Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,865 --> 00:02:37,699
- Linc.
2
00:02:39,076 --> 00:02:40,827
- You look terrific.
- Thank you.
3
00:02:42,287 --> 00:02:43,788
Would you like to come in?
4
00:02:43,788 --> 00:02:45,374
- Sure.
5
00:02:48,669 --> 00:02:50,127
- I didn't know if you were going to come.
6
00:02:50,127 --> 00:02:54,633
I mean, I thought you would,
but after this morning-
7
00:02:54,633 --> 00:02:55,675
- What?
8
00:02:55,675 --> 00:02:57,469
- I'm sorry I was such a twit.
9
00:02:59,805 --> 00:03:01,764
But I'm glad you're here.
10
00:03:01,764 --> 00:03:02,599
- So am I.
11
00:03:07,354 --> 00:03:08,438
- There.
12
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Come look at the view.
13
00:03:18,865 --> 00:03:20,325
- It's beautiful.
14
00:03:20,325 --> 00:03:22,994
- We're 700 feet above sea level.
15
00:03:22,994 --> 00:03:24,037
Sometimes when it rains at night,
16
00:03:24,037 --> 00:03:25,580
I like to stand out here naked.
17
00:03:27,499 --> 00:03:29,501
- Well, that's a happy thought,
but you better be careful.
18
00:03:29,501 --> 00:03:31,502
That's a long way down.
19
00:03:31,502 --> 00:03:33,922
- Heights don't bother me a bit.
20
00:03:33,922 --> 00:03:35,924
But I was really terrified last night.
21
00:03:35,924 --> 00:03:38,427
And not too gracefully, either.
22
00:03:38,427 --> 00:03:39,636
- Well, last night was pretty scary.
23
00:03:39,636 --> 00:03:41,304
- Yes, but if it hadn't been for you,
24
00:03:41,304 --> 00:03:43,140
I would have completely lost face.
25
00:03:43,140 --> 00:03:44,474
- You did just fine.
26
00:03:44,474 --> 00:03:45,308
- No.
27
00:03:45,308 --> 00:03:46,977
No, I didn't.
28
00:03:46,977 --> 00:03:50,564
You see, face is sometimes
more important than life here.
29
00:03:51,440 --> 00:03:53,942
- I'm beginning to get that idea.
30
00:03:53,942 --> 00:03:54,985
With Dunross and Quillan Gornt,
31
00:03:54,985 --> 00:03:57,195
that battle's mostly over face.
32
00:03:57,195 --> 00:03:58,488
- That's right.
33
00:03:58,488 --> 00:04:00,699
And they're both fine men in one way,
34
00:04:00,699 --> 00:04:02,534
both devils in another.
35
00:04:03,952 --> 00:04:05,370
- What do you mean?
36
00:04:05,370 --> 00:04:08,540
- They're both ruthless, both very strong.
37
00:04:08,540 --> 00:04:11,334
Well, the Chinese have a saying.
38
00:04:11,334 --> 00:04:13,837
It means, "When pulling
weeds, make sure you get rid
39
00:04:13,837 --> 00:04:15,464
of the roots."
40
00:04:15,464 --> 00:04:20,051
The roots of those two go very
deep in Asia, maybe too deep.
41
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
It would be hard to
get rid of those roots,
42
00:04:22,053 --> 00:04:24,765
and it would probably be a very bad idea.
43
00:04:26,266 --> 00:04:27,851
- Why?
44
00:04:27,851 --> 00:04:29,936
- Perhaps because they balance each other,
45
00:04:29,936 --> 00:04:32,856
keep each other from becoming too strong,
46
00:04:32,856 --> 00:04:34,190
having too much control.
47
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
- But don't listen to me.
When it comes to big business,
48
00:04:37,527 --> 00:04:38,403
I'm out of my depth.
49
00:04:38,403 --> 00:04:40,071
- I'm not so sure about that.
50
00:04:44,075 --> 00:04:45,243
What is it?
51
00:04:45,243 --> 00:04:47,704
- I was just thinking how
lucky I was to meet you.
52
00:04:47,704 --> 00:04:49,372
- Do you always compliment a man?
53
00:04:49,372 --> 00:04:50,582
- No.
54
00:04:50,582 --> 00:04:52,250
Just the ones who please me.
55
00:04:52,250 --> 00:04:54,544
And they're as rare as
a heart of a dragon.
56
00:04:56,087 --> 00:04:57,339
Are you hungry?
57
00:04:57,339 --> 00:04:58,380
- I'm starving.
58
00:04:58,380 --> 00:04:59,216
You ready to go?
59
00:04:59,216 --> 00:05:00,842
- Do you like Italian food?
60
00:05:00,842 --> 00:05:01,927
- I could kill for it.
61
00:05:03,345 --> 00:05:06,640
- How about fresh pasta
with oil and garlic,
62
00:05:06,640 --> 00:05:10,267
then a veal piccata, and green salad?
63
00:05:10,267 --> 00:05:11,603
- Let's go.
64
00:05:11,603 --> 00:05:13,188
- We don't have to.
65
00:05:48,640 --> 00:05:49,474
- Look!
66
00:06:41,860 --> 00:06:43,111
- Hold the lines out!
67
00:06:43,111 --> 00:06:45,447
Let them come through!
68
00:06:45,447 --> 00:06:47,574
Get the bales, Pete, hurry!
69
00:06:47,574 --> 00:06:49,034
Hurry!
70
00:06:49,034 --> 00:06:50,952
Just below the tempest.
71
00:06:52,162 --> 00:06:54,372
Hold the lines up!
72
00:06:54,372 --> 00:06:55,874
Tie them off!
73
00:06:55,874 --> 00:06:56,708
Quickly!
74
00:07:17,062 --> 00:07:17,896
Very good.
75
00:07:18,897 --> 00:07:21,441
- Why don't you bring them aboard, Father?
76
00:07:21,441 --> 00:07:22,901
You could lose them.
77
00:07:22,901 --> 00:07:25,195
- Better to leave the
harvest of the sea to the sea
78
00:07:25,195 --> 00:07:27,113
till it's safe to bring it ashore.
79
00:07:27,948 --> 00:07:30,200
And sometimes we throw
some things to the sea
80
00:07:30,200 --> 00:07:32,160
that need no harvesting, aiyah?
81
00:07:33,244 --> 00:07:35,580
- Why did you kill that man, Father?
82
00:07:35,580 --> 00:07:36,748
- The captain didn't kill him.
83
00:07:36,748 --> 00:07:38,667
You did, seventh son.
84
00:07:38,667 --> 00:07:39,793
You threw him overboard.
85
00:07:39,793 --> 00:07:41,002
I saw it clearly.
86
00:07:41,002 --> 00:07:42,087
- But I didn't want to!
87
00:07:42,087 --> 00:07:44,297
- Tell that to a fine foreign devil judge.
88
00:07:44,297 --> 00:07:45,882
See if you can convince him.
89
00:07:45,882 --> 00:07:47,592
- Your secret is safe, my son.
90
00:07:47,592 --> 00:07:48,760
Never fear.
91
00:07:48,760 --> 00:07:50,720
Nobody aboard this boat
saw anything, did they,
92
00:07:50,720 --> 00:07:53,431
Goodweather Poon?
- No, nothing.
93
00:07:53,431 --> 00:07:55,767
- But you want to know
what's in those bales?
94
00:07:55,767 --> 00:07:57,018
- No.
95
00:07:57,018 --> 00:07:57,852
- Opium.
96
00:08:00,438 --> 00:08:01,314
Delivered on shore,
97
00:08:01,314 --> 00:08:03,525
this night's work will
bring a great profit.
98
00:08:03,525 --> 00:08:06,861
- The profit's not worth
the risk, not to me.
99
00:08:07,862 --> 00:08:08,947
- Profit is profit!
100
00:08:08,947 --> 00:08:12,117
- I don't want anything to do with drugs!
101
00:08:12,117 --> 00:08:12,951
I refuse to-
102
00:08:12,951 --> 00:08:13,785
- Refuse?
103
00:08:16,538 --> 00:08:17,664
You refuse nothing.
104
00:08:17,664 --> 00:08:18,832
You are my son.
105
00:08:18,832 --> 00:08:19,749
You will obey.
106
00:08:19,749 --> 00:08:22,752
- I threw that man overboard
because you forced me,
107
00:08:22,752 --> 00:08:23,712
but I will not-
108
00:08:23,712 --> 00:08:24,546
- Quiet!
109
00:08:25,588 --> 00:08:28,299
You will do whatever I tell you.
110
00:08:30,927 --> 00:08:32,011
- Okay.
111
00:08:34,014 --> 00:08:35,598
Okay, we're boarding.
112
00:08:35,598 --> 00:08:38,684
- Oh, God,
those foreign devils!
113
00:08:38,684 --> 00:08:39,477
- Halt, you!
114
00:08:39,477 --> 00:08:41,438
We're coming aboard!
115
00:08:41,438 --> 00:08:42,272
- Cut the bales!
116
00:08:42,272 --> 00:08:43,231
Let them go!
117
00:08:43,231 --> 00:08:44,899
Hurry!
118
00:08:47,318 --> 00:08:50,363
- You're approaching the
Chinese international border!
119
00:08:50,363 --> 00:08:51,280
Stand back!
120
00:08:57,828 --> 00:08:58,997
- Where are you going, Father?
121
00:08:58,997 --> 00:09:00,206
- Into Chinese waters.
122
00:09:00,206 --> 00:09:05,211
They cannot follow us there.
123
00:09:12,969 --> 00:09:13,803
There.
124
00:09:13,803 --> 00:09:15,388
You see?
125
00:09:39,913 --> 00:09:41,164
- Oh, good evening, Tai-Pan.
126
00:09:41,164 --> 00:09:41,998
- Good evening.
127
00:09:41,998 --> 00:09:43,083
- There's a message from your office.
128
00:09:43,083 --> 00:09:44,208
Would you please call
129
00:09:44,208 --> 00:09:46,377
on Mr. Wu in Aberdeen as soon as possible?
130
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
- Oh, thanks.
131
00:09:47,253 --> 00:09:49,839
You haven't seen Brian
Kwok tonight, have you?
132
00:09:49,839 --> 00:09:50,881
- Oh, no, sir.
133
00:09:50,881 --> 00:09:52,634
Superintendent Kwok has not been here.
134
00:09:52,634 --> 00:09:53,510
- Okay, thank you.
135
00:09:55,678 --> 00:09:58,848
Yes, Superintendent Kwok, please.
136
00:09:58,848 --> 00:10:00,475
This is ian Dunross of Struan's.
137
00:10:10,318 --> 00:10:11,152
- Yes?
138
00:10:13,488 --> 00:10:14,364
Oh, all right.
139
00:10:14,364 --> 00:10:15,280
I'll speak to him.
140
00:10:16,574 --> 00:10:17,742
Evening, Tai-Pan.
141
00:10:17,742 --> 00:10:18,910
It's Robert Armstrong here.
142
00:10:18,910 --> 00:10:20,035
You were calling Brian.
143
00:10:22,247 --> 00:10:23,081
Oh?
144
00:10:23,081 --> 00:10:25,708
He didn't mention anything
about meeting you,
145
00:10:25,708 --> 00:10:28,378
but I'm afraid he's had to go out of town.
146
00:10:28,378 --> 00:10:29,379
Just a quick trip.
147
00:10:29,379 --> 00:10:33,258
You know how it is.
148
00:10:33,258 --> 00:10:34,300
Certainly, Tai-Pan.
149
00:10:34,300 --> 00:10:36,261
I'll give him the message.
150
00:10:36,261 --> 00:10:38,263
Sorry to inconvenience you.
151
00:10:38,263 --> 00:10:39,097
Good night.
152
00:10:42,851 --> 00:10:44,144
- Come on now.
153
00:10:44,144 --> 00:10:45,562
Can't sleep all day.
154
00:10:47,397 --> 00:10:48,565
Here's your breakfast.
155
00:10:50,107 --> 00:10:52,527
- That's it, Brian, old chum.
156
00:10:52,527 --> 00:10:54,654
Eat your bloody breakfast now.
157
00:10:56,072 --> 00:10:57,615
Lunch is in two hours.
158
00:11:44,162 --> 00:11:45,830
- Rest for a moment.
159
00:11:47,373 --> 00:11:49,292
- When the dance ends.
160
00:11:49,292 --> 00:11:50,418
- My legs feel weak.
161
00:11:50,418 --> 00:11:53,213
You wouldn't want me to fall.
162
00:11:53,213 --> 00:11:54,047
- You can't fall.
163
00:11:54,047 --> 00:11:55,756
You're in my arms.
164
00:11:55,756 --> 00:11:57,425
- Please?
165
00:11:57,425 --> 00:11:58,968
- Okay.
166
00:11:58,968 --> 00:12:01,304
But I sure like holding you.
167
00:12:13,732 --> 00:12:16,110
- Isn't she beautiful?
168
00:12:16,110 --> 00:12:17,904
- Yeah, they all are.
