All language subtitles for Noble House 1988 S01E04 720p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 - Jacques, do me a favor, will you? 2 00:02:53,674 --> 00:02:56,258 Invite these people to my box after the second race. 3 00:02:57,260 --> 00:03:00,222 - Interesting list. Any special reason? 4 00:03:00,222 --> 00:03:02,391 Just in case someone should ask. 5 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 - I have an announcement. 6 00:03:03,684 --> 00:03:04,935 You can leave it at that. 7 00:03:10,857 --> 00:03:13,276 - McMillan, you come in now. 8 00:03:15,946 --> 00:03:17,656 Anderson, you come in now. 9 00:03:17,656 --> 00:03:19,991 Last horse coming in now, jockeys. 10 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 - Paul. 11 00:03:35,590 --> 00:03:36,633 - [Paul] Ah, Richard. 12 00:03:36,633 --> 00:03:38,176 - You wanted to talk to me? 13 00:03:38,176 --> 00:03:40,887 - Yes. I have a proposal for you. 14 00:03:40,887 --> 00:03:42,389 - I was gonna make one to you. 15 00:03:48,353 --> 00:03:51,189 Listen Paul, if all the Ho-Pak securities, 16 00:03:51,189 --> 00:03:52,023 - I have a proposal for you, 17 00:03:52,023 --> 00:03:54,401 which is good until five o'clock today. 18 00:03:54,401 --> 00:03:56,111 The Victoria Bank will bail out the Ho-Pak 19 00:03:56,111 --> 00:03:57,738 and guarantee all your depositors. 20 00:03:57,738 --> 00:04:00,282 In return, we'll buy your personal holdings at par, 21 00:04:00,282 --> 00:04:02,868 - Par? That's a 15th of their value. 22 00:04:02,868 --> 00:04:04,202 - Actually, it's 5 cents on the dollar, 23 00:04:04,202 --> 00:04:05,412 which is about what they're worth. 24 00:04:05,412 --> 00:04:07,289 - The Ho-Pak's in better shape than- 25 00:04:07,289 --> 00:04:08,832 - Than what? 26 00:04:08,832 --> 00:04:12,169 These are hard times and banks must be very careful. 27 00:04:12,169 --> 00:04:13,795 Even the Noble House is desperate for money, 28 00:04:13,795 --> 00:04:15,881 not that we intend to lend them anymore. 29 00:04:15,881 --> 00:04:16,757 - [Richard] But the Ho-Pak, 30 00:04:16,757 --> 00:04:18,383 - Kindly, shut up and listen. 31 00:04:19,426 --> 00:04:21,136 This is the one chance you have. 32 00:04:21,136 --> 00:04:22,678 - 5 cents is ridiculous! 33 00:04:23,597 --> 00:04:25,432 Look, I'll agree to a merger, 34 00:04:25,432 --> 00:04:27,309 a seat on the Victoria Bank's board, 35 00:04:27,350 --> 00:04:28,142 - Provided you give me 36 00:04:28,142 --> 00:04:31,021 your notarized resignation, undated, in advance, 37 00:04:31,021 --> 00:04:33,899 and that you'll always vote exactly as I wish. 38 00:04:33,899 --> 00:04:36,026 As to money, I don't want a protracted negotiation. 39 00:04:36,026 --> 00:04:38,278 It'll be settled now or not at all. 40 00:04:38,278 --> 00:04:39,904 - 57 cents on a dollar. 41 00:04:39,904 --> 00:04:41,238 That's the very least I'll accept. 42 00:04:41,238 --> 00:04:42,115 - 10, Richard. 43 00:04:42,115 --> 00:04:43,575 - Thirty. - Eleven. 44 00:04:43,575 --> 00:04:45,660 - You're trying to destroy me. 45 00:04:45,660 --> 00:04:46,787 30 is more than fair. 46 00:04:46,787 --> 00:04:48,079 - 18, and that is final. 47 00:04:48,079 --> 00:04:49,748 - 25 and its a deal. 48 00:04:49,748 --> 00:04:52,166 20. 49 00:04:52,166 --> 00:04:53,001 - Good. Come back here after the fourth race, 50 00:04:55,128 --> 00:04:56,838 I'll have a provisional letter of agreement 51 00:04:56,838 --> 00:05:00,050 ready for your signature and your undated resignation. 52 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 - Yes, yes. I'll be here. 53 00:05:06,723 --> 00:05:07,557 Who won? 54 00:05:11,770 --> 00:05:12,604 - Buccaneer. 55 00:05:19,069 --> 00:05:20,779 - I need to win, Alexi. 56 00:05:20,779 --> 00:05:22,279 I need Noble Star to win. 57 00:05:22,279 --> 00:05:23,156 - Then let me ride her. 58 00:05:23,156 --> 00:05:24,366 Let me ride Noble Star. 59 00:05:25,283 --> 00:05:26,284 - I'll consider it. 60 00:05:26,284 --> 00:05:28,370 - We must decide now, Tai-Pan. 61 00:05:29,329 --> 00:05:30,872 It's time. 62 00:05:32,624 --> 00:05:35,001 I can win. I know I can win. 63 00:05:35,961 --> 00:05:38,588 - All right Alexi, you ride. 64 00:05:38,588 --> 00:05:40,464 And by God, you'd better win. 65 00:05:56,314 --> 00:05:57,357 - What's all this about, ian? 66 00:05:57,357 --> 00:05:59,943 You wanna make an announcement? 67 00:05:59,943 --> 00:06:04,113 - Yes. As courtesy, I thought you should all know. 68 00:06:05,991 --> 00:06:07,325 The Noble House is formally contesting 69 00:06:07,325 --> 00:06:09,160 the American super foods takeover 70 00:06:09,160 --> 00:06:10,829 of your Hong Kong general stores. 71 00:06:11,997 --> 00:06:13,456 - What? 72 00:06:13,456 --> 00:06:16,293 But you can't do that. - I already have. 73 00:06:16,293 --> 00:06:18,128 - All you have done, ian, 74 00:06:18,169 --> 00:06:20,297 is make an announcement. 75 00:06:20,297 --> 00:06:22,424 How are you gonna pay? 76 00:06:22,424 --> 00:06:25,343 In thirty or 300 days? 77 00:06:25,343 --> 00:06:26,720 - The bid's public. 78 00:06:26,720 --> 00:06:28,763 We complete in 30 days with a cash down payment 79 00:06:28,763 --> 00:06:31,600 to submit the tender by 9:30 Monday morning. 80 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 - This is an nonsense! 81 00:06:33,642 --> 00:06:35,604 You think you can inspire confidence in Struan 82 00:06:35,604 --> 00:06:38,315 with an empty show of strength? 83 00:06:38,315 --> 00:06:39,649 The Noble House is crumbling and everyone knows it. 84 00:06:39,649 --> 00:06:42,819 - The Noble House is still the Noble House. 85 00:06:42,861 --> 00:06:47,824 I repeat: Monday morning, 9:30 in cash. 86 00:06:48,450 --> 00:06:50,076 - Can I go to press on this, Tai-Pan? 87 00:06:50,076 --> 00:06:51,119 - [Ian] Certainly. 88 00:06:51,119 --> 00:06:54,331 - We have a deal. It's set. 89 00:06:54,331 --> 00:06:57,083 - We're contesting your offer, Mr. Bilsman, 90 00:06:57,083 --> 00:06:59,294 just as it's done in the states. 91 00:06:59,294 --> 00:07:01,212 I presume you don't mind a contest. 92 00:07:01,212 --> 00:07:05,050 - My deal's locked, isn't it? 93 00:07:05,050 --> 00:07:07,052 - Well the directors had agreed, 94 00:07:07,052 --> 00:07:09,930 but the stockholders still have to ratify the agreement. 95 00:07:09,930 --> 00:07:11,640 - So it isn't locked, Mr. Bilsman. 96 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Your own deal stands, 97 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 except that we will extend by two years 98 00:07:15,101 --> 00:07:17,687 and as a seat on Struan's board for the full period. 99 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 - [Bilsman] Hey now, listen! - [Ian] You, of course, 100 00:07:20,106 --> 00:07:22,817 have the perfect right to counter. 101 00:07:22,817 --> 00:07:26,279 - Like hell I do. I already made my deal. 102 00:07:26,279 --> 00:07:27,781 - Well, it wasn't good enough. 103 00:07:29,950 --> 00:07:31,326 - How much cash? 104 00:07:31,326 --> 00:07:34,079 Why don't you make it all public, ian? 105 00:07:34,079 --> 00:07:36,081 What is the down payment? 106 00:07:40,210 --> 00:07:42,796 - 4 million, US. 107 00:07:44,506 --> 00:07:45,382 - Ian, don't you think we should examine- 108 00:07:45,382 --> 00:07:48,593 - No, I have alternate financing for this. 109 00:07:48,593 --> 00:07:50,637 - You break this deal and I'll... 110 00:07:55,392 --> 00:07:57,060 Let me out of here. 111 00:08:02,273 --> 00:08:04,693 - What alternate financing? 112 00:08:04,693 --> 00:08:05,527 - From abroad. 113 00:08:07,570 --> 00:08:10,365 Fortunately, the Noble House has friends all over the world. 114 00:08:26,047 --> 00:08:27,424 - [Casey] That was fantastic. 115 00:08:27,424 --> 00:08:30,552 What a performance, and he's going to pull it off! 116 00:08:30,552 --> 00:08:31,928 - Maybe, maybe not. 117 00:08:31,928 --> 00:08:32,761 You know what we just did? 118 00:08:32,761 --> 00:08:34,014 We just bought the Noble House 119 00:08:34,014 --> 00:08:36,016 with a promise of 4 million bucks. 120 00:08:36,016 --> 00:08:37,892 - What do you mean, promise? 121 00:08:39,144 --> 00:08:39,977 - If I don't come up with the money, 122 00:08:39,977 --> 00:08:42,647 Dunross is finished. He's down the tubes. 123 00:08:42,647 --> 00:08:44,149 - You gave your word. 124 00:08:44,149 --> 00:08:45,482 You agreed to put up the 4 million 125 00:08:45,482 --> 00:08:47,277 and I agreed to put up the stock. 126 00:08:47,277 --> 00:08:48,945 Linc told you, - Don't worry, 127 00:08:48,945 --> 00:08:50,238 I'll take care of you. 128 00:08:50,238 --> 00:08:52,741 - That's not what I'm talking about. 129 00:08:52,741 --> 00:08:54,075 You can't renege now. 130 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 - Oh, why not? 131 00:08:55,076 --> 00:08:56,870 Didn't you see what Dunross did to Bilsman? 132 00:08:56,870 --> 00:08:58,663 That poor slob didn't even know what hit him! 133 00:08:58,663 --> 00:09:01,875 If they can do business Hong Kong style, so can I. 134 00:09:01,875 --> 00:09:04,210 You think Dunross wouldn't do the same thing to us? 135 00:09:23,021 --> 00:09:25,482 - McMillan, you come in now. 136 00:09:25,482 --> 00:09:28,485 Sy and Wilson, you come in together, right jockeys. 137 00:09:34,783 --> 00:09:36,951 - Good luck. - Mm. 138 00:09:36,951 --> 00:09:38,119 Did you hedge your bet? 139 00:09:39,162 --> 00:09:40,330 - Not even a little bit. 140 00:09:42,082 --> 00:09:44,292 - all right, two more to come in. 141 00:09:44,292 --> 00:09:45,543 - One win is enough for you, Travkin. 142 00:09:45,543 --> 00:09:46,461 This one's mine. 143 00:09:46,461 --> 00:09:47,295 - Come on, okay. 144 00:09:47,295 --> 00:09:50,048 - Only if you cross the finish line in front of me. 145 00:09:50,048 --> 00:09:51,131 And you won't. 146 00:09:51,131 --> 00:09:52,634 - You're not to win. 147 00:09:52,634 --> 00:09:54,052 - Who says? 148 00:09:54,052 --> 00:09:55,970 - You're not. 149 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 - You're all locked away. 150 00:10:03,770 --> 00:10:07,107 - Stay there, stay there, stay there. 151 00:10:07,107 --> 00:10:08,191 Pull back, pull back! 152 00:10:08,191 --> 00:10:10,777 Come on, come on, come on. 153 00:11:27,020 --> 00:11:28,605 - Come on, come on! 154 00:11:30,857 --> 00:11:31,774 Yeah, yeah! 155 00:11:48,499 --> 00:11:52,378 - [Ian] Come on! - Come on, Noble Star! 156 00:11:55,173 --> 00:11:56,925 - Yes, keep in there! - Noble Star! 157 00:12:36,547 --> 00:12:38,216 - Excuse me. Doctor? 158 00:12:42,971 --> 00:12:44,138 Oh dear God. 159 00:13:09,539 --> 00:13:11,082 - Victoria Bank merging with the Ho-Pak. 160 00:13:11,082 --> 00:13:12,500 How do you figure that? 161 00:13:13,710 --> 00:13:15,420 - I didn't hear the announcement. 162 00:13:15,420 --> 00:13:16,754 - Just weren't listening. 163 00:13:16,754 --> 00:13:18,089 Paul Havergill said he's guaranteeing 164 00:13:18,089 --> 00:13:19,256 all the Ho-Pak depositors 165 00:13:19,256 --> 00:13:21,259 and Richard Kwang would be on the Victoria board, 166 00:13:21,259 --> 00:13:23,177 just doing one hell of a deal. 167 00:13:23,177 --> 00:13:24,011 - I guess. 