All language subtitles for Severance.S02E06.Attila.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:13,510 There was this gray hall, but then... 2 00:00:15,220 --> 00:00:19,390 Everything was, like, so white. 3 00:00:21,100 --> 00:00:22,940 We're making progress. 4 00:00:23,770 --> 00:00:25,706 It's not just waking up on a table. 5 00:00:25,730 --> 00:00:27,610 It's human interaction. 6 00:00:28,110 --> 00:00:31,336 This didn't feel human, this felt like a nightmare. 7 00:00:31,360 --> 00:00:34,360 I mean, why is she rattling off a bunch of facts? 8 00:00:36,110 --> 00:00:38,176 What are they doing to her? 9 00:00:38,200 --> 00:00:40,830 All I know is she's essential. 10 00:00:44,580 --> 00:00:46,920 She didn't even recognize me. 11 00:00:50,500 --> 00:00:52,840 The Gemma you know is still in there. 12 00:00:55,130 --> 00:00:58,680 And when you get her out, it will be the two of you out here together. 13 00:01:12,400 --> 00:01:13,570 Bargaining. 14 00:01:14,860 --> 00:01:16,030 You know what that is? 15 00:01:16,700 --> 00:01:18,160 What do you mean? 16 00:01:20,120 --> 00:01:22,330 Well, it's one of the stages. 17 00:01:24,250 --> 00:01:28,896 You think about all the things you'd do, 18 00:01:28,920 --> 00:01:34,970 and all the ways you'd change to get that person back. 19 00:01:37,800 --> 00:01:43,220 You'd drink less. You'd listen more. 20 00:01:47,480 --> 00:01:49,876 It's dumb, but you do it anyway. 21 00:01:49,900 --> 00:01:50,996 It's normal. 22 00:01:51,020 --> 00:01:52,110 Yeah. 23 00:01:54,940 --> 00:01:57,240 But for me, it might actually happen. 24 00:02:05,620 --> 00:02:07,386 It was a sketch of a black hallway, 25 00:02:07,410 --> 00:02:09,880 with a black elevator that only goes down. 26 00:02:14,460 --> 00:02:16,106 So there's a floor beneath us. 27 00:02:16,130 --> 00:02:17,816 That must be where they're keeping her. 28 00:02:17,840 --> 00:02:19,890 There were directions on the back. 29 00:02:20,510 --> 00:02:21,640 Well, let's see it. 30 00:02:23,310 --> 00:02:25,220 I left it there, behind the poster. 31 00:02:26,850 --> 00:02:28,036 Why didn't you just take it? 32 00:02:28,060 --> 00:02:29,626 I just didn't, okay? 33 00:02:29,650 --> 00:02:31,166 I don't wanna get in trouble right now. 34 00:02:31,190 --> 00:02:33,376 Okay. Well, I don't give a shit about that, so I'll go get it. 35 00:02:33,400 --> 00:02:35,546 You said it's behind the poster of you actually being brave? 36 00:02:35,570 --> 00:02:37,586 Okay, yeah. Fuck you. You don't know everything. 37 00:02:37,610 --> 00:02:38,990 Then tell us. 38 00:02:40,820 --> 00:02:42,160 It's okay. 39 00:02:51,250 --> 00:02:54,356 Okay. Well, I still have a hall pass, so I can go to the break room now, 40 00:02:54,380 --> 00:02:56,236 - and then we can start after lunch. - Yeah. Maybe. 41 00:02:56,260 --> 00:02:57,436 Maybe? 42 00:02:57,460 --> 00:02:59,906 Did everyone sever their balls in the elevator this morning? 43 00:02:59,930 --> 00:03:01,300 I'm starving. 44 00:03:25,530 --> 00:03:26,990 Mark? 45 00:03:28,660 --> 00:03:29,660 Are you okay? 46 00:05:03,300 --> 00:05:04,300 Sir? 47 00:05:06,680 --> 00:05:07,800 Have a seat. 48 00:05:15,100 --> 00:05:17,600 I had my performance review yesterday. 49 00:05:20,650 --> 00:05:21,940 How did it go? 50 00:05:30,030 --> 00:05:34,160 Many valid concerns were raised, which I look forward to addressing. 51 00:05:35,580 --> 00:05:37,040 I'm glad for you. 52 00:05:46,050 --> 00:05:48,050 I feel I should remind you, 53 00:05:48,590 --> 00:05:50,116 you cannot graduate from this fellowship 54 00:05:50,140 --> 00:05:53,270 until I have deemed you wintertide material. 