Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,296 --> 00:00:03,898
(Song Joong Ki)
2
00:00:05,539 --> 00:00:08,109
(Lee Sung Min)
3
00:00:11,661 --> 00:00:14,746
(Shin Hyun Been)
4
00:00:15,083 --> 00:00:18,504
(Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul)
5
00:00:18,903 --> 00:00:22,340
(Kim Nam Hee, Park Ji Hyun)
6
00:00:24,721 --> 00:00:27,799
(Jung Hye Young, Kim Young Jae)
7
00:00:31,487 --> 00:00:35,275
(Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee)
8
00:00:46,790 --> 00:00:51,089
"Reborn Rich"
9
00:00:57,860 --> 00:00:59,530
Ekspor Korea naik
10
00:00:59,530 --> 00:01:02,360
lebih dari 30 persen di paruh pertama tahun ini,
11
00:01:02,360 --> 00:01:04,829
yang tertinggi di antara rekan dagang utama negara ini.
12
00:01:04,829 --> 00:01:05,970
Orang bilang Korea
13
00:01:06,199 --> 00:01:08,570
belum pernah semakmur ini sejak kerajaan pertamanya didirikan.
14
00:01:08,770 --> 00:01:10,969
Orang percaya ekonomi akan terus tumbuh
15
00:01:10,969 --> 00:01:12,869
dan semua orang akan menjadi lebih kaya.
16
00:01:13,040 --> 00:01:14,279
Keajaiban di Sungai Han.
17
00:01:14,809 --> 00:01:17,550
Tidak ada yang meragukan masa depan bangsa ini yang tampak cerah.
18
00:01:18,580 --> 00:01:21,249
Pemerintah akhirnya memutuskan untuk mencari bantuan finansial
19
00:01:21,249 --> 00:01:23,279
dari Dana Moneter Internasional.
20
00:01:23,990 --> 00:01:26,520
Kita semua harus berhemat dan menabung.
21
00:01:26,719 --> 00:01:28,759
Kita harus bersatu
22
00:01:28,759 --> 00:01:30,759
dan mengatasi krisis ini bersama di masa sulit ini.
23
00:01:30,759 --> 00:01:33,029
Setelah mengakui bahwa negara ini pada dasarnya bangkrut,
24
00:01:33,029 --> 00:01:34,559
- IMF...
- Negara ini bangkrut?
25
00:01:34,900 --> 00:01:36,630
Sampai hari itu tiba.
26
00:01:37,029 --> 00:01:38,630
Sial!
27
00:01:40,669 --> 00:01:42,639
Siapa sangka
28
00:01:42,639 --> 00:01:45,139
sebuah negara bisa bangkrut? Ini tidak pernah terjadi!
29
00:01:45,139 --> 00:01:48,479
Dunia yang belum pernah dialami atau dibayangkan siapa pun.
30
00:01:49,440 --> 00:01:52,449
Sebagai imbalan paket bantuan senilai 21 miliar dolar,
31
00:01:52,449 --> 00:01:53,650
IMF meminta Korea menerapkan pembukaan pasar seutuhnya,
32
00:01:53,650 --> 00:01:55,419
mempromosikan fleksibilitas pasar tenaga kerja,
33
00:01:55,419 --> 00:01:58,050
- dan mereformasi para konglomerat.
- Para bedebah itu!
34
00:01:58,320 --> 00:01:59,589
Mereka pikir kita koloni mereka?
35
00:02:00,790 --> 00:02:02,059
Koloni ekonomi mereka.
36
00:02:02,919 --> 00:02:05,559
Mereka pikir bisa melucuti kita
37
00:02:05,559 --> 00:02:08,600
karena mereka memberi kita beberapa dolar.
38
00:02:17,210 --> 00:02:18,270
Lalu?
39
00:02:20,909 --> 00:02:23,279
Apa yang bisa kita lakukan untuk bertahan?
40
00:02:26,249 --> 00:02:29,219
Tidak ada orang lain di negara ini yang menduga krisis nasional ini
41
00:02:33,319 --> 00:02:34,659
dan telah bersiap untuk ini
42
00:02:36,159 --> 00:02:37,189
kecuali aku.
43
00:02:53,879 --> 00:02:55,010
Tolong tanda tangani ini.
44
00:02:55,010 --> 00:02:59,210
Perjanjian ini menyatakan Mason Oh adalah CEO Miracle Investment.
45
00:03:04,490 --> 00:03:06,550
Aku ingin menanyakan sesuatu.
46
00:03:07,420 --> 00:03:10,159
Krisis valuta asing. Kamu tahu soal itu, bukan?
47
00:03:12,330 --> 00:03:15,960
Kamu menukar 24 juta dolar ke dolar Amerika, dan itu jumlah yang banyak.
48
00:03:16,330 --> 00:03:17,999
Kamu datang jauh-jauh ke New York untuk menemuiku
49
00:03:17,999 --> 00:03:20,270
dan membuat investasi berisiko
50
00:03:20,569 --> 00:03:23,170
untuk mendapatkan dolar AS dalam persiapan untuk hari ini.
51
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
Benar, bukan?
52
00:03:26,069 --> 00:03:28,240
Bahkan Cheongwadae, petugas keuangan,
53
00:03:28,610 --> 00:03:31,809
dan para ahli tidak menduga ini. Tidak ada yang menduga ini.
54
00:03:32,580 --> 00:03:35,050
Namun, kamu, mahasiswa berusia awal 20-an,
55
00:03:35,050 --> 00:03:37,150
sudah menduganya.
56
00:03:40,219 --> 00:03:41,360
Bukankah itu aneh?
57
00:03:42,490 --> 00:03:44,159
Pertanyaanmu salah, Pak Oh.
58
00:03:47,129 --> 00:03:48,659
Tahun lalu, cadangan devisa Korea
59
00:03:48,659 --> 00:03:50,159
bernilai 30 miliar dolar,
60
00:03:50,529 --> 00:03:54,140
sedangkan liabilitasnya diukur sebesar 170 miliar dolar,
61
00:03:54,369 --> 00:03:56,400
yang artinya peringkat kredit negara telah menurun.
62
00:03:57,740 --> 00:04:00,839
Jumlah gaji yang belum dibayar telah melampaui 700 juta dolar.
63
00:04:03,849 --> 00:04:06,680
Bahkan mahasiswa muda bisa tahu bahwa krisis akan segera terjadi.
64
00:04:07,980 --> 00:04:11,390
Jadi, kenapa mereka di Cheongwadae dan pejabat keuangan tidak sadar?
65
00:04:13,249 --> 00:04:14,589
Bukankah itu aneh?
66
00:04:16,260 --> 00:04:17,289
Tidak?
67
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Benar juga.
68
00:04:24,130 --> 00:04:25,900
Berkat prediksimu,
69
00:04:25,900 --> 00:04:29,599
kini kamu salah satu yang memegang dolar Amerika terbanyak di Korea.
70
00:04:30,370 --> 00:04:31,370
Selamat.
71
00:04:33,270 --> 00:04:35,979
Ini semua bagian dari aset Miracle Investment.
72
00:04:35,979 --> 00:04:37,880
"Jin Do Jun"
73
00:04:37,880 --> 00:04:39,880
"HW"?
74
00:04:40,479 --> 00:04:42,520
Itu bukan inisialmu. Apa maksudnya?
75
00:04:54,359 --> 00:04:55,460
"HW"?
76
00:04:57,630 --> 00:05:00,299
Kamu lebih mudah ditebak daripada dugaanku.
77
00:05:01,169 --> 00:05:03,969
Aku tahu apa kepanjangannya. Howard Hughes? Benar, bukan?
78
00:05:04,539 --> 00:05:06,969
HW seperti dalam Howard.
79
00:05:07,440 --> 00:05:08,810
Dia pasti panutanmu.
80
00:05:09,380 --> 00:05:13,549
Benar. Karena kamu terlahir sebagai ahli waris jutawan, sama sepertinya?
81
00:05:13,950 --> 00:05:17,390
Atau karena dia sengaja menggunakan uang dan kekuasaannya
82
00:05:17,390 --> 00:05:20,919
untuk mendapatkan semua yang dia inginkan, seumur hidupnya?
83
00:05:20,919 --> 00:05:23,589
Menurutku keduanya.
84
00:05:23,830 --> 00:05:25,330
Baiklah, Howard.
85
00:05:25,330 --> 00:05:28,859
Apa perusahaan pertama yang akan dibeli Miracle Investment?
86
00:05:33,099 --> 00:05:36,770
Mereka yakin itu bisa dilanjutkan dalam waktu dekat.
87
00:05:36,969 --> 00:05:40,109
Ahjin Motors, pembuat mobil terbesar kedua di Korea,
88
00:05:40,109 --> 00:05:43,010
telah mengajukan pengawasan kurator pengadilan.
89
00:05:43,140 --> 00:05:46,979
Tidak mampu membayar pinjaman 4,5 miliar dolar,
90
00:05:46,979 --> 00:05:48,279
perusahaan itu akhirnya tenggelam...
91
00:05:50,219 --> 00:05:51,820
Kamu ingin membeli Ahjin Motors?
92
00:05:51,820 --> 00:05:53,390
Dengan semua utang itu?
93
00:05:54,159 --> 00:05:56,419
Tunggu. Tidak, bukan?
94
00:05:57,760 --> 00:06:01,929
Katamu kamu mengejar sesuatu yang lebih besar dari Soonyang.
95
00:06:02,560 --> 00:06:04,070
Jangan bilang itu Ahjin Motors.
96
00:06:05,429 --> 00:06:07,539
Kenapa? Kenapa Ahjin?
97
00:06:09,339 --> 00:06:10,839
Itu cocok dengan perusahaan kita.
98
00:06:12,239 --> 00:06:13,270
Keajaiban.
99
00:06:14,039 --> 00:06:15,039
Lihat.
100
00:06:16,880 --> 00:06:17,880
Keajaiban?
101
00:06:18,779 --> 00:06:20,520
Ahjin? Ahjin Motors? Yang benar saja.
102
00:06:27,190 --> 00:06:29,460
"Ahjin Motors"
103
00:06:32,830 --> 00:06:34,000
"Ahjin Motors"
104
00:06:34,000 --> 00:06:35,830
- Astaga.
- Ayo.
105
00:06:35,830 --> 00:06:38,200
- Kita sudah melakukan yang terbaik.
- Ayo pergi.
106
00:06:38,200 --> 00:06:39,630
- Ayolah.
- Ayo.
107
00:06:39,630 --> 00:06:42,000
- Terkutuk kamu!
- Berengsek!
108
00:06:42,000 --> 00:06:43,239
- Ayo.
- Kita harus bagaimana sekarang?
109
00:06:43,239 --> 00:06:44,739
Bagaimana aku akan mencari nafkah?
110
00:06:44,739 --> 00:06:46,070
- Sial.
- Astaga.
111
00:06:46,839 --> 00:06:49,380
- Kita harus bagaimana sekarang?
- Sungguh, apa yang harus kulakukan?
112
00:06:51,310 --> 00:06:52,450
Sial!
113
00:06:53,080 --> 00:06:54,750
- Astaga.
- Aku tidak percaya ini.
114
00:06:55,650 --> 00:06:59,789
"Reborn Rich"
115
00:06:59,789 --> 00:07:00,820
"Mengatasi krisis nasional, Membuka Era Baru"
116
00:07:00,820 --> 00:07:04,589
"Februari 1998"
117
00:07:07,859 --> 00:07:11,029
Tahun ini, harga akan terus naik,
118
00:07:11,599 --> 00:07:13,169
dan lebih banyak orang akan kehilangan pekerjaan.