168 00:13:25,888 --> 00:13:27,307 - What's the matter with you? 169 00:13:29,392 --> 00:13:31,644 - Oh, I don't know. I'm sorry, Linc. 170 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 That accident, I just keep seeing it. 171 00:13:34,856 --> 00:13:37,191 - Yeah, that was pretty awful. 172 00:13:38,443 --> 00:13:39,319 How much you lose? 173 00:13:44,073 --> 00:13:45,033 Pretty heavy bet. 174 00:13:46,367 --> 00:13:49,453 Should have split it, put half your money on place. 175 00:13:49,453 --> 00:13:50,913 - Some bets you don't hedge. 176 00:13:50,913 --> 00:13:51,748 - Oh? 177 00:13:53,291 --> 00:13:54,958 You didn't have your money on a horse, did you? 178 00:13:54,958 --> 00:13:56,711 You had your money on Dunross. 179 00:13:56,711 --> 00:13:58,713 Well, be smart. Learn from example. 180 00:13:58,713 --> 00:14:00,048 Anybody can trip and fall. 181 00:14:01,841 --> 00:14:02,675 - What are you gonna do, Linc? 182 00:14:02,675 --> 00:14:04,010 - I don't know. 183 00:14:04,010 --> 00:14:05,928 I got till nine o'clock Monday morning to the decide. 184 00:14:05,928 --> 00:14:07,847 We'll just wait and see what happens between now and then. 185 00:14:07,847 --> 00:14:09,891 - And when you make your decision? 186 00:14:09,891 --> 00:14:11,267 - The Chinese have a saying: 187 00:14:11,267 --> 00:14:14,729 when pulling weeds, make sure to get rid of the roots. 188 00:14:33,790 --> 00:14:36,334 - Excuse me for intruding, Tai-Pan. 189 00:14:36,334 --> 00:14:37,168 But when I couldn't reach you, 190 00:14:37,168 --> 00:14:39,462 I found Philip and he suggested we wait for you here. 191 00:14:39,462 --> 00:14:40,630 - [Ian] No, I hope you've been comfortable. 192 00:14:40,630 --> 00:14:41,839 Please sit down, gentlemen. Sit down. 193 00:14:42,924 --> 00:14:47,095 - We heard about Alexi Travkin. Terrible news. 194 00:14:47,095 --> 00:14:48,679 - [Ian] Joss. 195 00:14:48,679 --> 00:14:51,265 I hope you have better news for me, Mr. Tip. 196 00:14:51,265 --> 00:14:54,560 - I have spoken to Tsu-Yan and he remembers you well. 197 00:14:54,560 --> 00:14:55,478 He will be willing to see you 198 00:14:55,520 --> 00:14:57,230 first thing tomorrow morning in Beijing. 199 00:14:57,230 --> 00:14:58,064 - Call the airport. 200 00:14:58,064 --> 00:15:00,566 - No need. Tsu-Yan has sent a plane, 201 00:15:00,566 --> 00:15:02,735 and a visa will be waiting on your arrival. 202 00:15:02,735 --> 00:15:06,072 - Did he give you any indication regarding my request? 203 00:15:06,072 --> 00:15:09,075 - That he's invited you is a favorable sign. 204 00:15:09,075 --> 00:15:09,867 Beyond that? No. 205 00:15:10,910 --> 00:15:13,371 - You explained the question of time? 206 00:15:13,371 --> 00:15:14,539 - I believe you'll find Tsu-Yan 207 00:15:14,539 --> 00:15:16,749 to be well informed in many ways. 208 00:15:16,749 --> 00:15:17,959 The situation here is a matter 209 00:15:17,959 --> 00:15:19,585 of serious discussion in Beijing. 210 00:15:23,840 --> 00:15:26,968 - The Middle Kingdom wishes to protect its interests. 211 00:15:28,010 --> 00:15:28,845 - Of course. 212 00:15:30,096 --> 00:15:31,305 My government is very concerned 213 00:15:31,305 --> 00:15:33,433 with the financial wellbeing of Hong Kong. 214 00:15:34,475 --> 00:15:37,311 After all, we have considerable interests here. 215 00:15:41,441 --> 00:15:42,900 - Well? 216 00:15:44,902 --> 00:15:46,028 - It's beautiful. 217 00:15:48,448 --> 00:15:49,949 - I... - You earned it. 218 00:15:50,950 --> 00:15:52,869 And I always keep my word, don't I? Here. 219 00:15:58,499 --> 00:16:01,544 - No. - No? What do you mean, no? 220 00:16:01,544 --> 00:16:02,670 Promised you a jag. 221 00:16:02,670 --> 00:16:04,005 - [Orlanda] I mean I don't want it, Quillan. 222 00:16:04,005 --> 00:16:05,506 - The hell you don't. 223 00:16:05,506 --> 00:16:07,633 I know you, Orlanda. 224 00:16:07,633 --> 00:16:08,968 - I don't want your car. 225 00:16:10,303 --> 00:16:11,846 I don't want anything from you. 226 00:16:12,972 --> 00:16:14,724 Not now, not anymore. 227 00:16:17,268 --> 00:16:20,980 - Good Lord, you've fallen for him, haven't you? 228 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 - Yes. 229 00:16:23,274 --> 00:16:24,317 I'm sorry, - No, no, no. 230 00:16:24,317 --> 00:16:25,943 Not to worry. 231 00:16:25,943 --> 00:16:29,655 Real or pretend, the end result will still be the same. 232 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 In fact, this could work out better. 233 00:16:35,953 --> 00:16:37,914 Orlanda in love. 234 00:16:51,302 --> 00:16:53,304 - Yeah, I understand. 235 00:16:53,304 --> 00:16:56,098 No, it's not your fault. 236 00:16:56,933 --> 00:16:57,975 Right, when I get back. 237 00:16:58,893 --> 00:16:59,727 Alright, bye-bye. 238 00:17:11,321 --> 00:17:13,324 - [Ian] Hi. - Hi, come on in. 239 00:17:13,324 --> 00:17:14,242 I'm sorry I'm not ready, 240 00:17:14,242 --> 00:17:17,453 but I've been on the phone for the past hour. 241 00:17:17,453 --> 00:17:18,287 - Oh. 242 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 - That's a, 243 00:17:22,458 --> 00:17:24,669 I might as well get the bad news over with. 244 00:17:24,669 --> 00:17:27,088 Dave Murtaugh just called from New York. 245 00:17:27,088 --> 00:17:28,422 He couldn't sell it. 246 00:17:28,422 --> 00:17:29,423 No First Central. 247 00:17:30,758 --> 00:17:31,676 I'm sorry, ian. 248 00:17:32,593 --> 00:17:34,512 I guess today's not your day. 249 00:17:34,512 --> 00:17:36,180 - Ah, who knows? 250 00:17:37,640 --> 00:17:39,850 With luck, I may salvage it yet. 251 00:17:42,395 --> 00:17:44,105 - Luck runs pretty thin sometimes. 252 00:17:46,523 --> 00:17:48,150 I'll go get ready. 253 00:17:48,150 --> 00:17:49,902 - I'm afraid I have to bag off tonight. 254 00:17:49,902 --> 00:17:52,530 How about tomorrow after Jason Plum's party? 255 00:17:52,530 --> 00:17:53,948 - What's wrong with tonight? 256 00:17:55,074 --> 00:17:57,159 - I have to go out of town. 257 00:17:57,159 --> 00:17:59,203 - Oh, want some company? 258 00:17:59,203 --> 00:18:01,622 - Well, that's not possible on this trip. 259 00:18:01,622 --> 00:18:03,040 - Why not? 260 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 - [Ian] I'll tell you when I get back. 261 00:18:05,542 --> 00:18:06,711 - I'd like to know now. 262 00:18:07,753 --> 00:18:09,922 Last night was not something I do casually, 263 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 and I sure as hell don't wanna feel like a fool. 264 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 - Last night was very special. 265 00:18:14,343 --> 00:18:16,178 - But tonight you're going outta town? 266 00:18:16,178 --> 00:18:18,222 - Alone, if that's what you're asking. 267 00:18:18,222 --> 00:18:20,057 I have to go. - Then go. 268 00:18:20,057 --> 00:18:21,183 - [Ian] I'll call you as soon as I can back. 269 00:18:21,183 --> 00:18:22,268 - If you want. - Casey. 270 00:18:22,268 --> 00:18:25,229 - [Casey] Where are you going? - I can't tell you. 271 00:18:25,229 --> 00:18:27,565 - Then if that's the way you wanna play the game. 272 00:18:27,565 --> 00:18:29,191 - [Ian] There's no game. 273 00:18:29,191 --> 00:18:32,862 - No? I'm sorry ian, 274 00:18:32,862 --> 00:18:34,571 but I'm not sure if I believe you. 275 00:19:24,080 --> 00:19:26,082 - Welcome to Beijing, Mr. Dunross. 276 00:19:26,082 --> 00:19:27,708 I hope your trip was a pleasant one. 277 00:19:27,708 --> 00:19:28,876 - Yes, it was fine. Thank you. 278 00:19:28,876 --> 00:19:30,795 - As our offices are closed today, 279 00:19:30,795 --> 00:19:33,297 Tsu-Yan is expecting you in Phan Xing. 280 00:19:33,297 --> 00:19:35,132 It is less than an hour drive. 281 00:19:35,132 --> 00:19:35,965 - Fine. 282 00:21:33,417 --> 00:21:37,463 - Yes, you're just as I imagine you to be. 283 00:21:40,758 --> 00:21:41,842 - And you as well. 284 00:21:46,513 --> 00:21:49,558 It is been a while, Tsu-Yan. 285 00:21:49,558 --> 00:21:51,602 - Almost 25 years. 286 00:21:53,061 --> 00:21:55,940 We've become a little older, if not wiser. 287 00:21:59,902 --> 00:22:04,073 So my old friend has become Tai-Pan of the Noble House. 288 00:22:04,073 --> 00:22:05,866 - And my old friend has become chairman 289 00:22:05,866 --> 00:22:09,078 of the China Great Wall International Trust Corporation. 290 00:22:09,078 --> 00:22:11,830 - Yes, but you were always destined. 291 00:22:11,830 --> 00:22:14,625 - Yes, and you were always smarter. 292 00:22:15,584 --> 00:22:18,379 - No, ian. I think we were quite equal. 293 00:22:18,379 --> 00:22:20,256 That's why we were such good friends. 294 00:22:21,257 --> 00:22:23,843 And now you've come to me in friendship. 295 00:22:23,843 --> 00:22:25,469 - And in need as well. 296 00:22:26,303 --> 00:22:27,179 - Yes, I know. 297 00:22:28,388 --> 00:22:30,391 We've been watching the recent events in Hong Kong 298 00:22:30,391 --> 00:22:32,476 carefully and with little pleasure. 299 00:22:35,229 --> 00:22:37,314 How strange, the turns of history. 300 00:22:38,858 --> 00:22:41,109 I remember when your father was Tai-Pan 301 00:22:42,027 --> 00:22:45,114 and it's impossible to imagine him asking China for help. 302 00:22:45,114 --> 00:22:48,032 - [Ian] Those were different times, and I'm not my father. 303 00:22:48,909 --> 00:22:50,994 But you must remember the Noble House 304 00:22:50,994 --> 00:22:54,790 has been a friend of the Middle Kingdom for many years. 305 00:22:54,790 --> 00:22:56,083 - A friendly acquaintance, perhaps, 306 00:22:56,083 --> 00:22:57,585 might be a better description. 307 00:22:58,669 --> 00:23:01,005 Your famous ancestor the Green Eyed Devil 308 00:23:01,005 --> 00:23:04,884 was, after all, an opium trader and a pirate as well. 309 00:23:04,884 --> 00:23:08,596 The Noble House was hardly built on model foundations. 310 00:23:08,596 --> 00:23:10,138 - I have never made that claim. 311 00:23:11,473 --> 00:23:12,308 - Wisely. 312 00:23:14,059 --> 00:23:16,270 Unfortunately, the current government of Hong Kong 313 00:23:16,270 --> 00:23:17,855 is not equally wise. 314 00:23:17,855 --> 00:23:21,108 - No? In what way do you find them foolish? 315 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 - The answer is not as simple as the question, ian, 316 00:23:24,236 --> 00:23:26,363 but of course you know that. 317 00:23:26,363 --> 00:23:27,990 Shall I give you an example? 318 00:23:27,990 --> 00:23:31,452 - Please. You were always a good teacher. 319 00:23:31,452 --> 00:23:34,788 - Two days ago, Thursday, the Hong Kong police 320 00:23:34,788 --> 00:23:36,290 made a serious error. - Mm-hm? 321 00:23:36,290 --> 00:23:37,917 - They mistakenly arrested 322 00:23:37,917 --> 00:23:40,336 a good friend of yours, Brian Kwok. 323 00:23:40,336 --> 00:23:42,755 - Brian? Why? 324 00:23:42,755 --> 00:23:44,506 - He's been falsely accused of espionage. 325 00:23:44,506 --> 00:23:45,925 - Oh, that's impossible. 326 00:23:45,925 --> 00:23:46,926 - I quite agree. 327 00:23:48,344 --> 00:23:50,304 What would you suggest, ian? 328 00:23:50,304 --> 00:23:52,181 How would the Tai-Pan of the Noble House 329 00:23:52,222 --> 00:23:54,391 deal with such an unhappy situation? 