55 00:05:58,310 --> 00:06:02,820 This will mean using your time well, focusing on your own duties, 56 00:06:03,570 --> 00:06:06,820 and eradicating from your essence childish folly. 57 00:06:11,620 --> 00:06:13,160 I understand, sir. 58 00:06:15,700 --> 00:06:17,790 I shall be busy for the rest of the day. 59 00:06:18,290 --> 00:06:21,250 I trust you can steward the floor in my stead? 60 00:06:22,380 --> 00:06:24,566 - Of course. - Good. 61 00:06:24,590 --> 00:06:26,840 You may sit at your regular desk. 62 00:06:32,350 --> 00:06:34,140 Thank you, Mr. Milchick. 63 00:06:49,240 --> 00:06:51,086 - He threatened you? - As I was leaving. 64 00:06:51,110 --> 00:06:52,256 In the elevator. 65 00:06:52,280 --> 00:06:53,966 They're trying to intimidate us. 66 00:06:53,990 --> 00:06:55,716 - Divide us. - And also 67 00:06:55,740 --> 00:06:57,346 it's so that we won't work together, 68 00:06:57,370 --> 00:06:59,896 because they know what will happen if we do. I'm gonna go get that map. 69 00:06:59,920 --> 00:07:01,670 Helly, we shared vessels. 70 00:07:03,210 --> 00:07:04,210 What's that? 71 00:07:06,340 --> 00:07:08,510 Well, we... 72 00:07:10,180 --> 00:07:14,470 We had sex. 73 00:07:16,640 --> 00:07:17,770 Okay. 74 00:07:18,810 --> 00:07:24,940 You and... like, in a wellness session? 75 00:07:26,400 --> 00:07:28,876 No. Not... Ms. Casey. 76 00:07:28,900 --> 00:07:32,700 It was at the retreat. 77 00:07:35,370 --> 00:07:36,830 In your tent. 78 00:07:41,870 --> 00:07:43,080 Yeah. 79 00:07:48,880 --> 00:07:50,050 You mean. 80 00:07:53,220 --> 00:07:55,890 I mean, obviously, you know, I thought it was you. 81 00:07:57,810 --> 00:08:02,416 'Cause, you know, I've been having those feelings since, 82 00:08:02,440 --> 00:08:04,706 like, before the otc. 83 00:08:04,730 --> 00:08:09,230 So when she... I just... I had no idea, okay? 84 00:08:11,320 --> 00:08:13,466 I'm sorry, helly. 85 00:08:13,490 --> 00:08:14,966 I... she tricked me. 86 00:08:14,990 --> 00:08:16,806 I mean, I... you know, wanted to, but she... 87 00:08:16,830 --> 00:08:19,870 She tricked both of us. 88 00:08:25,460 --> 00:08:28,050 It's probably another tactic. 89 00:08:29,590 --> 00:08:31,236 Something to drive a wedge between us. 90 00:08:31,260 --> 00:08:34,640 - Like... - helly... I'm gonna go for a walk. 91 00:08:37,850 --> 00:08:40,720 Helly, I'm sorry. I thought it was you. 92 00:08:41,230 --> 00:08:42,680 But it wasn't me. 93 00:08:44,100 --> 00:08:45,730 Yeah, I'm just gonna go walk around. 94 00:10:03,390 --> 00:10:05,480 First date, let me guess. 95 00:10:06,230 --> 00:10:08,576 - Scuba. - Thai food. 96 00:10:08,600 --> 00:10:09,666 Nice. 97 00:10:09,690 --> 00:10:11,996 Though you did take scuba lessons last year. 98 00:10:12,020 --> 00:10:14,296 Yeah? Which sea? 99 00:10:14,320 --> 00:10:15,796 It was in a pool. 100 00:10:15,820 --> 00:10:17,860 Okay. Cool. 101 00:10:18,660 --> 00:10:20,120 It was a little expensive. 102 00:10:23,080 --> 00:10:24,976 You've had a lot of phases. 103 00:10:25,000 --> 00:10:27,976 Scuba diving, woodworking. 104 00:10:28,000 --> 00:10:30,186 Wow. So, my outie's really diverse. 105 00:10:30,210 --> 00:10:32,130 Garage beer-making. 106 00:10:34,090 --> 00:10:40,930 Maybe I'm trying to find something I excel in up there, like I do down here. 107 00:10:44,140 --> 00:10:47,100 I sometimes wonder if you're just not happy. 108 00:10:48,190 --> 00:10:50,520 I'm sure it's not that. 109 00:10:51,100 --> 00:10:57,570 'Cause, like, you know... I mean, here, with you, I'm super happy. 