119
00:07:13,969 --> 00:07:17,409
Penghasilan semua orang akan turun. Lebih banyak perusahaan bangkrut.
120
00:07:17,669 --> 00:07:21,239
Kita semua harus menumpahkan banyak keringat dan air mata
121
00:07:24,580 --> 00:07:26,650
saat melalui masa sulit ini.
122
00:07:29,320 --> 00:07:31,589
Dia akhirnya menjadi Presiden usai tiga kali gagal. Namun, untuk apa?
123
00:07:31,690 --> 00:07:34,460
Dia menyerahkan kunci gudang kosong.
124
00:07:34,659 --> 00:07:36,789
Astaga. Sial sekali.
125
00:07:36,989 --> 00:07:38,130
Dia ingin diingat sebagai presiden
126
00:07:38,130 --> 00:07:41,460
yang mengisi gudang dan memberi pelajaran kepada orang kaya.
127
00:07:42,200 --> 00:07:44,229
Mereka menyebut ini rapat sarapan.
128
00:07:44,229 --> 00:07:46,299
Namun, jelas, mereka memanggil kita semua untuk mendisiplinkan kita.
129
00:07:46,529 --> 00:07:47,900
Sepagi ini...
130
00:07:48,370 --> 00:07:51,109
Omong-omong, apa tidurmu nyenyak belakangan ini?
131
00:07:52,210 --> 00:07:53,640
Kamu tahu, situasi Ahjin Motors...
132
00:07:53,839 --> 00:07:55,510
Itu juga bisa terjadi kepada kita.
133
00:07:58,710 --> 00:08:01,820
Bahkan Ahjin, perusahaan mobil terbesar kedua, telah runtuh.
134
00:08:01,820 --> 00:08:04,190
Apa Soonyang Motors akan baik-baik saja?
135
00:08:05,719 --> 00:08:09,190
Setelah mendengarkanmu, aku memang khawatir.
136
00:08:09,219 --> 00:08:10,320
"Cheongwadae, Republik Korea"
137
00:08:10,320 --> 00:08:12,789
Daeyoung Motors adalah perusahaan mobil nomor satu.
138
00:08:13,029 --> 00:08:16,460
Perusahaan itu harus mendunia dan menghasilkan dolar.
139
00:08:16,900 --> 00:08:20,130
Namun, mereka sibuk menyalahgunakan kekuasaan di negara kecil ini.
140
00:08:22,700 --> 00:08:25,210
Mendunia akan sulit, bukan?
141
00:08:26,640 --> 00:08:28,779
Haruskah Soonyang menunjukkan caranya?
142
00:08:36,779 --> 00:08:39,120
Pimpinan Jin, kamu jelas jauh lebih murah hati daripada aku.
143
00:08:41,520 --> 00:08:43,059
Putra bungsumu.
144
00:08:45,289 --> 00:08:47,659
Dia mendatangiku dan bilang ingin mengambil alih Hando Steel.
145
00:08:48,600 --> 00:08:50,230
Jika dia putraku,
146
00:08:50,559 --> 00:08:53,500
aku akan memberinya pelajaran dan tidak mengakuinya sejak lama.
147
00:08:54,470 --> 00:08:57,470
Anak nakal itu berani mengkhianati kakaknya.
148
00:08:57,840 --> 00:09:00,069
Namun, kamu melindunginya karena dia putramu.
149
00:09:03,079 --> 00:09:04,079
Itu jelas
150
00:09:05,250 --> 00:09:06,579
mengubah pendapatku tentangmu.
151
00:09:08,750 --> 00:09:11,490
- Kamu...
- Pak Presiden datang.
152
00:09:19,130 --> 00:09:20,459
Apa pendapat Cheongwadae?
153
00:09:21,000 --> 00:09:22,829
Mereka bahkan tidak membahas IMF dan suksesi perusahaan, bukan?
154
00:09:23,600 --> 00:09:24,870
Apa mereka akan memperbaiki sistem konglomerat?
155
00:09:26,529 --> 00:09:28,840
Mereka ingin kita kehilangan semua anak perusahaan?
156
00:09:29,370 --> 00:09:32,340
Benar juga. Kudengar kita mungkin harus menyerahkan aset pribadi kita.
157
00:09:32,340 --> 00:09:33,610
Itu tidak akan terjadi, bukan?
158
00:09:34,939 --> 00:09:36,380
Ayah sudah menyetujui semuanya?
159
00:09:37,350 --> 00:09:39,179
- Ayah.
- Dong Ki!
160
00:09:41,120 --> 00:09:42,220
Kamu...
161
00:09:55,000 --> 00:09:57,029
Cheongwadae tampak bertekad.
162
00:09:57,669 --> 00:09:59,529
Mereka berencana merestrukturisasi perusahaan besar,
163
00:10:00,329 --> 00:10:01,900
dan Soonyang bukan pengecualian.
164
00:10:09,039 --> 00:10:12,049
Apa yang akan Cheongwadae lakukan dengan Ahjin Motors?
165
00:10:14,220 --> 00:10:17,079
Jika mereka diam saja, utang perusahaan akan menumpuk.
166
00:10:17,419 --> 00:10:19,120
Maka tidak akan ada yang mau mengakuisisi perusahaan itu.
167
00:10:19,120 --> 00:10:21,559
Industri otomotif domestik sangat menderita.
168
00:10:21,760 --> 00:10:23,559
Siapa yang mau membeli Ahjin Motors?
169
00:10:23,559 --> 00:10:26,490
Siapa yang cukup gila melakukan itu, kecuali mereka ditembak di kepala?
170
00:10:26,590 --> 00:10:27,600
Ayah.
171
00:10:29,959 --> 00:10:31,429
Ahjin Motors.
172
00:10:32,500 --> 00:10:34,240
Soonyang akan membeli perusahaan itu.
173
00:10:35,199 --> 00:10:38,510
Ayah ingin membeli Ahjin dengan semua yang terjadi?
174
00:10:38,510 --> 00:10:41,309
Jika seorang pengusaha duduk di zona aman dan bergeming,
175
00:10:41,309 --> 00:10:42,510
bokongnya akan membusuk.
176
00:10:42,510 --> 00:10:46,150
Ayah, bunga pinjaman mereka 30 persen.
177
00:10:46,809 --> 00:10:48,380
Ahjin hanya punya utang.
178
00:10:48,380 --> 00:10:49,919
Ayah mau mengajukan diri untuk mengurus bom itu?
179
00:10:50,319 --> 00:10:52,990
Saat ini, kita harus fokus mempertahankan Soonyang Motors.
180
00:10:52,990 --> 00:10:54,919
Cheongwadae ingin merestrukturisasi semuanya.
181
00:10:56,990 --> 00:10:59,360
Seperti kata kalian, industri otomotif domestik sudah mati.
182
00:11:03,159 --> 00:11:06,370
Kenapa kamu tidak mengerti apa artinya ini?
183
00:11:07,029 --> 00:11:08,900
Ahjin Motors bukan bomnya.
184
00:11:09,039 --> 00:11:10,770
Namun, Soonyang Motors.
185
00:11:10,939 --> 00:11:13,770
Pembuat mobil terburuk di negara ini, Soonyang Motors!
186
00:11:19,610 --> 00:11:21,279
Mengambil alih Ahjin Motors?
187
00:11:22,319 --> 00:11:23,620
Itu bukan pilihan.
188
00:11:24,390 --> 00:11:25,590
Kita harus melakukannya untuk bertahan hidup.
189
00:11:27,559 --> 00:11:28,590
Untuk bertahan hidup.
190
00:11:30,059 --> 00:11:31,130
Mengerti?
191
00:11:32,289 --> 00:11:33,390
Kamu mengerti?
192
00:11:37,600 --> 00:11:41,299
"Ahjin Motors, Perubahan Pemegang Saham"
193
00:11:47,340 --> 00:11:49,809
Kakekmu, Pimpinan Jin.
194
00:11:50,809 --> 00:11:54,010
Dia akan bertekad membeli Ahjin Motors.
195
00:11:54,880 --> 00:11:57,590
Karena itu satu-satunya cara melindungi Soonyang Motors.
196
00:11:57,990 --> 00:12:00,520
Membeli Ahjin Motors, perusahaan nomor dua di industri ini,
197
00:12:00,520 --> 00:12:02,189
berarti dominasi pasar mereka akan meningkat.
198
00:12:02,319 --> 00:12:03,720
Jika mereka berbagi lini produksi,
199
00:12:04,329 --> 00:12:06,289
mereka juga bisa mengurangi biaya.
200
00:12:06,659 --> 00:12:09,699
Yang terpenting, mereka harus mengembangkan Soonyang Motors
201
00:12:10,799 --> 00:12:12,069
untuk menghindari restrukturisasi.
202
00:12:12,069 --> 00:12:13,100
"Soonyang"
203
00:12:17,000 --> 00:12:18,510
Dengan begitu...
204
00:12:22,380 --> 00:12:25,980
Jika aku salah satu orang di Cheongwadae,
205
00:12:27,380 --> 00:12:28,949
akan kuberikan Ahjin Motors kepada Pimpinan Jin.
206
00:12:30,250 --> 00:12:32,120
Bukan perusahaan investasi baru seperti kita
207
00:12:32,120 --> 00:12:33,919
yang tanpa pengalaman dalam manajemen.
208
00:12:35,559 --> 00:12:36,620
Kamu yakin?
209
00:12:36,959 --> 00:12:39,329
Kamu yakin tidak akan kehilangan Ahjin Motors ke tangan Soonyang?
210
00:12:39,529 --> 00:12:42,159
Kujamin Soonyang tidak akan pernah mengakuisisi Ahjin Motors.
211
00:12:46,370 --> 00:12:48,669
Mereka akan segera sadar telah menjadi mangsa
212
00:12:50,140 --> 00:12:51,470
kutukan pemenang.
213
00:12:54,539 --> 00:12:56,340
Cadangan internal?
214
00:12:57,579 --> 00:12:59,850
- Semuanya?
- Ya.
215
00:13:00,510 --> 00:13:02,449
Perang penawaran atas Hando Steel
216
00:13:02,819 --> 00:13:05,449
sangat sengit, Ayah.
217
00:13:06,520 --> 00:13:09,220
Dengan meledaknya perbedaan valuta asing,
218
00:13:09,520 --> 00:13:11,159
kita punya pengeluaran tidak terduga, Pak.
219
00:13:14,900 --> 00:13:16,000
Apa yang bisa kita lakukan?
220
00:13:17,429 --> 00:13:19,130
Cobalah mengambil pinjaman dari bank.
221
00:13:20,500 --> 00:13:23,439
Kita sudah memaksimalkan bank-bank besar,
222
00:13:23,439 --> 00:13:25,240
jadi, kita tidak bisa mengambil pinjaman tambahan, Pak.
223
00:13:30,480 --> 00:13:32,250
Apa itu juga karena Hando Steel?
224
00:13:33,779 --> 00:13:34,819
Ya, Pak.
225
00:13:42,059 --> 00:13:43,120
Properti real estat kita.
226
00:13:44,590 --> 00:13:45,860
Mari kita jual.
227
00:13:47,059 --> 00:13:48,059
Masalahnya,
228
00:13:49,230 --> 00:13:50,500
kita sudah memakai yang berharga
229
00:13:51,600 --> 00:13:53,500
- sebagai jaminan untuk mengambil...
- Lalu?
230
00:13:54,669 --> 00:13:57,610
Maksudmu kita tidak mampu membeli Ahjin Motors?
231
00:13:59,510 --> 00:14:00,740
Maafkan aku, Ayah.