330 00:23:54,391 --> 00:23:55,643 - As quickly as possible. 331 00:23:56,810 --> 00:24:00,439 - Yes, some things are best resolved with haste, 332 00:24:01,607 --> 00:24:03,984 but that's not what you've come here to discuss. 333 00:24:05,109 --> 00:24:06,862 Our company might be willing 334 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 to issue a line of credit to the Noble House 335 00:24:09,406 --> 00:24:11,867 with certain conditions. 336 00:24:11,867 --> 00:24:12,743 - How much credit? 337 00:24:13,661 --> 00:24:16,330 - [Tsu-Yan] First you must accept the conditions. 338 00:24:16,330 --> 00:24:17,873 - First you tell me the amount. 339 00:24:19,291 --> 00:24:21,001 - You were a scoundrel as a boy, ian. 340 00:24:21,001 --> 00:24:22,503 I see you haven't changed. 341 00:24:23,587 --> 00:24:26,590 Very well, 300 million Hong Kong dollars 342 00:24:26,590 --> 00:24:29,593 on a revolving basis at 10% interest. 343 00:24:29,593 --> 00:24:30,886 - Four. - Eight. 344 00:24:30,886 --> 00:24:32,179 - Five. - Seven. 345 00:24:33,180 --> 00:24:34,098 - Five and a half. 346 00:24:36,642 --> 00:24:37,434 - Only for you. 347 00:24:38,769 --> 00:24:39,936 - How soon? 348 00:24:39,936 --> 00:24:42,439 - That will depend on the conditions. 349 00:24:42,439 --> 00:24:45,567 As I understand it, you need the money tomorrow. 350 00:24:45,567 --> 00:24:46,484 - I need it right now, 351 00:24:46,484 --> 00:24:48,112 but tomorrow will have to do. 352 00:24:48,112 --> 00:24:49,780 - The first condition is that Tip Tok-Toh 353 00:24:49,780 --> 00:24:51,490 be made a director of the Noble House 354 00:24:51,490 --> 00:24:53,701 and be given a seat on your executive board. 355 00:24:54,910 --> 00:24:56,328 - Consider it done. 356 00:24:57,663 --> 00:24:59,123 And the next condition? 357 00:25:00,916 --> 00:25:04,837 - Old friends should assist old friends 358 00:25:04,837 --> 00:25:07,548 and help correct mistakes. 359 00:25:17,850 --> 00:25:20,185 - I'm sorry, Miss, but Mr. Bartlett's gone out. 360 00:25:21,228 --> 00:25:22,604 - Did he leave a message for me? 361 00:25:22,604 --> 00:25:25,107 - No, no messages for you today. 362 00:25:25,107 --> 00:25:26,025 - Okay. Thank you. 363 00:25:29,403 --> 00:25:31,280 - [Quillan] Morning, Casey. Are you ready? 364 00:25:31,280 --> 00:25:32,740 - For what? - We're going boating, 365 00:25:32,740 --> 00:25:33,907 don't you remember? 366 00:25:33,907 --> 00:25:35,993 I thought we'd go to Deep Water Bay, 367 00:25:35,993 --> 00:25:37,244 sea should be calm there. 368 00:25:37,244 --> 00:25:38,412 Lunch is on board. 369 00:25:38,412 --> 00:25:39,288 - I didn't say I'd come. - Oh, you didn't 370 00:25:39,288 --> 00:25:40,664 say you'd come, I know. 371 00:25:40,664 --> 00:25:42,291 That's why I'm here. 372 00:25:42,291 --> 00:25:43,417 I shall persuade you. 373 00:25:45,252 --> 00:25:46,503 - How? 374 00:25:46,503 --> 00:25:49,006 - By telling you about Sundays in Hong Kong, 375 00:25:49,006 --> 00:25:50,883 with everyone gone and nothing to do. 376 00:25:51,842 --> 00:25:54,219 I see you've already been for a walk. 377 00:25:54,219 --> 00:25:56,888 Now you can go and sit in your room and watch television 378 00:25:56,888 --> 00:26:00,601 and hear the news about the landslide above Aberdeen, 379 00:26:00,601 --> 00:26:02,478 and that's today's big story. 380 00:26:02,478 --> 00:26:03,604 - Or I could read a book. 381 00:26:03,604 --> 00:26:05,022 - Mm-hm. And after an hour, 382 00:26:05,022 --> 00:26:08,233 you'll be restless and then you'll go for another walk, 383 00:26:08,233 --> 00:26:10,069 and then back to your room. 384 00:26:10,069 --> 00:26:11,153 While with me, you can enjoy 385 00:26:11,153 --> 00:26:13,321 something a little more exciting. 386 00:26:13,321 --> 00:26:14,448 - [Casey] Such as? 387 00:26:15,532 --> 00:26:19,203 - Such as perhaps catching me off guard 388 00:26:19,203 --> 00:26:20,329 and learning some information 389 00:26:20,329 --> 00:26:23,624 which you can use to help your friend ian Dunross. 390 00:26:23,624 --> 00:26:25,834 - I don't think you were ever off guard. 391 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 At least not about the Noble House. 392 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 - Come and find out. 393 00:26:31,423 --> 00:26:32,633 - And if I don't? 394 00:26:32,633 --> 00:26:35,135 - A very fine lunch will go to waste. 395 00:26:36,887 --> 00:26:37,721 Well? 396 00:26:41,892 --> 00:26:42,768 - Why not? 397 00:26:43,602 --> 00:26:44,978 - A more gracious acceptance 398 00:26:44,978 --> 00:26:46,563 has never passed my ears. 399 00:26:49,650 --> 00:26:52,778 - [Linc] Maybe another week, 10 days at the most. 400 00:26:52,778 --> 00:26:54,071 - [Orlanda] And then? 401 00:26:54,071 --> 00:26:55,906 - [Linc] Back to California. 402 00:26:55,906 --> 00:26:58,784 Got a hell of a house there, right on top of a hill. 403 00:26:58,784 --> 00:26:59,827 You'd really like it. 404 00:27:00,994 --> 00:27:01,994 - I'm sure I would. 405 00:27:03,747 --> 00:27:05,290 - Why don't you come back with me? 406 00:27:06,166 --> 00:27:07,126 - To California? 407 00:27:09,545 --> 00:27:10,462 What would I do? 408 00:27:11,588 --> 00:27:14,174 No, Linc. I can't. 409 00:27:14,174 --> 00:27:16,135 - But why not? What's holding you here? 410 00:27:17,386 --> 00:27:18,679 - My self-respect. 411 00:27:20,472 --> 00:27:22,891 I want to be everything a woman could be for you, 412 00:27:24,184 --> 00:27:26,520 everything that you could desire, 413 00:27:26,520 --> 00:27:27,855 but I won't be your mistress. 414 00:27:27,855 --> 00:27:29,314 I won't be kept by you. 415 00:27:30,732 --> 00:27:32,025 - That's not what I meant. 416 00:27:32,025 --> 00:27:33,402 - Then what did you mean? 417 00:27:33,402 --> 00:27:37,281 - Just, I want to be with you. 418 00:27:37,281 --> 00:27:40,284 - And I want to be with you, always. 419 00:27:42,161 --> 00:27:44,788 And when I'm old and you no longer desire me, 420 00:27:45,705 --> 00:27:47,291 I will fill that part of your life 421 00:27:47,291 --> 00:27:51,253 with whatever will make you happy, openly and freely. 422 00:27:52,337 --> 00:27:54,006 All I ask is to be your Tai-Tai. 423 00:27:54,882 --> 00:27:57,092 - What's that? Tai-Tai? 424 00:27:57,092 --> 00:28:00,345 - It means supreme of supreme. 425 00:28:00,345 --> 00:28:02,263 It means to be part of your life. 426 00:28:04,183 --> 00:28:07,936 It means that I love you. 427 00:28:10,522 --> 00:28:12,773 - [Linc] Orlanda. - No, wait. 428 00:28:12,773 --> 00:28:14,568 This complicates things too much. 429 00:28:14,568 --> 00:28:16,486 - No, it makes everything perfect. 430 00:28:16,486 --> 00:28:19,198 I want you, Orlanda. I want you with me. 431 00:28:19,198 --> 00:28:23,327 - [Orlanda] Always? - Now, always, constantly. 432 00:28:25,078 --> 00:28:26,121 - Then keep me, Linc. 433 00:28:28,999 --> 00:28:30,292 Keep me forever. 434 00:28:42,638 --> 00:28:44,890 - Hello, Robert. It seems as if you're always on duty. 435 00:28:44,890 --> 00:28:46,558 - I was just passing by and heard you were coming through. 436 00:28:46,558 --> 00:28:48,310 Thought I'd lend a hand. 437 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 But obviously you didn't need any help. 438 00:28:49,937 --> 00:28:50,979 Have a good trip? 439 00:28:50,979 --> 00:28:53,523 - I hear you've arrested Brian Kwok, is that true? 440 00:28:53,523 --> 00:28:54,650 - Who told you that? 441 00:28:54,650 --> 00:28:55,692 - [Ian] An old friend. 442 00:28:55,692 --> 00:28:56,526 - In Beijing? 443 00:28:56,526 --> 00:28:58,195 - Damn it, Robert! Answer me! 444 00:28:58,195 --> 00:28:59,655 - I'm afraid I can't, Tai-Pan. 445 00:28:59,655 --> 00:29:00,822 - Don't play that game with me. 446 00:29:00,822 --> 00:29:02,658 If Brian has been arrested, I have the right to know. 447 00:29:02,658 --> 00:29:04,534 - That may be so, Tai-Pan, 448 00:29:04,534 --> 00:29:06,495 but I don't have the right to tell you. 449 00:29:18,507 --> 00:29:19,508 - Sorry. 450 00:29:23,053 --> 00:29:25,722 - It's the salt air, it's very relaxing. 451 00:29:25,722 --> 00:29:27,432 - And all that wine at lunch. 452 00:29:30,060 --> 00:29:31,520 - We'll be heading back soon. 453 00:29:33,647 --> 00:29:35,732 Aren't you glad you came now? 454 00:29:35,732 --> 00:29:36,608 - Delighted. 455 00:29:39,403 --> 00:29:42,322 Are you off guard yet or was that just the bait? 456 00:29:43,448 --> 00:29:44,574 - Try me. 457 00:29:44,574 --> 00:29:46,827 - What's gonna happen tomorrow? 458 00:29:46,827 --> 00:29:49,746 - Oh, tomorrow will take care of tomorrow. 459 00:29:49,746 --> 00:29:50,747 - [Casey] Seriously. 460 00:29:51,873 --> 00:29:54,459 - I will win or I will not win. 461 00:29:56,211 --> 00:29:59,047 But with Joss, I will have ian Dunross where I want him. 462 00:29:59,047 --> 00:29:59,881 - And then? 463 00:29:59,881 --> 00:30:02,175 - Have any doubt, I'll take him over. 464 00:30:02,175 --> 00:30:04,636 Lock, stock and box at the races. 465 00:30:04,636 --> 00:30:06,638 - And you really want that, don't you? 466 00:30:06,638 --> 00:30:09,891 - Oh yes. That represents victory. 467 00:30:11,810 --> 00:30:16,815 He and his ancestors deprived me and mine long enough. 468 00:30:17,232 --> 00:30:18,942 - Isn't there enough room for both of you? 469 00:30:18,942 --> 00:30:20,777 - Oh, once perhaps there was, long ago; 470 00:30:20,777 --> 00:30:23,613 but not anymore. 471 00:30:23,613 --> 00:30:25,407 Look, I know Dunross has impressed you 472 00:30:25,407 --> 00:30:28,243 with his great house and his grand manner, 473 00:30:28,243 --> 00:30:29,536 but you've only seen one side to him. 474 00:30:29,536 --> 00:30:32,414 There is another side which is far less attractive. 475 00:30:32,414 --> 00:30:33,248 - In what way? 476 00:30:37,002 --> 00:30:42,007 - Dirk Struan was a grasping, greedy bastard 477 00:30:42,591 --> 00:30:43,800 and so was all his line; 478 00:30:44,760 --> 00:30:46,011 ian Dunross is no better. 479 00:30:48,555 --> 00:30:51,516 Though I must admit, he has a certain charm. 480 00:30:51,516 --> 00:30:53,560 - Now that you've described him, 481 00:30:53,560 --> 00:30:55,354 how would you describe yourself? 482 00:30:59,524 --> 00:31:01,818 - How you ladies manipulate us men. 483 00:31:03,820 --> 00:31:07,032 In truth, my dear, I confess I am no better. 484 00:31:08,658 --> 00:31:10,535 - I'm glad to hear it. 485 00:31:10,535 --> 00:31:13,580 - Good. Come, let me show you around the rest of the boat. 486 00:31:18,710 --> 00:31:20,921 She sleeps six comfortably, 487 00:31:20,921 --> 00:31:22,839 plus the crew quarters of course. 488 00:31:22,839 --> 00:31:24,174 This is the master cabin. 489 00:31:36,937 --> 00:31:39,856 - Come on, Quillan. Just don't. 490 00:31:39,856 --> 00:31:41,233 - Don't what? 491 00:31:41,233 --> 00:31:43,110 - Let's go back up on the deck, okay? 492 00:32:09,928 --> 00:32:12,305 - Why don't we have a drink, eh? 493 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 - Go to hell. 494 00:32:13,598 --> 00:32:15,642 - Oh, I will soon enough. 495 00:32:15,642 --> 00:32:17,352 Now, calm down. if I really wanted to rape you, 496 00:32:17,352 --> 00:32:20,230 it wouldn't be much of a contest, I'm afraid. 