110 00:10:58,400 --> 00:11:01,676 I just, like, wanna hear about all my offspring 111 00:11:01,700 --> 00:11:04,280 and stare at your face. 112 00:11:08,040 --> 00:11:11,096 - Sorry. That was weird. - No. 113 00:11:11,120 --> 00:11:12,790 It was really sweet. 114 00:11:14,170 --> 00:11:15,340 I like it. 115 00:11:16,420 --> 00:11:17,880 I like this. 116 00:11:21,430 --> 00:11:23,526 I wish we could really be together. 117 00:11:23,550 --> 00:11:26,520 Like, all the time. 118 00:11:28,640 --> 00:11:30,100 I mean, we are. 119 00:11:31,730 --> 00:11:32,900 Aren't we? 120 00:11:35,230 --> 00:11:36,610 You and him are. 121 00:11:38,400 --> 00:11:39,610 But I'm not. 122 00:11:53,920 --> 00:11:55,856 Is it okay if we try the hug again? 123 00:11:55,880 --> 00:11:57,590 I kind of like the hugging. 124 00:13:53,160 --> 00:13:55,766 Hey. I was coming to find you. 125 00:13:55,790 --> 00:13:57,170 Same. 126 00:13:58,960 --> 00:14:01,776 Look, I am so sorry. 127 00:14:01,800 --> 00:14:04,276 I can't even imagine what it must be like to 128 00:14:04,300 --> 00:14:05,720 you thought it was me. 129 00:14:07,470 --> 00:14:08,447 Hundred percent. 130 00:14:08,471 --> 00:14:09,986 Which means you wanted to. 131 00:14:10,010 --> 00:14:11,350 With me. 132 00:14:13,770 --> 00:14:15,100 Yeah. 133 00:14:16,810 --> 00:14:19,310 What sucks is that she got to have that, and I didn't. 134 00:14:22,650 --> 00:14:25,336 That she used me to trick my friends. 135 00:14:25,360 --> 00:14:27,836 Used my body to get close to you. 136 00:14:27,860 --> 00:14:30,660 That she dresses me in the morning like I'm a baby. 137 00:14:31,490 --> 00:14:34,136 That she controls me, and this company, and all of us. 138 00:14:34,160 --> 00:14:35,540 It's disgusting. 139 00:14:49,430 --> 00:14:55,116 Hey, do you want me to, like, describe what happened? 140 00:14:55,140 --> 00:14:56,746 Like, I feel like you have every right to know. 141 00:14:56,770 --> 00:14:58,560 No. I don't want her memory. 142 00:14:59,310 --> 00:15:00,400 Okay. 143 00:15:03,820 --> 00:15:05,190 I want my own. 144 00:15:12,120 --> 00:15:13,660 Would you like that? 145 00:15:18,790 --> 00:15:20,120 Yeah, I'd like that. 146 00:15:26,260 --> 00:15:28,050 But how? 147 00:16:18,220 --> 00:16:19,730 A tent. 148 00:16:48,630 --> 00:16:49,800 I'm nervous. 149 00:16:51,420 --> 00:16:52,420 Me too. 150 00:16:54,220 --> 00:16:55,566 - You too. - It's okay. 151 00:16:55,590 --> 00:16:56,760 Okay. 152 00:17:43,480 --> 00:17:44,560 Wait. 153 00:18:00,580 --> 00:18:01,580 Yes? 154 00:18:03,950 --> 00:18:04,960 Yes. 155 00:19:30,250 --> 00:19:34,670 You must eradicate from your essence childish folly. 156 00:19:39,260 --> 00:19:44,050 You must eradicate from yourself childish folly. 157 00:19:57,780 --> 00:20:00,360 You must abandon childish things. 158 00:20:03,950 --> 00:20:05,410 You must grow up. 159 00:20:07,740 --> 00:20:10,080 You must grow up. 160 00:20:11,120 --> 00:20:12,370 Grow up. 161 00:20:13,500 --> 00:20:14,790 Grow up. 162 00:20:16,840 --> 00:20:18,210 Grow up. 163 00:20:20,470 --> 00:20:21,630 Grow. 164 00:20:22,470 --> 00:20:23,590 Grow. 165 00:20:24,850 --> 00:20:25,850 Grow. 166 00:20:27,470 --> 00:20:28,520 Grow. 167 00:20:31,060 --> 00:20:32,190 Grow. 168 00:20:56,630 --> 00:20:58,250 Was it different with me? 169 00:21:10,600 --> 00:21:12,350 No, you're bleeding. 170 00:21:15,730 --> 00:21:17,190 No, you are. 171 00:21:23,740 --> 00:21:25,410 You have two minutes left. 172 00:21:26,820 --> 00:21:31,080 Humidity on the severed floor is maintained at a consistent 45%. 173 00:21:32,790 --> 00:21:33,830 It must be something else. 174 00:21:36,080 --> 00:21:37,210 Did you punch him? 175 00:21:39,340 --> 00:21:40,816 I mean, not today. 