232
00:14:06,010 --> 00:14:09,250
Kita tidak akan punya masalah tanpa krisis keuangan.
233
00:14:09,250 --> 00:14:11,720
Andai Dong Ki tidak menghasut Pimpinan Daeyoung
234
00:14:11,819 --> 00:14:14,120
untuk meningkatkan penawaran untuk Hando Steel...
235
00:14:14,120 --> 00:14:16,090
Ayah, aku hanya...
236
00:14:16,090 --> 00:14:17,289
Cukup, kalian berdua!
237
00:14:22,159 --> 00:14:24,799
Ini semua salah ayah.
238
00:14:26,130 --> 00:14:27,199
Ayah.
239
00:14:30,640 --> 00:14:31,740
Hang Jae.
240
00:14:38,049 --> 00:14:39,110
Ya, Pak.
241
00:14:40,779 --> 00:14:41,880
Kamu
242
00:14:44,319 --> 00:14:46,120
putraku.
243
00:14:53,289 --> 00:14:55,059
"Pintu Keluar Kedatangan"
244
00:15:14,779 --> 00:15:15,949
Pak Jin Seong Jun?
245
00:15:20,449 --> 00:15:21,819
Kamu menunggu sekretarismu, bukan?
246
00:15:24,260 --> 00:15:25,789
Mereka akan sedikit terlambat.
247
00:15:27,360 --> 00:15:30,360
Ya, maaf! Astaga.
248
00:15:31,329 --> 00:15:33,669
Maaf. Kami minta maaf.
249
00:15:33,669 --> 00:15:35,240
- Maafkan kami.
- Astaga.
250
00:15:35,900 --> 00:15:37,140
Kalian.
251
00:15:37,370 --> 00:15:40,409
- Jangan menghalangi jalan!
- Maafkan kami.
252
00:15:40,409 --> 00:15:42,480
- Maaf, kami akan bergegas.
- Aku sangat sibuk sekarang!
253
00:15:42,480 --> 00:15:45,250
Mereka tertahan.
254
00:15:47,679 --> 00:15:50,380
Koper kita tertukar di bandara,
255
00:15:50,380 --> 00:15:52,390
jadi, kita bertemu karena takdir
256
00:15:52,390 --> 00:15:55,020
dan saling meninggalkan kesan mendalam. Itu ceritanya.
257
00:15:55,360 --> 00:15:57,490
Sebelum keluarga kita menjodohkan kita secara resmi.
258
00:15:58,429 --> 00:16:00,289
- "Kita?" - Jin Seong Jun.
259
00:16:00,289 --> 00:16:01,559
cucu sulung keluarga Soonyang,
260
00:16:01,699 --> 00:16:04,100
dan Mo Hyeon Min, putri tunggal keluarga Harian Hyunsung.
261
00:16:05,370 --> 00:16:06,370
Kita.
262
00:16:07,699 --> 00:16:09,740
Mendengar kamu tidak suka pembicaraan pernikahan
263
00:16:09,740 --> 00:16:11,640
antara kedua keluarga,
264
00:16:12,140 --> 00:16:14,140
keluargaku memikirkan ide ini dengan cepat
265
00:16:14,140 --> 00:16:16,140
karena mereka amat mau menikahkanku dengan keluargamu.
266
00:16:17,309 --> 00:16:20,809
Kamu menunjukkan semua kartumu. permainan ini tidak menyenangkan.
267
00:16:23,579 --> 00:16:25,150
Di tahun ketigamu kuliah, kamu mengambil
268
00:16:25,150 --> 00:16:28,520
"Memahami Sastra Inggris dan Amerika Klasik". C minus.
269
00:16:29,189 --> 00:16:30,360
Itu nilaimu, bukan?
270
00:16:31,559 --> 00:16:33,490
Pantas saja kemampuan pemahamanmu buruk.
271
00:16:34,159 --> 00:16:36,230
Aku mencoba memberitahumu bahwa kita harus membalikkan keadaan.
272
00:16:43,539 --> 00:16:46,309
Kamu terlihat seperti berpikir, "Dari mana asal orang gila ini?"
273
00:16:48,610 --> 00:16:49,980
Kamu punya kemampuan pemahaman yang baik.
274
00:16:51,150 --> 00:16:53,110
Ya, kamu bisa melihatnya.
275
00:16:53,449 --> 00:16:55,679
Beri tahu para tetua di keluargamu.
276
00:16:56,579 --> 00:16:59,689
Aku terlalu mencintai diriku untuk mempertaruhkan masa depanku padamu
277
00:16:59,689 --> 00:17:01,020
hanya karena kamu dari keluarga Soonyang.
278
00:17:01,559 --> 00:17:03,520
Kenapa kamu tidak bisa mengurusnya sendiri?
279
00:17:03,520 --> 00:17:06,630
Keluargaku tidak bisa menolaknya.
280
00:17:16,540 --> 00:17:19,540
Kamu lebih tampan secara langsung. Kurasa kamu tidak fotogenik.
281
00:17:41,630 --> 00:17:43,830
Maaf, Pak. Apa aku membuat Anda menunggu lama?
282
00:17:44,800 --> 00:17:46,370
Anda mungkin tidak percaya,
283
00:17:46,370 --> 00:17:48,439
tapi truk pengantar koran yang bodoh itu...
284
00:17:48,439 --> 00:17:50,800
Tentu saja, aku memercayaimu. Itu Harian Hyunsung, bukan?
285
00:17:51,310 --> 00:17:53,040
Bagaimana Anda tahu?
286
00:17:53,040 --> 00:17:55,009
Ayo. Para orang tua pasti menunggu.
287
00:17:55,810 --> 00:17:56,840
Baik, Pak.
288
00:18:01,780 --> 00:18:04,650
- Nenek.
- Astaga.
289
00:18:05,320 --> 00:18:08,620
Astaga. Kamu berhasil, Sayang.
290
00:18:08,620 --> 00:18:10,360
Itu pasti sangat sulit.
291
00:18:11,159 --> 00:18:14,560
Kamu makan hamburger saat belajar di negara yang jauh itu.
292
00:18:14,800 --> 00:18:16,999
Berat badanmu turun.
293
00:18:16,999 --> 00:18:19,370
Tidak. Beratku bertambah 5 kg, Nek.
294
00:18:19,370 --> 00:18:20,830
Itu berat air.
295
00:18:20,830 --> 00:18:22,199
Kamu bengkak karena tidak makan dengan baik.
296
00:18:23,070 --> 00:18:26,009
Jeong Rae, tunggu apa lagi? Dia pasti lapar.
297
00:18:26,009 --> 00:18:28,310
- Mari beri dia makan dahulu.
- Baiklah.
298
00:18:28,310 --> 00:18:31,080
Ibu, dia harus menyapa Ayah dahulu.
299
00:18:31,650 --> 00:18:34,380
- Baiklah.
- Dia di ruang kerjanya, bukan?
300
00:18:34,620 --> 00:18:35,880
Ya, benar.
301
00:18:36,449 --> 00:18:38,050
- Pergilah.
- Aku akan segera kembali.
302
00:18:50,360 --> 00:18:52,769
Kakek. Ini aku, Seong Jun.
303
00:18:53,469 --> 00:18:54,570
Aku akan masuk.
304
00:19:01,610 --> 00:19:02,810
Kamu kembali!
305
00:19:05,679 --> 00:19:09,780
Astaga. Ya, selamat datang kembali.
306
00:19:11,590 --> 00:19:12,919
Biar kakek lihat dirimu.
307
00:19:14,689 --> 00:19:16,790
Astaga, lihat dirimu.
308
00:19:18,860 --> 00:19:21,929
Kamu dengan baik menyelesaikan
309
00:19:21,929 --> 00:19:24,669
studi yang selalu kamu takuti.
310
00:19:25,769 --> 00:19:26,870
Cucu sulung kakek.
311
00:19:27,800 --> 00:19:29,370
Studi sejatiku dimulai sekarang.
312
00:19:29,870 --> 00:19:32,769
Aku akan berdiri di sisi Kakek untuk mempelajari semua yang harus kutahu.
313
00:19:33,669 --> 00:19:36,310
Bagus. Mari tunggu dan lihat
314
00:19:36,780 --> 00:19:39,780
bagaimana kamu bekerja, Cucu Sulung kakek.
315
00:19:41,249 --> 00:19:42,650
Bagus.
316
00:19:42,919 --> 00:19:46,050
Pergilah beristirahat. Kamu pasti lelah dari perjalanan.
317
00:19:46,050 --> 00:19:47,090
Baiklah.
318
00:19:50,290 --> 00:19:51,489
Seong Jun, kamu adalah
319
00:19:52,590 --> 00:19:53,989
pilar keluarga kita.
320
00:19:56,999 --> 00:20:00,199
Jadi, kamu bisa menikah dengan sikap yang sama.
321
00:20:01,269 --> 00:20:02,300
Kamu mengerti?
322
00:20:03,469 --> 00:20:06,140
Kakek pasti sudah menemukan kandidat yang cocok.
323
00:20:09,239 --> 00:20:11,280
Baiklah. Pergilah sekarang.
324
00:20:20,390 --> 00:20:22,919
Dia tidak terlihat seperti orang yang akan menghargai suaminya.
325
00:20:23,620 --> 00:20:26,689
Terutama bukan tipe yang berdedikasi kepada mertuanya.
326
00:20:26,929 --> 00:20:30,259
Saat aku pergi, Ibu menguasai seni membedakan karakter.
327
00:20:30,259 --> 00:20:31,929
Astaga. Hei.
328
00:20:32,499 --> 00:20:34,570
Jika ayahmu tidak dibenci kakekmu,
329
00:20:34,570 --> 00:20:36,600
ibu tidak akan membiarkanmu menikah.
330
00:20:39,310 --> 00:20:42,679
Apa ibu harus melayani menantu ibu juga?
331
00:20:43,340 --> 00:20:44,439
Astaga.
332
00:20:45,110 --> 00:20:46,509
Lihat gadis ini.
333
00:20:46,610 --> 00:20:49,519
Tidak ada yang menunjukkan bahwa dia mudah bergaul.
334
00:20:49,519 --> 00:20:50,580
Lihat ini.
335
00:20:51,419 --> 00:20:52,620
Aku tidak perlu melihat fotonya.
336
00:20:53,219 --> 00:20:55,320
Benar? Benar, bukan?
337
00:20:56,019 --> 00:20:59,360
Kamu ingin meminta kepada Kakek gadis lain yang cocok?
338
00:20:59,360 --> 00:21:00,390
- Ibu.
- Ya?
339
00:21:00,390 --> 00:21:01,999
Aku harus berganti pakaian dan beristirahat.
340
00:21:04,330 --> 00:21:06,130
Astaga. Apa yang ibu pikirkan?
341
00:21:06,699 --> 00:21:08,800
Ibu di sini bicara denganmu selagi kamu masih penat terbang.
342
00:21:09,800 --> 00:21:13,709
Hei, ini semua karena kakekmu yang tidak sabar.
343
00:21:14,169 --> 00:21:15,380
Istirahatlah dengan baik.
344
00:21:33,489 --> 00:21:35,999
Sejak kapan Seoul menjadi sangat menyenangkan
345
00:21:37,530 --> 00:21:38,630
tanpa seizinku?
346
00:21:51,509 --> 00:21:53,479
"Grup Soonyang"
347
00:21:54,409 --> 00:21:56,219
"Pimpinan Jin Yang Cheol"
348
00:21:58,120 --> 00:21:59,189
Pak.
349
00:21:59,350 --> 00:22:00,989
Perusahaan investasi asing mengambil alih
350
00:22:00,989 --> 00:22:02,290
Ahjin Motors.