497 00:32:20,230 --> 00:32:21,940 If you had called bloody murder, 498 00:32:21,940 --> 00:32:23,442 my crew wouldn't hear a thing. 499 00:32:24,401 --> 00:32:26,445 - [Casey] Bastard! 500 00:32:26,445 --> 00:32:28,655 - I'm not, actually. I'm really very legitimate. 501 00:32:28,655 --> 00:32:30,282 Look, it was a prank. 502 00:32:30,282 --> 00:32:31,867 That's all. Nothing more. 503 00:32:33,535 --> 00:32:34,870 What can I do to apologize? 504 00:32:36,872 --> 00:32:38,498 - Just open the damn door. 505 00:32:40,333 --> 00:32:41,918 - Turn the handle the other way. 506 00:33:03,148 --> 00:33:04,774 - Did Tsu-Yan agree, Tai-Pan? 507 00:33:04,774 --> 00:33:05,609 - Tsu-Yan has requested 508 00:33:05,609 --> 00:33:07,277 that Brian Kwok be freed from prison 509 00:33:07,277 --> 00:33:08,862 before the funds are released. 510 00:33:08,862 --> 00:33:10,113 - [Claudia] Brian's in prison? 511 00:33:10,113 --> 00:33:11,323 - [Phillip] Yes, I heard yesterday. 512 00:33:11,323 --> 00:33:12,782 - Why the devil didn't you tell me? 513 00:33:12,782 --> 00:33:15,785 - You no longer consider me comprador of the Noble House 514 00:33:15,785 --> 00:33:17,579 and favor me with your trust. 515 00:33:18,788 --> 00:33:21,124 - Claudia, give me Casey Tcholok on the phone, will you? 516 00:33:21,124 --> 00:33:23,251 - [Claudia] She's on the Sea Witch with Quillan Gornt. 517 00:33:23,251 --> 00:33:24,628 - With Gornt? - Yes. 518 00:33:24,628 --> 00:33:26,379 I can leave a message at the hotel. 519 00:33:28,715 --> 00:33:30,175 - Call the Governor, 520 00:33:30,175 --> 00:33:31,301 I need to see him as soon as possible. 521 00:33:31,301 --> 00:33:32,469 Say it's regarding Brian Kwok. 522 00:33:32,469 --> 00:33:36,765 Phillip, you come with me. 523 00:33:36,765 --> 00:33:38,642 You consider yourself trustworthy? 524 00:33:40,185 --> 00:33:43,605 - Yes. I've proved it in the past, many times. 525 00:33:43,605 --> 00:33:45,732 So did my father and his. 526 00:33:45,732 --> 00:33:47,943 Even so, if I were you, 527 00:33:47,943 --> 00:33:49,277 I would've already decided 528 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 the ways and means of my destruction. 529 00:33:53,532 --> 00:33:54,533 - Perhaps I have. 530 00:33:55,659 --> 00:33:58,995 - Not you. Dirk Struan, yes, but not you. 531 00:33:58,995 --> 00:34:01,831 - And the money? The 40 million you were to raise? 532 00:34:01,831 --> 00:34:03,708 - It is under consideration. 533 00:34:03,708 --> 00:34:05,085 - That is not good enough. 534 00:34:05,085 --> 00:34:06,419 - It is still early. 535 00:34:06,419 --> 00:34:08,338 You have given me until midnight. 536 00:34:09,756 --> 00:34:12,008 Again, I ask forgiveness. 537 00:34:12,008 --> 00:34:13,635 - Because you think you're finished? 538 00:34:13,635 --> 00:34:15,844 - Because I might be finished if once more, 539 00:34:15,844 --> 00:34:17,430 I cannot prove my worth. 540 00:34:17,430 --> 00:34:18,931 - How do you propose to do that? 541 00:34:18,931 --> 00:34:21,601 - I promise that I will deal with Four Finger Wu 542 00:34:21,601 --> 00:34:24,104 long before his request must be granted. 543 00:34:24,104 --> 00:34:25,647 - How? 544 00:34:25,647 --> 00:34:27,190 - This is China. 545 00:34:27,190 --> 00:34:29,568 I will deal with it in Chinese fashion. 546 00:34:29,568 --> 00:34:31,902 I swear it by the blood of my ancestors, 547 00:34:31,902 --> 00:34:33,697 I will continue to protect the Noble House 548 00:34:33,697 --> 00:34:35,239 as I have sworn to do. 549 00:34:35,239 --> 00:34:36,700 - But without money, there will be 550 00:34:36,700 --> 00:34:38,994 no Noble House for you to protect. 551 00:34:40,495 --> 00:34:43,164 - [Phillip] My resignation, may I ask 552 00:34:43,164 --> 00:34:45,166 that it be extended a week? 553 00:34:45,166 --> 00:34:47,960 - No. A day, perhaps. 554 00:34:48,962 --> 00:34:51,297 Other extensions may be discussed later. 555 00:34:51,297 --> 00:34:52,591 - I have heard that tomorrow morning, 556 00:34:52,591 --> 00:34:56,177 Gornt and Bartlett will continue to drive our stock down. 557 00:34:56,177 --> 00:34:57,344 - I expect so. 558 00:34:57,344 --> 00:34:59,514 - Then you should withdraw it from trading. 559 00:34:59,514 --> 00:35:01,850 I could have a word with the stock exchange committee. 560 00:35:03,643 --> 00:35:06,021 - The Governor can see you immediately, Tai-Pan. 561 00:35:06,021 --> 00:35:07,522 He's waiting in his office. 562 00:35:11,026 --> 00:35:12,861 - Whatever you want, my love. 563 00:35:14,487 --> 00:35:16,281 Whatever you want. 564 00:36:40,156 --> 00:36:44,327 - In this unhappy affair of Brian Kwok, 565 00:36:44,327 --> 00:36:47,247 it seemed to be more like a matter for the police 566 00:36:47,247 --> 00:36:50,291 than the concern of the Noble House, 567 00:36:50,291 --> 00:36:52,210 which is why I asked Commissioner Crosse 568 00:36:52,210 --> 00:36:53,585 to join us at this meeting. 569 00:36:54,504 --> 00:36:57,632 - [Crosse] Exactly what is it that you want, Mr. Dunross? 570 00:36:57,632 --> 00:37:00,510 - I would like this situation to be handled wisely. 571 00:37:01,386 --> 00:37:04,180 Beijing considers Brian's arrest to be a serious error. 572 00:37:04,180 --> 00:37:06,474 - [Crosse] Oh? On whose part? 573 00:37:06,474 --> 00:37:08,309 - They say he's been falsely accused. 574 00:37:08,309 --> 00:37:09,893 - They can say whatever they damn please, 575 00:37:09,893 --> 00:37:11,187 that doesn't change the facts. 576 00:37:11,187 --> 00:37:12,564 - What are the facts? 577 00:37:12,564 --> 00:37:15,190 - That doesn't concern you. 578 00:37:15,190 --> 00:37:16,693 Though, I must admit that having 579 00:37:16,693 --> 00:37:18,486 the Tai-Pan of the Noble House 580 00:37:18,486 --> 00:37:20,447 acting as a communist emissary 581 00:37:20,447 --> 00:37:21,948 is a bit of a surprise. 582 00:37:22,866 --> 00:37:26,828 - Yes, that does strike rather an odd note. 583 00:37:26,870 --> 00:37:28,830 What is your connection with this, ian? 584 00:37:29,748 --> 00:37:32,208 - As an old friend, who's trying to rectify a mistake 585 00:37:32,250 --> 00:37:33,793 before it's too late. 586 00:37:33,793 --> 00:37:35,462 - There is no mistake. 587 00:37:36,671 --> 00:37:39,007 - Is that why you went to Beijing? 588 00:37:39,007 --> 00:37:41,801 - No sir. I went to meet with Tsu-Yan, 589 00:37:41,801 --> 00:37:43,052 chairman of the China Great Wall 590 00:37:43,052 --> 00:37:45,013 International Trust Corporation. 591 00:37:45,013 --> 00:37:47,181 - Would you give me the reason? 592 00:37:47,181 --> 00:37:49,809 - To establish a line of credit. 593 00:37:49,809 --> 00:37:52,687 - And freeing Brian Kwok is the price, is that it? 594 00:37:52,687 --> 00:37:56,315 Let the spy go to save the Noble House? 595 00:37:56,315 --> 00:37:59,486 I can certainly understand your interest, Mr. Dunross. 596 00:37:59,486 --> 00:38:01,154 Unfortunately for you, however, 597 00:38:01,154 --> 00:38:04,073 I fail to share your enthusiasm. 598 00:38:04,073 --> 00:38:05,700 If the Reds want Brian Kwok, 599 00:38:05,700 --> 00:38:07,035 let them bloody well ask for him. 600 00:38:07,035 --> 00:38:09,704 - That is a demonstration of sublime ignorance, 601 00:38:09,704 --> 00:38:11,956 Commissioner. - Gentlemen, please. 602 00:38:11,956 --> 00:38:13,082 Let's not be precipitous. 603 00:38:13,082 --> 00:38:15,168 - If you force Beijing into making an official request, 604 00:38:15,168 --> 00:38:16,835 then you force them to acknowledge what has happened. 605 00:38:16,835 --> 00:38:18,296 But if Brian is simply released 606 00:38:18,296 --> 00:38:19,547 and allowed to cross the border, 607 00:38:19,547 --> 00:38:22,050 - Then we can all pretend it didn't happen! 608 00:38:22,050 --> 00:38:24,928 That might be your style, Tai-Pan, 609 00:38:24,928 --> 00:38:26,179 but it is not mine. 610 00:38:26,179 --> 00:38:28,181 - Governor, how many banks? 611 00:38:28,181 --> 00:38:30,266 How many businesses have failed in the last few years? 612 00:38:30,266 --> 00:38:31,935 And who has gone to the rescue? China. 613 00:38:31,935 --> 00:38:34,395 The entire economy of Hong Kong depends on Beijing. 614 00:38:34,395 --> 00:38:35,605 London may not be happy about that, 615 00:38:35,605 --> 00:38:36,731 but they cannot deny it. 616 00:38:36,731 --> 00:38:38,525 - No, but they regard it as 617 00:38:38,525 --> 00:38:41,444 Beijing's protection of a future investment. 618 00:38:42,487 --> 00:38:43,655 - And if Beijing's protection 619 00:38:43,655 --> 00:38:47,158 were to be withdrawn for all of Hong Kong, what then? 620 00:38:47,158 --> 00:38:48,368 Is the Bank of England prepared 621 00:38:48,368 --> 00:38:49,577 to accept the responsibility, 622 00:38:49,577 --> 00:38:50,661 not just for the Noble House, 623 00:38:50,661 --> 00:38:52,413 but for all of Hong Kong? 624 00:38:52,413 --> 00:38:55,123 - All for Brian Kwok? 625 00:38:55,123 --> 00:38:56,084 Is that a threat? 626 00:38:56,084 --> 00:38:58,044 - That's a possibility. 627 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 If Brian Kwok is not released tomorrow evening 628 00:39:00,046 --> 00:39:02,131 at the border at six o'clock and allowed to cross. 629 00:39:02,131 --> 00:39:06,302 - Her Majesty's government is not subject to blackmail! 630 00:39:06,302 --> 00:39:07,679 - It is not blackmail! 631 00:39:11,181 --> 00:39:12,058 It is survival. 632 00:39:29,492 --> 00:39:31,452 - Take it back to the yacht club. 633 00:39:38,710 --> 00:39:41,296 - I thought you were asleep. 634 00:39:41,296 --> 00:39:43,422 - Too happy for sleeping. 635 00:39:43,422 --> 00:39:45,508 I'm awake to enjoy it. 636 00:39:45,508 --> 00:39:48,094 - I'm happy that I pleased you. 637 00:39:52,431 --> 00:39:54,684 - You did more than please me. 638 00:39:54,684 --> 00:39:56,603 - That was only in the beginning. 639 00:39:56,603 --> 00:39:59,272 I've put my soul into your life. 640 00:40:03,109 --> 00:40:05,777 Close your eyes, my darling. 641 00:40:05,777 --> 00:40:09,782 Everything will be done as you desire. 642 00:40:18,917 --> 00:40:21,377 - And yes, you should have seen their faces 643 00:40:21,377 --> 00:40:24,130 when I told them how much opium I could supply. 644 00:40:25,882 --> 00:40:27,133 That is why they elected me 645 00:40:27,133 --> 00:40:29,719 chief of the new brotherhood, which was only right. 646 00:40:29,719 --> 00:40:32,305 - There are better uses for your half coin, father. 647 00:40:32,305 --> 00:40:34,390 Safer and with good profit. 648 00:40:34,390 --> 00:40:36,100 The Noble House could provide investments. 649 00:40:36,100 --> 00:40:38,353 - Oh, what investments? What profit? 650 00:40:38,353 --> 00:40:40,396 No, my son. The white powder 651 00:40:40,396 --> 00:40:43,608 is the most profitable investment in the whole world, 652 00:40:43,608 --> 00:40:44,901 and now that we have the ships 653 00:40:44,901 --> 00:40:45,985 of the Noble House, ha ha! 654 00:40:45,985 --> 00:40:47,737 - The Tai-Pan hasn't agreed, yet. 655 00:40:47,737 --> 00:40:51,532 - Aiya! How could I have a son with such a small mind? 656 00:40:51,532 --> 00:40:55,244 He will agree, of course he will agree; to everything! 