176 00:21:40,840 --> 00:21:43,630 What were you doing when the nosebleed occurred? 177 00:21:44,970 --> 00:21:48,640 We were refining something. 178 00:21:50,350 --> 00:21:51,810 Do you have a deviated septum? 179 00:21:52,600 --> 00:21:54,560 Well, I don't know what that is. 180 00:21:55,140 --> 00:21:57,560 Would you like me to put petroleum jelly in your nostrils? 181 00:21:58,900 --> 00:22:00,126 No, thanks. 182 00:22:00,150 --> 00:22:02,206 Any other symptoms? 183 00:22:02,230 --> 00:22:04,950 Any auras or hallucinations? 184 00:22:07,320 --> 00:22:10,410 No. I think it stopped. I feel better. 185 00:22:12,620 --> 00:22:14,500 I'm going to take your blood pressure. 186 00:22:21,380 --> 00:22:22,986 Where are you? 187 00:22:23,010 --> 00:22:25,340 I'm at lumon. 188 00:22:29,180 --> 00:22:31,140 - What? - What? 189 00:22:35,810 --> 00:22:38,730 - Fuck. I was just... - Mark? 190 00:22:40,810 --> 00:22:41,900 Wha 191 00:22:42,520 --> 00:22:43,916 were you just at lumon? 192 00:22:43,940 --> 00:22:45,756 What time is it? 193 00:22:45,780 --> 00:22:47,836 Are you at lumon or in your basement with me? 194 00:22:47,860 --> 00:22:50,136 I don't know. 195 00:22:50,160 --> 00:22:51,386 Do you remember a hallway? 196 00:22:51,410 --> 00:22:52,466 A black hallway? 197 00:22:52,490 --> 00:22:57,936 I remember... okay. 198 00:22:57,960 --> 00:22:59,500 I remember a desk. 199 00:23:00,210 --> 00:23:03,976 I remember a desk. 200 00:23:04,000 --> 00:23:09,590 I remember... shit. 201 00:23:12,640 --> 00:23:14,470 That was another crossover memory. 202 00:23:15,180 --> 00:23:17,286 A recent one. That's good. 203 00:23:17,310 --> 00:23:20,166 You'll feel gaps in time until it all comes back together. 204 00:23:20,190 --> 00:23:21,830 Well, when the fuck is that gonna happen? 205 00:23:25,320 --> 00:23:28,030 We need to enhance. Speed up the process. 206 00:23:29,320 --> 00:23:30,410 Is that safe? 207 00:23:31,950 --> 00:23:33,830 There's a slight chance of hemorrhage. 208 00:23:34,660 --> 00:23:37,080 Okay. So, me bleeding to death. 209 00:23:39,080 --> 00:23:40,540 Not necessarily. 210 00:23:42,420 --> 00:23:44,420 We'll flood the chip itself. 211 00:23:44,960 --> 00:23:46,050 Flood the chip? 212 00:23:46,840 --> 00:23:49,856 - Through the hole in your head. - Jesus Christ. 213 00:23:49,880 --> 00:23:51,526 - That you've already got. - Okay 214 00:23:51,550 --> 00:23:52,866 you know what? 215 00:23:52,890 --> 00:23:54,616 Get the fuck off me. 216 00:23:54,640 --> 00:23:56,656 - I am not doing this, okay? - We're close. It's happening. 217 00:23:56,680 --> 00:23:58,866 - Get this shit off right now! Please. - We need to push! 218 00:23:58,890 --> 00:24:02,916 Get it off... god. I'm fu... I'm starving. 219 00:24:02,940 --> 00:24:04,586 That's also from reintegration. 220 00:24:04,610 --> 00:24:06,190 Okay, you know what? 221 00:24:06,980 --> 00:24:08,530 I'm gonna go eat. 222 00:24:13,030 --> 00:24:14,030 Fuck. 223 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 Hello. 224 00:24:56,780 --> 00:24:58,120 Who the hell are you? 225 00:25:00,950 --> 00:25:02,080 It's a joke. 226 00:25:03,250 --> 00:25:05,856 - Come on in. Hey. - Okay. 227 00:25:05,880 --> 00:25:07,460 What the heck? 228 00:25:10,710 --> 00:25:13,736 Fields is tending the ham. 229 00:25:13,760 --> 00:25:16,010 I hope you like a cumin glaze. 230 00:25:16,550 --> 00:25:18,156 Yes, of course. 231 00:25:18,180 --> 00:25:20,116 - Do you not? - No, I do. 232 00:25:20,140 --> 00:25:21,286 Attila. 233 00:25:21,310 --> 00:25:22,826 Yes, Attila? 234 00:25:22,850 --> 00:25:24,876 Did you just ask about the glaze? 