169
00:12:19,364 --> 00:12:20,990
Are they all for hire?
170
00:12:20,990 --> 00:12:21,824
- For pillowing?
171
00:12:22,909 --> 00:12:24,244
- Yeah, I suppose that's what I meant.
172
00:12:24,244 --> 00:12:25,620
- Then the answer is no.
173
00:12:26,663 --> 00:12:28,206
And yes.
174
00:12:28,206 --> 00:12:29,749
Like most things in Asia.
175
00:12:30,792 --> 00:12:32,126
You see, it always depends
176
00:12:32,126 --> 00:12:36,798
on her availability,
on the man, the money,
177
00:12:36,798 --> 00:12:39,550
and the amount she's in debt.
178
00:12:39,550 --> 00:12:41,177
- Why in debt?
179
00:12:41,177 --> 00:12:42,886
- When a girl first comes to work here,
180
00:12:42,886 --> 00:12:44,639
she has to look pretty.
181
00:12:44,639 --> 00:12:47,392
Clothes, hairdressing,
everything's expensive.
182
00:12:47,392 --> 00:12:50,061
If a girl is beautiful enough,
183
00:12:50,061 --> 00:12:51,854
the nightclub owner advances her money
184
00:12:51,854 --> 00:12:53,439
to pay for everything she needs,
185
00:12:54,565 --> 00:12:56,985
and the girls go out and buy and buy.
186
00:12:58,361 --> 00:13:00,029
Then they have to pay it all back.
187
00:13:01,572 --> 00:13:04,284
The longer they stay, the
harder it is to look pretty,
188
00:13:05,159 --> 00:13:07,120
and so more the cost.
189
00:13:07,120 --> 00:13:08,328
- Sounds like a trap.
190
00:13:09,580 --> 00:13:10,957
- It is.
191
00:13:10,957 --> 00:13:14,585
Interest on the debt is 20%, at least.
192
00:13:14,585 --> 00:13:16,921
And so it builds and builds,
193
00:13:16,921 --> 00:13:20,091
plus the fines if they're
late or badly dressed
194
00:13:20,091 --> 00:13:22,010
or unpleasant to the customers.
195
00:13:24,011 --> 00:13:25,179
- Pretty rotten life.
196
00:13:25,179 --> 00:13:26,764
- Oh, not rotten.
197
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
Not rotten at all.
198
00:13:28,891 --> 00:13:31,311
They think they're very lucky.
199
00:13:31,311 --> 00:13:33,354
You see, for a short time in their lives,
200
00:13:33,354 --> 00:13:38,234
they live well, eat well, and laugh a lot.
201
00:13:39,694 --> 00:13:41,029
- No tears?
202
00:13:41,029 --> 00:13:41,863
- Always tears,
203
00:13:42,822 --> 00:13:45,700
but tears are a way of life for a girl.
204
00:13:45,700 --> 00:13:47,618
- But not for you.
205
00:13:47,618 --> 00:13:48,619
- I've had my share,
206
00:13:50,078 --> 00:13:51,706
but tonight, you've made me forget
207
00:13:51,706 --> 00:13:53,499
all the tears I've ever had.
208
00:13:55,793 --> 00:13:57,295
Which girl would you like?
209
00:13:59,964 --> 00:14:01,299
- What?
210
00:14:01,299 --> 00:14:03,760
- You choose, and I'll
have her brought over here.
211
00:14:03,760 --> 00:14:06,011
Then if you want-
- Are you serious?
212
00:14:06,011 --> 00:14:07,221
- Very serious.
213
00:14:09,432 --> 00:14:10,767
- I don't want any of them.
214
00:14:11,809 --> 00:14:12,643
I want you.
215
00:14:13,686 --> 00:14:15,480
- Yes, I know,
216
00:14:15,480 --> 00:14:18,232
but I can't give me to you.
217
00:14:18,232 --> 00:14:19,692
So I offer you one of them.
218
00:14:21,652 --> 00:14:22,570
- Offer me?
219
00:14:23,446 --> 00:14:24,697
- Linc, this is Asia.
220
00:14:25,573 --> 00:14:27,992
Here, sex is not Anglo-Saxon guilt.
221
00:14:27,992 --> 00:14:31,120
It is pleasure to be sought
after like great food
222
00:14:31,120 --> 00:14:32,121
or great wine.
223
00:14:33,247 --> 00:14:35,583
What is the value of one night to a man
224
00:14:35,583 --> 00:14:37,293
with one of these pleasure ladies?
225
00:14:38,252 --> 00:14:39,504
A moment of pleasure?
226
00:14:40,380 --> 00:14:41,214
A memory?
227
00:14:42,131 --> 00:14:43,716
Nothing more.
228
00:14:43,716 --> 00:14:46,427
It has nothing to do with real love.
229
00:14:46,427 --> 00:14:47,845
- Well, then, I don't want to pay for-
230
00:14:47,845 --> 00:14:49,806
- This is my gift to you,
231
00:14:50,681 --> 00:14:52,683
and there is nothing wrong about paying.
232
00:14:53,935 --> 00:14:56,354
These are pleasure ladies who may,
233
00:14:57,480 --> 00:15:00,817
may offer you their youth,
which has great value
234
00:15:00,817 --> 00:15:03,986
in exchange for some of your money,
235
00:15:03,986 --> 00:15:05,113
which has almost none.
236
00:15:06,406 --> 00:15:08,491
It is a fair exchange given and received
237
00:15:08,491 --> 00:15:10,159
with face on both sides.
238
00:15:12,662 --> 00:15:14,622
- I thank you for your gift,
239
00:15:15,832 --> 00:15:17,458
and I return it to you unopened.
240
00:15:18,292 --> 00:15:21,045
The thought alone is gift enough.
241
00:15:21,045 --> 00:15:22,964
- You don't seem to be the kind of man
242
00:15:22,964 --> 00:15:24,799
to be content with only a thought.
243
00:15:27,343 --> 00:15:29,470
- That depends on what I'm thinking about.
244
00:15:44,694 --> 00:15:47,530
- Is this the Tai-Pan?
- Yes, Miss.
245
00:15:50,700 --> 00:15:51,784
The Tai-Pan is waiting.
246
00:16:05,047 --> 00:16:07,133
- What's this?
247
00:16:08,050 --> 00:16:09,886
- Quick-fried prawns with pea pods,
248
00:16:09,886 --> 00:16:12,138
shredded beef and black bean sauce.
249
00:16:12,138 --> 00:16:15,266
Some quick-fried
dumplings, Shanghai style.
250
00:16:15,266 --> 00:16:18,019
Quick-fried vegetables
spiced with Szechuan cabbage,
251
00:16:18,019 --> 00:16:20,146
and tiny kung pao chicken.
252
00:16:21,272 --> 00:16:23,774
- Is that all?
253
00:16:25,109 --> 00:16:27,612
Oh, who could resist an offer like that?
254
00:16:36,078 --> 00:16:40,124
And my father had this
little optical company.
255
00:16:40,124 --> 00:16:43,336
So a good man for negotiating
and the problem of profit.
256
00:16:43,336 --> 00:16:45,463
Maybe haggling was in my blood.
257
00:16:45,463 --> 00:16:47,089
There was probably some
Armenian rug merchant
258
00:16:47,089 --> 00:16:47,924
back in my family.
259
00:16:47,924 --> 00:16:48,966
- Mmm.
260
00:16:48,966 --> 00:16:51,344
- But I just had a knack for business.
261
00:16:51,344 --> 00:16:52,261
Then by the time my father died,
262
00:16:52,261 --> 00:16:54,597
I was practically running the company.
263
00:16:54,597 --> 00:16:55,515
- So you took it over.
264
00:16:55,515 --> 00:16:56,349
- Mm.
265
00:16:56,349 --> 00:16:57,642
A little slice of the market.
266
00:16:57,642 --> 00:16:59,393
But no capital and no room to maneuver.
267
00:16:59,393 --> 00:17:02,271
Got behind the good quality of our work.
268
00:17:02,271 --> 00:17:06,609
Then a year later George
Tafu, ran Randolph Optical,
269
00:17:06,609 --> 00:17:09,862
offered me a chance to
subcontract some of his orders.
270
00:17:09,862 --> 00:17:11,446
I thought that was a big deal,
271
00:17:11,446 --> 00:17:14,700
except what he was really doing
was stealing my customers.
272
00:17:14,700 --> 00:17:16,536
On top of that, he reneged on the deal.
273
00:17:16,536 --> 00:17:18,162
He never paid for the work we did.
274
00:17:18,162 --> 00:17:21,999
Two months later, my company went under.
275
00:17:21,999 --> 00:17:23,209
- What did you do?
276
00:17:24,710 --> 00:17:25,711
- Well, first I went out
277
00:17:25,711 --> 00:17:27,964
and got all of George
Tafu's balance sheets,
278
00:17:27,964 --> 00:17:30,508
and then I figured out how to
take him and Randolph Optical
279
00:17:30,508 --> 00:17:31,717
to the cleaners.
280
00:17:31,717 --> 00:17:34,011
Only problem was, I
couldn't afford to do it.
281
00:17:34,011 --> 00:17:36,013
So I started looking around
for someone who could.
282
00:17:36,013 --> 00:17:36,847
- Par-Con.
283
00:17:36,847 --> 00:17:37,682
- That's right.
284
00:17:37,682 --> 00:17:39,767
I sat down and wrote a
letter with all my ideas
285
00:17:39,767 --> 00:17:42,311
to the head of Par-Con,
Mr. Lincoln Bartlett.
286
00:17:42,311 --> 00:17:45,314
And five days later, he called me.
287
00:17:46,440 --> 00:17:47,358
- That's how you met?
288
00:17:47,358 --> 00:17:48,192
Incredible.
289
00:17:48,192 --> 00:17:50,570
- [Casey] The advantage
of not knowing better.
290
00:17:50,570 --> 00:17:51,487
- What did Linc do?
291
00:17:52,488 --> 00:17:53,864
- He listened to my
plan, and then he said,
292
00:17:53,864 --> 00:17:55,241
"Okay, go ahead."
293
00:17:55,241 --> 00:17:56,409
- Just like that?
294
00:17:56,409 --> 00:17:57,618
- Mm-hmm.
295
00:17:57,618 --> 00:17:58,786
Little over three months later,
296
00:17:58,786 --> 00:18:00,621
Par-Con took over Randolph Optical.
297
00:18:00,621 --> 00:18:03,874
Linc asked me if I wanted
to reorganize it, and I did.
298
00:18:03,874 --> 00:18:05,501
Today, Par-Con's Randolph division
299
00:18:05,501 --> 00:18:07,837
grosses $150 million a year.
300
00:18:07,837 --> 00:18:09,672
- So then Linc offered
you a permanent position
301
00:18:09,672 --> 00:18:10,798
in the company.
302
00:18:10,798 --> 00:18:13,634
- Well, he waited for
me to ask for the job.
303
00:18:13,634 --> 00:18:15,511
And when I did, he just
tossed me a little box.
304
00:18:15,511 --> 00:18:18,263
Inside were Par-Con's business
cards with my name on them.
305
00:18:18,263 --> 00:18:22,184
Linc had them printed weeks
earlier, but first I had to ask.
306
00:18:23,144 --> 00:18:25,354
- And that's been your relationship?
307
00:18:26,314 --> 00:18:27,773
- Strictly business,
308
00:18:27,773 --> 00:18:29,859
Though people have a
hard time believing that.
309
00:18:29,859 --> 00:18:32,695
When a man and a woman
work closely together,
310
00:18:32,695 --> 00:18:34,405
everyone assumes it's sexual.
311
00:18:35,865 --> 00:18:38,784
Not that women in business
don't use their sexuality.
312
00:18:42,163 --> 00:18:43,664
I was reading the newspaper tonight
313
00:18:43,664 --> 00:18:45,458
about the races on Saturday.
314
00:18:45,458 --> 00:18:46,292
- Mm-hmm.
315
00:18:46,292 --> 00:18:47,084
- Big contest.
316
00:18:47,084 --> 00:18:49,503
It's between you and Gornt, as usual.
317
00:18:49,503 --> 00:18:50,755
What's your horse's name?
318
00:18:51,797 --> 00:18:52,965
- Noble Star.
319
00:18:52,965 --> 00:18:55,426
Gornt's is called Pirate Fish.
320
00:18:57,511 --> 00:19:02,516
- I think I may put all
my money on Noble Star.
321
00:19:03,476 --> 00:19:04,518
- I wouldn't do that.
322
00:19:05,895 --> 00:19:08,356
You should always hedge your bet.
323
00:19:08,356 --> 00:19:10,107
- Some bets you don't hedge.
324
00:19:13,277 --> 00:19:14,654
- Some bets you can't hedge.
325
00:19:19,116 --> 00:19:21,744
- I think I know what you're gonna do now.
326
00:19:23,037 --> 00:19:24,580
- And?
327
00:19:24,580 --> 00:19:26,415
- But maybe I'm wrong.