657 00:40:55,244 --> 00:40:57,997 Oh, secretly we will have 658 00:40:57,997 --> 00:41:01,376 access to the Noble House Bank accounts to hide our profits 659 00:41:01,376 --> 00:41:04,587 and the Tai-Pan will intercede for me with Lando Mata, 660 00:41:04,587 --> 00:41:06,255 so that my name will be chosen 661 00:41:06,255 --> 00:41:09,676 for the new gambling syndicate in Macau. 662 00:41:11,928 --> 00:41:16,933 Ah yes. Everything is possible. Everything! 663 00:41:43,334 --> 00:41:45,670 You wait for me in the back. 664 00:42:08,276 --> 00:42:10,902 - You didn't tell me you were coming today. 665 00:42:10,902 --> 00:42:13,739 - Why should I have to tell you anything? 666 00:42:13,739 --> 00:42:16,826 Who pays for this apartment now? Hmm? 667 00:42:19,078 --> 00:42:22,040 But because I was feeling generous, 668 00:42:22,040 --> 00:42:23,916 I have brought you a present. 669 00:42:25,752 --> 00:42:27,754 - Aiya, it is beautiful! 670 00:42:28,755 --> 00:42:31,340 - Not now, little milli mouse. 671 00:42:35,636 --> 00:42:37,764 First you must earn it. 672 00:43:28,106 --> 00:43:29,940 - Wretched weather, it's raining again. 673 00:43:29,940 --> 00:43:33,027 - Never get a cab tonight. 674 00:43:40,576 --> 00:43:41,744 - Evening, Casey. 675 00:43:41,744 --> 00:43:43,663 You are not still upset with me, are you? 676 00:43:43,663 --> 00:43:45,998 - Yes. - No harm done. 677 00:43:45,998 --> 00:43:47,834 - Go to Hell, Quillan. 678 00:43:55,299 --> 00:43:57,176 Where have you been? 679 00:43:57,176 --> 00:43:59,594 - China. Can we have dinner? 680 00:44:01,097 --> 00:44:03,141 - When? As soon as we leave here. 681 00:44:04,684 --> 00:44:06,143 - I was supposed to meet Linc. 682 00:44:06,143 --> 00:44:07,436 Have you seen him? 683 00:44:07,436 --> 00:44:09,730 - No, not tonight. Maybe he'll turn up. 684 00:44:09,730 --> 00:44:11,190 Would you like to wait? 685 00:44:11,190 --> 00:44:12,525 - Linc's going with Gornt. 686 00:44:12,525 --> 00:44:15,570 I'm sorry, but it's his choice. 687 00:44:17,280 --> 00:44:18,114 - Has he told you? 688 00:44:18,114 --> 00:44:21,409 - Not in so many words, but what are you gonna do? 689 00:44:24,411 --> 00:44:25,246 - [Ian] Watch. 690 00:44:26,747 --> 00:44:29,458 Ladies and gentlemen, can I have your attention please? 691 00:44:30,793 --> 00:44:33,421 - Are you going to announce your resignation, ian? 692 00:44:33,421 --> 00:44:37,175 - No, Quillan. I'm announcing that Struan's stock 693 00:44:37,175 --> 00:44:40,469 has been withdrawn from trading until Tuesday morning, 694 00:44:40,469 --> 00:44:42,138 at which time it will open at 30. 695 00:44:43,431 --> 00:44:48,436 - 30. Your stocks are 9.50, and going down. 696 00:44:49,729 --> 00:44:52,648 - The stock exchange committee have agreed unanimously: 697 00:44:52,648 --> 00:44:54,567 it's for the protection of the investors, 698 00:44:54,567 --> 00:44:56,068 now that the Noble House has been given 699 00:44:56,068 --> 00:44:58,029 a new revolving credit. 700 00:44:58,029 --> 00:44:59,739 - Not by the Victoria! 701 00:44:59,739 --> 00:45:00,573 - No. 702 00:45:03,618 --> 00:45:04,702 - Well, would you be so kind 703 00:45:04,702 --> 00:45:06,871 as to identify this mystery bank? 704 00:45:07,705 --> 00:45:09,498 - You'll find that out in good time. 705 00:45:11,334 --> 00:45:12,460 - I think you're lying, ian. 706 00:45:12,460 --> 00:45:13,294 - Good! 707 00:45:17,672 --> 00:45:20,343 How many shares have you sold short? 700,000? 708 00:45:25,890 --> 00:45:27,558 You're in the ringer, Quillan. 709 00:45:27,558 --> 00:45:29,310 - Not bloody likely! 710 00:45:29,310 --> 00:45:31,312 - [Ian] 30 will be the price on Tuesday. 711 00:45:33,481 --> 00:45:36,609 - A pox on you, Tuesday and your 30! 712 00:45:41,948 --> 00:45:44,116 - Now, can we have dinner? 713 00:46:06,806 --> 00:46:07,890 - There you go. 714 00:46:07,890 --> 00:46:09,350 - Thanks. 715 00:46:09,350 --> 00:46:10,768 - All right? - Mm. 716 00:46:12,645 --> 00:46:15,147 All righty, and this other bank, is it true? 717 00:46:15,147 --> 00:46:15,982 - Almost. 718 00:46:17,065 --> 00:46:19,235 - That's why you went to China. 719 00:46:27,076 --> 00:46:27,994 - Let's go! 720 00:46:52,977 --> 00:46:56,397 - This way! Move, quick! 721 00:47:12,455 --> 00:47:14,957 - Through there! 722 00:47:14,957 --> 00:47:16,792 - Help, help! 723 00:47:17,793 --> 00:47:18,627 - Orlanda! 724 00:47:22,965 --> 00:47:23,799 Orlanda. 725 00:47:26,260 --> 00:47:28,721 - I went out to get some food. 726 00:47:29,722 --> 00:47:30,931 Oh my God, Linc's there. 727 00:47:32,058 --> 00:47:33,434 - Where? Where was he? 728 00:47:33,434 --> 00:47:35,770 - My apartment, he's there! 729 00:47:35,770 --> 00:47:37,480 - [Casey] Oh my God. - Look after her! 730 00:47:37,480 --> 00:47:38,606 I'm gonna look around. 731 00:47:38,606 --> 00:47:39,732 - No, it's too dark! 732 00:47:39,732 --> 00:47:42,234 - I'll get a flashlight, wait for me! 733 00:47:43,902 --> 00:47:46,364 - [Orlanda] Will he be all right? 734 00:47:46,364 --> 00:47:48,282 - How the hell do I know? 735 00:47:48,282 --> 00:47:49,992 What's he doing in your apartment? 736 00:47:50,993 --> 00:47:52,745 That's a stupid question. 737 00:47:57,458 --> 00:48:00,085 - I love him and he loves me. 738 00:48:01,379 --> 00:48:04,547 I'm going back to California with him. 739 00:48:05,424 --> 00:48:09,219 Oh God, please let him be alive! 740 00:48:09,219 --> 00:48:10,471 - Yeah, please. 741 00:48:31,033 --> 00:48:32,451 - Father! Father! 742 00:48:41,377 --> 00:48:42,210 - Up here! 743 00:48:42,210 --> 00:48:43,671 Come on, there's somebody up here! 744 00:48:48,509 --> 00:48:51,804 - Come on, hurry it! 745 00:48:51,804 --> 00:48:54,098 - There's another one here. 746 00:48:56,225 --> 00:49:00,312 - There's two more over here! Two more! 747 00:49:05,401 --> 00:49:08,612 Come on, come on! We need help! 748 00:49:28,966 --> 00:49:30,301 - Who the hell are you? 749 00:49:30,301 --> 00:49:32,719 - Paul Choy. My uncle's up there. 750 00:49:32,719 --> 00:49:34,805 - Four Fingers in Rose Court? - Yes sir. 751 00:49:34,805 --> 00:49:36,515 He was visiting. 752 00:49:36,515 --> 00:49:37,600 - Bad timing. 753 00:49:41,645 --> 00:49:43,647 - It's Quillan. Quillan! 754 00:49:47,026 --> 00:49:48,152 - Where's ian? 755 00:49:48,152 --> 00:49:50,738 - He's up there, looking for Linc. 756 00:49:50,738 --> 00:49:52,614 - Bartlett? What the hell is he doing? 757 00:49:52,614 --> 00:49:54,200 - He was in my apartment. 758 00:49:54,200 --> 00:49:55,951 You've got to find him. 759 00:49:55,951 --> 00:49:59,038 Oh god, Quillan, please help! 760 00:49:59,038 --> 00:50:00,039 - In your apartment? 761 00:50:01,957 --> 00:50:02,791 Stay there. 762 00:50:04,543 --> 00:50:06,545 - Quillan will find him. 763 00:50:07,463 --> 00:50:09,882 I know Quillan will find him. 764 00:50:50,756 --> 00:50:54,510 - Dunross? ian bloody Dunross, where are you? 765 00:51:34,008 --> 00:51:36,510 - Need that stretcher! 766 00:51:43,267 --> 00:51:46,312 - The Tai-Pan, have you seen him? 767 00:51:46,312 --> 00:51:49,064 - He's up there. You'd better get to a doctor. 768 00:51:49,064 --> 00:51:51,483 - No, no, no, no. I'm alright. I'm alright. 769 00:51:51,483 --> 00:51:52,943 I must find the Tai-Pan. 770 00:51:52,943 --> 00:51:55,195 - Oh, he's not hurt, he's searching for Linc. 771 00:51:55,195 --> 00:51:57,573 You're bleeding, your face. 772 00:51:57,573 --> 00:51:58,407 - Huh? 773 00:51:59,658 --> 00:52:02,161 Oh yes. So I'd better. Merci. 774 00:52:09,960 --> 00:52:12,755 - What the hell are you doing here, Quillan? 775 00:52:12,755 --> 00:52:14,590 - I'm looking for you. 776 00:52:15,591 --> 00:52:17,468 Casey said you were playing hide and seek. 777 00:52:17,468 --> 00:52:20,262 - [Ian] Oh? Sorry, I'm not dead. 778 00:52:20,262 --> 00:52:22,931 - Yes, Joss. 779 00:52:24,642 --> 00:52:26,810 But you'll be dead soon enough. 780 00:52:30,606 --> 00:52:34,068 Sooner if we don't get the hell out here. 781 00:52:34,068 --> 00:52:36,737 - [Ian] Bartlett? Linc Bartlett? 782 00:52:38,864 --> 00:52:40,199 Can you hear me? 783 00:52:42,409 --> 00:52:43,994 - Ah, he must be dead. 784 00:52:43,994 --> 00:52:46,497 - He could be sat in there. He could be alive. 785 00:52:46,497 --> 00:52:48,832 - Yes. You need him for your deal, don't you? 786 00:52:50,084 --> 00:52:52,252 - Not now. Not anymore. 787 00:52:52,252 --> 00:52:55,214 - I think you're lying, ian. About everything. 788 00:52:55,214 --> 00:52:56,799 - I'm going up. 789 00:52:56,799 --> 00:52:58,384 - Alright Gunga Din, if we're gonna play the hero, 790 00:52:58,384 --> 00:53:00,010 let's do it right. I lead. 791 00:53:28,288 --> 00:53:30,623 - I'm afraid, I'm so afraid. 792 00:53:31,500 --> 00:53:33,960 - Come along, ladies. You'll have to move. 793 00:53:33,960 --> 00:53:36,797 It's not safe, we're expecting more trouble. 794 00:53:36,797 --> 00:53:38,257 Please, behind the barricade. 795 00:53:47,306 --> 00:53:48,142 - You alright? 796 00:53:48,142 --> 00:53:49,393 - Yes, I'm fine I think. 797 00:53:49,393 --> 00:53:51,061 Shh, listen. Listen. 798 00:53:55,440 --> 00:53:58,902 - [Quillan] I can't hear anything. 799 00:53:58,902 --> 00:54:01,822 - Is anyone there? Can you hear me? 800 00:54:02,906 --> 00:54:05,784 - Yeah, in here! 801 00:54:05,784 --> 00:54:08,954 - [Quillan] Bartlett? Is that you? 802 00:54:08,954 --> 00:54:11,790 - [Linc] Yeah, who's there? 803 00:54:11,790 --> 00:54:14,668 - Quillan Gornt and ian Dunross, we're both here. 804 00:54:14,668 --> 00:54:16,128 Are you hurt? 805 00:54:16,128 --> 00:54:16,962 - No. 806 00:54:17,838 --> 00:54:19,882 - [Ian] Linc, can you see my flashlight? 807 00:54:19,882 --> 00:54:22,301 - [Linc] No. Get me out of here, will ya? 808 00:54:23,427 --> 00:54:25,219 - Okay, don't worry. We're gonna get you out. 809 00:54:25,219 --> 00:54:26,513 We're gonna get some help. 810 00:54:28,181 --> 00:54:31,226 I'll stay, you go on back down. 811 00:54:31,268 --> 00:54:34,521 - Okay. Here, you might need this. 812 00:54:38,942 --> 00:54:40,444 - [Ian] All right. 813 00:54:43,864 --> 00:54:46,617 - [Quillan] I'll be back. - Okay. 814 00:54:49,119 --> 00:54:53,415 Linc? Quillan's gone to get some help. 815 00:54:53,415 --> 00:54:54,541 Where are you? 816 00:54:54,541 --> 00:54:55,793 - How the hell do I know? 817 00:54:57,669 --> 00:54:59,838 - All right, wait there. 818 00:55:04,009 --> 00:55:06,929 I'm gonna see if I can I get closer to you. 819 00:55:06,929 --> 00:55:09,931 Give us a shout when you see my flashlight. 820 00:55:11,475 --> 00:55:15,187 - Okay. 821 00:55:15,187 --> 00:55:18,774 Nothing. 822 00:55:18,774 --> 00:55:19,608 Not yet. 823 00:55:21,860 --> 00:55:22,694 Not yet! 824 00:55:24,738 --> 00:55:25,572 Nothing! 825 00:55:26,614 --> 00:55:28,367 No, not yet. Nothing. 826 00:55:28,367 --> 00:55:29,868 There. I see, hold there. 827 00:55:29,868 --> 00:55:33,914 - Aye, I'm coming up. Okay. 828 00:55:35,082 --> 00:55:36,166 Where are you? 829 00:55:36,166 --> 00:55:37,292 - [Linc] Here. 830 00:55:37,292 --> 00:55:40,128 - [Ian] Where? - [Linc] Down here. 831 00:55:46,009 --> 00:55:48,178 - [Ian] Well, it looks like we're gonna have to dig you out. 832 00:55:48,178 --> 00:55:51,431 It'll take some time, can you hold on? 833 00:55:51,431 --> 00:55:55,893 - Sure. What happened anyway, earthquake? 834 00:55:55,893 --> 00:55:59,648 - Landslide. The entire building came down. 835 00:55:59,648 --> 00:56:01,275 - Where's Orlanda? 836 00:56:01,275 --> 00:56:02,985 - She's fine. 837 00:56:02,985 --> 00:56:05,070 She's down below with Casey. 838 00:56:05,070 --> 00:56:06,488 - That's good. 839 00:56:06,488 --> 00:56:08,114 She wasn't the apartment when it hit. 840 00:56:08,114 --> 00:56:10,325 - Yes, I know. How you feeling? 841 00:56:10,325 --> 00:56:11,702 - Oh, could use a cold beer. 842 00:56:13,411 --> 00:56:14,496 I was standing in the kitchen 843 00:56:14,496 --> 00:56:17,082 and the whole world hit the fan. 844 00:56:17,082 --> 00:56:18,625 Guess I got knocked out. 845 00:56:18,625 --> 00:56:20,127 Next thing I knew, I was here. 846 00:56:21,712 --> 00:56:23,380 What's on top of me? 847 00:56:23,380 --> 00:56:24,882 - Most of Rose Court. 848 00:56:27,050 --> 00:56:27,885 - [Linc] ian, you there? 849 00:56:27,885 --> 00:56:29,636 - Yes, yes. You okay? 850 00:56:31,263 --> 00:56:32,931 - Yeah. I think I'd, 851 00:56:34,224 --> 00:56:36,935 I think I'd like to go home now. 852 00:56:40,564 --> 00:56:41,732 - Right, I need some help. 853 00:56:41,732 --> 00:56:43,025 I've got a man trapped up there, 854 00:56:43,025 --> 00:56:44,443 I want four men immediately. 855 00:56:44,443 --> 00:56:46,277 - All right. 856 00:56:46,277 --> 00:56:48,155 - Well, we pegged him. 857 00:56:48,155 --> 00:56:49,656 - Is he dead? 858 00:56:49,698 --> 00:56:51,575 - No, he is fine. He's just trapped under some beams. 859 00:56:51,575 --> 00:56:52,367 - Will he be okay? 860 00:56:52,367 --> 00:56:55,536 - He will as soon as we can get him out. 861 00:56:55,536 --> 00:56:57,623 - He's alive, he's alive. 862 00:57:00,459 --> 00:57:02,377 I was so sure, so sure. 863 00:57:04,296 --> 00:57:05,130 - Yeah. 864 00:57:07,883 --> 00:57:10,677 Yeah, it's going to be okay. 865 00:57:14,598 --> 00:57:16,683 - Another one for the ambulance. 866 00:57:24,149 --> 00:57:26,234 Hey, are you okay? 867 00:57:54,012 --> 00:57:56,014 - Lemme just get closer. 868 00:57:57,224 --> 00:57:59,434 Let me get closer. 869 00:57:59,434 --> 00:58:00,268 - [Linc] ian, you okay? 870 00:58:00,268 --> 00:58:03,271 - Yes, yes, yes. I'm fine. I'm okay. 871 00:58:05,524 --> 00:58:08,443 - You came in here just to find me? 872 00:58:10,404 --> 00:58:12,072 - That's right. Why? 873 00:58:14,366 --> 00:58:16,118 - It's pretty funny. 874 00:58:16,159 --> 00:58:19,371 - Oh, we thought it was rather nice of us, actually. 875 00:58:20,205 --> 00:58:24,209 Hold up, I think I see some lights. 876 00:58:24,209 --> 00:58:25,752 - It's about time. 877 00:58:25,752 --> 00:58:28,547 Who's gonna win tomorrow, you or Quillan? 878 00:58:28,547 --> 00:58:29,381 - Me. 879 00:58:32,342 --> 00:58:35,345 Beijing Company's gonna finance the Noble House, 880 00:58:35,345 --> 00:58:37,556 and Tuesday, Struan's stock opens at 30. 881 00:58:39,099 --> 00:58:42,185 I'm afraid you're gonna lose your 4 million, Linc. 882 00:58:42,185 --> 00:58:43,812 Quillan Gornt's gonna lose a damn sight more. 883 00:58:43,812 --> 00:58:45,856 [Linc laughs] What's wrong? 884 00:58:45,856 --> 00:58:47,858 What is it? What? 885 00:58:47,858 --> 00:58:49,067 - I just bumped my head. 886 00:58:51,445 --> 00:58:55,240 Listen, ian, how tough is it to get married here? 887 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 - What? 888 00:58:56,074 --> 00:58:58,076 - [Linc] How tough is it to get married in Hong Kong? 889 00:58:58,076 --> 00:59:01,371 - Hold on, I think I see them coming. 890 00:59:01,371 --> 00:59:02,372 - [Linc] Who? 891 00:59:02,372 --> 00:59:04,249 - [Ian] Quillan Gornt and, 892 00:59:12,507 --> 00:59:14,468 Oh my god! Hold on! 893 00:59:14,468 --> 00:59:15,385 Linc! Linc! 894 00:59:17,262 --> 00:59:22,267 Linc! 895 00:59:24,186 --> 00:59:26,730 For God's sakes, somebody come up here! 896 00:59:32,027 --> 00:59:35,238 Come on, Linc! Linc, come on! 897 00:59:35,238 --> 00:59:37,741 For God's sakes, come up here! 898 00:59:40,410 --> 00:59:42,829 Come on. Come on on! Come on! 899 01:00:11,733 --> 01:00:12,567 - Oh no. 900 01:00:14,402 --> 01:00:15,237 - What? 901 01:00:21,326 --> 01:00:22,244 What is it? 902 01:00:26,915 --> 01:00:28,458 - [Quillan] I'm sorry, Orlanda. 903 01:00:28,458 --> 01:00:29,292 - No! 904 01:01:38,737 --> 01:01:41,615 - Yes, yes, of course. I'll tell her. 905 01:01:41,615 --> 01:01:43,783 Thank you, sir. Thank you. 906 01:02:04,804 --> 01:02:06,389 Governor extends his sympathies. 907 01:02:10,227 --> 01:02:11,228 - Did they find him? 908 01:02:12,395 --> 01:02:17,108 - Yes. 909 01:02:17,150 --> 01:02:22,113 - I'll take, I'll take Linc's body back to California. 910 01:02:23,406 --> 01:02:26,493 He wanted to be cremated, it's in his will. 911 01:02:27,369 --> 01:02:29,788 - I'll make the arrangements. 912 01:02:30,622 --> 01:02:34,209 - I keep thinking if he hadn't been in Orlanda's apartment, 913 01:02:34,209 --> 01:02:36,086 and to that you say Joss, right? 914 01:02:36,086 --> 01:02:38,296 - It is Joss, Casey. 915 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 Something no one can change, 916 01:02:39,589 --> 01:02:41,800 or make less painful or wish away. 917 01:02:41,800 --> 01:02:42,968 It's what had to happen. 918 01:02:42,968 --> 01:02:44,803 - No, it didn't have to. 919 01:02:47,722 --> 01:02:48,682 But it did. 920 01:02:49,724 --> 01:02:51,142 Oh, I don't know. 921 01:02:52,936 --> 01:02:54,229 - You should get some sleep. 922 01:02:54,229 --> 01:02:56,564 Would you like to stay here? 923 01:02:57,857 --> 01:03:00,944 - No. I better get back to the hotel. 924 01:03:03,071 --> 01:03:04,906 There's so much to do. 925 01:03:06,116 --> 01:03:07,534 I'm Tai-Pan of Par Con, now. 926 01:03:08,952 --> 01:03:10,287 Linc and I had a deal. 927 01:03:11,162 --> 01:03:13,915 I willed him voting power of all my stock for 10 years, 928 01:03:15,208 --> 01:03:17,210 and he did the same for me. 929 01:03:17,210 --> 01:03:18,086 - For 10 years? 930 01:03:19,504 --> 01:03:21,298 - Yes. I'll send you a formal verification 931 01:03:21,298 --> 01:03:22,257 when it's official. 932 01:03:24,968 --> 01:03:26,845 It's awfully business like, isn't it? 933 01:03:28,346 --> 01:03:29,306 Oh God, ian. 934 01:03:30,557 --> 01:03:31,391 - It's okay, it's okay. 935 01:03:31,391 --> 01:03:33,059 Come, come on. It's all right, it's all right. 936 01:03:33,059 --> 01:03:35,145 It's okay. - No, it's not! 937 01:03:35,145 --> 01:03:38,315 [Casey sobs] Not yet. 938 01:03:43,778 --> 01:03:45,739 But it will be. 939 01:03:50,744 --> 01:03:53,621 - When you were with Linc, 940 01:03:53,621 --> 01:03:55,790 before it happened, was he? 941 01:03:55,790 --> 01:03:57,000 - He was fine. 942 01:03:58,209 --> 01:03:59,794 He asked for a cold beer. 943 01:03:59,794 --> 01:04:03,089 - Yeah, that sounds like Linc. 944 01:04:03,089 --> 01:04:04,132 - The last thing he asked me 945 01:04:04,132 --> 01:04:08,887 was whether it was difficult to get married in Hong Kong. 946 01:04:09,929 --> 01:04:10,764 - Orlanda? 947 01:04:13,641 --> 01:04:15,643 He was going to marry Orlanda. 948 01:04:15,643 --> 01:04:16,895 - I don't know. 949 01:04:19,814 --> 01:04:22,067 - You're right. It is Joss. 950 01:04:27,113 --> 01:04:29,074 Oh, take me back to the hotel, ian. 951 01:04:29,074 --> 01:04:30,658 - Casey, Casey, - Don't say anything. 952 01:04:30,658 --> 01:04:32,744 Let's not talk anymore, okay? 953 01:04:32,744 --> 01:04:35,080 I need to think about all this, about everything. 954 01:04:35,080 --> 01:04:37,040 I've got to get it straight in my head, 955 01:04:38,833 --> 01:04:42,087 so don't say anything, please. 956 01:05:10,073 --> 01:05:11,533 - I told you to buy Struan's. 957 01:05:11,533 --> 01:05:14,744 700,000 shares to cover my short selling. 958 01:05:14,744 --> 01:05:17,205 - Yes Mr. Gornt, but I can't. 959 01:05:17,205 --> 01:05:18,998 The Governor's closed all the banks in the market 960 01:05:18,998 --> 01:05:21,042 because of the catastrophe last night. 961 01:05:21,042 --> 01:05:22,377 If you were lucky you weren't hurt, you, 962 01:05:22,377 --> 01:05:23,211 - Hurt? 963 01:05:24,587 --> 01:05:25,964 I'll be a damn sight more than hurt 964 01:05:25,964 --> 01:05:27,882 if Struan's opens up 30 tomorrow. 965 01:05:27,882 --> 01:05:29,884 Now talk to the other brokers. 966 01:05:29,884 --> 01:05:31,803 Somebody's gotta have Struan's stock. 967 01:05:31,803 --> 01:05:33,805 - I've tried, Mr. Gornt. 968 01:05:33,805 --> 01:05:35,432 Perhaps if you had a reasonable conversation 969 01:05:35,432 --> 01:05:38,268 with Mr. Dunross. - Damn ian Dunross! 970 01:05:38,268 --> 01:05:40,019 Damn his miserable luck. 971 01:05:40,019 --> 01:05:41,396 - Excuse me, Mr. Gornt. 972 01:05:41,396 --> 01:05:42,522 Mr. Paul Choy is here. 973 01:05:42,522 --> 01:05:44,941 He said you were expecting him. 974 01:05:44,941 --> 01:05:46,651 - Who the hell's Paul Choy? 975 01:05:46,651 --> 01:05:49,279 - he said he was Mr. Wu's nephew. 976 01:05:49,279 --> 01:05:52,532 - Wu? Oh, Four Finger. Yes, I'd forgotten. 977 01:05:52,532 --> 01:05:54,367 All right, send him in. 978 01:05:54,367 --> 01:05:55,785 Buy Struan's. 979 01:05:55,785 --> 01:05:56,870 - I'll try, Mr. Gornt. 980 01:06:02,459 --> 01:06:03,710 - Come in, Mr. Choy. 981 01:06:05,336 --> 01:06:09,340 - I'm sorry to be late, sir, but there was some problems. 982 01:06:09,340 --> 01:06:12,302 My uncle, - Yes. Yes. I'm sorry. 983 01:06:13,595 --> 01:06:16,014 Still, I agreed to give you a job 984 01:06:16,014 --> 01:06:18,641 and my word is better than most. 985 01:06:18,641 --> 01:06:20,477 - I appreciate that, Mr. Gornt. 986 01:06:20,477 --> 01:06:21,311 But I've come to tell you 987 01:06:21,311 --> 01:06:23,480 that I can't go to work for you now. 988 01:06:23,480 --> 01:06:25,690 - Ah yes, I understand. 989 01:06:25,690 --> 01:06:27,942 Take a few weeks, take as long as you need. 990 01:06:27,942 --> 01:06:30,487 - No sir, that's not it. 991 01:06:30,487 --> 01:06:32,697 I won't be working for you at all. 992 01:06:34,491 --> 01:06:38,578 - No? Then why the hell are you here? 993 01:06:38,578 --> 01:06:40,997 - I just wanted to thank you for the opportunity. 994 01:06:43,041 --> 01:06:45,627 - You got your hands on the old man's money, didn't you? 995 01:06:47,086 --> 01:06:50,798 Yes, old Four Fingers must have tucked away quite a bit. 996 01:06:54,469 --> 01:06:56,679 What exactly did you have in mind, Mr. Choy? 997 01:07:17,784 --> 01:07:18,910 - My God, where have you been? 998 01:07:18,910 --> 01:07:20,161 I've been trying to get in touch with you 999 01:07:20,161 --> 01:07:21,287 ever since I heard! 1000 01:07:21,287 --> 01:07:24,040 I spoke to LA, they said they'd already heard from. 1001 01:07:24,040 --> 01:07:27,252 Now look, Casey, don't you worry about anything. 1002 01:07:27,252 --> 01:07:28,086 I'll make all the arrangements. 1003 01:07:28,086 --> 01:07:30,129 - It's done. Everything is done. 1004 01:07:30,129 --> 01:07:32,799 - Oh, well you should have called me. 1005 01:07:32,799 --> 01:07:33,800 I would've taken care of it. 1006 01:07:33,800 --> 01:07:35,426 - I didn't need your help, Seymour. 1007 01:07:35,426 --> 01:07:36,886 And I'm busy now. 1008 01:07:36,886 --> 01:07:38,471 - We've got a lot to talk about. 1009 01:07:38,471 --> 01:07:41,015 There's the will, Struan deal, 1010 01:07:41,015 --> 01:07:42,600 not to mention the mess back home. 1011 01:07:42,600 --> 01:07:43,977 The vultures are already circling. 1012 01:07:43,977 --> 01:07:46,521 - It can wait, I'll see you back in LA next Monday. 1013 01:07:46,521 --> 01:07:48,731 - Monday? There's a million things to do. 1014 01:07:48,731 --> 01:07:50,775 Linc's affairs are gonna take a year to untangle. 1015 01:07:50,775 --> 01:07:53,444 - No, they won't. I read the will, remember? 1016 01:07:53,444 --> 01:07:56,656 - Yeah, I guess you're the boss now. 1017 01:07:58,783 --> 01:08:00,159 Couple of stockholders are not gonna be 1018 01:08:00,159 --> 01:08:01,369 too thrilled about that. 1019 01:08:01,369 --> 01:08:02,662 Gonna be a couple of lawsuits, 1020 01:08:02,662 --> 01:08:04,372 somebody's bound to sue, just- 1021 01:08:04,372 --> 01:08:06,332 - We'll talk about it later. 1022 01:08:06,332 --> 01:08:08,376 - Yeah. In the meantime, 1023 01:08:09,794 --> 01:08:11,713 I figure we ought to delay the Struan deal. 1024 01:08:11,713 --> 01:08:13,423 Now I can pick up a few extra points. 1025 01:08:13,423 --> 01:08:14,632 - Seymour, you're fired. 1026 01:08:17,302 --> 01:08:18,344 As of this moment. 1027 01:08:19,304 --> 01:08:20,263 - What did you say? 1028 01:08:21,680 --> 01:08:22,765 What's the matter with you? 1029 01:08:22,765 --> 01:08:24,726 - Now get the hell outta here. 1030 01:08:24,726 --> 01:08:26,686 - You can't fire me, I've got a contract. 1031 01:08:26,686 --> 01:08:27,854 - I just did. 1032 01:08:27,854 --> 01:08:30,273 And if you want your contract settled, you'll go quietly. 1033 01:08:30,273 --> 01:08:33,776 Open your mouth once more, and you won't get a penny. Out. 1034 01:08:55,715 --> 01:08:58,509 That's it, Seymour. I'll see you in court. 1035 01:09:01,095 --> 01:09:03,348 - The governor's secretary said he would call back, 1036 01:09:03,348 --> 01:09:05,683 but probably not until tomorrow. 1037 01:09:05,683 --> 01:09:08,227 Press of official business and all that. 1038 01:09:08,227 --> 01:09:10,604 Berlin Ba Struan called from Sidney. 1039 01:09:10,604 --> 01:09:12,649 Please call him when you have a moment. 1040 01:09:12,649 --> 01:09:16,027 He thinks he's got the situation there back in line. 1041 01:09:16,027 --> 01:09:20,490 - Hmm, I'll be damned. 1042 01:09:21,991 --> 01:09:24,077 Is my next appointment here yet? 1043 01:09:24,077 --> 01:09:26,120 - Oh yes, he's been waiting. 1044 01:09:26,120 --> 01:09:27,580 - [Ian] Send him in, please. 1045 01:09:34,921 --> 01:09:35,796 - Mr. Choy? 1046 01:09:39,926 --> 01:09:41,469 Mr. Choy, Tai-Pan. 1047 01:09:42,595 --> 01:09:43,680 - [Ian] Come in, Paul. 1048 01:09:46,140 --> 01:09:48,101 I'm sorry about your father. 1049 01:09:48,101 --> 01:09:49,769 - Thank you. 1050 01:09:49,769 --> 01:09:52,479 You knew he wasn't my uncle all along, didn't you? 1051 01:09:53,356 --> 01:09:54,982 - I was the one who suggested 1052 01:09:54,982 --> 01:09:57,235 he send you to the United States. 1053 01:09:57,235 --> 01:09:58,069 Please sit down. 1054 01:10:03,825 --> 01:10:06,160 - I guess you know why I'm here. 1055 01:10:06,160 --> 01:10:07,954 - The half coin? 1056 01:10:07,954 --> 01:10:08,787 - Yes sir. 1057 01:10:08,787 --> 01:10:10,372 - First let me ask you: 1058 01:10:10,372 --> 01:10:13,584 who has the coin now that Four Fingers is an ancestor? 1059 01:10:15,628 --> 01:10:18,256 - The family Wu, - Who in the family Wu? 1060 01:10:18,256 --> 01:10:20,006 The coin was given to an individual 1061 01:10:20,006 --> 01:10:23,219 who would pass it on to an individual. Who? 1062 01:10:24,095 --> 01:10:25,304 - Me, sir. 1063 01:10:25,304 --> 01:10:26,139 - Show it to me. 1064 01:10:38,651 --> 01:10:41,070 You'll have to prove Four Fingers gave it to you. 1065 01:10:42,988 --> 01:10:46,159 - Sorry, Tai-Pan, but I don't have to prove anything. 1066 01:10:47,118 --> 01:10:50,287 I just have to present the coin and ask the favor, 1067 01:10:51,164 --> 01:10:53,124 in secret; that's the deal. 1068 01:10:54,500 --> 01:10:57,712 And if it's the real coin, then your honor 1069 01:10:57,712 --> 01:11:00,046 and the face of the Noble House are at stake. 1070 01:11:00,046 --> 01:11:02,550 And the- - I know what I have at stake! 1071 01:11:04,385 --> 01:11:05,219 Do you? 1072 01:11:11,434 --> 01:11:16,439 This is China. Lots of curious things happen in China. 1073 01:11:18,107 --> 01:11:20,902 Do you think I can be fooled by an ancient legend? 1074 01:11:23,154 --> 01:11:26,991 - No sir, but I have presented the coin. 1075 01:11:27,950 --> 01:11:30,077 Now you must grant the favor. 1076 01:11:38,336 --> 01:11:41,339 - You know the coin was stolen from Philip Chen. 1077 01:11:41,339 --> 01:11:43,256 - No sir, it came from my father. 1078 01:11:43,256 --> 01:11:44,592 - It's Philip Chen's coin. 1079 01:11:45,551 --> 01:11:47,220 - There were four coins, Tai-Pan. 1080 01:11:48,054 --> 01:11:50,430 Mr. Chen's coin must be one of the others. 1081 01:11:51,265 --> 01:11:56,062 This one belonged to my father and now it belongs to me. 1082 01:11:56,062 --> 01:11:57,063 - He gave it to you? 1083 01:11:58,356 --> 01:11:59,273 - I inherited it. 1084 01:12:01,234 --> 01:12:03,528 But his request is not my request. 1085 01:12:03,528 --> 01:12:07,698 - No? Then what is your request? 1086 01:12:08,573 --> 01:12:10,368 - First I must know if you will grant it. 1087 01:12:10,368 --> 01:12:13,871 - And if not? Will you sell the coin to Quillan Gornt? 1088 01:12:18,626 --> 01:12:22,171 Return the coin freely and I'll grant all sorts of favors. 1089 01:12:22,171 --> 01:12:25,131 - No, Tai-Pan. I can't do that. 1090 01:12:26,509 --> 01:12:28,886 The coin can only be returned like this. 1091 01:12:30,595 --> 01:12:34,392 I ask a favor in Jin Cha's name, 1092 01:12:34,392 --> 01:12:37,311 from the Tai-Pan of the Noble House. 1093 01:12:41,566 --> 01:12:42,400 - Well? 1094 01:12:44,360 --> 01:12:48,406 - First, I want old friend status equal to my father's, 1095 01:12:48,406 --> 01:12:49,907 with all that that implies. 1096 01:12:50,825 --> 01:12:54,662 Second, I want to be appointed a Director of Struan's, 1097 01:12:54,662 --> 01:12:58,124 at a salary equal to the other directors. Agreed? 1098 01:12:59,292 --> 01:13:00,877 - Is that all? 1099 01:13:00,877 --> 01:13:05,881 - No. Next, I want you to introduce me to Lando Mata 1100 01:13:06,381 --> 01:13:07,842 and tell him that you are backing me 1101 01:13:07,842 --> 01:13:10,595 to bid for the Macau gambling syndicate. 1102 01:13:10,595 --> 01:13:13,848 And last, I want a stewardship of the Turf Club, 1103 01:13:13,848 --> 01:13:15,433 three years from now. 1104 01:13:15,433 --> 01:13:16,267 That's all of it. 1105 01:13:19,020 --> 01:13:21,063 - If the coin is real, I'll agree to everything 1106 01:13:21,063 --> 01:13:23,024 except the part about Lando Mata. 1107 01:13:23,024 --> 01:13:24,108 - That's part of the deal. 1108 01:13:24,108 --> 01:13:24,942 - [Ian] I don't agree. 1109 01:13:24,942 --> 01:13:25,943 - I've asked for nothing illegal, 1110 01:13:25,943 --> 01:13:27,528 - Lando Mata is out! 1111 01:13:28,696 --> 01:13:31,240 - If that's out, then the whole deal's off 1112 01:13:31,240 --> 01:13:33,367 and I'll put my father's request in its place, 1113 01:13:33,367 --> 01:13:34,744 or consider some other alternatives 1114 01:13:34,744 --> 01:13:36,704 none of which will make you very happy. 1115 01:13:37,580 --> 01:13:42,001 Believe me, my request is the easiest one to honor. 1116 01:13:44,629 --> 01:13:45,963 But it's your choice. 1117 01:14:21,290 --> 01:14:26,128 - Alright, I agree to grant your favor. 1118 01:14:29,048 --> 01:14:30,508 But I will have to ask Lando, 1119 01:14:32,635 --> 01:14:34,595 I can't tell him anything. 1120 01:14:34,595 --> 01:14:35,513 Do you accept? 1121 01:14:36,805 --> 01:14:39,767 - Yes sir. And thank you, Tai-Pan. 1122 01:14:40,810 --> 01:14:42,645 You won't regret it. 1123 01:14:42,645 --> 01:14:44,647 - You are very sure of yourself. 1124 01:14:45,856 --> 01:14:47,942 - Just trying to keep ahead of the game, sir. 1125 01:14:53,238 --> 01:14:54,657 - He's got someone in there. 1126 01:14:58,119 --> 01:15:00,955 - [Jacques] Tai-Pan, I finally tracked down Mr. Tip. 1127 01:15:00,955 --> 01:15:01,789 - Where is he? 1128 01:15:01,789 --> 01:15:03,290 - He's on his way to the border. 1129 01:15:03,290 --> 01:15:05,418 Left half an hour ago. 1130 01:16:18,448 --> 01:16:19,533 - [Tip] Tai-Pan. 1131 01:16:19,533 --> 01:16:20,409 - Mr Tip. 1132 01:16:21,368 --> 01:16:23,370 I'm delighted you're on our board of directors. 1133 01:16:23,370 --> 01:16:26,165 I'm certain your guidance will benefit us all. 1134 01:16:26,165 --> 01:16:27,833 - Oh, you'll find my voice 1135 01:16:27,833 --> 01:16:30,920 to be only an occasional whisper, I assure you. 1136 01:16:31,796 --> 01:16:33,255 - A wise whisper, Mr. Tip, 1137 01:16:33,255 --> 01:16:35,508 is more valuable than a loud voice. 1138 01:16:35,508 --> 01:16:38,260 - We shall see, Tai-Pan. We shall see. 1139 01:17:01,575 --> 01:17:02,493 - [Crosse] Hello, Robert. 1140 01:17:02,493 --> 01:17:03,786 - [Robert] Hello, sir. Sorry to be late. 1141 01:17:03,786 --> 01:17:05,496 - Only a couple of minutes. 1142 01:17:05,496 --> 01:17:06,580 - Anyone else coming? 1143 01:17:06,580 --> 01:17:09,208 - I don't think so, not officially. 1144 01:17:09,208 --> 01:17:11,127 You can get on with it. 1145 01:17:18,217 --> 01:17:20,928 - Chu Toi, alias Brian Kwok, 1146 01:17:20,928 --> 01:17:22,595 you are formally charged with espionage 1147 01:17:22,595 --> 01:17:23,889 against her Majesty's government 1148 01:17:23,889 --> 01:17:25,349 on behalf of a foreign power. 1149 01:17:25,349 --> 01:17:26,225 Under the authority of 1150 01:17:26,225 --> 01:17:28,018 the deportation ordinance of Hong Kong, 1151 01:17:28,018 --> 01:17:30,729 you are formally ordered out of the crown colony. 1152 01:17:30,729 --> 01:17:33,899 If you return, you are formally warned 1153 01:17:33,899 --> 01:17:35,067 you do so at your peril 1154 01:17:36,068 --> 01:17:38,946 and are liable for arraignment and imprisonment 1155 01:17:38,946 --> 01:17:40,238 at Her Majesty's pleasure. 1156 01:17:45,119 --> 01:17:46,453 - Now what happens? 1157 01:17:46,453 --> 01:17:48,414 - You walk across that bloody bridge 1158 01:17:48,414 --> 01:17:50,749 and get back to your pals. 1159 01:17:50,749 --> 01:17:52,001 - You think I'm a fool? 1160 01:17:52,001 --> 01:17:54,962 You think I believe you're really letting me go? 1161 01:17:54,962 --> 01:17:56,046 They're playing with me, Robert. 1162 01:17:56,046 --> 01:17:57,464 They'll never let me go free. 1163 01:17:57,464 --> 01:17:59,091 You know that, you know that Robert. 1164 01:17:59,091 --> 01:18:00,301 - You're free, Brian. 1165 01:18:00,301 --> 01:18:04,722 - Oh, oh, no, I understand. 1166 01:18:04,722 --> 01:18:07,850 The moment I'm almost there, they'll pull me back! 1167 01:18:07,850 --> 01:18:09,435 They're torturing me with the hope of freedom! 1168 01:18:09,435 --> 01:18:11,270 That's it, Robert. That's what they're trying to do! 1169 01:18:11,270 --> 01:18:13,689 - I told you, you're free. You're free to go! 1170 01:18:13,731 --> 01:18:17,276 Don't ask me why they're letting you go, but they are. Go! 1171 01:18:20,529 --> 01:18:21,906 - It's a lie, it has to be. 1172 01:18:23,115 --> 01:18:23,948 - Go! 1173 01:18:25,951 --> 01:18:27,244 - You really mean it? 1174 01:18:27,244 --> 01:18:28,120 - Yes. 1175 01:18:35,252 --> 01:18:36,086 - Thank you, sir. 1176 01:18:37,046 --> 01:18:39,048 - If it was up to me, I'd have you shot. 1177 01:18:41,175 --> 01:18:44,345 Now get the hell across that bridge, Chu Toi, 1178 01:18:44,345 --> 01:18:46,222 before I whip you across it. 1179 01:18:51,352 --> 01:18:52,186 - Robert? 1180 01:18:55,606 --> 01:18:57,274 - That's just for old time's sake, 1181 01:18:59,568 --> 01:19:00,986 for the Brian I used to know. 1182 01:19:03,072 --> 01:19:04,281 - Yes. Thanks. 1183 01:19:35,521 --> 01:19:37,064 - Congratulations, Tai-Pan. 1184 01:19:37,064 --> 01:19:39,233 I'm sure Tsu-Yan will be very pleased. 1185 01:19:39,233 --> 01:19:40,359 - Yes. 1186 01:19:40,359 --> 01:19:43,028 - Papers will be ready for your signature tomorrow morning. 1187 01:19:47,866 --> 01:19:49,076 Til then, Tai-Pan. 1188 01:20:04,049 --> 01:20:05,092 - [Ian] Commissioner. 1189 01:20:05,092 --> 01:20:06,093 - Satisfied? 1190 01:20:07,094 --> 01:20:07,928 - Quite. 1191 01:20:07,928 --> 01:20:10,430 - This was not on my recommendation, you know. 1192 01:20:11,348 --> 01:20:14,643 - Then I suggest you take credit for it anyway. 1193 01:20:14,643 --> 01:20:16,478 - You've got gall, Tai-Pan. 1194 01:20:16,478 --> 01:20:19,648 I'll say that for you, pure gall. 1195 01:20:21,650 --> 01:20:23,402 - I'm afraid it runs in the family. 1196 01:20:24,611 --> 01:20:27,197 Can I give you a lift back to town? 1197 01:20:27,197 --> 01:20:30,909 - Mr. Dunross, on behalf of Her Majesty's government, 1198 01:20:30,909 --> 01:20:32,786 get stuffed. 1199 01:21:10,573 --> 01:21:13,619 - [Casey] Orlanda? It's Casey. 1200 01:21:32,554 --> 01:21:33,722 May I come in? 1201 01:21:38,435 --> 01:21:40,020 - [Orlanda] How did you find me? 1202 01:21:41,063 --> 01:21:43,857 - I called Quillan, he told me about you here. 1203 01:21:43,857 --> 01:21:45,442 - Yes, for a few days. 1204 01:21:46,276 --> 01:21:48,737 I can't stay longer than that, it's so expensive. 1205 01:21:52,908 --> 01:21:54,451 Please sit down, Casey. 1206 01:22:10,467 --> 01:22:13,429 - Did you have any insurance for your apartment? 1207 01:22:13,429 --> 01:22:18,434 - Insurance? No, I don't think so. 1208 01:22:20,436 --> 01:22:21,520 I've lost everything. 1209 01:22:23,229 --> 01:22:25,023 I've got a little money in the bank. 1210 01:22:27,192 --> 01:22:30,404 Casey, about Linc. I loved him. 1211 01:22:30,404 --> 01:22:32,656 I wasn't trying to trap him. - No. 1212 01:22:36,034 --> 01:22:37,244 Here's a check, it's worth, 1213 01:22:37,244 --> 01:22:38,579 - I don't want your money. 1214 01:22:40,164 --> 01:22:42,040 I don't want anything from you. 1215 01:22:42,040 --> 01:22:43,000 - It's not from me. 1216 01:22:45,586 --> 01:22:49,590 It's from Linc, he wanted you to have some protection. 1217 01:22:53,469 --> 01:22:58,098 - Really? But how? 1218 01:22:58,098 --> 01:23:01,059 - The last thing Linc said to ian Dunross 1219 01:23:01,059 --> 01:23:02,478 was to ask how difficult it was 1220 01:23:02,478 --> 01:23:03,854 to get married in Hong Kong. 1221 01:23:06,607 --> 01:23:07,441 - Married? 1222 01:23:11,320 --> 01:23:15,032 Did the Tai-Pan, did he tell you that's what Linc said? 1223 01:23:15,032 --> 01:23:16,366 - Yes, he told me. 1224 01:23:18,452 --> 01:23:20,120 What are you gonna do Orlanda? 1225 01:23:20,120 --> 01:23:21,622 Will you stay in Hong Kong? 1226 01:23:23,957 --> 01:23:25,125 - Where else can I go? 1227 01:23:27,169 --> 01:23:29,129 - Why not try the States? 1228 01:23:29,129 --> 01:23:30,546 I could help you find a job. 1229 01:23:33,759 --> 01:23:36,512 - You'd help me? Why? 1230 01:23:36,512 --> 01:23:38,722 - Because that's the way Linc would've wanted it. 1231 01:23:39,598 --> 01:23:40,432 - And maybe we could be friends? 1232 01:23:43,727 --> 01:23:46,438 - Yeah, maybe we could. 1233 01:23:59,409 --> 01:24:00,536 - [Ian] Hello. 1234 01:24:00,536 --> 01:24:02,329 - I know, you just happened to be in the neighborhood. 1235 01:24:04,665 --> 01:24:05,916 - How are you feeling? 1236 01:24:05,916 --> 01:24:08,168 - Lousy, but better. 1237 01:24:08,168 --> 01:24:09,002 - Good. 1238 01:24:09,002 --> 01:24:11,171 - [Casey] Where have you been? 1239 01:24:11,171 --> 01:24:12,005 - I had to take care of 1240 01:24:12,005 --> 01:24:13,506 the last details in the . 1241 01:24:14,341 --> 01:24:17,678 - It's set? Then you did it? 1242 01:24:17,719 --> 01:24:19,595 I don't know how, but you did it. You won! 1243 01:24:19,595 --> 01:24:20,514 - That's my job. 1244 01:24:21,473 --> 01:24:22,808 That's what the Tai-Pan of the Noble House 1245 01:24:22,849 --> 01:24:23,725 is supposed to do. 1246 01:24:24,768 --> 01:24:26,812 - And what does the Tai-Pan of the Noble House do 1247 01:24:26,812 --> 01:24:29,273 in 1997 when China absorbs Hong Kong? 1248 01:24:29,273 --> 01:24:31,400 - Who knows. Perhaps it'll be the other way around 1249 01:24:31,400 --> 01:24:33,026 and Hong Kong will absorb China. 1250 01:24:37,488 --> 01:24:40,951 Here are the papers on our General Stores deal. 1251 01:24:40,951 --> 01:24:42,369 - But Linc never put up the 4 million. 1252 01:24:42,369 --> 01:24:44,746 - Oh, but he did. He cabled it Saturday night. 1253 01:24:45,622 --> 01:24:47,291 My Swiss bank confirmed it this morning, 1254 01:24:47,291 --> 01:24:49,751 and I sent a check to the board of General Stores. 1255 01:24:49,751 --> 01:24:50,627 They accepted it. 1256 01:24:52,379 --> 01:24:53,421 - Business as usual? 1257 01:24:55,966 --> 01:24:57,884 You're like the post office, 1258 01:24:57,884 --> 01:24:59,261 don't you ever take a break? 1259 01:24:59,261 --> 01:25:00,637 - When there's time. 1260 01:25:00,679 --> 01:25:01,722 - But there never is. 1261 01:25:04,516 --> 01:25:06,351 I don't know if I could live that way. 1262 01:25:06,351 --> 01:25:07,352 - Why don't you try? 1263 01:25:12,858 --> 01:25:14,818 Why don't you stay here in Hong Kong? 1264 01:25:14,818 --> 01:25:17,487 We could take some time off together. 1265 01:25:17,487 --> 01:25:18,738 It's not an offer I make every day. 1266 01:25:18,738 --> 01:25:19,698 - I know it isn't, 1267 01:25:22,451 --> 01:25:23,327 but, - [Ian] Hmm? 1268 01:25:24,703 --> 01:25:25,829 - I've got work to do. 1269 01:25:26,872 --> 01:25:28,582 I'm Tai-Pan of Par Con, remember? 1270 01:25:30,083 --> 01:25:32,294 I can't stay here, 1271 01:25:32,294 --> 01:25:34,713 any more than you can come with me to California. 1272 01:25:36,006 --> 01:25:37,256 - You're leaving. 1273 01:25:37,256 --> 01:25:39,426 - [Casey] In morning. Everything's arranged. 1274 01:25:40,302 --> 01:25:43,847 - All right. 1275 01:25:45,432 --> 01:25:46,892 I'll take you to the airport. 1276 01:25:55,317 --> 01:25:56,902 - I've got to pack. 1277 01:25:59,279 --> 01:26:01,740 I bet you've never kissed a Tai-Pan before. 1278 01:26:03,283 --> 01:26:07,204 - Certainly not in the lobby of this hotel. 1279 01:27:01,258 --> 01:27:02,259 - [Ian] New car? 1280 01:27:02,259 --> 01:27:06,095 - Yes, and kindly don't bugger the brakes on this one. 1281 01:27:06,095 --> 01:27:07,889 - You wanted to see me, Quillan, 1282 01:27:07,889 --> 01:27:10,183 before the stock exchange opened. 1283 01:27:10,183 --> 01:27:12,394 - Did you ask me to come here just to gloat? 1284 01:27:13,270 --> 01:27:14,187 - What do you want? 1285 01:27:15,104 --> 01:27:18,400 - If your stock opens at 30, I'll be ruined. 1286 01:27:18,400 --> 01:27:19,276 - Yes, I know. 1287 01:27:20,777 --> 01:27:22,696 - Then name your terms. 1288 01:27:23,738 --> 01:27:24,573 - Why should I? 1289 01:27:28,827 --> 01:27:30,704 - Well, life would be dull without me, ian. 1290 01:27:30,704 --> 01:27:32,122 You know that. 1291 01:27:32,122 --> 01:27:34,666 No one else can give you an even fight. 1292 01:27:34,666 --> 01:27:35,792 - No, I suppose not. 1293 01:27:38,962 --> 01:27:40,505 I'll let you buy back in at 18. 1294 01:27:41,381 --> 01:27:43,759 And I'll take all Asia Airlines as the price. 1295 01:27:45,802 --> 01:27:46,762 - I accept. 1296 01:27:51,016 --> 01:27:53,143 - Don't you want to bargain? 1297 01:27:53,143 --> 01:27:54,561 - I want no quarter from you, 1298 01:27:55,437 --> 01:27:57,522 as you'd expect none from me. 1299 01:27:59,024 --> 01:28:01,026 You'll have the Air Asia papers by noon. 1300 01:28:10,243 --> 01:28:11,620 Damn you, ian Dunross. 1301 01:28:12,871 --> 01:28:14,539 And perdition to the Noble House. 1302 01:28:24,216 --> 01:28:25,383 - Where's the luggage? 1303 01:28:25,383 --> 01:28:26,927 - [Ian] I had it sent on ahead. 1304 01:28:28,845 --> 01:28:29,763 - Here's a present. 1305 01:28:30,680 --> 01:28:31,473 - Oh? 1306 01:28:31,473 --> 01:28:34,059 - Those are all the papers John Chen gave us, 1307 01:28:34,059 --> 01:28:36,061 everything about Struan's. 1308 01:28:36,061 --> 01:28:38,146 There aren't any other copies. 1309 01:28:38,146 --> 01:28:40,398 - Thanks. I wasn't expecting that. 1310 01:28:41,817 --> 01:28:44,528 - Well, I figured we ought to start fresh. 1311 01:29:00,252 --> 01:29:02,379 That offer you made last night, 1312 01:29:02,379 --> 01:29:04,798 how long is it good for? 1313 01:29:04,798 --> 01:29:05,631 - Why? 1314 01:29:07,175 --> 01:29:09,177 - I'm thinking about it. 1315 01:29:11,179 --> 01:29:12,013 - And? 1316 01:29:13,305 --> 01:29:15,225 - How about 30 days? 1317 01:29:15,225 --> 01:29:16,393 It'll take me about that time 1318 01:29:16,393 --> 01:29:19,062 to reorganize Par Con the way Linc would've wanted it, 1319 01:29:20,479 --> 01:29:23,483 and then I think I'll come back. 1320 01:29:45,213 --> 01:29:46,046 Thank you. 1321 01:29:47,924 --> 01:29:51,803 No, don't come in. 1322 01:29:52,845 --> 01:29:54,014 Let's just say it here. 1323 01:29:56,057 --> 01:29:59,644 - 30 days. It will feel like a long time. 1324 01:30:00,478 --> 01:30:01,313 - Very long. 1325 01:30:03,773 --> 01:30:05,775 When Linc and I came here, 1326 01:30:05,775 --> 01:30:08,737 the plan was to raid Noble House. 1327 01:30:08,737 --> 01:30:12,198 He wanted to take you over, wanted to be Tai-Pan. 1328 01:30:12,198 --> 01:30:13,491 You knew that, didn't you? 1329 01:30:14,451 --> 01:30:16,036 - I had a reasonably good idea. 1330 01:30:18,955 --> 01:30:19,997 - You almost made it. 1331 01:30:25,337 --> 01:30:27,464 - Is that what you're gonna do in 30 days? 1332 01:30:28,381 --> 01:30:30,926 Plant your own attack on the Noble House? 1333 01:30:46,441 --> 01:30:48,860 - It's worth a try, isn't it? 1334 01:31:04,501 --> 01:31:07,629 - Oh, it's worth a try, Casey. 1335 01:31:07,629 --> 01:31:09,881 It's certainly worth a try.95684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.