235 00:25:24,900 --> 00:25:26,900 - I did. - Well, don't. 236 00:25:27,560 --> 00:25:28,820 I've already put it on. 237 00:25:29,530 --> 00:25:32,256 I was gonna say we also have corn. 238 00:25:32,280 --> 00:25:34,296 Yes. 239 00:25:34,320 --> 00:25:37,370 We could feed him a pile of loose corn. 240 00:25:40,990 --> 00:25:45,420 What your innie ever saw in this philistine 241 00:25:46,460 --> 00:25:48,090 is beyond me. 242 00:25:49,630 --> 00:25:51,646 Fields, I presume. 243 00:25:51,670 --> 00:25:52,776 Yes. 244 00:25:52,800 --> 00:25:54,170 - Irving. - Irving. 245 00:25:54,720 --> 00:25:55,697 Yes. 246 00:25:55,721 --> 00:25:57,566 Welcome back to our home. 247 00:25:57,590 --> 00:26:01,496 Yes. I'm sorry about the last time. 248 00:26:01,520 --> 00:26:05,140 I'm sure that felt quite invasive. 249 00:26:06,060 --> 00:26:07,480 Nonsense. 250 00:26:08,230 --> 00:26:09,940 What's mine's yours. 251 00:26:11,530 --> 00:26:13,860 And you've brought wine. 252 00:26:17,280 --> 00:26:22,216 Irving, no one's ever thrown blood on you on your way into work? 253 00:26:22,240 --> 00:26:25,136 - No. - It wasn't blood. It was paint. 254 00:26:25,160 --> 00:26:26,726 Meant to evoke blood. 255 00:26:26,750 --> 00:26:27,856 Not what you said. 256 00:26:27,880 --> 00:26:32,026 The whole mind people are off the deep end, is my point. 257 00:26:32,050 --> 00:26:35,220 And, Burt, how did you come to be at the company? 258 00:26:36,260 --> 00:26:38,430 - Me? - Yes, I'm very curious. 259 00:26:38,930 --> 00:26:43,970 Well, as a matter of fact, I was guided to lumon's door by Jesus. 260 00:26:47,850 --> 00:26:50,440 Jesus Christ? 261 00:26:51,360 --> 00:26:52,900 That's the one. 262 00:26:54,940 --> 00:26:58,136 You should just leave it at that, and let him wonder what the hell you meant. 263 00:26:58,160 --> 00:27:01,950 No, we'd been attending the lutheran church for some years. 264 00:27:02,660 --> 00:27:06,886 And I should mention that I'd been what you might call a scoundrel 265 00:27:06,910 --> 00:27:08,646 in my younger days. 266 00:27:08,670 --> 00:27:10,420 To put it mildly. 267 00:27:11,290 --> 00:27:14,896 So, one Sunday at breakfast, fields asked me point blank, 268 00:27:14,920 --> 00:27:16,720 do I think I'm going to heaven? 269 00:27:18,130 --> 00:27:20,590 As one asks at breakfast. 270 00:27:21,220 --> 00:27:27,366 I pretend to think about it, but I know the answer is no. 271 00:27:27,390 --> 00:27:32,520 To which I replied, "what am I supposed to do up there for eternity all by myself?" 272 00:27:33,360 --> 00:27:36,466 - I see. - So we hop on the train to church, 273 00:27:36,490 --> 00:27:40,006 and it so happens the sermon that day is about severance... 274 00:27:40,030 --> 00:27:43,056 - Yeah. - Which was still very new at the time. 275 00:27:43,080 --> 00:27:44,636 And the pastor says 276 00:27:44,660 --> 00:27:48,210 as if he'd been listening to our conversation, 277 00:27:48,710 --> 00:27:53,816 he said the church's stance is that innies are, you know, 278 00:27:53,840 --> 00:27:59,130 complete individuals, with souls... 279 00:28:01,130 --> 00:28:05,220 That can be judged separately from their outie. 280 00:28:07,770 --> 00:28:11,116 So, an innie can go to heaven. 281 00:28:11,140 --> 00:28:13,230 Whilst the outie burns. 282 00:28:16,440 --> 00:28:18,240 We're not zealots, I swear. 283 00:28:18,990 --> 00:28:22,426 But we figured that if it were true, 284 00:28:22,450 --> 00:28:26,740 it may be a way for part of Burt to 285 00:28:28,950 --> 00:28:30,080 you know... 286 00:28:34,920 --> 00:28:35,960 Wow. 287 00:28:38,130 --> 00:28:41,260 - He's looking for the exit. - No, it's just, 288 00:28:42,630 --> 00:28:48,116 so, the hope was for Burt's innie to go to heaven. 