328
00:19:28,167 --> 00:19:29,585
- Let's find out.
329
00:19:47,686 --> 00:19:48,813
- I was right.
330
00:19:55,820 --> 00:19:57,530
Suddenly, I'm-
331
00:19:57,530 --> 00:19:58,614
- I wasn't finished.
332
00:19:58,614 --> 00:20:00,157
- Oh, no?
333
00:20:00,157 --> 00:20:00,991
Wait.
334
00:20:00,991 --> 00:20:02,493
Please.
335
00:20:02,493 --> 00:20:07,289
What I said before about a
man and a woman in business,
336
00:20:07,289 --> 00:20:10,042
people assuming that it's sexual.
337
00:20:11,252 --> 00:20:15,256
Oh, sometimes it's very hard to keep it
338
00:20:15,256 --> 00:20:17,967
from becoming sexual.
339
00:20:19,176 --> 00:20:22,388
Sometimes like right now.
340
00:20:22,388 --> 00:20:23,222
- And?
341
00:20:23,222 --> 00:20:24,223
- Right here.
342
00:20:24,223 --> 00:20:25,099
- And?
343
00:20:25,099 --> 00:20:26,392
- Now and,
344
00:20:27,309 --> 00:20:29,061
well, I don't know how to say this.
345
00:20:30,730 --> 00:20:32,982
If we make love, right at this moment,
346
00:20:32,982 --> 00:20:35,109
that seems like a wonderful idea.
347
00:20:36,068 --> 00:20:37,862
I'm gonna feel very funny sitting across
348
00:20:37,862 --> 00:20:39,864
a negotiating table from you tomorrow.
349
00:20:41,198 --> 00:20:43,367
- We both have the same disadvantage.
350
00:20:44,410 --> 00:20:47,246
- Except you're the Tai-Pan
and I work for Linc,
351
00:20:47,246 --> 00:20:48,705
and Linc would know.
352
00:20:50,708 --> 00:20:52,835
Oh, I just wish I met you somewhere else.
353
00:20:57,089 --> 00:20:58,174
- Bad timing.
354
00:21:03,888 --> 00:21:05,388
There you go.
355
00:21:05,388 --> 00:21:07,558
- Portal to portal service.
- Always.
356
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
- Aren't you coming?
357
00:21:16,942 --> 00:21:18,778
- My car's just there.
358
00:21:22,656 --> 00:21:24,532
- If this weren't Hong Kong-
359
00:21:24,532 --> 00:21:26,827
- Ah, but it is Hong Kong.
360
00:21:26,827 --> 00:21:28,621
Nothing can change that.
361
00:21:29,538 --> 00:21:31,373
- Good night, ian.
362
00:21:31,373 --> 00:21:33,042
- Good night, Casey.
363
00:22:38,315 --> 00:22:39,316
- Good evening, Tai-Pan.
364
00:22:39,316 --> 00:22:40,609
My uncle's waiting for you.
365
00:22:40,609 --> 00:22:42,653
- Good evening, Paul.
366
00:22:42,653 --> 00:22:44,238
Your uncle tells me you've got a job.
367
00:22:44,238 --> 00:22:45,071
- Yes, sir.
368
00:22:45,071 --> 00:22:45,948
At Rockwell.
369
00:22:45,948 --> 00:22:47,032
I start next Monday.
370
00:23:01,130 --> 00:23:02,047
- Hello, Tai-Pan.
371
00:23:02,047 --> 00:23:02,882
Please.
372
00:23:03,883 --> 00:23:06,468
I'm sorry that I failed to help
John Chen as you requested.
373
00:23:06,468 --> 00:23:08,929
I apologize for failing you.
374
00:23:08,929 --> 00:23:10,138
- Joss.
375
00:23:10,138 --> 00:23:11,515
Why did you want to see me?
376
00:23:13,183 --> 00:23:17,563
- Our families have been
old friends for many years,
377
00:23:17,563 --> 00:23:19,189
very many years.
378
00:23:19,189 --> 00:23:20,482
- Yes.
379
00:23:20,482 --> 00:23:23,777
The seaborne Wu and
Struan's are like brothers.
380
00:23:23,777 --> 00:23:25,654
- The present is like the past.
381
00:23:25,654 --> 00:23:26,946
The past like the present.
382
00:23:26,946 --> 00:23:29,032
- They are the same, yes.
383
00:23:29,032 --> 00:23:30,576
- And with the Noble House,
384
00:23:30,576 --> 00:23:35,414
the word of one Tai-Pan is
the word of all Tai-Pans,
385
00:23:35,414 --> 00:23:39,627
especially the word of the
green-eyed devil, is that true?
386
00:23:39,627 --> 00:23:41,337
- It is mad to ask such questions
387
00:23:41,337 --> 00:23:43,547
from an old friend when
you know the answer.
388
00:23:46,300 --> 00:23:47,927
- What does the name Wu Fung Choy
389
00:23:47,927 --> 00:23:50,304
mean to the Tai-Pan of the Noble House?
390
00:23:53,515 --> 00:23:55,392
- He is your illustrious ancestor
391
00:23:56,602 --> 00:23:59,355
and friend of my illustrious ancestor.
392
00:24:00,773 --> 00:24:02,358
- Yes.
393
00:24:02,358 --> 00:24:06,362
But your ancestor kept
his promise to mine.
394
00:24:06,362 --> 00:24:09,990
The green-eyed devil kept
his bargain to Wu Fung Choy,
395
00:24:09,990 --> 00:24:13,410
and after him, Calum Struan
also kept the bargain.
396
00:24:15,244 --> 00:24:17,414
Will you keep his bargain, Tai-Pan?
397
00:24:20,084 --> 00:24:23,003
Or will you dishonor the Noble House?
398
00:24:31,971 --> 00:24:34,263
- [Ian] Perhaps it is real.
399
00:24:34,263 --> 00:24:36,100
- Of course it's real.
400
00:24:37,726 --> 00:24:39,103
- Where did you get this?
401
00:24:40,604 --> 00:24:42,439
- How many coins were there at first?
402
00:24:43,315 --> 00:24:44,733
- You tell me.
403
00:24:44,733 --> 00:24:45,567
- Four, there were four!
404
00:24:45,567 --> 00:24:47,778
- One to your illustrious
ancestor Wu Fung Choy,
405
00:24:47,778 --> 00:24:48,612
paid and honored.
406
00:24:48,612 --> 00:24:50,114
Why would your family have two?
407
00:24:50,114 --> 00:24:51,156
That is not possible.
408
00:24:52,616 --> 00:24:53,826
So this has been stolen.
409
00:24:55,285 --> 00:24:57,413
From whom?
410
00:24:57,413 --> 00:25:01,041
- Stolen or not, you must
grant whatever I ask.
411
00:25:01,875 --> 00:25:03,377
Or is the face of the green-eyed devil
412
00:25:03,377 --> 00:25:05,921
no longer the face of the Noble House?
413
00:25:05,921 --> 00:25:10,926
One coin, one favor to whoever asks.
414
00:25:15,973 --> 00:25:16,974
I ask.
415
00:25:18,976 --> 00:25:21,895
- If, and only if, the favor's possible
416
00:25:21,895 --> 00:25:23,022
and if the coin is real.
417
00:25:23,022 --> 00:25:25,398
Let me take it and I shall see
if it matches the other half.
418
00:25:25,398 --> 00:25:27,776
- You take your old friend to be a fool.
419
00:25:28,986 --> 00:25:29,820
Here.
420
00:25:30,654 --> 00:25:32,281
Match your coin with this.
421
00:25:39,955 --> 00:25:41,248
Your half fits, then my coin is real.
422
00:25:41,248 --> 00:25:43,792
If it is real, you,
Tai-Pan of the Noble House,
423
00:25:43,792 --> 00:25:48,464
must do as the green-eyed
devil swore by all his gods
424
00:25:48,464 --> 00:25:49,757
you would do.
425
00:25:53,719 --> 00:25:56,013
When will I have your answer?
426
00:25:57,181 --> 00:25:58,015
- Monday.
427
00:25:59,933 --> 00:26:01,435
- That is soon enough.
428
00:26:04,396 --> 00:26:09,359
- Yesterday, I asked a favor
of you, and you refused.
429
00:26:11,862 --> 00:26:14,615
- That favor was different, Tai-Pan.
430
00:26:14,615 --> 00:26:17,743
That was not the same
as an ancient promise
431
00:26:17,743 --> 00:26:19,369
collecting an ancient debt.
432
00:26:22,539 --> 00:26:24,208
- Then reconsider it, old friend.
433
00:26:25,876 --> 00:26:28,087
Because if there is no Noble House,
434
00:26:29,963 --> 00:26:31,423
there will be no noble favor.
435
00:26:35,886 --> 00:26:36,720
Aiyah.
436
00:26:56,740 --> 00:26:57,657
- You're out late.
437
00:26:58,826 --> 00:26:59,868
- You're up late.
438
00:26:59,868 --> 00:27:03,580
- I slept all day when I
wasn't running to the loo.
439
00:27:03,580 --> 00:27:05,040
So I thought I'd venture out.
440
00:27:05,916 --> 00:27:07,084
How are you feeling after your swim
441
00:27:07,084 --> 00:27:09,670
in Aberdeen's foul harbor?
442
00:27:09,670 --> 00:27:10,921
- No ill effects.
443
00:27:12,798 --> 00:27:17,553
Christian, you know so
much about this place.
444
00:27:17,553 --> 00:27:18,679
Who would you go with?
445
00:27:20,055 --> 00:27:21,765
Dunross or Gornt?
446
00:27:23,267 --> 00:27:25,853
- In business, Quillan Gornt.
447
00:27:25,853 --> 00:27:27,771
For the future, ian Dunross,
448
00:27:27,771 --> 00:27:29,982
if he can weather this storm.
449
00:27:29,982 --> 00:27:32,984
From what I hear, though,
that's not likely.
450
00:27:32,984 --> 00:27:34,570
- Why Dunross for the future?
451
00:27:34,570 --> 00:27:36,071
- Face.
452
00:27:36,071 --> 00:27:38,532
Gornt hasn't the style to be the Tai-Pan
453
00:27:38,532 --> 00:27:40,450
or the necessary background.
454
00:27:40,450 --> 00:27:41,535
- Is that so important?
455
00:27:41,535 --> 00:27:43,162
- Here, totally.
456
00:27:43,162 --> 00:27:46,498
If Par-Con wants years of growth, Dunross.
457
00:27:46,498 --> 00:27:48,542
If you're in for a killing,
458
00:27:48,542 --> 00:27:51,503
a quick in-and-out raid, go with Gornt.
459
00:27:53,130 --> 00:27:54,089
Why do you ask me?
460
00:27:55,757 --> 00:27:57,301
- I don't know who else to ask.
461
00:27:58,594 --> 00:28:01,180
What do you know about Orlanda Ramos?
462
00:28:01,180 --> 00:28:03,348
- Probably more than I should.
463
00:28:03,348 --> 00:28:06,018
But knowing scandal and
gossip about a living person
464
00:28:06,018 --> 00:28:08,686
isn't the same as knowing
legends of ancient times, is it?
465
00:28:08,686 --> 00:28:11,773
- Is Gornt using her with Linc?
466
00:28:11,773 --> 00:28:13,483
You saw them at the party last night.
467
00:28:13,483 --> 00:28:14,984
- I saw all of you.
468
00:28:14,984 --> 00:28:17,112
In fact, I don't think I've ever seen
469
00:28:17,112 --> 00:28:19,198
anything quite like that,
470
00:28:19,198 --> 00:28:21,491
everyone watching everyone.
471
00:28:21,491 --> 00:28:23,702
- Is Gornt using Orlanda?
472
00:28:23,702 --> 00:28:27,497
- I suppose someone could
ask, is Bartlett using you?
473
00:28:29,416 --> 00:28:31,042
Forgive me.
474
00:28:31,042 --> 00:28:33,462
I'm afraid I'm a bit out of sorts.
475
00:28:33,462 --> 00:28:34,796
I think I better go home.
476
00:29:50,539 --> 00:29:51,373
- Oh, no.
477
00:29:56,253 --> 00:29:57,087
What now?
478
00:30:06,013 --> 00:30:09,224
- Is it true, Tai-Pan, that old friends
479
00:30:09,224 --> 00:30:11,435
have refused to help you financially?
480
00:30:12,728 --> 00:30:13,562
- Yes.
481
00:30:20,068 --> 00:30:20,902
- Terrible.
482
00:30:23,697 --> 00:30:25,657
Terrible times,
483
00:30:25,699 --> 00:30:28,076
when old friends forsake old friends.
484
00:30:29,161 --> 00:30:29,995
It is your play.
485
00:30:36,418 --> 00:30:39,796
- I've never played this course before.
486
00:30:39,796 --> 00:30:41,006
- You've had no need to.
487
00:30:41,965 --> 00:30:43,633
You have Shei-Goh to play on,
488
00:30:43,633 --> 00:30:45,469
or the Royal Hong Kong Golf Club.
489
00:30:47,262 --> 00:30:48,764
This is a place for the Chinese.
490
00:30:48,764 --> 00:30:50,223
- If Hong Kong is part of China, Mr. Tip,
491
00:30:50,223 --> 00:30:52,434
I was born in China.
492
00:30:52,434 --> 00:30:54,019
Cantonese was my first language.
493
00:30:54,019 --> 00:30:55,812
If I am not Chinese, then what am I?
494
00:30:56,688 --> 00:30:58,440
- [Tip] What do you want of me, Tai-Pan?
495
00:30:59,775 --> 00:31:01,151
What is it that you ask?
496
00:31:03,487 --> 00:31:04,863
- I ask for your friendship.
497
00:31:06,323 --> 00:31:08,492
I ask for your support.
498
00:31:08,492 --> 00:31:12,037
- You ask the Bank of China
to rescue the Noble House.
499
00:31:14,414 --> 00:31:15,248
- Yes.
500
00:31:17,209 --> 00:31:18,502
That is what I request.
501
00:31:21,338 --> 00:31:22,631
- It is your play, Tai-Pan.
502
00:31:43,985 --> 00:31:45,195
I envy your swing.
503
00:31:56,081 --> 00:31:57,999
Have you considered selling
part of your company,
504
00:31:57,999 --> 00:31:59,626
perhaps even 51%?
505
00:31:59,626 --> 00:32:01,211
- I'm not allowed to do that.
506
00:32:01,211 --> 00:32:03,255
No Tai-Pan can do that.
507
00:32:03,255 --> 00:32:04,589
Dirk Struan, old, green-eyed devil,
508
00:32:04,589 --> 00:32:07,551
made sure none of us
could sell his company.
509
00:32:07,551 --> 00:32:09,845
- How much money does
the Noble House require?
510
00:32:11,054 --> 00:32:12,848
- Revolving credit of 200 million.
511
00:32:15,267 --> 00:32:16,435
- A substantial sum.
512
00:32:17,561 --> 00:32:19,146
And without it?
513
00:32:19,146 --> 00:32:21,731
- Our place could be taken by others,
514
00:32:21,731 --> 00:32:23,316
others who don't share our friendship
515
00:32:23,316 --> 00:32:25,152
with the Middle Kingdom.
516
00:32:25,152 --> 00:32:28,071
- I will pass on your
request, Mr. Dunross.
517
00:32:28,071 --> 00:32:29,322
That's all I can do.
518
00:32:30,490 --> 00:32:32,075
- It's also a question of time.
519
00:32:33,076 --> 00:32:34,244
- When will be too late?
520
00:32:35,412 --> 00:32:37,747
- Monday.
- Frankly, Mr. Dunross,
521
00:32:37,747 --> 00:32:38,999
I would not hold out too much hope
522
00:32:38,999 --> 00:32:41,084
that the Bank of China would
approve of your request,
523
00:32:41,084 --> 00:32:45,046
but the chairman of the China Great Wall
524
00:32:45,046 --> 00:32:47,549
International Trust Corporation in Beijing
525
00:32:48,675 --> 00:32:50,177
is a man called Tsu-Yan.
526
00:32:51,678 --> 00:32:52,846
I believe you know him.
527
00:32:53,680 --> 00:32:55,015
- Not exactly.
528
00:32:55,015 --> 00:32:57,559
Last time I saw Tsu-Yan,
we were both 12 years old.
529
00:32:58,935 --> 00:33:00,562
- Oh, Mr. Dunross,
530
00:33:00,562 --> 00:33:03,023
we may hope he remembers
you with kindness.
531
00:33:13,909 --> 00:33:15,577
- I know I'm right.
- The hell you are.
532
00:33:15,577 --> 00:33:16,411
- It's obvious.
533
00:33:16,411 --> 00:33:17,454
Where did you meet her?
534
00:33:17,454 --> 00:33:18,455
At Gornt's, and she was
his mistress for years.
535
00:33:18,455 --> 00:33:21,082
He's using Orlanda to get
at you, to soften you up.
536
00:33:21,082 --> 00:33:21,917
I did some checking.
537
00:33:21,917 --> 00:33:22,792
Did you know that Gornt
pays for her apartment?
538
00:33:22,792 --> 00:33:23,627
- Checking, who the hell
are you to check on me?
539
00:33:23,627 --> 00:33:24,961
- We got a lot riding on this deal
540
00:33:24,961 --> 00:33:26,379
and you're going to blow it over-
541
00:33:26,379 --> 00:33:27,214
- What?
542
00:33:27,214 --> 00:33:28,048
Go ahead, say it.
543
00:33:28,048 --> 00:33:28,882
- She's just the same as Gornt.
544
00:33:28,882 --> 00:33:29,758
They're both after your money.
545
00:33:29,758 --> 00:33:30,592
That's all.
546
00:33:30,592 --> 00:33:31,426
- It's my money and it's my company
547
00:33:31,426 --> 00:33:33,094
and I'll do whatever I want
to. Do you understand that?
548
00:33:33,094 --> 00:33:34,054
- Par-Con's not your personal toy.
549
00:33:34,054 --> 00:33:34,888
I've got stock, too, remember?
550
00:33:34,888 --> 00:33:37,057
- You want to vote your
shares, I'll vote mine,
551
00:33:37,057 --> 00:33:39,267
and you know who wins
that spitting contest.
552
00:33:40,435 --> 00:33:41,686
- You want my resignation, Linc?
553
00:33:41,686 --> 00:33:44,606
- I just want you to stay the
hell out of my personal life.
554
00:33:56,743 --> 00:33:57,577
- No waters allowed,
555
00:33:57,577 --> 00:34:00,455
and if you beat down this
door again, you'll regret it.
556
00:34:00,455 --> 00:34:01,414
- I have to drink something.
557
00:34:01,414 --> 00:34:02,582
- No water.
558
00:34:02,582 --> 00:34:03,583
- What do you think you're doing?
559
00:34:03,583 --> 00:34:05,460
How dare you treat
Superintendent Kwok like this.
560
00:34:05,460 --> 00:34:07,629
- It's Commissioner Crosse's order, sir.
561
00:34:07,629 --> 00:34:08,463
He said-
562
00:34:08,463 --> 00:34:09,297
- I don't give a damn what he said.
563
00:34:09,297 --> 00:34:10,340
Get some water.
564
00:34:10,340 --> 00:34:11,925
Now.
- Yes, sir.
565
00:34:11,925 --> 00:34:12,759
Come on.
566
00:34:12,759 --> 00:34:13,635
Come here.
567
00:34:13,635 --> 00:34:16,388
You're not too steady on your feet.
568
00:34:16,388 --> 00:34:19,015
You all right?
569
00:34:19,015 --> 00:34:20,517
- What the hell's going on?
570
00:34:20,517 --> 00:34:21,351
- I don't know.
571
00:34:21,351 --> 00:34:22,185
I've just heard.
572
00:34:22,185 --> 00:34:23,018
That's why I'm here.
573
00:34:23,018 --> 00:34:26,106
I was told you'd been
on leave for a few days.
574
00:34:26,106 --> 00:34:28,065
Crosse has gone mad.
575
00:34:28,065 --> 00:34:30,110
He claims you're a communist spy.
576
00:34:30,110 --> 00:34:31,194
- Me?
577
00:34:31,194 --> 00:34:31,987
Me?
578
00:34:32,027 --> 00:34:32,821
That's insane.
579
00:34:36,199 --> 00:34:37,909
- [Grosse] This is all you can have.
580
00:34:44,040 --> 00:34:46,126
- How long have they had you in here?
581
00:34:46,126 --> 00:34:46,960
- I don't know.
582
00:34:46,960 --> 00:34:47,794
What's the day today?
583
00:34:48,753 --> 00:34:50,338
- Friday the 30th.
584
00:34:50,338 --> 00:34:51,172
- God.
585
00:34:51,172 --> 00:34:52,882
It's been over a week.
586
00:34:52,882 --> 00:34:54,134
Listen, Robert, it's all a mistake.
587
00:34:54,134 --> 00:34:55,302
You've got to help me.
588
00:34:55,302 --> 00:34:56,553
Don't you see?
589
00:34:57,387 --> 00:34:58,680
- What are you doing in here?
590
00:34:58,680 --> 00:35:00,348
- I have a right to know
what's going on, sir.
591
00:35:00,348 --> 00:35:03,685
- You have no rights,
Superintendent Armstrong.
592
00:35:03,685 --> 00:35:05,854
This is a security matter.
593
00:35:05,854 --> 00:35:07,063
Now, listen, spy.
594
00:35:07,063 --> 00:35:08,315
I want the names and addresses
595
00:35:08,315 --> 00:35:10,817
of all your contacts right now.
596
00:35:10,817 --> 00:35:12,402
Who is your controller?
597
00:35:12,402 --> 00:35:14,487
- Sir, it's all a mistake.
598
00:35:14,487 --> 00:35:15,322
There's no controller.
599
00:35:15,322 --> 00:35:16,364
I'm not a spy.
600
00:35:16,364 --> 00:35:17,489
- Then explain how you were photographed
601
00:35:17,489 --> 00:35:19,618
in Ning-Tok with your mother.
602
00:35:19,618 --> 00:35:22,746
Explain how your real name is Chu-Toy.
603
00:35:24,497 --> 00:35:25,832
- I'm Brian Kwok.
604
00:35:25,832 --> 00:35:27,584
- You are a liar,
605
00:35:27,584 --> 00:35:29,335
and I'll see to it that you spend the rest
606
00:35:29,335 --> 00:35:31,087
of your days in this cell
607
00:35:31,087 --> 00:35:33,089
unless you confess to everything.
608
00:35:33,089 --> 00:35:36,468
And you are forbidden to come
in here without permission.
609
00:35:41,681 --> 00:35:44,559
- What possessed you to do it, Brian?
610
00:35:44,559 --> 00:35:45,393
- What?
611
00:35:45,393 --> 00:35:46,227
I'm innocent.
612
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
- I'm sorry, sir.
613
00:35:49,564 --> 00:35:50,649
You've got to leave.
614
00:35:50,649 --> 00:35:51,483
- All right.
615
00:36:01,326 --> 00:36:04,036
Brian, I'll do what I can.
616
00:36:22,263 --> 00:36:24,599
- You did very well, Robert.
617
00:36:27,143 --> 00:36:29,688
Did you see his face when
he heard his real name?
618
00:36:30,814 --> 00:36:33,065
No mistake about that.
619
00:36:33,065 --> 00:36:34,859
No mistake about his guilt.
620
00:36:36,361 --> 00:36:38,405
Step up sleep-wake schedule, Doctor.
621
00:36:38,405 --> 00:36:41,032
Every hour on the hour.
622
00:36:41,032 --> 00:36:43,451
- I don't know that that
would be medically safe.
623
00:36:43,451 --> 00:36:45,995
- Well, you'll keep close tabs on him.
624
00:36:45,995 --> 00:36:49,123
If it's too much, then you'll ease back.
625
00:36:49,123 --> 00:36:50,917
Leave at 12 hours, then
you'll interrogate him again.
626
00:36:50,917 --> 00:36:54,254
If that doesn't work,
put him in the red room.
627
00:36:54,254 --> 00:36:55,088
- No.
628
00:36:55,088 --> 00:36:56,297
No, not Brian.
629
00:36:56,297 --> 00:36:59,926
- Brian Kwok is dead
and that man killed him.
630
00:37:00,844 --> 00:37:02,887
He betrayed you, Robert.
631
00:37:02,929 --> 00:37:04,347
He betrayed us all.
632
00:37:04,347 --> 00:37:07,600
A communist agent spying in Hong Kong.
633
00:37:07,600 --> 00:37:09,102
God only knows the damage.
634
00:37:10,061 --> 00:37:11,813
We'll have to find out what he gave them,
635
00:37:11,813 --> 00:37:13,273
who his contacts are.
636
00:37:15,108 --> 00:37:16,443
No, Robert.
637
00:37:16,443 --> 00:37:18,402
Chu-Toy is not your friend.
638
00:37:32,041 --> 00:37:35,462
- Welcome aboard the
Sea Witch, Mr. Bartlett.
639
00:37:35,462 --> 00:37:36,546
Take her out.
640
00:38:04,239 --> 00:38:06,117
- It's quite a boat.
- Yes.
641
00:38:06,117 --> 00:38:07,702
- How many does she sleep?
642
00:38:07,702 --> 00:38:09,370
- Oh, six comfortably.
643
00:38:09,370 --> 00:38:11,414
There's a permanent crew of four.
644
00:38:11,414 --> 00:38:12,582
I'll show you around if you like.
645
00:38:12,582 --> 00:38:13,833
- No, this is fine right here.
646
00:38:13,833 --> 00:38:17,212
- You say that there was
something you wanted to ask me.
647
00:38:17,212 --> 00:38:18,046
- Yeah.
648
00:38:18,046 --> 00:38:20,089
- You haven't changed
your mind about Struan's.
649
00:38:20,924 --> 00:38:23,802
Their stock is down to nine and a half.
650
00:38:23,802 --> 00:38:27,680
That means we are between 50
and 60 billion Hong Kong ahead.
651
00:38:28,640 --> 00:38:31,559
You will double your
money in less than a week.
652
00:38:31,559 --> 00:38:33,812
That's not a bad investment.
653
00:38:33,812 --> 00:38:34,729
- What do you buy back in?
654
00:38:34,729 --> 00:38:37,273
- Oh, it depends on when
you decide to dump them.
655
00:38:37,273 --> 00:38:38,983
- How many shares do you need for control?
656
00:38:38,983 --> 00:38:42,152
- Enough to give us three
immediate seats on the board.
657
00:38:42,152 --> 00:38:43,988
When that happens, Ian's through.
658
00:38:45,281 --> 00:38:47,033
Then, shortly afterwards,
659
00:38:47,033 --> 00:38:49,369
I merge Struan's with Rothwell-Gornt.
660
00:38:49,369 --> 00:38:52,455
- You're a Tai-Pan of the Noble House.
661
00:38:52,455 --> 00:38:55,792
- Uh huh, in the best of
all possible worlds, yes.
662
00:39:02,674 --> 00:39:04,050
What did you want to ask me?
663
00:39:06,594 --> 00:39:07,929
- About Orlanda.
664
00:39:11,891 --> 00:39:12,725
- And me?
665
00:39:13,726 --> 00:39:14,561
- And everything.
666
00:39:15,770 --> 00:39:16,604
- Very well.
667
00:39:20,567 --> 00:39:22,986
The first time I saw
Orlanda was when she was 10.
668
00:39:25,655 --> 00:39:27,198
It was a Saturday at the races.
669
00:39:28,116 --> 00:39:30,660
Her father was a manager
in my shipping division,
670
00:39:30,660 --> 00:39:32,203
Eduardo Ramos, a good fellow.
671
00:39:33,288 --> 00:39:34,873
Third-generation Macao.
672
00:39:35,957 --> 00:39:38,918
Her mother was pure Shanghainese.
673
00:39:40,920 --> 00:39:43,756
And Orlanda was the prettiest
girl that I've ever seen.
674
00:39:46,301 --> 00:39:47,886
- Go on.
675
00:39:47,886 --> 00:39:49,596
- Three years later,
676
00:39:49,596 --> 00:39:51,055
you sure you want to hear all this?
677
00:39:51,055 --> 00:39:53,308
- [Linc] Oh, I'm very sure.
678
00:39:54,767 --> 00:39:55,643
- Very well.
679
00:39:59,772 --> 00:40:00,648
Three years later,
680
00:40:02,442 --> 00:40:05,111
Eduardo Ramos was in
serious financial trouble.
681
00:40:05,111 --> 00:40:07,030
Had bad debts, gambling, whatever.
682
00:40:07,030 --> 00:40:10,366
His wife came to me and
offered Orlanda as a mui jai.
683
00:40:11,326 --> 00:40:12,201
- As a what?
684
00:40:12,201 --> 00:40:13,745
- A mui jai, Mr. Bartlett,
685
00:40:13,745 --> 00:40:17,665
is a daughter given by a
debtor to a creditor forever,
686
00:40:17,665 --> 00:40:20,835
in settlement of debts that
could not otherwise be paid.
687
00:40:20,835 --> 00:40:22,128
- What do you mean "given"?
688
00:40:22,128 --> 00:40:24,631
- Exactly that, given as property.
689
00:40:26,007 --> 00:40:28,343
It's an ancient Chinese custom.
690
00:40:28,343 --> 00:40:29,510
- Do you accept it?
691
00:40:29,510 --> 00:40:30,678
- Of course.
692
00:40:30,678 --> 00:40:31,596
I settled her father's debts,
693
00:40:31,596 --> 00:40:34,766
gave him a modest guaranteed pension,
694
00:40:34,766 --> 00:40:37,435
and paid for Orlanda's schooling.
695
00:40:37,435 --> 00:40:38,686
Hmm.
696
00:40:38,686 --> 00:40:42,190
In return, her parents
guaranteed to return her to me
697
00:40:42,190 --> 00:40:44,275
a virgin and suitably enamored
698
00:40:44,275 --> 00:40:46,902
on or before her 18th birthday.
699
00:40:46,902 --> 00:40:48,738
I didn't see her again until that time.
700
00:40:48,738 --> 00:40:50,198
- You owned her.
701
00:40:50,239 --> 00:40:52,492
- In a way, for five years.
702
00:40:55,578 --> 00:40:57,664
But no more than she owned me.
703
00:41:00,041 --> 00:41:02,919
I was very much in love with her.
704
00:41:04,379 --> 00:41:05,505
- Why'd it end?
705
00:41:06,881 --> 00:41:07,715
- Ah.
706
00:41:08,841 --> 00:41:10,593
Why does any relationship end?
707
00:41:11,969 --> 00:41:12,804
Any marriage?
708
00:41:15,640 --> 00:41:17,016
Thousand reasons and none.
709
00:41:20,520 --> 00:41:21,854
If I could give you the answer to that,
710
00:41:21,854 --> 00:41:23,731
I'd be a far wiser man than I am.
711
00:41:24,732 --> 00:41:29,737
Oh, there were arguments,
unpleasant moments, angry words.
712
00:41:32,657 --> 00:41:34,575
But I've chosen to forget all that.
713
00:41:35,702 --> 00:41:37,829
After all, it has been three years.
714
00:41:40,748 --> 00:41:42,667
- But you're still good friends.
715
00:41:42,667 --> 00:41:45,253
- I will always be Orlanda's friend
716
00:41:45,253 --> 00:41:47,588
and she will always be mine,
717
00:41:47,588 --> 00:41:49,090
but that is all.
718
00:41:49,090 --> 00:41:52,093
I'm not using Orlanda, Mr. Bartlett.
719
00:41:52,093 --> 00:41:54,137
She is not a prize.
720
00:41:54,137 --> 00:41:55,304
She is not bait.
721
00:41:56,639 --> 00:41:59,142
I wouldn't want to see her hurt.
722
00:42:03,312 --> 00:42:04,147
- No.
723
00:42:07,108 --> 00:42:08,276
- You don't believe me?
724
00:42:08,276 --> 00:42:10,777
- This is Hong Kong.
725
00:42:10,820 --> 00:42:12,488
I'm out of my depth.
726
00:42:12,488 --> 00:42:14,991
Does Orlanda know that
her mother came to you?
727
00:42:14,991 --> 00:42:16,826
- About the mui jai?
728
00:42:16,826 --> 00:42:17,660
No.
729
00:42:18,578 --> 00:42:22,415
That is a perpetual secret
that I must ask you to honor.
730
00:42:23,666 --> 00:42:25,209
Will you?
731
00:42:25,209 --> 00:42:26,794
- Yeah.
- Good.
732
00:42:26,794 --> 00:42:28,963
And now you know it all.
733
00:42:28,963 --> 00:42:30,506
Well, what's your decision?
734
00:42:30,506 --> 00:42:32,258
You see, Mr. Bartlett,
735
00:42:32,258 --> 00:42:34,844
time has come for you to make up your mind
736
00:42:34,844 --> 00:42:35,969
which side you are on.
737
00:42:36,888 --> 00:42:38,097
- Why don't we leave it this way?
738
00:42:38,097 --> 00:42:40,391
Next Tuesday, old debts and friendships
739
00:42:40,391 --> 00:42:42,018
are canceled and we start fresh.
740
00:42:43,268 --> 00:42:44,103
All of us.
741
00:42:49,442 --> 00:42:52,027
- And Mr. Alastair called twice.
742
00:42:52,027 --> 00:42:53,696
Asked that you call him
the moment you came in.
743
00:42:53,696 --> 00:42:55,031
- I'll get to him later.
744
00:42:55,989 --> 00:42:58,576
- Phillip has been waiting to see you.
745
00:43:00,745 --> 00:43:01,579
Yes?
746
00:43:02,955 --> 00:43:04,457
Mr. Mata is calling again.
747
00:43:04,457 --> 00:43:05,291
- I'll take it.
748
00:43:16,010 --> 00:43:17,053
Lando.
749
00:43:17,053 --> 00:43:17,887
How's Macao?
750
00:43:17,887 --> 00:43:21,599
- [Lando] Casino is crowded,
and that is all that matters.
751
00:43:21,599 --> 00:43:22,517
I had to sell you.
752
00:43:23,601 --> 00:43:24,768
- At 21?
- No.
753
00:43:25,770 --> 00:43:27,188
20 as we agreed.
754
00:43:27,230 --> 00:43:28,606
I'm sorry things are
going so badly for you.
755
00:43:28,606 --> 00:43:30,315
Can you hold on?
756
00:43:30,315 --> 00:43:31,692
- I could use your help.
757
00:43:31,692 --> 00:43:33,069
- [Lando] Then come and talk to me.
758
00:43:33,069 --> 00:43:35,780
Besides, it'll do you good
to get away from Hong Kong.
759
00:43:36,781 --> 00:43:37,989
Are you free tonight?
760
00:43:37,989 --> 00:43:39,492
- I can be.
761
00:43:39,492 --> 00:43:41,077
- [Lando] Then come when you can.
762
00:43:41,077 --> 00:43:42,036
I shall expect you.
763
00:43:52,130 --> 00:43:55,716
- I haven't been much use
to you lately, Tai-Pan.
764
00:43:55,716 --> 00:43:56,968
Please forgive me.
765
00:43:56,968 --> 00:43:57,927
- It's all right, Philip.
766
00:43:57,927 --> 00:43:58,761
I understand.
767
00:43:59,719 --> 00:44:01,848
I'm very sorry about John.
768
00:44:01,848 --> 00:44:02,806
Very sorry indeed.
769
00:44:03,808 --> 00:44:04,725
When's the funeral?
770
00:44:04,725 --> 00:44:05,560
- Tomorrow.
771
00:44:05,560 --> 00:44:06,978
Tomorrow at 10:00.
772
00:44:06,978 --> 00:44:09,730
I was wondering if you'd say a few words.
773
00:44:09,730 --> 00:44:11,399
- Yes, of course I will.
774
00:44:11,399 --> 00:44:12,817
Of course I will.
775
00:44:14,360 --> 00:44:17,446
- Is there anything I can do?
776
00:44:17,446 --> 00:44:21,409
Staying home with Dianne,
the time goes by very slowly.
777
00:44:21,409 --> 00:44:23,619
- There is something
I need your advice on.
778
00:44:27,665 --> 00:44:30,960
Here.
779
00:44:30,960 --> 00:44:31,794
This was...
780
00:44:34,630 --> 00:44:37,800
- B-Bartlett gave this to you already?
781
00:44:39,969 --> 00:44:41,554
- Bartlett?
782
00:44:41,554 --> 00:44:43,014
- What has Bartlett got to...
783
00:44:45,224 --> 00:44:46,726
This is your coin.
784
00:44:48,352 --> 00:44:49,187
Of course.
785
00:44:49,187 --> 00:44:50,104
Your family would have one.
786
00:44:51,272 --> 00:44:52,857
But why do you think
Bartlett gave it to me?
787
00:44:52,857 --> 00:44:54,108
- Tai-
788
00:44:54,108 --> 00:44:55,776
- Tell the truth, Comprador, now.
789
00:45:05,786 --> 00:45:07,371
- It was John.
790
00:45:07,371 --> 00:45:08,831
He stole the coin.
791
00:45:08,831 --> 00:45:12,210
He was going to give it
or sell it to Bartlett's.
792
00:45:13,920 --> 00:45:15,463
- Why?
793
00:45:15,463 --> 00:45:17,590
- John was working for him.
794
00:45:17,590 --> 00:45:21,344
I found papers, contracts
in John's safe deposit box.
795
00:45:21,344 --> 00:45:24,347
He was betraying us,
betraying the Noble House,
796
00:45:24,347 --> 00:45:26,056
giving Bartlett all our secrets.
797
00:45:26,056 --> 00:45:27,600
- Why didn't you tell me?
798
00:45:27,600 --> 00:45:30,228
- I was afraid, Tai-Pan.
799
00:45:30,228 --> 00:45:33,272
I was afraid, ashamed.
800
00:45:33,272 --> 00:45:36,067
And when I found the coin gone,
801
00:45:36,067 --> 00:45:38,110
I knew John had taken it.
802
00:45:39,527 --> 00:45:42,406
Four Finger Wu.
803
00:45:42,406 --> 00:45:44,075
He gave the coin to you.
804
00:45:44,075 --> 00:45:45,159
- Why do you think so?
805
00:45:45,159 --> 00:45:48,246
- When I delivered the
ransom, the 500,000,
806
00:45:48,246 --> 00:45:51,165
he sent his men to protect
me from the Werewolf.
807
00:45:52,667 --> 00:45:53,501
Was it him?
808
00:45:53,501 --> 00:45:55,294
- How did John know the
secrets of the Noble House?
809
00:45:55,294 --> 00:45:58,339
Where did he get the
information he gave to Bartlett?
810
00:45:58,339 --> 00:45:59,172
- I don't-
811
00:45:59,172 --> 00:46:00,216
- You must have told John.
812
00:46:00,216 --> 00:46:02,176
There is only you, Alastair,
my father, Deville, and me
813
00:46:02,176 --> 00:46:04,929
who know the private details!
814
00:46:04,929 --> 00:46:05,721
- I didn't tell him.
815
00:46:05,721 --> 00:46:06,597
I swear I didn't.
816
00:46:06,597 --> 00:46:09,141
- You kept records, private records!
817
00:46:09,141 --> 00:46:11,686
That's how John found out.
818
00:46:11,686 --> 00:46:13,813
- Yes, I kept records.
819
00:46:13,813 --> 00:46:15,314
I had to.
- Had to?
820
00:46:15,314 --> 00:46:16,148
Why?
821
00:46:16,148 --> 00:46:17,733
Come on, damn it!
822
00:46:17,733 --> 00:46:19,694
- Because my father,
823
00:46:19,694 --> 00:46:22,488
before he passed the house
and the coin over to me,
824
00:46:22,488 --> 00:46:25,032
he made me swear to keep, to record
825
00:46:25,032 --> 00:46:27,159
the private dealings of the Noble House,
826
00:46:27,159 --> 00:46:29,328
to protect the house of Chen.
827
00:46:29,328 --> 00:46:30,705
It was just that, Tai-Pan,
828
00:46:30,705 --> 00:46:32,540
never to use against you or the house,
829
00:46:32,540 --> 00:46:33,582
just a protection.
830
00:46:33,582 --> 00:46:35,334
- Get Jacques in here straightaway.
831
00:46:36,294 --> 00:46:39,797
So, Bartlett's got our structure.
832
00:46:41,090 --> 00:46:42,258
Our balance sheets.
833
00:46:43,342 --> 00:46:44,927
What else has he got?
834
00:46:44,927 --> 00:46:46,178
- I-
- Answer me!
835
00:46:46,219 --> 00:46:47,179
- I don't know.
836
00:46:47,179 --> 00:46:48,264
I don't.
837
00:46:49,181 --> 00:46:50,056
But the coin.
838
00:46:50,056 --> 00:46:50,933
It's mine.
839
00:46:50,933 --> 00:46:52,351
It belongs to me.
840
00:46:53,978 --> 00:46:55,646
- What is it, Tai-Pan?
841
00:46:55,646 --> 00:46:56,689
- Take Philip home, please.
842
00:46:56,689 --> 00:46:58,065
He's not feeling too well.
843
00:46:58,065 --> 00:47:00,192
And there are private
papers to bring back.
844
00:47:06,949 --> 00:47:08,659
You give Jacques everything.
845
00:47:09,785 --> 00:47:13,331
The letters, the contracts,
846
00:47:13,331 --> 00:47:17,001
the private records, everything.
847
00:47:17,001 --> 00:47:18,169
Do you understand?
848
00:47:18,169 --> 00:47:19,670
- Tai-Pan-
- Everything.
849
00:47:25,718 --> 00:47:26,552
- [Phillip] Yes.
850
00:47:28,512 --> 00:47:29,472
- Come on, old man.
851
00:47:30,431 --> 00:47:31,390
Let's see you home.
852
00:47:33,017 --> 00:47:33,809
Come on.
853
00:47:42,276 --> 00:47:44,402
- Miss Casey Tcholok's on the line.
854
00:47:44,402 --> 00:47:45,863
Do you want to call her back?
855
00:47:45,863 --> 00:47:46,697
- No.
856
00:47:47,907 --> 00:47:48,991
I'll take it.
857
00:48:07,093 --> 00:48:10,304
Casey.
- Hi.
858
00:48:10,304 --> 00:48:11,138
- Yes.
859
00:48:11,138 --> 00:48:12,181
Fine.
860
00:48:12,181 --> 00:48:13,015
That would be very nice.
861
00:48:14,517 --> 00:48:17,353
Why don't you take the ferry
across and I'll meet you?
862
00:48:17,353 --> 00:48:18,187
Good.
863
00:48:19,063 --> 00:48:22,274
Oh, and Casey, bring your passport.
864
00:48:56,642 --> 00:48:57,726
- [Casey] Hi.
865
00:48:58,686 --> 00:48:59,520
- Good timing.
866
00:48:59,520 --> 00:49:00,771
I just got here.
867
00:49:00,771 --> 00:49:02,189
- Why do I need my passport?
868
00:49:02,189 --> 00:49:03,690
- We're going to Macao.
869
00:49:03,690 --> 00:49:05,067
Portuguese territory.
870
00:49:05,067 --> 00:49:06,193
- What's in Macao?
871
00:49:06,193 --> 00:49:07,652
- Oh, there's the Port of the Circle.
872
00:49:07,652 --> 00:49:09,280
That's the Chinese port.
873
00:49:09,280 --> 00:49:11,489
The facade of St. Paul's,
the Bishop's Purse.
874
00:49:11,489 --> 00:49:13,325
- No, I mean, why are you going?
875
00:49:14,160 --> 00:49:15,411
- To see Lando Mata.
876
00:49:15,411 --> 00:49:18,914
He thought it would do me
good to get out of Hong Kong.
877
00:49:18,914 --> 00:49:19,748
It's only an hour's trip.
878
00:49:19,748 --> 00:49:21,750
I thought you might enjoy it.
879
00:49:23,710 --> 00:49:25,754
- In that?
- In that.
880
00:49:25,754 --> 00:49:27,256
- Yours?
- Struan's.
881
00:49:28,591 --> 00:49:29,842
- [Casey] Hmmm.
882
00:49:54,617 --> 00:49:57,911
- Good afternoon, Tai-Pan.
883
00:50:23,270 --> 00:50:25,397
- [Casey] Is your life
always like this, Tai-Pan?
884
00:50:25,397 --> 00:50:30,402
I mean, your house, cars, this boat.
885
00:50:30,527 --> 00:50:32,154
The best of everything.
886
00:50:32,154 --> 00:50:34,532
- The Tai-Pan of the
Noble House lives well,
887
00:50:34,532 --> 00:50:35,991
but the Tai-Pan loans it.
888
00:50:35,991 --> 00:50:38,994
He carries all the responsibility
for the Noble House
889
00:50:38,994 --> 00:50:41,205
and he can't share it, so he sweats.
890
00:50:43,165 --> 00:50:45,960
Dirk Struan had his own plans and rules.
891
00:50:45,960 --> 00:50:47,710
He wanted us to sweat.
892
00:50:47,710 --> 00:50:49,463
- Why?
893
00:50:49,463 --> 00:50:52,007
- Once when he was beset by his enemies,
894
00:50:52,007 --> 00:50:53,467
Tyler Brock and his scum,
895
00:50:54,301 --> 00:50:57,972
Dirk just laughed and said,
896
00:50:57,972 --> 00:51:00,766
"An able man has many burdens.
897
00:51:00,766 --> 00:51:02,518
And as I am abler than most,
898
00:51:02,518 --> 00:51:03,893
I sweat more than most."
899
00:51:05,938 --> 00:51:08,190
- And are you sweating now, Tai-Pan?
900
00:51:10,359 --> 00:51:11,193
- Should I be?
901
00:51:13,152 --> 00:51:16,907
- It seems Struan's is way out
on a limb, about to go under.
902
00:51:17,741 --> 00:51:19,159
- Shall we go inside?
903
00:51:19,159 --> 00:51:21,161
It may get a little wet out here.
904
00:51:21,161 --> 00:51:22,663
- Are you avoiding the subject?
905
00:51:22,663 --> 00:51:23,622
- No.
906
00:51:23,622 --> 00:51:25,040
Just trying to keep you dry.
907
00:51:39,054 --> 00:51:41,556
The Noble House will survive, Casey.
908
00:51:41,556 --> 00:51:43,517
You don't have to worry about that.
909
00:51:43,517 --> 00:51:45,268
- Doesn't look that way
from the outside, ian.
910
00:51:45,268 --> 00:51:46,854
From what I've heard,
everyone seems to think
911
00:51:46,854 --> 00:51:47,855
that Gornt will make the raid stick.
912
00:51:47,855 --> 00:51:49,773
- We have a deal till Tuesday.
913
00:51:51,065 --> 00:51:52,901
That's what we agreed.
914
00:51:52,901 --> 00:51:54,612
Do you want to change that?
915
00:51:54,612 --> 00:51:56,196
- No.
916
00:51:56,196 --> 00:51:57,072
But in your present state,
917
00:51:57,072 --> 00:51:58,489
it'd be crazy to proceed.
918
00:51:58,489 --> 00:52:00,242
So, we have two alternatives.
919
00:52:00,242 --> 00:52:03,329
It's either Rothwell-Gornt,
or we've got to help you
920
00:52:03,329 --> 00:52:05,664
with some kind of bailout operation.
921
00:52:05,664 --> 00:52:06,498
- Oh?
922
00:52:07,458 --> 00:52:08,834
You have a preference?
923
00:52:10,127 --> 00:52:12,671
- I think you're best for us, long term.
924
00:52:13,672 --> 00:52:14,506
- Huh.
925
00:52:14,506 --> 00:52:15,341
Thank you.
926
00:52:17,801 --> 00:52:19,428
How far are you willing to go?
927
00:52:21,472 --> 00:52:22,389
- I'm not sure.
928
00:52:23,724 --> 00:52:26,977
Par-Con's bankers are
First Central in New York,
929
00:52:27,018 --> 00:52:28,312
and we do a lot of business together.
930
00:52:28,312 --> 00:52:30,606
Dave Murtaugh is the vice president
931
00:52:30,606 --> 00:52:32,940
and he's a good guy.
932
00:52:32,940 --> 00:52:34,818
And I called him a couple hours ago
933
00:52:34,818 --> 00:52:35,986
and he'd be very interested
934
00:52:35,986 --> 00:52:38,572
in becoming Struan's New York banker.
935
00:52:38,572 --> 00:52:39,614
- In return for what?
936
00:52:40,574 --> 00:52:42,242
- They'd become your prime
leading American bank
937
00:52:42,242 --> 00:52:45,496
and you keep between $10
million and $15 million
938
00:52:45,496 --> 00:52:47,623
on deposit at all times.
939
00:52:49,208 --> 00:52:52,127
If that works, Murtaugh said he'd be
940
00:52:52,127 --> 00:52:55,589
willing to discuss a revolving
$100 million credit line
941
00:52:55,589 --> 00:52:57,800
against the value of the unissued shares
942
00:52:57,800 --> 00:52:59,259
you've got in your treasury.
943
00:52:59,259 --> 00:53:01,387
He said he'd need your personal guarantee.
944
00:53:02,388 --> 00:53:05,099
- Well, that's the Tai-Pan privilege.
945
00:53:05,099 --> 00:53:09,353
Um, what does Par-Con want out of this?
946
00:53:09,353 --> 00:53:11,772
What do you and Linc want?
947
00:53:12,648 --> 00:53:16,694
- A long-term deal with
Struan's as old friends.
948
00:53:18,404 --> 00:53:19,780
- Mmm.
949
00:53:19,780 --> 00:53:22,241
- I've discovered what
"old friend" means here,
950
00:53:22,241 --> 00:53:25,536
Chinese style, and that's what I want.
951
00:53:26,704 --> 00:53:28,330
- Next.
952
00:53:28,330 --> 00:53:30,248
- Is that a yes?
953
00:53:30,290 --> 00:53:33,293
- I'd like to know all the
terms before I agree to them.
954
00:53:33,293 --> 00:53:34,545
What does Linc want?
955
00:53:34,545 --> 00:53:35,921
- Linc doesn't know about it yet.
956
00:53:35,921 --> 00:53:37,840
- Don't you think you should consult him?
957
00:53:40,092 --> 00:53:42,344
- I'm executive director of Par-Con,
958
00:53:42,344 --> 00:53:44,722
and Struan's is my deal.
959
00:53:44,722 --> 00:53:46,765
It cost us nothing but our influence
960
00:53:46,765 --> 00:53:47,599
to get you out of your trap,
961
00:53:47,599 --> 00:53:49,309
and that's what influence is for.
962
00:53:50,477 --> 00:53:51,895
I want our deal to go through,
963
00:53:51,895 --> 00:53:54,064
and I don't want Gornt to win.
964
00:53:54,064 --> 00:53:54,898
- Why?
965
00:53:56,442 --> 00:53:58,152
- I told you.
966
00:53:58,152 --> 00:54:00,404
I think you're best
for us in the long run.
967
00:54:00,404 --> 00:54:01,864
- And that's the only reason?
968
00:54:04,074 --> 00:54:05,409
- What else could there be?
969
00:54:16,044 --> 00:54:18,422
- And some of the little fish restaurants
970
00:54:18,422 --> 00:54:19,757
out here are wonderful.
971
00:54:19,757 --> 00:54:22,509
One of them specializes in sea slugs.
972
00:54:22,551 --> 00:54:23,469
- Oh, God.
973
00:54:23,469 --> 00:54:25,512
I'll pass.
974
00:54:25,512 --> 00:54:29,224
- The Chinese say if its back
faces heaven, it's edible.
975
00:54:29,224 --> 00:54:30,559
- Seems like everybody in Hong Kong
976
00:54:30,559 --> 00:54:32,478
depends half their time
thinking about eating.
977
00:54:32,478 --> 00:54:35,355
- Chinese are very concerned about food.
978
00:54:35,355 --> 00:54:37,107
They're very suspicious of restaurants
979
00:54:37,107 --> 00:54:41,737
that waste money on
decorations and candlelight.
980
00:54:41,737 --> 00:54:44,114
They like to see their food.
981
00:54:44,114 --> 00:54:47,785
The Chinese are at their best
eating, like the Italians.
982
00:54:47,785 --> 00:54:52,414
- I really
like being with you.
983
00:54:52,414 --> 00:54:54,541
- Yes, but something's
bothering you, isn't it?
984
00:54:54,541 --> 00:54:56,251
- Oh, you're a mind reader, too.
985
00:54:57,419 --> 00:55:00,130
- I've been taught to use
my eyes and senses, Linc.
986
00:55:01,089 --> 00:55:03,133
Certainly I try to read your mind in order
987
00:55:03,133 --> 00:55:05,052
to do what pleases you.
988
00:55:05,052 --> 00:55:08,347
Isn't that what a woman
should do for a man?
989
00:55:08,347 --> 00:55:10,808
- Not the women I've known.
990
00:55:10,808 --> 00:55:13,268
- But now you know me.
991
00:55:13,268 --> 00:55:14,937
Is that what's bothering you?
992
00:55:18,065 --> 00:55:19,650
- [Linc] I saw Quillan today.
993
00:55:20,567 --> 00:55:21,985
We talked about you.
994
00:55:23,821 --> 00:55:26,198
- [Orlanda] You want to know
anything about me, Linc,
995
00:55:26,198 --> 00:55:28,116
all you have to do is ask.
996
00:55:28,116 --> 00:55:29,076
- [Linc] All right.
997
00:55:30,285 --> 00:55:31,954
Why did you and Quillan break up?
998
00:55:33,038 --> 00:55:34,665
- [Orlanda] I didn't break up with him.
999
00:55:35,623 --> 00:55:36,750
He broke up with me.
1000
00:55:37,793 --> 00:55:39,169
And he was right.
1001
00:55:39,169 --> 00:55:40,295
- [Linc] Why?
1002
00:55:40,295 --> 00:55:42,589
- [Orlanda] It's not a story I'm proud of.
1003
00:55:42,589 --> 00:55:45,509
- [Linc] Well, I'd-I'd
like to hear it anyway.
1004
00:55:45,509 --> 00:55:47,052
- All right.
1005
00:55:47,052 --> 00:55:48,469
Once when Quillan was away,
1006
00:55:48,469 --> 00:55:51,181
I went to Macao with another man.
1007
00:55:51,181 --> 00:55:52,850
We spent the night.
1008
00:55:53,809 --> 00:55:56,895
He was a young man from London.
1009
00:55:56,895 --> 00:56:00,065
Minor executive at Asian Profiteers.
1010
00:56:01,233 --> 00:56:03,527
And I was bored and spoiled.
1011
00:56:05,027 --> 00:56:07,698
God knows I wasn't in love with him,
1012
00:56:07,698 --> 00:56:09,324
but I went with him anyway.
1013
00:56:12,578 --> 00:56:14,663
Naturally, someone told Quillan.
1014
00:56:15,998 --> 00:56:18,041
Well, that was the end of it.
1015
00:56:19,501 --> 00:56:20,335
- Just like that?
1016
00:56:22,170 --> 00:56:24,047
- I begged for forgiveness.
1017
00:56:24,047 --> 00:56:26,133
Quillan said there was nothing to forgive.
1018
00:56:28,218 --> 00:56:30,554
Still, it was a matter of face.
1019
00:56:32,306 --> 00:56:33,223
And he left me.
1020
00:56:34,181 --> 00:56:36,018
- And it ended there, just like that.
1021
00:56:37,436 --> 00:56:38,270
- No.
1022
00:56:40,105 --> 00:56:41,023
Not quite.
1023
00:56:43,775 --> 00:56:47,112
Quillan had the young man
fired and sent back to England.
1024
00:56:49,364 --> 00:56:51,575
He sent me on the same flight.
1025
00:56:54,494 --> 00:56:57,748
He gave me money to buy
clothes and go to the theater,
1026
00:56:57,748 --> 00:56:59,333
and he said, "Have a happy time.
1027
00:57:00,792 --> 00:57:02,585
Come back without problems."
1028
00:57:04,212 --> 00:57:05,631
But he said if I ever spoke a single word
1029
00:57:05,631 --> 00:57:07,633
to that young man ever again,
1030
00:57:07,633 --> 00:57:09,259
he would never forgive me.
1031
00:57:11,594 --> 00:57:12,679
- Doesn't make much sense.
1032
00:57:12,679 --> 00:57:14,598
- I told you it was a matter of face.
1033
00:57:16,600 --> 00:57:19,478
- Did this young man try to talk to you?
1034
00:57:20,979 --> 00:57:21,813
- Yes.
1035
00:57:22,814 --> 00:57:24,441
- Did you talk to him?
1036
00:57:24,441 --> 00:57:25,275
- No.
1037
00:57:26,777 --> 00:57:28,737
- Never?
- Never.
1038
00:57:28,737 --> 00:57:30,822
He tried to speak to me on the plane.
1039
00:57:32,199 --> 00:57:33,575
He phoned me in London.
1040
00:57:36,954 --> 00:57:39,289
I never spoke a single word to him.
1041
00:57:40,248 --> 00:57:43,126
And after I came back here, I-I found-
1042
00:57:44,878 --> 00:57:45,712
- What?
1043
00:57:46,922 --> 00:57:49,800
- He killed himself the day I left London.
1044
00:57:51,677 --> 00:57:55,055
I didn't think that just because
I wouldn't talk to him...
1045
00:57:56,348 --> 00:57:58,266
- Did he know about you and Gornt?
1046
00:57:58,266 --> 00:57:59,685
- Yes, of course he knew.
1047
00:57:59,685 --> 00:58:01,228
- It wasn't your fault, or
Gornt's, for that matter.
1048
00:58:01,228 --> 00:58:06,149
It was just bad joss, for
him, and good joss for me.
1049
00:58:06,984 --> 00:58:08,026
- What?
1050
00:58:08,026 --> 00:58:10,904
- Otherwise, you might still
be Quillan Gornt's mistress.
1051
00:58:13,448 --> 00:58:16,118
- What would you like me to be, Linc?
1052
00:58:18,161 --> 00:58:20,622
- How about if we start with honest?
1053
00:58:20,622 --> 00:58:23,000
That Gornt set me up, didn't he, with you?
1054
00:58:23,000 --> 00:58:24,334
Don't look away.
1055
00:58:24,334 --> 00:58:27,045
Just tell me the truth.
1056
00:58:27,045 --> 00:58:28,213
- The truth is
1057
00:58:31,591 --> 00:58:32,426
yes.
1058
00:58:35,637 --> 00:58:38,140
- What were you supposed to do, Orlanda?
1059
00:58:40,267 --> 00:58:44,271
- I was just supposed to
distract you, that's all.
1060
00:58:44,271 --> 00:58:48,191
- Well, it
looks like you succeeded.
1061
00:58:49,109 --> 00:58:51,611
You can tell Gornt that, or I will.
1062
00:58:51,611 --> 00:58:53,447
- No, Linc, please, I,
1063
00:58:54,906 --> 00:58:57,034
I didn't know you then.
1064
00:58:57,034 --> 00:58:59,619
I didn't think that I'd-
- What?
1065
00:59:00,454 --> 00:59:02,497
No more lies, Orlanda, not now.
1066
00:59:02,497 --> 00:59:04,875
The game you agree to
play for Gornt is over.
1067
00:59:04,875 --> 00:59:06,043
It's finished.
1068
00:59:07,002 --> 00:59:07,836
- Yes.
1069
00:59:09,171 --> 00:59:10,088
Yes, it is.
1070
00:59:13,675 --> 00:59:14,509
- Good.
1071
00:59:15,594 --> 00:59:18,055
We could begin again.
1072
00:59:18,055 --> 00:59:19,723
Would you like that?
1073
00:59:19,723 --> 00:59:21,892
- I'd like that very much.
1074
00:59:23,977 --> 00:59:28,148
To be everything that you
could desire in a woman.
1075
00:59:30,859 --> 00:59:31,777
Everything.
1076
01:00:43,181 --> 01:00:44,599
- Good afternoon, Tai-Pan.
1077
01:00:44,599 --> 01:00:46,726
It's good to see you once again in Macao.
1078
01:00:46,726 --> 01:00:47,894
- Thank you, Alvarez.
1079
01:00:47,894 --> 01:00:50,272
It's very kind of you to meet us, indeed.
1080
01:00:50,272 --> 01:00:52,691
- Well, it's Mr. Mata's pleasure.
1081
01:00:52,691 --> 01:00:55,527
May I have your passports, please?
1082
01:00:56,903 --> 01:00:58,572
- [Casey] Whole different feeling here.
1083
01:00:58,572 --> 01:00:59,406
- Yes.
1084
01:00:59,406 --> 01:01:01,366
Macao is very European.
1085
01:01:01,366 --> 01:01:03,827
In fact, the Portuguese have
been here a very long time,
1086
01:01:03,827 --> 01:01:07,247
250 years before Hong Kong was born.
1087
01:01:07,247 --> 01:01:08,999
- What will happen in 1997?
1088
01:01:08,999 --> 01:01:12,460
I mean, does Macao revert to
China when Hong Kong does?
1089
01:01:12,460 --> 01:01:13,295
- No.
1090
01:01:13,295 --> 01:01:15,755
That happens two years later, in 1999.
1091
01:01:15,755 --> 01:01:17,924
In fact, the Portuguese government tried
1092
01:01:17,924 --> 01:01:20,385
to give Macao back to China in 1974.
1093
01:01:20,385 --> 01:01:22,637
The People's Republic
refused to accept it then.
1094
01:01:22,637 --> 01:01:23,597
Obrigado.
1095
01:01:23,597 --> 01:01:25,432
- We can go now.
1096
01:01:25,432 --> 01:01:26,600
Please.
1097
01:01:48,872 --> 01:01:50,916
- Think I'm in Las Vegas.
1098
01:01:52,334 --> 01:01:54,628
- Oh, I think the gentlemen in Las Vegas
1099
01:01:54,628 --> 01:01:56,379
could learn a thing or two from here.
1100
01:03:02,487 --> 01:03:03,321
- Hello, ian.
1101
01:03:03,321 --> 01:03:04,197
- Hello, Lando.
1102
01:03:04,197 --> 01:03:05,448
How are you?
1103
01:03:05,448 --> 01:03:06,700
- And welcome to my house, Miss Casey.
1104
01:03:06,700 --> 01:03:07,534
- Hello.
1105
01:03:07,534 --> 01:03:08,576
Thank you.
1106
01:03:08,576 --> 01:03:09,411
- What a pleasant surprise.
1107
01:03:09,411 --> 01:03:10,745
- I thought she might enjoy the trip.
1108
01:03:10,745 --> 01:03:12,664
- I'm delighted that
you're here, both of you.
1109
01:03:12,664 --> 01:03:13,832
Come in, please.
1110
01:03:13,832 --> 01:03:15,750
Minha casa, vossa casa.
1111
01:03:28,638 --> 01:03:30,849
- Oh, this is really beautiful.
1112
01:03:30,890 --> 01:03:31,933
- Yes.
1113
01:03:31,933 --> 01:03:33,685
It is a pleasant house.
1114
01:03:33,685 --> 01:03:36,396
Unfortunately, I'm not here that often.
1115
01:03:36,396 --> 01:03:38,898
There's a wonderful view
across the Pearl River
1116
01:03:38,898 --> 01:03:41,192
and beyond-mainland China.
1117
01:03:42,902 --> 01:03:45,155
Perhaps you will visit again.
1118
01:03:45,155 --> 01:03:46,156
- I'd love to.
1119
01:03:47,741 --> 01:03:49,409
Listen. I know you and the Tai-Pan
1120
01:03:49,409 --> 01:03:50,702
have things you want to talk about, so-
1121
01:03:50,702 --> 01:03:52,037
- Oh, I will not keep him long.
1122
01:03:52,037 --> 01:03:54,706
In the meantime, if you'd
care to refresh yourself...
1123
01:03:55,707 --> 01:03:57,083
- Fine.
1124
01:03:57,083 --> 01:03:57,917
- Maria?
1125
01:04:07,218 --> 01:04:09,304
- Maria will show you the way.
1126
01:04:09,304 --> 01:04:10,305
- Thank you.
1127
01:04:15,018 --> 01:04:15,894
- Very attractive woman.
1128
01:04:15,894 --> 01:04:17,896
- Mm-hmm.
1129
01:04:17,896 --> 01:04:18,980
- Is she on your side?
1130
01:04:20,065 --> 01:04:21,107
- Should she be?
1131
01:04:21,107 --> 01:04:22,067
- I hope so, Tai-Pan.
1132
01:04:22,067 --> 01:04:25,487
There have been rumors about
Mr. Bartlett and Quillan Gornt,
1133
01:04:25,487 --> 01:04:27,447
rumors about private agreements.
1134
01:04:27,447 --> 01:04:28,281
Are they true?
1135
01:04:28,281 --> 01:04:30,825
- Bartlett is a businessman.
If I were in his position,
1136
01:04:30,825 --> 01:04:32,494
I'd probably be doing the same thing.
1137
01:04:33,828 --> 01:04:35,288
- By the way, I only got 17
1138
01:04:35,288 --> 01:04:37,290
and a half for my Noble House shares,
1139
01:04:37,290 --> 01:04:40,043
so I kept my word better than I intended,
1140
01:04:40,043 --> 01:04:42,379
but I suppose I was lucky
to get out when I did.
1141
01:04:42,379 --> 01:04:44,172
- Considering what you paid for them,
1142
01:04:44,172 --> 01:04:45,423
you still made a profit.
1143
01:04:45,423 --> 01:04:47,425
- Ah, yes, but that was three years ago.
1144
01:04:50,553 --> 01:04:52,514
Do you still believe you will survive?
1145
01:04:52,514 --> 01:04:56,726
- I have to, don't I?
1146
01:04:56,726 --> 01:04:59,396
- I've spoken to other
members of the syndicate here.
1147
01:05:00,313 --> 01:05:02,023
They all agree you'd be an ideal choice
1148
01:05:02,023 --> 01:05:04,401
to represent the gambling concession.
1149
01:05:04,401 --> 01:05:07,070
Under those and other certain conditions,
1150
01:05:07,070 --> 01:05:08,905
they would be willing
to invest in Struan's.
1151
01:05:08,905 --> 01:05:10,115
- What other conditions?
1152
01:05:10,949 --> 01:05:12,242
- [Lando] You sell them
half the treasury shares-
1153
01:05:12,242 --> 01:05:13,868
- I can't sell control of Struan's.
1154
01:05:13,868 --> 01:05:15,453
- [Lando] With our money,
you'll smash Gornt.
1155
01:05:15,453 --> 01:05:17,163
- I can't pass over control.
1156
01:05:17,163 --> 01:05:19,791
That's impossible, Lando,
even if I wanted to.
1157
01:05:19,791 --> 01:05:20,792
- No one has to know.
1158
01:05:20,792 --> 01:05:22,252
- The next Tai-Pan would know.
1159
01:05:24,045 --> 01:05:25,046
I can't do it.
1160
01:05:25,046 --> 01:05:26,256
- Oh, you can, ian.
1161
01:05:26,256 --> 01:05:27,465
You're the Tai-Pan of the Noble House.
1162
01:05:27,465 --> 01:05:28,883
You can do whatever you wish.
1163
01:05:29,759 --> 01:05:31,594
You could even move the
whole house to Macao,
1164
01:05:31,594 --> 01:05:32,429
if you wanted to.
1165
01:05:32,429 --> 01:05:33,555
I'm sure the government would be pleased
1166
01:05:33,555 --> 01:05:35,682
to extend you the necessary concessions.
1167
01:05:35,682 --> 01:05:36,516
Wouldn't that be better
than losing to Gornt
1168
01:05:36,516 --> 01:05:38,893
and whoever is backing him?
1169
01:05:38,893 --> 01:05:40,061
- I'm not going to lose.
1170
01:05:41,813 --> 01:05:43,481
- Yes, you will, Tai-Pan.
1171
01:05:44,649 --> 01:05:46,526
On this, you have no choice.
1172
01:05:57,620 --> 01:05:58,455
- Meeting over?
1173
01:06:00,290 --> 01:06:01,124
- Yes.
1174
01:06:02,667 --> 01:06:04,043
Lando had to go out.
1175
01:06:04,919 --> 01:06:06,212
- How did it go?
1176
01:06:06,212 --> 01:06:08,840
- Oh, as expected.
1177
01:06:08,840 --> 01:06:09,924
- Is that good or bad?
1178
01:06:11,468 --> 01:06:13,511
- Oh, you might say it was disappointing.
1179
01:06:15,221 --> 01:06:16,431
- Wasted trip?
1180
01:06:16,431 --> 01:06:18,558
- Oh, I'd hardly call it that.
1181
01:06:18,558 --> 01:06:21,561
So far, the trip has been the best part.
1182
01:06:21,561 --> 01:06:25,190
A visit to Macao is not complete
without going to a casino.
1183
01:06:25,190 --> 01:06:26,065
- I'm no gambler.
1184
01:06:26,065 --> 01:06:26,941
I always lose.
1185
01:06:26,941 --> 01:06:29,235
- Well, perhaps you haven't
found the right game.
1186
01:06:38,745 --> 01:06:40,747
This is the oldest gambling game in China,
1187
01:06:40,747 --> 01:06:43,666
probably from 1,000 years ago.
1188
01:06:43,666 --> 01:06:45,251
- The odds sound pretty lousy to me.
1189
01:06:45,251 --> 01:06:48,254
- Oh, it takes a practiced
eye to play fan-tan.
1190
01:06:48,254 --> 01:06:49,672
- I want to watch this.
1191
01:07:03,937 --> 01:07:05,021
- Squeeze in down here.
1192
01:07:05,021 --> 01:07:05,980
Excuse me, sir.
1193
01:07:05,980 --> 01:07:06,981
Can I just get in?
1194
01:07:06,981 --> 01:07:07,815
Thank you.
1195
01:07:07,815 --> 01:07:08,983
- You mean, you have to
guess how many buttons
1196
01:07:08,983 --> 01:07:09,817
are in the cup?
1197
01:07:09,817 --> 01:07:11,528
- No. It's how many are left over
1198
01:07:11,528 --> 01:07:12,779
after he lines them up four at a time.
1199
01:07:12,779 --> 01:07:15,365
One, two, three or four.
1200
01:07:15,365 --> 01:07:16,199
Thank you.
1201
01:07:17,200 --> 01:07:19,452
This time, it's three.
1202
01:07:19,452 --> 01:07:22,997
- Practiced eye, except
this time, it's two.
1203
01:07:22,997 --> 01:07:25,208
- I thought you never gambled.
1204
01:07:25,208 --> 01:07:26,042
- This isn't gambling.
1205
01:07:26,042 --> 01:07:27,335
I can't lose.
1206
01:07:27,377 --> 01:07:28,461
- I'm afraid you will.
1207
01:07:28,461 --> 01:07:29,295
It's three.
1208
01:07:29,295 --> 01:07:30,129
- Two.
1209
01:07:30,129 --> 01:07:30,964
- Come on, three.
1210
01:07:30,964 --> 01:07:31,798
It's three.
1211
01:07:31,798 --> 01:07:32,632
Three.
1212
01:07:32,632 --> 01:07:34,467
Come on, three.
- Two.
1213
01:07:39,722 --> 01:07:40,640
- Come on, three.
1214
01:07:40,640 --> 01:07:42,433
I've been playing this
game since I was a boy.
1215
01:07:42,433 --> 01:07:44,936
- Yeah? Well, when I was a
kid, they used to put a jar
1216
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
of jellybeans in Rankhart's Candy Store,
1217
01:07:45,979 --> 01:07:48,231
and whoever guessed, oh, I got it right!
1218
01:07:50,692 --> 01:07:51,526
- Here.
1219
01:07:52,610 --> 01:07:55,488
Oh, dear me, 10 out of 12?
1220
01:07:55,488 --> 01:07:57,615
You should be barred
from playing the game,
1221
01:07:57,615 --> 01:07:58,700
banned from the club.
1222
01:07:59,742 --> 01:08:01,911
- It's just my practiced eye.
1223
01:08:03,079 --> 01:08:04,664
What's behind the smile?
1224
01:08:04,664 --> 01:08:06,749
- Oh, general satisfaction.
1225
01:08:06,749 --> 01:08:08,876
All is well at this point in the world.
1226
01:08:08,876 --> 01:08:12,547
At least all the various problems
are in their compartments.
1227
01:08:12,547 --> 01:08:14,007
- What compartments?
1228
01:08:14,007 --> 01:08:17,302
- The only way to deal with
problems is the Asian way.
1229
01:08:17,302 --> 01:08:18,595
You take your problems, whatever they are,
1230
01:08:18,595 --> 01:08:20,470
and put them into individual compartments.
1231
01:08:20,470 --> 01:08:22,932
Then you take them out when
you're meant to deal with them,
1232
01:08:22,932 --> 01:08:24,767
preferably one at a time.
1233
01:08:24,767 --> 01:08:27,145
- That's good if you can do it.
1234
01:08:27,145 --> 01:08:29,731
- Oh, but you have to do it.
1235
01:08:29,731 --> 01:08:31,274
If not, you go under.
1236
01:08:33,735 --> 01:08:36,404
Tomorrow will take care
of tomorrow's problems.
1237
01:08:39,073 --> 01:08:41,409
- You mean, everything can wait?
1238
01:08:44,120 --> 01:08:44,954
- No.
1239
01:08:46,164 --> 01:08:48,249
Not everything.
1240
01:08:48,249 --> 01:08:49,917
- I'm glad we're not in Hong Kong.
1241
01:08:53,087 --> 01:08:55,089
- Then you're not in a hurry to go back?
1242
01:08:56,049 --> 01:08:57,300
- Tomorrow's problem.
1243
01:09:23,951 --> 01:09:26,037
Whatever happened to her?
1244
01:09:27,497 --> 01:09:29,749
- Whatever happened to who?
1245
01:09:32,960 --> 01:09:33,878
- You know.
1246
01:09:37,631 --> 01:09:38,800
The first one-
1247
01:09:41,427 --> 01:09:44,930
The one your Uncle Chen-Chen sold you to.
1248
01:09:44,930 --> 01:09:46,140
- Elegant Jade.
1249
01:09:47,975 --> 01:09:49,560
- Did you fall in love with her?
1250
01:09:49,602 --> 01:09:50,395
- Madly.
1251
01:09:51,854 --> 01:09:52,979
- Frail love.
1252
01:09:53,022 --> 01:09:55,066
- During summer holidays
1253
01:09:55,066 --> 01:09:59,237
when I was home in
boarding school in England,
1254
01:09:59,237 --> 01:10:03,533
and on my first day back
in the third summer,
1255
01:10:03,533 --> 01:10:06,619
I went to find her, but she was gone.
1256
01:10:07,954 --> 01:10:08,912
- Where?
1257
01:10:08,955 --> 01:10:11,916
- Tried to find her everywhere.
1258
01:10:11,916 --> 01:10:14,794
Then I went to ask Uncle Chen-Chen.
1259
01:10:14,794 --> 01:10:16,546
He'd become very old.
1260
01:10:18,589 --> 01:10:21,092
- Did he know?
- Oh, yes, but,
1261
01:10:22,176 --> 01:10:24,637
he told me it was time for her to go.
1262
01:10:25,930 --> 01:10:28,349
It was too easy for a young
man to give too much to a girl,
1263
01:10:29,976 --> 01:10:32,228
too much time, too much thought.
1264
01:10:33,354 --> 01:10:36,189
I had to put my mind on the Noble House.
1265
01:10:36,189 --> 01:10:37,275
- When you were 17?
1266
01:10:39,068 --> 01:10:41,612
- Tai-Pans are
raised from an early age.
1267
01:10:42,988 --> 01:10:45,575
- Did Uncle Chen-Chen ever
tell you where she was?
1268
01:10:46,826 --> 01:10:47,660
- Oh.
1269
01:10:47,660 --> 01:10:49,120
Oh, yeah.
1270
01:10:49,120 --> 01:10:49,954
In Taipei.
1271
01:10:51,497 --> 01:10:54,292
He made me swear that I
would never try to find her.
1272
01:10:56,127 --> 01:10:56,961
- Why?
1273
01:10:59,338 --> 01:11:03,801
- Well, it would take away
her face and her beauty.
1274
01:11:03,801 --> 01:11:05,052
For both of us,
1275
01:11:06,304 --> 01:11:09,724
and it would destroy the memory.
1276
01:11:09,724 --> 01:11:12,059
- Did you ever see her again?
1277
01:11:12,059 --> 01:11:12,894
- No.
1278
01:11:20,401 --> 01:11:23,654
- I'll tell you one thing, ian Dunross.
1279
01:11:24,988 --> 01:11:27,492
You had one hell of a teacher.
1280
01:12:18,000 --> 01:12:19,961
- Did you send
the cable to Bangkok?
1281
01:12:19,961 --> 01:12:21,379
- Yes, