly, Meinhard!
Where is Stroszek?
311
00:36:05,958 --> 00:36:08,583
He’s in the house with Nora.
What is it?
312
00:36:08,750 --> 00:36:12,000
I have copies of the texts and even
translations of them.
313
00:36:16,500 --> 00:36:19,041
Stroszek, come here for a minute.
314
00:36:21,458 --> 00:36:23,291
This is Achmed.
315
00:36:45,625 --> 00:36:49,583
He says he’s a Turk, and as a Turk
would normally pray 5 times a day.
316
00:36:49,750 --> 00:36:51,708
But he only prays 3 times a day now
317
00:36:52,791 --> 00:36:55,416
because the children scoff at him.
318
00:37:02,750 --> 00:37:06,708
He has a printed copy of the
inscription.
319
00:37:06,875 --> 00:37:08,625
- About our stone too?
- Yes!
320
00:37:08,916 --> 00:37:14,208
About this one too.
I can read it to you, if you like.
321
00:37:15,875 --> 00:37:20,916
Don’t mind if it is only fragmentary.
Much of it is omitted.
322
00:37:24,250 --> 00:37:26,541
“... having shown reverence to the gods,
323
00:37:26,708 --> 00:37:30,500
having offered thanks to the gods, also
the inhabitants of Cos...”
324
00:37:30,666 --> 00:37:34,041
The text begins right in the middle.
It continues like this:
325
00:37:34,208 --> 00:37:40,166
“... for the days are sure, the
merchants sigh no more,
326
00:37:40,333 --> 00:37:43,583
and the ports join in the rejoicing.
327
00:37:43,750 --> 00:37:47,750
For the seas are safe, the pirates
destroyed.
328
00:37:48,750 --> 00:37:50,958
All the robbers and their chief
have been hanged,
329
00:37:51,125 --> 00:37:54,500
even his dog has been hanged.”
330
00:37:55,500 --> 00:37:57,541
I can’t make much of that.
331
00:38:01,625 --> 00:38:06,125
You’ve got the wrong idea. The
ancient Greeks weren’t like that.
332
00:38:07,500 --> 00:38:11,583
During the Olympic games, they put
stones between their knuckles
333
00:38:11,625 --> 00:38:13,250
and covered them with leather straps.
334
00:38:14,166 --> 00:38:16,708
They smashed their noses to pulp.
335
00:38:39,541 --> 00:38:42,458
How beautiful it is when the worst
of the heat is gone.
336
00:38:46,916 --> 00:38:48,333
Where is Becker?
337
00:38:49,625 --> 00:38:51,666
He’s looking for new inscriptions.
338
00:38:55,375 --> 00:38:58,791
Stop that nonsense. There aren’t
any fish there.
339
00:38:59,750 --> 00:39:01,166
You just don’t know!
340
00:39:04,416 --> 00:39:08,000
At full moon the whole sea
is full of them.
341
00:39:09,416 --> 00:39:14,375
They’re only an inch or so long,
but there are shoals of them.
342
00:39:14,708 --> 00:39:17,541
The whole world is full of vermin.
343
00:42:09,250 --> 00:42:10,875
What a mood you’re in now.
344
00:42:15,750 --> 00:42:19,458
What’s wrong?
Is it my fault again?
345
00:42:22,875 --> 00:42:28,666
Is it because of that cock? It wasn’t
my fault, it was the children.
346
00:42:28,833 --> 00:42:30,625
Yes, we know!
347
00:42:35,625 --> 00:42:37,458
And we would have to find it.
348
00:42:43,583 --> 00:42:47,250
Do you know what kangaroos look like
on Sunday?
349
00:42:47,750 --> 00:42:49,291
Like this.
350
00:43:03,125 --> 00:43:07,125
I can magnetize a knife.
351
00:43:07,666 --> 00:43:09,500
Watch, ladies and gentlemen.
352
00:43:10,916 --> 00:43:13,833
The greatest show on earth...
353
00:43:17,500 --> 00:43:21,833
The magnetic current has to flow
through the arm into the knife.