289 00:28:48,140 --> 00:28:51,560 Yes. With me. 290 00:29:35,020 --> 00:29:36,876 Gretch, it's the end of the month. 291 00:29:36,900 --> 00:29:40,296 Those salesmen are just dying to hit their numbers and get cars off the lot. 292 00:29:40,320 --> 00:29:42,440 They'll basically be giving me money. 293 00:29:47,410 --> 00:29:49,096 Okay. Fine. 294 00:29:49,120 --> 00:29:50,926 Just test drive only. 295 00:29:50,950 --> 00:29:53,056 I won't commit to anything. 296 00:29:53,080 --> 00:29:58,130 - Thank you. - No. 297 00:29:58,920 --> 00:30:01,670 You didn't tell me how'd it go. You went back to lumon, right? 298 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 No. 299 00:30:07,470 --> 00:30:08,760 That good? 300 00:30:11,720 --> 00:30:12,810 They canceled it. 301 00:30:13,640 --> 00:30:15,560 I didn't see him... you. 302 00:30:16,480 --> 00:30:18,126 - Happy plate. - Happy plate. 303 00:30:18,150 --> 00:30:19,996 Go play with your sister. 304 00:30:20,020 --> 00:30:21,730 Canceled it? What happened? 305 00:30:22,320 --> 00:30:25,990 They didn't say. Guess you got too busy. 306 00:30:28,780 --> 00:30:33,000 - Hey. Buddy. Try it. No. Okay. - No. 307 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 Thank you. 308 00:31:44,440 --> 00:31:48,030 Mark scout. 309 00:31:49,820 --> 00:31:52,846 Thought that was you. I'm Helena eagan. I work at lumon. 310 00:31:52,870 --> 00:31:55,410 Yeah. No, I know who you are. 311 00:31:59,040 --> 00:32:00,600 Well, it's nice to officially meet you. 312 00:32:09,170 --> 00:32:10,300 Have you had enough to eat? 313 00:32:13,050 --> 00:32:14,600 Yeah, quite possibly. 314 00:32:16,180 --> 00:32:18,206 I hope they're feeding you at work. 315 00:32:18,230 --> 00:32:19,310 May I? 316 00:32:21,650 --> 00:32:22,650 Please. 317 00:32:28,650 --> 00:32:30,006 It's really great to run into you. 318 00:32:30,030 --> 00:32:32,506 I've heard nothing but good things about your work, by the way. 319 00:32:32,530 --> 00:32:35,620 Thank you. I've heard nothing at all about my work, so... 320 00:32:36,740 --> 00:32:38,976 Severance humor. That's so clever. 321 00:32:39,000 --> 00:32:40,250 And so easy. 322 00:32:43,290 --> 00:32:49,130 Look, I'm sorry for the systemic error from the other night. 323 00:32:49,800 --> 00:32:51,066 The systemic error? 324 00:32:51,090 --> 00:32:54,260 You mean the overtime thing? 325 00:32:55,180 --> 00:32:57,140 Yes. The otc. 326 00:33:00,480 --> 00:33:03,900 It never should have happened, and it never will again. 327 00:33:04,480 --> 00:33:10,466 We take pride as a company to be better than that, and we will be better. 328 00:33:10,490 --> 00:33:13,240 - Well, that's nice to hear. Thanks. - Of course. 329 00:33:18,540 --> 00:33:20,580 So, you know all about it then. 330 00:33:21,080 --> 00:33:22,960 Yes, I know all about it. 331 00:33:24,880 --> 00:33:27,170 I'm, like, the head of the company, Mark. 332 00:33:29,510 --> 00:33:32,946 Right. Dumb. Sorry. 333 00:33:32,970 --> 00:33:34,106 Yeah, you should be sorry. 334 00:33:34,130 --> 00:33:36,366 - Really? Okay. - I'm kidding. 335 00:33:36,390 --> 00:33:38,196 You're clearly not dumb. 336 00:33:38,220 --> 00:33:39,906 I don't know. You... 337 00:33:39,930 --> 00:33:42,786 You're the one who invented a revolutionary medical procedure. 338 00:33:42,810 --> 00:33:44,706 Hey, now, that was not me. 339 00:33:44,730 --> 00:33:45,810 That was my father. 340 00:33:48,900 --> 00:33:50,230 You should meet him sometime. 341 00:33:51,990 --> 00:33:53,046 Your father? 