351
00:22:03,120 --> 00:22:04,890
Perusahaan investasi asing?
352
00:22:04,890 --> 00:22:06,530
Namanya Miracle Investment,
353
00:22:06,830 --> 00:22:10,759
didirikan oleh Oh Se Hyeon, mantan pemilik Power Shares.
354
00:22:11,499 --> 00:22:13,130
Oh Se Hyeon dari Power Shares?
355
00:22:13,729 --> 00:22:14,729
Ya, Pak.
356
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
Oh Se Hyeon ingin
357
00:22:20,969 --> 00:22:22,080
Ahjin Motors?
358
00:22:22,540 --> 00:22:24,540
Bayar gaji kami yang terlambat!
359
00:22:24,540 --> 00:22:26,610
- Bayar kami!
- Bayar kami!
360
00:22:26,610 --> 00:22:28,380
Kami menuntut keamanan pekerjaan kami!
361
00:22:28,380 --> 00:22:29,519
- Kami menuntut!
- Kami menuntut!
362
00:22:29,519 --> 00:22:31,350
Orang Korea sangat aneh.
363
00:22:31,519 --> 00:22:33,689
Bos, aku sungguh tidak mengerti.
364
00:22:34,219 --> 00:22:36,560
Kesepakatan dengan IMF sudah berakhir, bukan?
365
00:22:37,360 --> 00:22:39,030
Sebagai imbalan pinjaman bantuan,
366
00:22:39,030 --> 00:22:42,159
mereka memperkenalkan sistem PHK dan mempekerjakan pegawai kontrak.
367
00:22:42,400 --> 00:22:44,870
Apa yang akan berubah dengan mereka mengibarkan bendera
368
00:22:44,870 --> 00:22:45,900
dan meneriakkan kata-kata?
369
00:22:47,370 --> 00:22:50,040
Beberapa dari mereka mungkin menunggu permainan hiburan.
370
00:22:50,469 --> 00:22:51,540
Permainan hiburan?
371
00:22:52,610 --> 00:22:53,640
Siapa?
372
00:22:54,169 --> 00:22:58,449
"Ekspor 200 Juta Dolar, Ekspor 100 Juta Dolar...:
373
00:23:02,150 --> 00:23:03,479
Namaku Song Hyun Chang.
374
00:23:03,850 --> 00:23:04,919
Sungguh kesenangan yang tidak terduga.
375
00:23:05,249 --> 00:23:08,090
Aku tidak menduga akan bertemu dengan Anda di pabrik, Pimpinan.
376
00:23:08,259 --> 00:23:11,120
Karena situasi cukup sensitif dengan serikat pekerja sekarang.
377
00:23:12,159 --> 00:23:13,189
Silakan duduk.
378
00:23:14,999 --> 00:23:16,699
"Ahjin Motors"
379
00:23:21,370 --> 00:23:22,439
Aku bukan
380
00:23:23,269 --> 00:23:26,610
duduk di sini sebagai Song Hyun Chang, pimpinan Ahjin Motors.
381
00:23:27,209 --> 00:23:29,610
Aku mencari rekan yang akan menyelamatkan perusahaan kami
382
00:23:29,979 --> 00:23:32,409
sebagai perwakilan dari seluruh staf kami.
383
00:23:33,350 --> 00:23:36,419
Itu benar-benar kata-kata insinyur yang menjadi CEO.
384
00:23:37,219 --> 00:23:39,019
Seperti Iacocca dari perusahaan mobil Amerika.
385
00:23:40,090 --> 00:23:41,519
Pemegang saham utama Miracle Investment
386
00:23:41,519 --> 00:23:42,959
memintaku memberikan ini kepada Anda.
387
00:23:43,489 --> 00:23:44,759
Dia bilang
388
00:23:45,030 --> 00:23:47,790
mustahil bagi Iacocca untuk menolak tawaran ini.
389
00:24:06,650 --> 00:24:07,679
Halo.
390
00:24:08,110 --> 00:24:09,550
Halo, Pak Ha.
391
00:24:11,380 --> 00:24:12,550
Aku akan mengambil kunci mobilnya.
392
00:24:12,550 --> 00:24:15,360
Astaga, bagaimana bisa? Izinkan aku mengantarmu.
393
00:24:15,959 --> 00:24:16,959
Silakan.
394
00:24:20,090 --> 00:24:21,290
CEO Jin Dong Ki.
395
00:24:24,360 --> 00:24:28,070
Aku tidak mau paman keduaku tahu ke mana aku pergi sekarang.
396
00:24:35,140 --> 00:24:36,479
Kamu tahu?
397
00:24:38,209 --> 00:24:39,709
Bagaimana mungkin aku tidak tahu?
398
00:24:41,080 --> 00:24:42,120
Kamu tipe orang
399
00:24:43,719 --> 00:24:45,949
yang menonjol karena ketekunanmu, Pak Ha.
400
00:24:48,820 --> 00:24:50,860
Apa yang akan terjadi kepadaku mulai sekarang?
401
00:24:52,659 --> 00:24:54,229
Itu pilihanmu.
402
00:24:54,860 --> 00:24:56,499
Aku akan menuruti keputusanmu.
403
00:24:57,400 --> 00:24:58,429
Sampai saat itu,
404
00:25:01,169 --> 00:25:02,439
kamu bisa rehat.
405
00:25:46,580 --> 00:25:48,820
"Pemberitahuan Delegasi dan Pembayaran Utang"
406
00:25:52,189 --> 00:25:54,390
"Penutupan Sementara"
407
00:26:26,219 --> 00:26:28,689
"Restoran Pertigaan"
408
00:26:32,790 --> 00:26:34,860
"Pemberitahuan Saldo yang Belum Dibayar"
409
00:26:43,439 --> 00:26:44,469
"Pemberitahuan Saldo yang Belum Dibayar"
410
00:26:44,469 --> 00:26:47,009
"Tagihan Telepon, Han Gyeong Hui"
411
00:26:51,040 --> 00:26:52,880
"Pemberitahuan Eksekusi Wajib"
412
00:26:55,880 --> 00:26:58,080
"Pemberitahuan Pemutusan Layanan Listrik"
413
00:27:06,790 --> 00:27:08,189
Itu terjadi.
414
00:27:10,659 --> 00:27:12,570
Lagi pula, semua orang kesulitan dalam perekonomian ini.
415
00:27:21,939 --> 00:27:24,239
"Restoran Pertigaan"
416
00:27:24,909 --> 00:27:27,050
"Bangkrut, Restoran Pertigaan"
417
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
Permisi.
418
00:27:33,850 --> 00:27:34,919
Boleh aku
419
00:27:36,659 --> 00:27:37,659
makan?
420
00:27:38,790 --> 00:27:39,890
Astaga.
421
00:27:44,030 --> 00:27:45,830
Kamu pasti sering datang.
422
00:27:46,269 --> 00:27:49,870
Hanya pelanggan kami yang tahu aku membuat sup kimchi.
423
00:27:51,640 --> 00:27:53,969
Astaga, kamu pasti kedinginan.
424
00:27:55,640 --> 00:27:58,179
Sebentar lagi akan hangat. Aku baru menyalakan kompor.
425
00:28:03,949 --> 00:28:05,390
Kamu tidak makan telur mentah?
426
00:28:08,090 --> 00:28:09,959
Kamu seperti putraku.
427
00:28:14,130 --> 00:28:15,159
Sayang.
428
00:28:16,199 --> 00:28:19,530
Astaga. Ada pelanggan.
429
00:28:19,870 --> 00:28:20,870
Bunga?
430
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
Tidak apa-apa.
431
00:28:25,070 --> 00:28:26,370
Kita tidak mampu membeli bunga.
432
00:28:26,669 --> 00:28:28,370
Kita butuh setiap dolar yang bisa kita dapatkan.
433
00:28:31,540 --> 00:28:33,909
Kamu sudah mencari pekerjaan baru?
434
00:28:37,719 --> 00:28:39,290
"Serikat Buruh Ahjin"
435
00:28:39,519 --> 00:28:41,219
Sayang, apa yang kamu lakukan?
436
00:28:41,519 --> 00:28:42,890
Kamu masih belum menyerah?
437
00:28:42,890 --> 00:28:44,290
Cobalah mengingat kali terakhir kamu dibayar.
438
00:28:45,259 --> 00:28:47,429
Kamu tidak akan dibayar karena memakai rompi serikatmu.
439
00:28:47,429 --> 00:28:50,100
Kamu bisa bernyanyi dan melambaikan tanganmu,
440
00:28:51,699 --> 00:28:53,900
tapi apa itu cukup untuk membayar uang sekolah Hyeon Woo?
441
00:28:54,330 --> 00:28:56,269
Jangan khawatir.
442
00:28:56,400 --> 00:28:58,100
Keadaan akan segera membaik bagi perusahaan kami.
443
00:28:59,340 --> 00:29:02,140
Jika Ahjin Motors hancur, Korea juga hancur.
444
00:29:03,040 --> 00:29:04,610
Pemerintah tidak akan membiarkannya.
445
00:29:05,380 --> 00:29:06,650
Itu sudah hancur.
446
00:29:07,749 --> 00:29:11,550
Korea yang sangat kamu percayai sudah hancur.
447
00:29:15,189 --> 00:29:18,360
Jadi, kamu harus mencari cara untuk menyelamatkan dirimu.
448
00:29:19,489 --> 00:29:20,590
Apa
449
00:29:22,729 --> 00:29:24,400
salahku?
450
00:29:26,130 --> 00:29:27,969
Setelah lulus sekolah saat usiaku 18 tahun,
451
00:29:28,469 --> 00:29:30,239
aku bekerja di Ahjin
452
00:29:30,239 --> 00:29:32,140
dan bekerja keras selama 30 tahun.
453
00:29:33,640 --> 00:29:35,239
Kamu yang paling tahu itu.
454
00:29:36,709 --> 00:29:38,080
Aku teknisi pelapisan logam, insinyur perawatan,
455
00:29:38,080 --> 00:29:39,380
dan insinyur listrik.
456
00:29:39,610 --> 00:29:43,219
Aku teknisi ahli yang diakui oleh Ahjin.
457
00:29:44,650 --> 00:29:48,189
Jadi, apa salahku
458
00:29:48,759 --> 00:29:50,560
menjadi orang bodoh yang bahkan tidak bisa membeli bunga
459
00:29:50,560 --> 00:29:52,360
demi istriku yang menjalani hidup sulit,
460
00:29:53,030 --> 00:29:56,499
mengelola restoran, dan membesarkan anak kita?
461
00:29:59,800 --> 00:30:00,929
Kenapa?
462
00:30:16,580 --> 00:30:19,350
Aku harus punya istri dan anak, keluarga sendiri?
463
00:30:20,120 --> 00:30:23,489
Itukah yang menjadikan Ayah pria bermartabat?
464
00:30:24,590 --> 00:30:27,030
Ayah. Apa Ayah berhak mengatakan itu kepadaku?
465
00:30:42,780 --> 00:30:44,780
"Bangkrut, Properti untuk dijual"
466
00:30:46,350 --> 00:30:48,479
"Restoran Pertigaan"
467
00:30:56,159 --> 00:30:57,360
"Ahjin Motors, Kualitas adalah kehidupan perusahaan kita"
468
00:30:57,360 --> 00:30:59,159
Miracle Investment
469
00:30:59,390 --> 00:31:01,590
ingin menjamin pembelian para pegawai
470
00:31:01,590 --> 00:31:03,959
serta hak manajerial untuk Anda, Pimpinan Song.
471
00:31:03,959 --> 00:31:05,999
"Ahjin Motors"
472
00:31:09,840 --> 00:31:11,340
Tetaplah menjadi Iacocca.
473
00:31:12,739 --> 00:31:15,880
Pria melegenda sebab menyelamatkan Chrysler dari kebangkrutan.
474
00:31:18,640 --> 00:31:19,949
Jadilah Iacocca itu.
475
00:31:42,370 --> 00:31:44,640
Upacaranya akan selesai dalam 30 menit.
476
00:31:45,640 --> 00:31:48,540
Ke mana pun dia pergi, kamu harus menemukannya
477
00:31:49,040 --> 00:31:50,310
dan membawanya kepadaku.
478
00:32:19,070 --> 00:32:20,969
Kurasa kamu mengenaliku.
479
00:32:23,580 --> 00:32:26,979
Tidak apa-apa. Aku juga langsung mengenalimu.
480
00:32:28,449 --> 00:32:30,620
Cucu bungsu
481
00:32:30,620 --> 00:32:33,050
Pimpinan Soonyang, Jin Yang Cheol. Itu kamu.
482
00:32:38,959 --> 00:32:41,060
Entah siapa yang memberitahumu,
483
00:32:41,790 --> 00:32:44,699
tapi tidak perlu menatap begitu. Kamu membuatku malu.
484
00:33:07,249 --> 00:33:10,019
Siapa pun bisa melihat kamu terburu-buru
485
00:33:11,060 --> 00:33:12,519
pergi ke tempat penting.
486
00:33:25,840 --> 00:33:27,969
Politikus dan tokoh masyarakat terkemuka
487
00:33:27,969 --> 00:33:29,479
telah ambil bagian dalam kampanye pengumpulan emas,
488
00:33:29,479 --> 00:33:32,610
memberikan contoh untuk mengatasi krisis nasional ini.
489
00:33:32,610 --> 00:33:34,449
Ini hari ke-50
490
00:33:34,449 --> 00:33:36,249
kampanye pengumpulan dan ekspor emas.
491
00:33:36,249 --> 00:33:39,390
Rakyat menyatukan hati mereka untuk menyelamatkan negara.
492
00:33:39,689 --> 00:33:41,749
Di sisi lain, jumlah emas yang dikumpulkan
493
00:33:41,749 --> 00:33:43,820
mencapai 130 ton mulai hari ini.
494
00:33:43,820 --> 00:33:46,530
Tahun ini saja, ekspor emas telah menghasilkan dua miliar dolar.
495
00:33:46,530 --> 00:33:49,060
Ini surplus perdagangan lima kali lipat,
496
00:33:49,060 --> 00:33:52,459
mencapai keuntungan tidak terduga lebih dari sepuluh miliar dolar.
497
00:33:52,600 --> 00:33:55,429
Hari ini adalah konfirmasi patriotisme besar
498
00:33:55,429 --> 00:33:57,469
yang bahkan membawa perubahan ke makroekonomi.
499
00:33:59,199 --> 00:34:00,409
Terima kasih.
500
00:34:01,509 --> 00:34:03,979
- Bu Lee Hae In!
- Bu Lee Hae In!
501
00:34:03,979 --> 00:34:06,380
- Bu Lee Hae In!
- Tolong lihat kemari.
502
00:34:06,380 --> 00:34:08,949
- Kenapa Anda ikut serta?
- Bu Lee Hae In!
503
00:34:08,949 --> 00:34:11,419
- Lihat kemari.
- Di sini juga!
504
00:34:11,419 --> 00:34:12,550
- Tolong lihat kemari.
- Bu Lee Hae In!
505
00:34:12,619 --> 00:34:14,689
"Bayar Utang Nasional dengan Emas, Kembalikan Ekonomi dengan Hati Kita"
506
00:34:14,689 --> 00:34:16,689
Saat masa sulit bagi negara kita,
507
00:34:16,789 --> 00:34:19,360
saya belajar bahwa tugas kita adalah menunjukkan sedikit usaha.
508
00:34:19,860 --> 00:34:23,459
Itu ajaran berharga dari ibu mertua saya.
509
00:34:23,660 --> 00:34:26,269
- Tolong komentarnya lagi.
- Bu Lee Hae In!
510
00:34:26,269 --> 00:34:28,669
- Tolong katakan sesuatu juga!
- Bu Lee, sebelah sini.
511
00:34:28,669 --> 00:34:30,939
- Lihat kemari.
- Tolong lihat kemari.
512
00:34:30,939 --> 00:34:32,139
- Bu Lee.
- Di sini.
513
00:34:32,139 --> 00:34:34,510
- Ada lagi?
- Lihat kemari.
514
00:34:34,510 --> 00:34:35,809
- Tolong lihat kemari.
- Tolong tambahkan kata lain.
515
00:34:35,809 --> 00:34:38,209
Itu sebabnya kami semua memutuskan
516
00:34:38,209 --> 00:34:39,579
untuk ambil bagian dalam kampanye ini.
517
00:34:39,579 --> 00:34:42,579
- Bu Lee Hae In!
- Hae In, sebelah sini!
518
00:34:42,579 --> 00:34:45,419
- Hae In!
- Menurut Anda bagaimana hasilnya?
519
00:34:45,419 --> 00:34:47,590
- Ada lagi yang ingin Anda katakan?
- Bu Lee!
520
00:34:47,590 --> 00:34:49,860
- Tolong lihat kemari.
- Di sini juga.
521
00:34:55,689 --> 00:34:56,829
- Halo.
- Kamu di sini.
522
00:34:59,700 --> 00:35:01,729
Berita istri dan menantumu
523
00:35:01,729 --> 00:35:03,470
berpartisipasi dalam kampanye pengumpulan emas
524
00:35:04,039 --> 00:35:06,240
akan dilaporkan di halaman depan sebagai berita utama
525
00:35:06,240 --> 00:35:07,809
untuk Harian Hyunsung besok.
526
00:35:08,639 --> 00:35:11,439
Kisah ini akan menjadi katalis besar dalam kampanye
527
00:35:11,680 --> 00:35:13,849
karena partisipasinya mulai menurun, Pimpinan Jin.
528
00:35:15,380 --> 00:35:17,180
Kenapa kamu tidak memasang foto besar saja?
529
00:35:17,519 --> 00:35:19,889
Tidak banyak kata-kata.
530
00:35:20,590 --> 00:35:21,889
Kudengar satu foto
531
00:35:21,889 --> 00:35:24,689
lebih kuat dari sepuluh kata.
532
00:35:25,689 --> 00:35:27,760
Kamu pria yang bijaksana, Pimpinan Jin.
533
00:35:29,289 --> 00:35:32,599
Bukan aku. Itu dari cucu sulungku,
534
00:35:34,070 --> 00:35:35,829
yang ingin kunikahkan ke keluargamu.
535
00:35:40,610 --> 00:35:43,309
Bagaimana? Apa dia pasangan yang cocok untuknya?
536
00:35:50,650 --> 00:35:52,150
Maafkan aku. Aku terlambat.
537
00:35:52,680 --> 00:35:55,919
Kebetulan sekali. Putriku yang rendah hati, Pimpinan Jin.
538
00:35:57,590 --> 00:35:58,689
Halo.
539
00:35:58,889 --> 00:36:00,389
- Duduklah.
- Ya.
540
00:36:13,439 --> 00:36:15,039
Syukurlah.
541
00:36:16,939 --> 00:36:19,979
Pertama, mari tulis dokumen untuk akuisisi Ahjin Motors.
542
00:36:21,910 --> 00:36:23,019
Baik.
543
00:36:28,650 --> 00:36:31,490
Seong Jun, kemarilah.
544
00:36:31,559 --> 00:36:32,619
Ya, Kakek.
545
00:36:40,630 --> 00:36:41,999
Kakek memanggilku?
546
00:36:41,999 --> 00:36:45,939
Ya, kamu harus bertemu dengannya.
547
00:36:52,380 --> 00:36:53,650
Apa kabar?
548
00:36:57,780 --> 00:36:59,019
Namaku Jin Seong Jun.
549
00:37:00,119 --> 00:37:01,389
Namaku Mo Hyeon Min.
550
00:37:07,490 --> 00:37:08,990
Anda harus pergi sekarang.
551
00:37:23,309 --> 00:37:24,680
Aku terlambat, Kakek.
552
00:37:24,939 --> 00:37:26,309
Hei, Do Jun.
553
00:37:27,249 --> 00:37:28,280
Ya?
554
00:37:28,709 --> 00:37:31,619
Kamu masih berinvestasi dengan Oh Se Hyeon sebagai walimu?
555
00:37:36,019 --> 00:37:37,260
Kakek sudah tahu.
556
00:37:38,289 --> 00:37:40,829
Pak Oh dan aku memiliki pandangan berbeda soal investasi.
557
00:37:41,689 --> 00:37:43,200
Kami sudah lama berpisah.
558
00:37:43,200 --> 00:37:44,459
Oh Se Hyeon itu
559
00:37:45,630 --> 00:37:48,930
berusaha mengambil alih Ahjin Motors. Kamu tahu soal ini?
560
00:37:52,939 --> 00:37:54,070
Apa Kakek khawatir
561
00:37:55,369 --> 00:37:57,079
dia akan menjadi penghalang bagi Soonyang Motors?
562
00:37:57,079 --> 00:37:58,539
Dia bertindak cerdas, tapi dia bodoh.
563
00:37:59,650 --> 00:38:01,610
Dia memainkan permainan uang, tapi tidak tahu apa pun soal bisnis.
564
00:38:03,479 --> 00:38:04,650
Apa lagi sekarang? Pembelian pekerja?
565
00:38:05,619 --> 00:38:07,220
- Itukah yang dia lakukan?
- Ya, Pak.
566
00:38:08,519 --> 00:38:09,990
Apa itu masuk akal?
567
00:38:11,119 --> 00:38:13,430
Do Jun, tidak ada yang bisa kamu pelajari dari ini.
568
00:38:14,329 --> 00:38:15,559
Jangan berhubungan dengannya.
569
00:38:21,169 --> 00:38:24,539
Kenapa Kakek menentang pembelian tenaga kerja?
570
00:38:31,309 --> 00:38:32,910
Bukankah menguntungkan perusahaan
571
00:38:32,910 --> 00:38:35,610
jika produktivitas meningkat lewat damai antara serikat dan manajemen?
572
00:38:36,720 --> 00:38:38,950
Kakek selalu memberitahuku tentang manajemen yang adil,
573
00:38:40,220 --> 00:38:42,150
dan kupikir itulah artinya.
574
00:38:54,070 --> 00:38:55,869
Saat membesarkan pelayan,
575
00:38:56,939 --> 00:38:59,269
kamu tidak boleh memberinya rumah bagus dan perut kenyang.
576
00:38:59,499 --> 00:39:01,110
Kamu tahu kenapa?
577
00:39:06,110 --> 00:39:08,209
Karena dia akan mulai berpikir bahwa dia sang majikan.
578
00:39:13,450 --> 00:39:15,249
Tata letak bukan masalah besar.
579
00:39:15,450 --> 00:39:18,919
Itu jelas menunjukkan siapa majikan mereka yang sebenarnya.
580
00:39:20,789 --> 00:39:22,490
Manajemen yang adil?
581
00:39:24,360 --> 00:39:25,430
Bagi kakek,
582
00:39:26,900 --> 00:39:28,269
uang adalah keadilan.
583
00:39:48,820 --> 00:39:51,720
"Manajemen yang adil"
584
00:40:05,439 --> 00:40:06,610
Kamu sudah besar sekarang,
585
00:40:07,939 --> 00:40:09,039
Do Jun.