354
00:43:22,416 --> 00:43:24,250
You have to concentrate.
355
00:43:32,041 --> 00:43:33,875
Watch, watch...
356
00:43:39,041 --> 00:43:41,750
It should be a straight wall,
a smooth one.
357
00:43:42,375 --> 00:43:43,666
There, now fold your arms.
358
00:43:43,833 --> 00:43:45,541
You feel it in the legs.
359
00:43:46,583 --> 00:43:48,875
The one who holds out longest
is the winner.
360
00:43:55,125 --> 00:43:59,583
On certain days Stroszek became
confused and apathetic.
361
00:44:00,333 --> 00:44:05,708
Now and then he undertook something
with haste, only to give it up again.
362
00:44:06,791 --> 00:44:11,583
Nora acted prudently, but he began
to withdraw from her and the others.
363
00:44:15,958 --> 00:44:17,166
You are a tough one.
364
00:44:20,166 --> 00:44:22,000
But only because you’re light.
365
00:44:24,000 --> 00:44:26,041
It’s no wonder.
366
00:45:03,541 --> 00:45:05,291
Now I’m only against myself.
367
00:45:10,833 --> 00:45:14,708
One time Stroszek stretched a rope
and tried tight-rope walking.
368
00:45:15,416 --> 00:45:18,083
Meinhard ran for Nora to stop him.
369
00:45:18,250 --> 00:45:20,625
But he was already on the rope by
the time she arrived.
370
00:45:20,875 --> 00:45:24,875
But she retained her composure,
and he didn’t fall.
371
00:45:28,708 --> 00:45:30,375
What on earth are you doing?
372
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
Lighting a cigarette.
373
00:45:32,291 --> 00:45:34,625
Are you mad? We’ll all explode!
374
00:45:34,708 --> 00:45:35,666
Oh, I see.
375
00:45:35,750 --> 00:45:37,291
Unbelievable!
376
00:45:42,875 --> 00:45:44,541
Give me the ones that are finished.
377
00:45:46,125 --> 00:45:48,375
I said the finished ones.
378
00:45:51,541 --> 00:45:52,875
All of them.
379
00:45:59,375 --> 00:46:02,083
Now fill them with some powder
380
00:46:04,916 --> 00:46:09,250
More wool. I didn’t find any
sawdust, but it should work.
381
00:46:09,791 --> 00:46:11,416
How did you cut that?
382
00:46:12,083 --> 00:46:13,458
Give me that!
383
00:46:13,833 --> 00:46:18,375
Like this you see. That’s how
it should be done.
384
00:46:18,625 --> 00:46:20,125
- Will that work?
- Yes
385
00:46:21,125 --> 00:46:24,416
It will surely be like yesterday.
A cannon shot ...
386
00:46:24,583 --> 00:46:27,916
No, not in any case.
I’ll show you.
387
00:46:29,083 --> 00:46:32,500
I have the rocket here
if I put a little powder in it,
388
00:46:33,458 --> 00:46:34,625
then some wool,
389
00:46:34,791 --> 00:46:37,625
it won’t explode all at once.
390
00:46:37,791 --> 00:46:40,000
It will go gradually, understand?
391
00:46:41,583 --> 00:46:45,583
Before we proceed
we ought to try one out.
392
00:46:46,166 --> 00:46:47,208
How many do you have?
393
00:46:47,541 --> 00:46:49,875
1, 2, About 8.
394
00:46:50,041 --> 00:46:53,833
Good. Wait to set them off.
I'll go get Nora.
395
00:46:57,208 --> 00:46:59,375
It was Stroszek’s idea,
396
00:47:00,291 --> 00:47:03,875
making the fireworks out of
the powder
397
00:47:03,916 --> 00:47:06,333
taken from the shells in the depot.
398
00:47:07,250 --> 00:47:09,250
But the others had to do the work
399
00:47:09,416 --> 00:47:11,916
since Stroszek had again lapsed
into passivity.
400
00:47:15,916 --> 00:47:19,916
Thank God that we have something
to keep us busy again.
401
00:47:21,041 --> 00:47:22,875
Now we can try one out.
402
00:47:23,083 --> 00:47:24,791
Yes, give me one of those.
403
00:47:25,333 --> 00:47:27,291
Where are you going to set it off?
404
00:47:27,916 --> 00:47:29,750
Over this shaft, here.
405
00:47:30,458 --> 00:47:32,125
I just hold it like this,
406
00:47:32,291 --> 00:47:35,791
light it with the cigarette,
and it will work just fine.
407
00:47:36,375 --> 00:47:38,666
That will blow your hand to bits.
408
00:47:38,833 --> 00:47:40,375
No problem at all.
409
00:47:43,041 --> 00:47:46,000
Wouldn’t it be better to attach it
to a piece of wood?
410
00:47:46,500 --> 00:47:47,541
You’re cowards!
411
00:47:47,708 --> 00:47:49,791
- Take the other, instead.
- Step aside!
412
00:47:50,083 --> 00:47:53,458
I won’t take any responsibility
for this.
413
00:47:53,791 --> 00:47:56,000
Watch! I light it ...
414
00:49:00,666 --> 00:49:04,750
During the night, partisans had
secretly laid out a crown
415
00:49:04,791 --> 00:49:07,875
of light stones on the mountain.
416
00:49:08,375 --> 00:49:10,750
It could be seen from a distance.
417
00:49:10,916 --> 00:49:12,875
It didn’t signify immediate danger,
418
00:49:13,041 --> 00:49:15,416
but it did distinguish
friend and foe.
419
00:50:20,583 --> 00:50:24,291
Now that I can talk, what shall I say?
420
00:51:34,791 --> 00:51:36,166
Come on in.
421
00:51:36,333 --> 00:51:38,083
- I won’t disturb you?
- Absolutely not!
422
00:51:38,500 --> 00:51:39,458
Well, then...
423
00:51:45,166 --> 00:51:47,375
Where are you stationed?
424
00:51:47,416 --> 00:51:48,583
Here in the town.
425
00:51:48,916 --> 00:51:53,625
But there is nothing to do in this
place. I have no official duties.
426
00:51:54,375 --> 00:51:55,958
I can practice all day long.
427
00:51:57,791 --> 00:51:59,500
You’re really lucky, aren’t you?
428
00:51:59,666 --> 00:52:03,375
Yes, but sometimes I have to carry heavy
objects, and that ruins my hands.
429
00:52:03,791 --> 00:52:08,625
Then I have to start all over again
until my fingers loosen up again.
430
00:52:10,333 --> 00:52:12,916
I’m actually running after my fingers.
431
00:52:20,416 --> 00:52:25,625
I don’t understand much about music,
but you do play well.
432
00:52:25,791 --> 00:52:27,375
That was Chopin.
433
00:52:28,708 --> 00:52:32,291
You may think that the music
is fitting for this place,
434
00:52:32,875 --> 00:52:34,708
but it's not.
435
00:52:35,041 --> 00:52:36,833
It’s different, malicious.
436
00:52:37,166 --> 00:52:39,166
Chopin himself was malicious,
437
00:52:41,375 --> 00:52:43,041
he was unpredictable.
438
00:52:43,541 --> 00:52:46,250
The only thing one could count on
439
00:52:47,375 --> 00:52:49,125
was his bad cough.
440
00:52:49,916 --> 00:52:51,083
Listen.
441
00:53:31,083 --> 00:53:33,250
Don’t you hear it in the music?
442
00:54:21,500 --> 00:54:22,625
Come in.
443
00:54:25,916 --> 00:54:26,958
What’s the matter?
444
00:54:28,333 --> 00:54:30,125
Nothing, nothing at all.
445
00:54:30,291 --> 00:54:33,041
Come on and tell me about it.
446
00:54:36,958 --> 00:54:38,375
Is it anything specific?
447
00:54:39,625 --> 00:54:43,625
No, nothing special.
448
00:54:44,166 --> 00:54:47,416
Then tell me what it is.