342 00:33:53,070 --> 00:33:54,126 Sure. Why not? 343 00:33:54,150 --> 00:33:56,240 You wanna take me home to dad already? 344 00:33:57,070 --> 00:33:58,556 Yeah, I think it's finally time. 345 00:33:58,580 --> 00:34:00,620 Okay. Sure. Let's do it. 346 00:34:02,200 --> 00:34:03,290 You'd be the first. 347 00:34:04,540 --> 00:34:07,420 - So, no pressure. - Yeah. None whatsoever. 348 00:34:13,380 --> 00:34:16,406 But seriously, I'd love to hear about your experiences sometime. 349 00:34:16,430 --> 00:34:18,010 Okay. Yeah. 350 00:34:19,470 --> 00:34:20,447 About severance? 351 00:34:20,471 --> 00:34:24,730 I meant the overtime con... I meant the other night. 352 00:34:26,520 --> 00:34:30,496 I mean, I can't imagine how confusing that must have been. 353 00:34:30,520 --> 00:34:31,980 Traumatic, even. 354 00:34:33,940 --> 00:34:38,490 And I know you've already been through so much with losing your wife and all. 355 00:34:40,740 --> 00:34:41,740 Hanna. 356 00:34:46,290 --> 00:34:47,290 Gemma. 357 00:34:49,000 --> 00:34:52,090 Right. Gemma. Sorry. 358 00:34:54,420 --> 00:34:56,340 It was a car accident, right? 359 00:34:57,890 --> 00:34:58,890 That's right. 360 00:35:00,890 --> 00:35:02,390 Yeah, such a shame. 361 00:35:04,730 --> 00:35:05,980 She was so young. 362 00:35:11,520 --> 00:35:12,520 Thank you. 363 00:35:23,040 --> 00:35:24,540 Are you all right? 364 00:35:25,500 --> 00:35:27,806 I'm fine. I'm just about finished here. 365 00:35:27,830 --> 00:35:29,540 Okay. Right. 366 00:35:32,790 --> 00:35:35,460 Well, it was nice to meet you, Helena. 367 00:35:36,050 --> 00:35:38,050 Yeah. You too, Mark. 368 00:35:52,190 --> 00:35:53,270 What is it? 369 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 Nothing. 370 00:36:00,780 --> 00:36:03,080 Good night. 371 00:37:16,440 --> 00:37:18,586 We used to call each other hon, 372 00:37:18,610 --> 00:37:22,586 then about ten years ago that became Attila. 373 00:37:22,610 --> 00:37:25,636 Because... do you know history? 374 00:37:25,660 --> 00:37:28,490 - Yeah. - He knows history. 375 00:37:30,580 --> 00:37:32,936 And it wasn't ten years ago. It was 20. 376 00:37:32,960 --> 00:37:35,686 - No. - Yes! 377 00:37:35,710 --> 00:37:42,606 Because I remember we were having drinks with your lumon partner. 378 00:37:42,630 --> 00:37:44,220 Quite startled him. 379 00:37:48,350 --> 00:37:51,906 Didn't the first severed office open 12 years ago? 380 00:37:51,930 --> 00:37:53,640 - Yes, it did. - Yeah. 381 00:37:54,730 --> 00:37:57,900 Maybe that's enough of that. 382 00:38:12,290 --> 00:38:15,460 You know the corn is very special. 383 00:38:16,170 --> 00:38:18,226 Do you think you two ever made love at work? 384 00:38:18,250 --> 00:38:20,050 Fields, Jesus. 385 00:38:21,000 --> 00:38:24,800 Can we not just be pragmatic adults about this? 386 00:38:27,590 --> 00:38:33,850 There is a nonzero chance that the two of you had unprotected sex. 387 00:38:35,770 --> 00:38:38,520 And so, I felt the right to ask. 388 00:38:42,530 --> 00:38:46,450 Are you done humiliating our guest? 389 00:38:47,160 --> 00:38:50,846 Sounds like I'm mad, but I'm not. 390 00:38:50,870 --> 00:38:52,740 Cards on the table. 391 00:38:53,870 --> 00:38:56,306 I've been talking to pastor Gale about this, 392 00:38:56,330 --> 00:39:03,010 and I believe that innies deserve to experience love. 393 00:39:07,630 --> 00:39:08,890 I mean it. 394 00:39:11,970 --> 00:39:14,180 And I hope it was beautiful. 395 00:39:33,990 --> 00:39:35,266 Sorry for being a dick. 396 00:39:35,290 --> 00:39:36,460 Let's do it. 397 00:39:37,500 --> 00:39:38,670 Tonight. 398 00:42:36,390 --> 00:42:37,430 There. 