586
00:40:11,110 --> 00:40:13,180
Aku akan melewatimu jika bertemu denganmu di jalanan.
587
00:40:14,709 --> 00:40:16,150
Aku akan mengenali Kakak.
588
00:40:19,550 --> 00:40:20,619
Pak!
589
00:40:25,360 --> 00:40:26,760
Kakak punya wajah yang tidak terlupakan.
590
00:40:30,729 --> 00:40:32,700
Kudengar kamu masuk ke hukum UNS sebagai yang terbaik seangkatan,
591
00:40:35,499 --> 00:40:36,840
dan kamu terlihat seperti itu.
592
00:40:40,240 --> 00:40:42,709
Keadilan. Kebenaran.
593
00:40:44,280 --> 00:40:45,510
Kamu pasti menyukai nilai-nilai seperti itu.
594
00:40:48,349 --> 00:40:49,380
Aku senang
595
00:40:50,220 --> 00:40:52,249
kamu tidak tertarik mengelola perusahaan.
596
00:41:04,229 --> 00:41:06,800
Ayah bilang cucu bungsunya
597
00:41:07,869 --> 00:41:09,369
mahasiswa jurusan hukum UNS?
598
00:41:09,369 --> 00:41:10,599
Dia bukan sekadar mahasiswa di sana.
599
00:41:11,599 --> 00:41:13,169
Dia masuk sebagai yang terbaik di angkatannya.
600
00:41:13,470 --> 00:41:17,340
Pimpinan Jin pasti senang. Pria kikir itu
601
00:41:17,340 --> 00:41:19,510
memberinya 160.000 meter persegi tanah di Bundang.
602
00:41:19,849 --> 00:41:21,150
Pikirkan berapa harganya.
603
00:41:23,919 --> 00:41:25,579
Tanah di Bundang?
604
00:41:25,579 --> 00:41:27,789
Sebelum perencanaan kota dimulai,
605
00:41:27,789 --> 00:41:30,660
cucu bungsunya memilih Bundang.
606
00:41:31,059 --> 00:41:32,220
Lihat?
607
00:41:32,490 --> 00:41:34,860
Keluarga yang diberkati dengan uang itu berbeda.
608
00:41:37,300 --> 00:41:38,430
Kenapa kamu bertanya?
609
00:41:39,099 --> 00:41:41,729
Ayah rasa kamu menganggap pernikahan ini menarik.
610
00:41:55,510 --> 00:41:57,220
Bagaimana jika kita ubah ceritanya
611
00:41:59,019 --> 00:42:00,519
dengan pemeran utama pria lain?
612
00:42:13,700 --> 00:42:16,939
"Kafe Peace"
613
00:42:17,570 --> 00:42:20,269
Aku pesan kopi Vienna.
614
00:42:21,809 --> 00:42:23,809
Satu kopi Vienna, tanpa bubuk kayu manis.
615
00:42:24,439 --> 00:42:28,110
Kamu minum ini setiap hari, 365 hari setahun.
616
00:42:28,110 --> 00:42:30,619
Kamu datang tanpa melewatkan sehari pun, dan selalu menu itu.
617
00:42:31,479 --> 00:42:34,050
Besok pukul 08.00, Perpustakaan Utama.
618
00:42:34,050 --> 00:42:35,519
Aku suka duduk di dekat jendela.
619
00:42:35,889 --> 00:42:37,189
Kopimu aku yang bayar hari ini.
620
00:42:41,030 --> 00:42:43,059
Kenapa? Kamu pikir aku tidak tahu?
621
00:42:44,599 --> 00:42:47,269
Kamu datang setiap hari karena aku.
622
00:42:49,999 --> 00:42:50,999
Aku?
623
00:42:52,639 --> 00:42:54,610
Dengarkan pria ini. Ya, kamu.
624
00:42:55,139 --> 00:42:57,240
Kamu selalu datang ke sisi kotaku sendirian.
625
00:42:57,439 --> 00:43:00,579
Kamu selalu datang hanya saat sifku,
626
00:43:00,579 --> 00:43:04,019
lalu memesan kopi Vienna berminyak ini tanpa melewatkan sehari pun.
627
00:43:04,079 --> 00:43:06,650
Bagaimana kamu akan menjelaskan cerita klise ini?
628
00:43:09,320 --> 00:43:12,289
Kamu mungkin bisa minum sekitar 12 gelas ini
629
00:43:12,289 --> 00:43:15,260
dengan poin yang kamu kumpulkan.
630
00:43:16,999 --> 00:43:18,059
Benarkah?
631
00:43:20,700 --> 00:43:21,869
Begitu rupanya.
632
00:43:25,539 --> 00:43:28,410
Tunggu, maksudmu,
633
00:43:28,840 --> 00:43:31,579
kamu suka kopi Vienna, bukan aku?
634
00:43:32,880 --> 00:43:33,950
Sungguh?
635
00:43:34,309 --> 00:43:35,380
Aku sungguh tidak tahu.
636
00:43:36,150 --> 00:43:39,320
Aku bisa mulai menggunakan poin lain kali aku datang.
637
00:43:40,749 --> 00:43:41,820
Baiklah!
638
00:43:43,820 --> 00:43:47,130
Benar juga, kamu bilang suka duduk di dekat jendela?
639
00:43:48,990 --> 00:43:50,599
Akan kusiapkan kursi untukmu di perpustakaan.
640
00:43:51,300 --> 00:43:54,470
Kamu tampak sangat lelah karena bekerja paruh waktu.
641
00:43:56,229 --> 00:43:58,139
Sampai jumpa besok. Terima kasih kopinya.
642
00:44:05,309 --> 00:44:09,209
Kamu melihatnya mengajakku berkencan?
643
00:44:09,550 --> 00:44:11,780
Kurasa kamu yang mengajaknya berkencan.
644
00:44:37,439 --> 00:44:39,639
"Upacara Perjanjian Akuisisi Miracle Investment dan Ahjin Motors"
645
00:44:39,780 --> 00:44:40,849
Apa katamu?
646
00:44:42,349 --> 00:44:44,150
Apa maksudmu? Pada saat ini?
647
00:44:44,550 --> 00:44:45,780
- Apa?
- Apa yang terjadi?
648
00:44:46,720 --> 00:44:49,289
Ambilkan koran. Harian Hyunsung dari pagi ini.
649
00:45:03,800 --> 00:45:05,070
Bagaimana studimu?
650
00:45:10,809 --> 00:45:13,010
Seperti Grup Soonyang membutuhkan Harian Hyunsung,
651
00:45:14,249 --> 00:45:16,110
kupikir kamu akan membutuhkanku.
652
00:45:28,760 --> 00:45:29,999
"Pengelola Investasi AS, Miracle Investment Akuisisi Ahjin Motors!'"
653
00:45:29,999 --> 00:45:33,769
"Jika perusahaan investasi spekulasi AS mengakuisisi Ahjin Motors,"
654
00:45:33,769 --> 00:45:36,570
"itu bentuk penyerahan pasar Korea"
655
00:45:36,570 --> 00:45:38,400
"ke bisnis mobil AS."
656
00:45:38,400 --> 00:45:40,209
- Mundur!
- Mundur!
657
00:45:40,340 --> 00:45:43,340
Kami akan membela grup Korea, Ahjin Motors!
658
00:45:43,340 --> 00:45:46,139
- Kami akan membela!
- Kami akan membela!
659
00:45:46,280 --> 00:45:48,380
Mari selamatkan Ahjin Motors!
660
00:45:48,380 --> 00:45:51,249
- Selamatkan!
- Selamatkan!
661
00:45:51,249 --> 00:45:54,019
Kami akan membela grup Korea, Ahjin Motors!
662
00:45:54,019 --> 00:45:56,760
- Kami akan membela!
- Kami akan membela!
663
00:45:57,959 --> 00:46:01,229
Pimpinan Song Hyun Chang tidak bisa tetap bersama kita sampai akhir.
664
00:46:01,490 --> 00:46:04,829
Untuk mempublikasikan Ahjin Motors kepada masyarakat,
665
00:46:05,160 --> 00:46:06,630
sentimen publik adalah yang terpenting.
666
00:46:06,869 --> 00:46:08,829
Biarkan kami menyelamatkan Ahjin Motors!
667
00:46:08,829 --> 00:46:11,570
- Selamatkan!
- Selamatkan!
668
00:46:19,610 --> 00:46:21,010
Hei, Jin Do...
669
00:46:22,479 --> 00:46:23,519
Kamu mau ke mana?
670
00:46:32,519 --> 00:46:34,960
"Pengelola Investasi AS, Miracle Investment Akuisisi Ahjin Motors!'"
671
00:46:37,360 --> 00:46:39,929
Inilah yang kusebut artikel berita bagus.
672
00:46:39,929 --> 00:46:41,329
Harian Hyunsung adalah
673
00:46:42,400 --> 00:46:44,070
patriot sejati.
674
00:46:45,340 --> 00:46:48,840
Aku tidak bisa membiarkan hanya perusahaan yang selamatkan negara.
675
00:46:49,539 --> 00:46:51,010
Media juga harus terlibat.
676
00:46:51,809 --> 00:46:53,239
- Jaksa Choi.
- Ya.
677
00:46:53,550 --> 00:46:56,210
Sekeras inilah Harian Hyunsung bekerja,
678
00:46:56,849 --> 00:46:59,619
jadi, kamu harus memberinya berita eksklusif.
679
00:46:59,619 --> 00:47:02,349
Dia salah satu dari kita sekarang.
680
00:47:02,590 --> 00:47:05,960
Jika dua anak muda hebat akhirnya menikah,
681
00:47:06,460 --> 00:47:08,230
aku tidak menginginkan apa pun lagi sebagai orang tua.
682
00:47:11,300 --> 00:47:12,659
"Kantor Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat"
683
00:47:16,940 --> 00:47:18,239
Kejaksaan telah melakukan
684
00:47:18,239 --> 00:47:21,070
penyelidikan internal untuk mendakwa Pimpinan Ahjin, Song Hyun Chang.
685
00:47:21,809 --> 00:47:23,880
Pimpinan Song Hyun Chang?
686
00:47:24,210 --> 00:47:26,949
Ya, dalam proses menjamin afiliasi mereka yang pailit,
687
00:47:26,949 --> 00:47:28,250
dia membuat beberapa keputusan gegabah.
688
00:47:28,449 --> 00:47:30,849
Penipuan akuntansi dan penggelapannya
689
00:47:30,849 --> 00:47:32,980
cukup untuk menahannya dan menginterogasinya.
690
00:47:33,250 --> 00:47:35,920
Jika Pimpinan ditangkap atas korupsi,
691
00:47:35,920 --> 00:47:39,690
bagaimana orang akan mengubah Ahjin Motors menjadi perusahaan publik?
692
00:47:39,690 --> 00:47:41,929
- Benar.
- Dia harus mencari pemilik baru.
693
00:47:42,489 --> 00:47:44,929
- Mari makan. Silakan makan.
- Ya.
694
00:47:47,800 --> 00:47:50,170
Pria tua itu mudah marah.
695
00:47:55,909 --> 00:47:58,210
Kita tidak bisa membiarkan Soonyang mengakuisisi Ahjin Motors begini.
696
00:47:58,210 --> 00:47:59,239
"Rencana Akuisisi Ahjin Motors"
697
00:47:59,510 --> 00:48:00,980
Tolong cari cara, Pak Oh.
698
00:48:04,880 --> 00:48:09,019
Aku sudah penasaran sejak akuisisi Hando Steel.
699
00:48:10,019 --> 00:48:12,820
Apa kamu punya rahasia kelahiran ahli waris kaya yang umum?