449
00:54:47,583 --> 00:54:52,958
Well... no, I do feel at home in
the fortress,
450
00:54:54,291 --> 00:54:56,125
and we get on well enough,
451
00:55:01,625 --> 00:55:03,791
but I feel closed in somehow,
452
00:55:06,125 --> 00:55:07,958
the walls...
453
00:55:10,625 --> 00:55:12,083
Yes, I see what you mean.
454
00:55:14,000 --> 00:55:16,916
You know that we brought you here,
455
00:55:17,333 --> 00:55:24,083
you, Becker, Meinhard, especially
to give you a chance to recuperate.
456
00:55:24,250 --> 00:55:25,541
Yes, I am happy about it.
457
00:55:26,875 --> 00:55:29,833
Would you like to be sent on patrol
now and then?
458
00:55:30,958 --> 00:55:32,458
That would be nice.
459
00:55:33,750 --> 00:55:37,750
Look, I’ll send you to the southeast
ridge tomorrow.
460
00:55:37,916 --> 00:55:39,750
- Yes?
- That’s not dangerous.
461
00:55:39,916 --> 00:55:43,250
But we have to show up
there again, anyway.
462
00:55:43,416 --> 00:55:46,708
- Take Meinhard
- Yes, it will be good for his knee.
463
00:55:46,875 --> 00:55:49,375
I’ll show you which route to take
on the map.
464
00:55:51,208 --> 00:55:55,500
- Stay in Section... 2.
- 2, Okay.
465
00:55:55,833 --> 00:55:59,166
- First to the ridge, then the plateau.
- Plateau, yes.
466
00:55:59,458 --> 00:56:02,250
You should be back by the afternoon.
467
00:56:44,208 --> 00:56:47,125
Would you like to drink some water?
468
00:56:47,958 --> 00:56:53,000
Wife, get some water for them!
Drink, it's cool.
469
00:56:58,416 --> 00:57:02,875
You’re dripping with sweat.
Where are you from?
470
00:57:07,458 --> 00:57:13,750
Drink as much as you like.
The water is good, isn't it?
471
00:57:15,750 --> 00:57:19,791
Don't you want to sit down
for a bit and rest?
472
00:57:25,666 --> 00:57:29,833
Do you want something else?
We don’t have anything to eat.
473
00:57:30,708 --> 00:57:32,750
Sorry, there’s no bread.
474
00:57:32,916 --> 00:57:35,375
You may have some more water, though.
475
00:57:37,916 --> 00:57:43,500
The little one can hardly talk,
her mother is out with the sheep,
476
00:57:43,875 --> 00:57:47,333
and I’m gone most of the night.
477
00:57:47,750 --> 00:57:51,208
Now and then she goes
into town to visit her aunt Maria.
478
00:57:51,833 --> 00:57:54,458
There she learns to talk a little.
479
00:57:54,666 --> 00:57:59,708
It’s beautiful here,
there’s water and fresh air.
480
00:58:00,416 --> 00:58:04,916
There are no children here
for her to talk to.
481
00:58:06,583 --> 00:58:08,583
She can hardly talk at all.
482
00:58:09,416 --> 00:58:12,250
Won’t you sing your song for them?
483
00:58:13,625 --> 00:58:16,708
Come on, go ahead, sing it.
484
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
Sing it?
485
00:58:21,208 --> 00:58:24,583
Sing it from the beginning.
486
00:58:28,583 --> 00:58:32,791
High on the mountain,
lambs are grazing,
487
00:58:33,416 --> 00:58:37,416
grazing there in loneliness.
One of them is lost.
488
00:58:37,750 --> 00:58:41,750
Run, shepherds, run!
For over the mountains circle the...
489
00:58:42,500 --> 00:58:43,500
circle the... circle the...
490
00:58:44,083 --> 00:58:47,250
the vultures.
491
01:03:06,250 --> 01:03:08,125
Drink that. It’s good in the heat.
492
01:03:08,291 --> 01:03:12,125
You know that I can’t stand
this thin stuff.