399 00:42:40,060 --> 00:42:41,576 How long will it take? 400 00:42:41,600 --> 00:42:43,180 It'll be fast. 401 00:42:44,020 --> 00:42:45,730 Fast. How fast? 402 00:42:57,160 --> 00:42:58,620 I'm nervous. 403 00:43:00,330 --> 00:43:01,450 Yes. 404 00:43:16,130 --> 00:43:17,107 What the fuck? 405 00:43:17,131 --> 00:43:20,196 Don't move like that. 406 00:43:20,220 --> 00:43:22,260 You have to keep your head still. 407 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 Ignore it. 408 00:43:29,230 --> 00:43:30,310 Tell me... 409 00:43:33,110 --> 00:43:34,360 Mark? 410 00:43:36,030 --> 00:43:37,756 My car's in the driveway. She knows I'm here. 411 00:43:37,780 --> 00:43:38,780 No... 412 00:43:45,500 --> 00:43:46,580 - Mark. - Yeah? 413 00:43:50,830 --> 00:43:51,816 Hey. 414 00:43:51,840 --> 00:43:54,106 Dude, I left you, like, five messages. Are you better? 415 00:43:54,130 --> 00:43:55,986 No, I'm still sick. 416 00:43:56,010 --> 00:43:59,106 Well, you can't not pick up when we're doing corporate espionage shit. 417 00:43:59,130 --> 00:44:00,656 The floodlight thing was a bust, right? 418 00:44:00,680 --> 00:44:03,116 Because I have had an idea that is a little dumber. 419 00:44:03,140 --> 00:44:04,196 Okay, Devon... 420 00:44:04,220 --> 00:44:05,746 Do you remember the rich lady from baby camp? 421 00:44:05,770 --> 00:44:07,600 The one I, like, kind of had a crush on? 422 00:44:08,100 --> 00:44:10,036 - I was thinking... - yeah. Look, 423 00:44:10,060 --> 00:44:12,440 I'm already trying something else. 424 00:44:14,940 --> 00:44:16,530 Okay. What are you trying? 425 00:44:17,650 --> 00:44:20,636 Just don't worry about it. 426 00:44:20,660 --> 00:44:23,410 - What the fuck does that mean? - I'm doing it myself. 427 00:44:24,790 --> 00:44:26,226 Fuck that. 428 00:44:26,250 --> 00:44:28,000 Why are you trying to cut me out of this? 429 00:44:29,120 --> 00:44:30,460 Shit. 430 00:44:31,750 --> 00:44:33,316 I'm really not, Devon. 431 00:44:33,340 --> 00:44:35,276 - You literally are. - Okay, fine. 432 00:44:35,300 --> 00:44:38,146 I am, but I didn't ask for your help! 433 00:44:38,170 --> 00:44:39,446 Fuck you, officially. 434 00:44:39,470 --> 00:44:41,800 And what is that smell? 435 00:44:43,470 --> 00:44:44,470 What smell? 436 00:45:05,490 --> 00:45:06,540 My god. 437 00:45:12,040 --> 00:45:13,056 Mark. 438 00:45:13,080 --> 00:45:14,226 Don't touch him. 439 00:45:14,250 --> 00:45:15,840 Who the fuck are you? 440 00:45:16,710 --> 00:45:17,710 Mark? 441 00:45:19,300 --> 00:45:21,526 It's okay, buddy. It's okay. 442 00:45:21,550 --> 00:45:22,840 It's okay. 443 00:45:29,430 --> 00:45:31,786 Thank you for the spare ham. 444 00:45:31,810 --> 00:45:33,376 Is fields... 445 00:45:33,400 --> 00:45:36,270 He's fine. He'll be embarrassed tomorrow. 446 00:45:37,190 --> 00:45:39,256 You know, he gets fuzzy. 447 00:45:39,280 --> 00:45:41,296 Like saying I worked at lumon 20 years ago, 448 00:45:41,320 --> 00:45:44,886 which is, of course, before severance even existed. 449 00:45:44,910 --> 00:45:45,990 Of course. 450 00:45:48,990 --> 00:45:53,476 - Sorry. - No, this was fun. 451 00:45:53,500 --> 00:45:55,106 - Yeah? - Yeah. 452 00:45:55,130 --> 00:45:58,090 So, we should do it again sometime. 453 00:45:59,550 --> 00:46:01,776 You, me, fields? Or you, me? 454 00:46:01,800 --> 00:46:03,986 No, I meant with fields. 455 00:46:04,010 --> 00:46:06,090 - Yeah. - Yeah? 456 00:46:07,010 --> 00:46:13,440 Yeah. But, you know, it's either way. 457 00:46:16,520 --> 00:46:17,520 Good. 458 00:46:24,110 --> 00:46:25,570 - Good night, Burt. - Good night. 29279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.