700
00:48:13,559 --> 00:48:15,329
Pimpinan Jin adalah kakekmu.
701
00:48:16,030 --> 00:48:17,460
Ahjin Motors.
702
00:48:17,460 --> 00:48:19,360
Jika kita di Miracle tidak bisa membelinya,
703
00:48:19,360 --> 00:48:22,070
kita bisa membiarkan Soonyang. Kenapa kamu sangat menentangnya?
704
00:48:31,110 --> 00:48:32,809
Karena mereka menentang pembelian tenaga kerja.
705
00:48:34,510 --> 00:48:36,250
- Apa?
- Soonyang
706
00:48:38,079 --> 00:48:40,750
akan memecat semua pegawai Ahjin Motors.
707
00:48:42,420 --> 00:48:44,789
Kamu tidak pernah menginginkan Ahjin Motors sejak awal.
708
00:48:46,460 --> 00:48:48,760
Kamu hanya ingin semua orang tetap bekerja?
709
00:48:50,630 --> 00:48:53,500
Kenapa kamu tidak memberitahuku? Bukankah aku rekanmu?
710
00:48:56,130 --> 00:48:58,639
Jika tahu, aku tidak akan pernah melakukan ini.
711
00:48:58,800 --> 00:49:00,269
Aku ahli merger dan akuisisi.
712
00:49:00,269 --> 00:49:02,409
Media menyebutku pemburu perusahaan.
713
00:49:02,769 --> 00:49:05,110
Aku membeli perusahaan pailit karena menghasilkan uang.
714
00:49:05,110 --> 00:49:07,579
Ahjin Motors, ya. Pembelian karyawan, tidak!
715
00:49:09,449 --> 00:49:11,150
Aku setuju mempertahankan staf
716
00:49:11,150 --> 00:49:13,920
karena itu cara terbaik untuk membeli Ahjin Motors.
717
00:49:15,050 --> 00:49:17,820
Jika keajaiban yang kamu mau adalah mempertahankan semua orang di Ahjin,
718
00:49:18,190 --> 00:49:21,590
sayang sekali, karena keajaiban itu tidak akan terjadi.
719
00:49:25,099 --> 00:49:26,099
Kenapa tidak?
720
00:49:26,099 --> 00:49:27,969
Gagasan romantis Korea
721
00:49:27,969 --> 00:49:31,269
dari "pekerjaan seumur hidup" tidak diterima di pasar internasional.
722
00:49:33,369 --> 00:49:35,170
Kemitraan kita berakhir hari ini.
723
00:49:38,510 --> 00:49:40,239
Aku tidak bisa lomba lari tiga kali
724
00:49:40,239 --> 00:49:41,980
jika ada kaki yang lari ke arah lain.
725
00:49:41,980 --> 00:49:44,750
Pilih salah satu. Kamu akan mematahkan kaki atau tengkorak.
726
00:49:53,460 --> 00:49:54,789
Aku tidak punya pilihan.
727
00:49:56,960 --> 00:49:58,800
Aku akan menemui Pimpinan Jin
728
00:50:00,530 --> 00:50:02,630
dan menegosiasikan ini sendiri.
729
00:50:03,630 --> 00:50:04,739
Kamu akan bernegosiasi?
730
00:50:05,900 --> 00:50:08,170
Kamu akan menunjukkan dirimu ke Pimpinan Jin?
731
00:50:08,809 --> 00:50:11,280
Kamu akan mengumumkan bahwa orang
732
00:50:11,280 --> 00:50:14,280
yang mengganggunya adalah cucu bungsunya, Jin Do Jun?
733
00:50:14,480 --> 00:50:17,119
Ini Jin Yang Cheol. Kamu bisa menanganinya?
734
00:50:17,119 --> 00:50:18,849
Soonyang butuh uang dan...
735
00:50:19,650 --> 00:50:21,420
Aku butuh orang-orang mempertahankan pekerjaan mereka.
736
00:50:24,559 --> 00:50:26,360
Tidak ada cara lain.
737
00:50:29,730 --> 00:50:31,360
Kenapa kamu sangat terobsesi?
738
00:50:32,130 --> 00:50:34,269
Apa ada alasan lain untuk semua ini?
739
00:50:34,869 --> 00:50:38,070
Kenapa kamu mempertaruhkan banyak uang untuk hal yang sia-sia?
740
00:50:51,320 --> 00:50:52,579
Yang kuinginkan.
741
00:50:53,349 --> 00:50:56,489
Pertarungan panjang antara negosiator akuisisi Ahjin
742
00:50:56,489 --> 00:50:59,190
dan serikat pekerja mengenai pembelian pegawai
743
00:50:59,190 --> 00:51:01,260
akhirnya pecah hari ini.
744
00:51:02,090 --> 00:51:04,360
Negosiator akuisisi Ahjin Motors secara resmi
745
00:51:04,360 --> 00:51:08,269
menolak permintaan serikat buruh untuk pembelian pegawai,
746
00:51:08,269 --> 00:51:10,369
dan tampaknya tidak terelakkan bahwa sekitar 2.500 pegawai Ahjin
747
00:51:10,369 --> 00:51:12,940
akan kehilangan pekerjaan mereka.
748
00:51:13,199 --> 00:51:14,869
Ibu!
749
00:51:14,869 --> 00:51:17,070
Ibu datang. Sup kimchi-nya enak hari ini.
750
00:51:17,070 --> 00:51:19,639
Serikat pekerja bersumpah untuk mogok kerja.
751
00:51:20,380 --> 00:51:23,480
Moto serikat pekerja Ahjin Motors "Pemecatan adalah pembunuhan",
752
00:51:23,480 --> 00:51:26,420
dan mereka mengumumkan akan memblokir pintu masuk
753
00:51:26,420 --> 00:51:28,349
fasilitas dan berjuang sampai negosiator
754
00:51:28,349 --> 00:51:30,590
setuju membatalkan rencana mereka untuk memecat staf.
755
00:51:31,289 --> 00:51:34,829
Karena serikat pekerja memutuskan untuk mengambil tindakan tegas,
756
00:51:34,829 --> 00:51:37,159
lokasi ini penuh dengan kekerasan,
757
00:51:37,400 --> 00:51:39,300
dan emosi memuncak.
758
00:51:52,280 --> 00:51:53,980
Ibu!
759
00:51:54,510 --> 00:51:55,909
Ibu!
760
00:51:56,150 --> 00:51:58,949
Bangun, Bu. Ibu!
761
00:52:02,219 --> 00:52:05,789
Keinginan yang jauh lebih besar dan putus asa
762
00:52:08,059 --> 00:52:09,130
daripada menginginkan Soonyang.
763
00:52:33,480 --> 00:52:35,019
Itulah alasan
764
00:52:36,989 --> 00:52:38,489
aku tidak bisa mundur
765
00:52:41,960 --> 00:52:43,059
dari pertarungan sia-sia ini.
766
00:52:49,469 --> 00:52:50,500
Kenapa kamu di sini?
767
00:52:51,539 --> 00:52:54,639
Ada yang ingin kukatakan kepada Kakek.
768
00:52:55,639 --> 00:52:57,340
Dia pergi ke Cheongwadae.
769
00:53:02,550 --> 00:53:04,079
Kenapa tiba-tiba?
770
00:53:04,179 --> 00:53:06,679
Dia berusaha keras mengambil alih Ahjin Motors.
771
00:53:07,389 --> 00:53:09,349
Sepertinya Presiden sudah memberi persetujuan.
772
00:53:12,719 --> 00:53:14,929
Presiden terlibat dengan Ahjin Motors?
773
00:53:16,389 --> 00:53:17,659
Pimpinan Jin.
774
00:53:18,500 --> 00:53:20,800
Kami ingin kamu membuat keputusan besar.
775
00:53:20,800 --> 00:53:21,929
Ya...
776
00:53:22,570 --> 00:53:23,940
Seperti yang kamu tahu,
777
00:53:24,639 --> 00:53:27,070
Pimpinan Song Hyun Chang telah disingkirkan,
778
00:53:27,510 --> 00:53:33,579
jadi, kita tidak bisa menunda akuisisi Ahjin Motors lagi.
779
00:53:35,679 --> 00:53:39,750
Lantas, proses akuisisi...
780
00:53:40,179 --> 00:53:42,320
Bisakah kita melanjutkannya?
781
00:53:42,449 --> 00:53:45,760
Orang lain akan ada untuk menegosiasikan proses itu.
782
00:53:46,719 --> 00:53:48,130
Ini dia.
783
00:53:49,159 --> 00:53:50,260
Pimpinan Jin.
784
00:53:52,460 --> 00:53:54,369
Bukankah kamu menasihatiku
785
00:53:56,969 --> 00:53:58,869
agar tidak memanfaatkan kekuasaan di negara kecil,
786
00:53:59,369 --> 00:54:01,570
tapi pergi keluar ke dunia dan menghasilkan uang?
787
00:54:08,980 --> 00:54:12,280
Kakek tampaknya tidak puas dengan Presiden.
788
00:54:13,719 --> 00:54:15,420
Kamu sebaiknya pulang.
789
00:54:19,059 --> 00:54:20,519
Ahjin Motors
790
00:54:25,760 --> 00:54:28,929
Apa sudah resmi Soonyang akan mengakuisisinya?
791
00:54:30,969 --> 00:54:32,769
Kamu cukup tertarik dengan keadaan ini.
792
00:54:35,440 --> 00:54:38,809
Kudengar Presiden memerintahkan merger Soonyang dan Ahjin Motors
793
00:54:39,239 --> 00:54:40,980
dengan Daeyoung Motors sebagai kepalanya.
794
00:55:02,429 --> 00:55:04,769
Air atau mentega?
795
00:55:05,639 --> 00:55:06,739
Itu tidak punya jiwa.
796
00:55:09,610 --> 00:55:12,010
Kamu membuatku ingin kembali.
797
00:55:12,480 --> 00:55:13,539
Semua berjalan lancar.
798
00:55:17,780 --> 00:55:21,090
Ya. Kamu sungguh tidak punya jiwa.
799
00:55:22,349 --> 00:55:23,349
Namun,
800
00:55:25,789 --> 00:55:28,360
kamu punya semangat Korea.
801
00:55:30,230 --> 00:55:31,360
Lumayan.
802
00:55:45,909 --> 00:55:46,940
Makanlah.
803
00:55:47,809 --> 00:55:49,710
Ini saatnya kamu membuat
804
00:55:49,710 --> 00:55:51,550
keputusan terpenting dalam hidupmu.
805
00:55:54,389 --> 00:55:55,989
Ini bukan balapan tiga kaki.
806
00:55:55,989 --> 00:55:58,190
Aku berencana terus ke arah lain.
807
00:56:01,489 --> 00:56:03,059
Mari mendayung saja.
808
00:56:05,460 --> 00:56:07,360
Lalu kita bisa menghadap ke arah lain
809
00:56:09,300 --> 00:56:10,739
dan tetap menjadi rekan.
810
00:56:16,710 --> 00:56:19,110
Aku tidak akan menyerah berjuang demi karyawan Ahjin.
811
00:56:19,409 --> 00:56:20,639
Sebagai gantinya, aku akan memberimu
812
00:56:21,849 --> 00:56:24,119
saham ke sepuluh besar
813
00:56:26,750 --> 00:56:27,920
perusahaan mobil global.
814
00:56:40,869 --> 00:56:42,630
Jika kamu bisa mempertahankan Soonyang Motors
815
00:56:42,900 --> 00:56:45,300
dan membeli Ahjin Motors,
816
00:56:46,940 --> 00:56:49,070
maukah kamu berbisnis dengan Miracle Investment?
817
00:56:52,079 --> 00:56:53,280
Aku tidak punya
818
00:56:54,380 --> 00:56:56,780
uang untuk melawan Daeyoung
819
00:56:58,579 --> 00:57:01,320
dan tidak ada alasan untuk melawan Presiden.
820
00:57:02,690 --> 00:57:06,489
Ubah Soonyang Motors menjadi perusahaan mobil 10 besar global.
821
00:57:09,929 --> 00:57:11,530
Apa itu mungkin?
822
00:57:14,570 --> 00:57:17,300
Kamu pikir aku orang
823
00:57:18,840 --> 00:57:20,909
yang akan tertipu oleh tipuanmu?
824
00:57:30,880 --> 00:57:31,920
Aku
825
00:57:34,849 --> 00:57:36,889
Jin Yang Cheol.
826
00:57:47,829 --> 00:57:49,829
Aku harus menemui Presiden.
827
00:57:51,500 --> 00:57:53,639
kamu pikir aku bisa menyerahkan perusahaan
828
00:57:54,000 --> 00:57:56,639
yang kubangun seumur hidup
829
00:57:57,880 --> 00:57:59,780
bahkan tanpa melihat wajahnya?
830
00:58:02,409 --> 00:58:04,719
Karena perekonomian sedang kacau,
831
00:58:06,050 --> 00:58:08,920
kamu ingin aku memecat staf?
832
00:58:14,429 --> 00:58:15,889
Aku tidak bisa melakukan itu.
833
00:58:18,260 --> 00:58:20,199
Kamu ingin mereformasi konglomerat?
834
00:58:21,329 --> 00:58:22,800
Itu tidak akan mudah.
835
00:58:23,500 --> 00:58:24,539
Pimpinan Jin.
836
00:58:24,539 --> 00:58:27,469
Kami benci menghabiskan satu sen demi kebaikan negara,
837
00:58:28,610 --> 00:58:30,170
tapi untuk menghasilkan satu sen,
838
00:58:30,170 --> 00:58:33,380
kami, para pengusaha, rela mengorbankan nyawa.
839
00:58:34,980 --> 00:58:36,079
Pak Presiden.
840
00:58:36,780 --> 00:58:39,519
Saat berurusan dengan pengusaha, kamu harus membuat kesepakatan.
841
00:58:39,519 --> 00:58:40,579
Kesepakatan?
842
00:58:41,119 --> 00:58:42,320
Mengelola negara...
843
00:58:42,320 --> 00:58:44,889
Minta konglomerat bertukar anak perusahaan
844
00:58:45,389 --> 00:58:48,190
yang harus dikurangi.
845
00:58:48,659 --> 00:58:51,900
Tawarkan pinjaman murah dan diskon pajak ke perusahaan
846
00:58:53,460 --> 00:58:55,400
yang menyetujuinya.
847
00:58:58,440 --> 00:59:01,969
Perusahaan yang menentang reformasimu akan menyerah,
848
00:59:03,539 --> 00:59:04,639
dan kamu akan menjadi
849
00:59:05,440 --> 00:59:08,250
presiden yang berhasil melakukan reformasi konglomerat
850
00:59:08,250 --> 00:59:09,880
yang diinginkan IMF.
851
00:59:18,389 --> 00:59:19,960
Bukankah itu hal besar?
852
00:59:22,389 --> 00:59:23,460
Hal besar.
853
00:59:29,500 --> 00:59:31,670
Kesepakatan besar yang kamu sarankan.
854
00:59:33,300 --> 00:59:34,469
Apa Presiden akan terpancing?
855
00:59:36,039 --> 00:59:39,539
Pemerintahan saat ini adalah yang pertama berhasil mengubah rezim.
856
00:59:40,739 --> 00:59:43,880
Mereka butuh sesuatu untuk menunjukkan mereka sukses.
857
00:59:48,420 --> 00:59:49,590
Sungguh foto yang bagus.
858
00:59:52,190 --> 00:59:53,260
"Pengelola Investasi AS, Miracle Investment Akuisisi Ahjin Motors!'"
859
00:59:53,559 --> 00:59:54,630
Aku tampak keren.
860
01:00:03,130 --> 01:00:06,539
Aku bisa menjadi presiden yang sukses.
861
01:00:08,269 --> 01:00:12,039
Apa maumu, Pimpinan Jin?
862
01:00:12,980 --> 01:00:14,579
Berikan Ahjin Motors kepadaku.
863
01:00:16,710 --> 01:00:18,880
Akan kugabungkan dengan Soonyang Motors
864
01:00:19,519 --> 01:00:22,090
dan menambahkan teknologi Soonyang Electronics
865
01:00:22,750 --> 01:00:25,289
untuk menjadikannya salah satu 10 perusahaan mobil terbaik global.
866
01:00:25,920 --> 01:00:27,989
Uang untuk melunasi utang Ahjin Motors.
867
01:00:29,889 --> 01:00:32,159
Kamu memilikinya?
868
01:00:35,400 --> 01:00:39,070
Pak. Miracle akan menyediakan dana untuk membeli Ahjin.
869
01:00:54,650 --> 01:00:56,550
Saat kamu menawarkan kesepakatan,
870
01:00:58,260 --> 01:01:00,090
artinya ada syaratnya.
871
01:01:00,489 --> 01:01:02,860
Tujuh belas persen saham Soonyang Motors
872
01:01:03,690 --> 01:01:05,300
dan pembelian karyawan Ahjin Motors.
873
01:01:05,300 --> 01:01:06,460
Pembelian karyawan?
874
01:01:09,969 --> 01:01:11,099
Apa menurutmu
875
01:01:12,170 --> 01:01:13,500
aku akan menerima syarat itu...
876
01:01:13,500 --> 01:01:15,039
Pemegang saham mayoritas kami bilang
877
01:01:15,039 --> 01:01:17,639
kamu akan menerima kesepakatan ini.
878
01:01:19,309 --> 01:01:21,150
Karena kamu percaya
879
01:01:22,079 --> 01:01:24,650
bahwa manajemen yang adil berarti mendapatkan untung.
880
01:01:28,420 --> 01:01:29,449
Ya.
881
01:01:32,090 --> 01:01:33,119
Aku percaya itu.
882
01:01:36,329 --> 01:01:38,800
Uang 1,5 miliar dolar untuk diberikan kepada kreditur.
883
01:01:43,099 --> 01:01:44,440
Aku memilikinya.
884
01:01:48,469 --> 01:01:50,409
"Soonyang Motors"
885
01:01:54,179 --> 01:01:57,579
Soonyang Motors dan Ahjin Motors
886
01:01:57,610 --> 01:01:59,949
kini satu badan.
887
01:01:59,949 --> 01:02:01,050
"Konferensi Pers Pimpinan Jin Yang Cheol"
888
01:02:01,050 --> 01:02:03,820
Kita menderita secara ekonomi dengan cara yang belum pernah kita alami,
889
01:02:04,420 --> 01:02:05,889
dan Grup Soonyang...
890
01:02:07,059 --> 01:02:08,960
Untuk berbagi rasa sakit,
891
01:02:08,960 --> 01:02:10,289
"Soonyang Motors"
892
01:02:10,289 --> 01:02:12,130
saya berjanji akan mempertahankan
893
01:02:12,559 --> 01:02:16,869
semua pegawai Ahjin Motors tanpa pemecatan.
894
01:02:18,099 --> 01:02:19,099
"Ahjin Motors"
895
01:02:19,099 --> 01:02:22,139
Energi gabungan Soonyang Motors dan Ahjin Motors
896
01:02:22,139 --> 01:02:25,480
akan menjadi mesin kita,
897
01:02:25,909 --> 01:02:29,610
dan aku berjanji untuk menjadikan perusahaan merger ini
898
01:02:29,880 --> 01:02:33,119
pemimpin global yang diakui oleh semua orang.
899
01:02:33,119 --> 01:02:35,090
"Soonyang Motors"
900
01:02:57,710 --> 01:03:01,179
Di kehidupanku sebelumnya, hidupku berakhir dengan kegagalan.
901
01:03:02,210 --> 01:03:04,650
Namun, aku yakin akhir adalah awal
902
01:03:07,050 --> 01:03:08,150
dan kehidupan ini adalah
903
01:03:08,150 --> 01:03:09,219
"Kontrak Penjualan Real Estat"
904
01:03:09,219 --> 01:03:10,389
kesempatan.
905
01:03:10,789 --> 01:03:14,219
Aku terkesan. Membeli gedung di usiamu ini?
906
01:03:16,030 --> 01:03:18,829
Namun, kenapa membeli gedung itu untuk restoran Hyeon Woo?
907
01:03:19,300 --> 01:03:21,429
Bangunan itu bobrok dan tidak bernilai tinggi.
908
01:03:24,739 --> 01:03:26,440
Aku ingin makan kimchi gukbap mereka
909
01:03:28,539 --> 01:03:30,269
untuk waktu yang sangat lama.
910
01:03:33,510 --> 01:03:35,809
- Haruskah aku tanda tangan di sini?
- Ya, di sana.
911
01:03:35,809 --> 01:03:38,679
"Dibeli oleh Jin Do Jun"
912
01:03:38,679 --> 01:03:39,820
Aku salah.
913
01:03:43,619 --> 01:03:46,320
Hidup ini bukan kesempatan bagiku.
914
01:03:48,559 --> 01:03:49,590
Ini keajaiban.
915
01:03:50,090 --> 01:03:52,230
"Bangkrut, Properti untuk dijual"
916
01:04:36,469 --> 01:04:38,610
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
917
01:04:39,739 --> 01:04:40,909
Kita akan mengatasinya.
918
01:04:41,010 --> 01:04:43,610
- Astaga.
- Kasihan.
919
01:04:44,210 --> 01:04:45,280
Menyedihkan sekali.
920
01:04:50,050 --> 01:04:51,659
"Berduka"
921
01:04:52,320 --> 01:04:54,389
Kamu harus melanjutkan hidup.
922
01:04:58,760 --> 01:05:00,099
Ada yang bisa kubantu?
923
01:05:29,590 --> 01:05:33,730
"Reborn Rich"
924
01:06:04,630 --> 01:06:08,269
Ibu yang kukenal tidak akan pernah melakukan itu.
925
01:06:09,199 --> 01:06:10,429
Itu suksesi.
926
01:06:10,630 --> 01:06:14,139
Publik yang berinvestasi pada Soonyang Life Science dikorbankan.
927
01:06:14,340 --> 01:06:16,670
Namun, bukan mereka yang menyebabkan rasa sakit ini.
928
01:06:16,670 --> 01:06:19,539
Kenapa hanya warga tidak berdaya yang menderita?
929
01:06:19,739 --> 01:06:22,909
Jangan berkeliaran mengatakan itu.
930
01:06:23,380 --> 01:06:27,079
Kamu tidak akan pernah hidup sebagai warga biasa.
931
01:06:28,019 --> 01:06:29,719
Kamu cucu kakek.
932
01:06:30,190 --> 01:06:32,960
Di sinilah Kota Seoul Baru akan dibangun.
933
01:06:33,219 --> 01:06:34,519
Kamu cobalah.
934
01:06:35,130 --> 01:06:37,760
Bangun kota baru di sini.
935
01:06:37,760 --> 01:06:40,159
Aku menemukan tujuan Miracle Investment berikutnya.
936
01:06:40,329 --> 01:06:43,269
Aku akan membangun kota media digital di Kota Seoul Baru.
937
01:06:43,530 --> 01:06:46,139
Proyek pengembangan Kota Seoul Baru
938
01:06:46,139 --> 01:06:47,269
telah jatuh ke Jaea Construction.
66034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.