493
01:03:35,333 --> 01:03:39,958
The medical officer wants to examine
us today at five o’clock.
494
01:03:40,291 --> 01:03:45,625
What? Our next examination wasn’t
scheduled for two weeks.
495
01:03:45,791 --> 01:03:49,500
Don’t ask me why.
They do as they please with us.
496
01:03:54,375 --> 01:04:00,208
Did you know that they are thinking
of sending you home?
497
01:04:01,458 --> 01:04:02,208
Me?
498
01:04:17,500 --> 01:04:18,708
Why me?
499
01:04:24,458 --> 01:04:28,333
Because of yesterday on the mountain.
500
01:04:30,375 --> 01:04:32,041
You betrayed me.
501
01:04:33,458 --> 01:04:36,750
Admit it,
you betrayed me you pig!
502
01:04:39,166 --> 01:04:40,791
You betrayed me!
503
01:04:47,958 --> 01:04:49,791
Sit down, Stroszek.
504
01:04:51,541 --> 01:04:52,916
Keep eating.
505
01:04:56,291 --> 01:04:58,500
- What do you have?
- What is happening?
506
01:05:00,500 --> 01:05:02,333
You betrayed me, huh?
507
01:05:03,375 --> 01:05:05,625
Sit down, eat!
508
01:05:07,125 --> 01:05:08,458
Don’t touch me!
509
01:05:08,625 --> 01:05:11,625
We went with Nora
to see the Captain yesterday.
510
01:05:22,916 --> 01:05:24,166
Get out!
511
01:05:27,083 --> 01:05:29,625
Get away, get out of here!
512
01:06:45,375 --> 01:06:46,375
Just a moment.
513
01:06:50,791 --> 01:06:54,583
I don’t see anything. The shooting
must be coming from the houses.
514
01:06:56,125 --> 01:06:58,083
Captain, Stroszek has gone mad.
515
01:06:58,250 --> 01:06:59,166
Explain.
516
01:07:00,041 --> 01:07:01,333
Yes, He shot at us.
517
01:07:01,500 --> 01:07:03,125
Pull yourself together.
What is it?
518
01:07:03,291 --> 01:07:07,375
It was just like the last time.
He had another fit.
519
01:07:07,416 --> 01:07:08,500
Did you disarm him?
520
01:07:08,666 --> 01:07:10,458
It was impossible, he had a gun.
521
01:07:11,083 --> 01:07:16,333
It’s not partisans. One of our men
on the fortress has gone berserk.
522
01:07:16,500 --> 01:07:21,250
Stand by. No, we don’t need any
road blocks.
523
01:07:21,833 --> 01:07:23,791
Alright, send a platoon over here.
524
01:07:24,416 --> 01:07:26,666
We may even have to move the HQ.
525
01:07:27,708 --> 01:07:31,750
The entrance is exposed.
Who would ever have imagined this?
526
01:07:48,041 --> 01:07:51,791
Send out some sentries,
but don’t scare him.
527
01:07:52,166 --> 01:07:55,500
I think his wife can lure him out
in an hour or so.
528
01:09:01,250 --> 01:09:05,458
Away, go away.
529
01:09:07,833 --> 01:09:13,750
Come down from there. I promise
nothing will happen to you.
530
01:09:14,416 --> 01:09:18,416
I don’t follow orders anymore.
531
01:09:26,458 --> 01:09:29,208
I’ve taken up the cause of man.
532
01:09:42,250 --> 01:09:45,125
One has to keep something,
533
01:09:45,291 --> 01:09:47,666
plants, like these, yes!
534
01:09:48,375 --> 01:09:52,166
Their names: wheat, barley, poppies.
535
01:09:53,291 --> 01:09:58,416
Come down immediately, Stroszek.
That’s an official order.
536
01:10:02,708 --> 01:10:04,875
Go away you swine!
537
01:10:09,500 --> 01:10:13,500
I’m going to blow you all up
with the ammunition!
538
01:10:22,000 --> 01:10:26,750
That was a mistake. We should have
taken stricter measures.
539
01:10:28,250 --> 01:10:31,208
Now he’s worse and doesn’t expose
himself at all.
540
01:10:32,625 --> 01:10:35,000
We can’t get snipers close enough
541
01:10:36,125 --> 01:10:41,208
because he might see them
and blow up the ammo.
542
01:10:43,791 --> 01:10:47,875
What do you think doctor? Is there
a chance he might return to normal?
543
01:10:49,916 --> 01:10:54,541
It’s difficult to say.
What you want is a prognosis,
544
01:10:55,333 --> 01:11:01,375
but with the information I have,
I can’t even make a diagnosis.
545
01:11:03,041 --> 01:11:07,208
We don’t know the extent
of his injury.
546
01:11:07,375 --> 01:11:11,166
We don’t have the hospital report.
547
01:11:11,333 --> 01:11:17,041
And we know nothing about his
background and the circumstances
548
01:11:17,208 --> 01:11:19,750
which led to his present state.
549
01:11:21,666 --> 01:11:28,250
However, it is possible that he might
return to normal soon,
550
01:11:29,416 --> 01:11:32,458
like yesterday, after what
you called the crisis.
551
01:11:33,166 --> 01:11:39,625
But I wouldn’t count
on a rapid remission.
552
01:11:40,916 --> 01:11:46,833
I would suggest that we listen to
what Stroszek has to say,
553
01:11:47,000 --> 01:11:49,750
and watch how he behaves and acts.
554
01:11:50,958 --> 01:11:52,333
Then we might be able to...
555
01:11:54,666 --> 01:11:59,083
understand what is really
the matter with him.
556
01:11:59,250 --> 01:12:01,833
How should we act towards him?
557
01:12:02,916 --> 01:12:06,000
With extreme caution, in any case.
558
01:12:06,666 --> 01:12:14,208
One must bear in mind that a person
in his state
559
01:12:14,375 --> 01:12:16,750
is capable of almost anything,
560
01:12:17,083 --> 01:12:19,208
even of executing...
561
01:12:20,250 --> 01:12:25,541
very sophisticated plans.
562
01:12:27,125 --> 01:12:32,916
If you provoke him, he might very well
blow up the depot.
563
01:12:35,083 --> 01:12:36,166
And from the technical standpoint
564
01:12:36,916 --> 01:12:40,458
does he have the technical capability?
565
01:12:40,625 --> 01:12:43,583
Yes. I’m afraid he does.
He has the key to the depot.
566
01:12:43,875 --> 01:12:46,708
If he is ready, it could go up now.
567
01:12:46,875 --> 01:12:50,291
It only takes a few grenades.
568
01:12:50,333 --> 01:12:52,333
What could be the force of the blast?
569
01:12:53,916 --> 01:12:58,041
I’m not through with my calculations.
570
01:12:58,208 --> 01:13:01,916
There are 5 or 6 tons of TNT,
571
01:13:02,666 --> 01:13:05,291
if all of the
submarine mines detonate...
572
01:13:05,458 --> 01:13:07,833
The other ammo is not so dangerous.
573
01:13:08,416 --> 01:13:11,875
But that is enough to endanger
whole sections of the town.
574
01:13:13,000 --> 01:13:15,625
The damage would be so extensive
575
01:13:17,250 --> 01:13:19,916
as to endanger the
surrounding houses
576
01:13:20,708 --> 01:13:22,666
from falling debris.
577
01:13:24,125 --> 01:13:27,000
Then we have to evacuate
the other buildings.
578
01:13:28,500 --> 01:13:30,083
It’s what I anticipated.
579
01:13:31,208 --> 01:13:37,791
Mr. Vassiliou, we have summoned you
as a civilian representative.
580
01:13:38,666 --> 01:13:41,750
I hope you understand this measure.
581
01:13:42,250 --> 01:13:43,166
Do you understand me?
582
01:13:43,333 --> 01:13:46,875
Yes, of course,
but It’s difficult to move people.
583
01:13:47,666 --> 01:13:54,000
There’s no place to put them. The
German’s take up too much space.
584
01:13:59,250 --> 01:14:03,333
He asks if anything
can be done to help.
585
01:14:03,875 --> 01:14:05,208
There’s not much to eat,
586
01:14:05,375 --> 01:14:12,250
and the boats can’t be unloaded
since they can’t leave the harbor.
587
01:14:12,666 --> 01:14:15,583
The ships can’t leave
the harbor anymore?
588
01:14:16,458 --> 01:14:20,791
Yes, but for now
we can not do anything about it.
589
01:14:21,250 --> 01:14:23,500
At least not before dusk.
590
01:14:24,458 --> 01:14:26,041
The risk is too great.
591
01:14:28,125 --> 01:14:32,375
If he remains quiet, we can wait
for one more night.
592
01:14:32,916 --> 01:14:36,291
He’ll return to normal soon,
maybe tomorrow.
593
01:14:36,458 --> 01:14:39,333
He has to sleep or at least relax
his attention.
594
01:14:40,458 --> 01:14:47,416
Mr. Vassiliou, we can discuss
the evacuation later.
595
01:14:48,375 --> 01:14:54,541
The people in question will probably
have to leave their goods behind,
596
01:14:54,750 --> 01:14:56,583
to make the evacuation easier.
597
01:15:03,916 --> 01:15:07,333
Stroszek repeatedly threatened to
blow the ammo
598
01:15:07,375 --> 01:15:09,250
as soon as anyone came close.
599
01:15:09,833 --> 01:15:12,250
He said he would
blow up the whole town,
600
01:15:12,583 --> 01:15:14,333
and make the earth shake.
601
01:15:14,875 --> 01:15:19,250
Then people would see what was at
the bottom of everything.
602
01:15:20,375 --> 01:15:22,500
He wanted to make this revelation.
603
01:15:24,666 --> 01:15:27,583
After this, the evacuation measures
were accelerated.
604
01:15:50,166 --> 01:15:56,750
Don’t be sad.
If you are sad, we are too.
605
01:15:57,208 --> 01:16:02,166
I haven’t seen my kids for 10 years.
I live alone.
606
01:16:03,875 --> 01:16:08,125
I work every day, and it is not easy.
607
01:16:09,125 --> 01:16:11,333
That’s life for you.
608
01:16:11,666 --> 01:16:15,916
Much happens in the course of life.
609
01:16:16,708 --> 01:16:20,916
Come to us when you are down.
610
01:16:21,833 --> 01:16:26,333
We can sit down and talk.
611
01:16:34,708 --> 01:16:38,916
Stroszek didn’t expose himself and
held the fortress against everyone.
612
01:16:39,125 --> 01:16:41,333
He was almost invulnerable.
613
01:16:41,500 --> 01:16:43,500
He challenged friend and foe
to battle,
614
01:16:43,666 --> 01:16:46,291
but no one accepted his challenge.
615
01:16:46,458 --> 01:16:49,083
He declared war on everyone
in a furious protest.
616
01:16:49,875 --> 01:16:54,166
He even rebelled against the orbit
of the sun at dawn.
617
01:16:54,583 --> 01:16:57,791
He screamed that one could only
encounter light with light.
618
01:17:00,458 --> 01:17:01,916
Did everything go alright?
619
01:17:02,083 --> 01:17:04,458
There weren’t any incidents at all
with the townspeople.
620
01:17:04,625 --> 01:17:07,250
But an action like this
is always unpopular.
621
01:17:07,416 --> 01:17:08,708
What is Stroszek doing now?
622
01:17:08,875 --> 01:17:12,000
Take the rest of the guns and files
along too.
623
01:17:12,416 --> 01:17:14,583
He’s been restless.
Maybe he fears an attack.
624
01:17:14,750 --> 01:17:16,666
He’s still threatening
to blow the place up.
625
01:17:16,833 --> 01:17:19,791
He proclaimed himself Commander
of the western Mediterranean.
626
01:17:21,625 --> 01:17:23,625
Look at this rag here.
627
01:17:26,250 --> 01:17:29,458
Exactly like this here, a rag...
628
01:17:31,916 --> 01:17:33,000
What is that?
629
01:18:49,125 --> 01:18:51,750
He failed to set the sun on fire,
630
01:18:52,458 --> 01:18:56,458
just as the town at which he aimed
his rockets remained unscathed.
631
01:18:58,791 --> 01:19:02,208
He only managed to kill a
donkey the day before.
632
01:19:02,458 --> 01:19:07,458
Now he had to be content with
a scorched chair.
633
01:20:55,083 --> 01:20:59,958
Since no one accepted his challenge,
Stroszek began to insult the town.
634
01:21:00,250 --> 01:21:02,875
A town of innocence and purity,
635
01:21:03,166 --> 01:21:06,375
just waiting for someone to
bombard it.
636
01:21:06,833 --> 01:21:11,000
It was the delight of any city.
Thus were born the cities.
637
01:21:11,416 --> 01:21:14,791
It was her fault that things turned
out unsatisfactory.
638
01:24:10,500 --> 01:24:12,041
We won’t shoot at him.
639
01:24:13,208 --> 01:24:17,541
The danger of him setting fire to
the ammo would be too great.
640
01:24:18,541 --> 01:24:23,708
The best chance to catch him is
while he’s setting off the rockets.
641
01:24:24,583 --> 01:24:27,500
He said that he was going to set off
some more soon.
642
01:24:27,666 --> 01:24:32,041
Yes, he still has many of the...
how do you say...?
643
01:24:32,250 --> 01:24:34,291
You mean rockets? Fireworks?
644
01:24:34,458 --> 01:24:40,833
Yes, rockets. He surely has a lot
left, because we made many of them.
645
01:24:41,000 --> 01:24:44,500
If he does set off some more
646
01:24:45,291 --> 01:24:48,583
we could certainly overpower him.
647
01:24:49,416 --> 01:24:56,458
We noticed that he sets off the rockets
near the battlement.
648
01:24:57,333 --> 01:25:00,708
And that’s far removed
from the ammunition depot.
649
01:25:01,791 --> 01:25:04,041
He’ll be so busy with the rockets
650
01:25:05,041 --> 01:25:10,250
that my men can scale the wall at
various points simultaneously,
651
01:25:10,666 --> 01:25:11,875
particularly in the dark.
652
01:25:15,208 --> 01:25:20,541
Take up your positions at 6 o’clock
when you are given the sign.
653
01:25:21,875 --> 01:25:24,666
But wait to act until the moment
654
01:25:26,083 --> 01:25:27,791
when the first rocket goes up.
655
01:25:28,958 --> 01:25:32,541
I'm pretty sure there
will be a fireworks display tonight.
656
01:25:34,083 --> 01:25:36,708
Men, the most important thing
657
01:25:37,916 --> 01:25:39,541
is to scale the wall quickly,
658
01:25:39,708 --> 01:25:43,708
and at all three points.
659
01:25:45,583 --> 01:25:47,750
You will receive equipment for it,
660
01:25:48,125 --> 01:25:52,083
ropes, ladders, hooks, and teargas.
661
01:26:17,000 --> 01:26:21,125
Stroszek cried that they could do
nothing to him, no one could,
662
01:26:21,541 --> 01:26:23,875
for he had now found his calling.
663
01:26:24,500 --> 01:26:27,875
At 10 years of age, he was already
catching trout with hands
664
01:26:28,416 --> 01:26:30,625
when the other boys were still
wetting their pants.
665
01:28:57,458 --> 01:29:01,625
During the night when Stroszek again
started another firework display,
666
01:29:01,958 --> 01:29:04,291
he was overpowered by his own men.
667
01:29:05,125 --> 01:29:09,125
He didn’t make it to the depot,
for he was already surrounded.
668
01:29:10,833 --> 01:29:14,333
In his rebellion he had undertaken
something titanic
669
01:29:15,000 --> 01:29:17,125
for the enemy was far superior.
670
01:29:17,875 --> 01:29:21,916
Thus he had failed as miserably
as all others of his kind.
49136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.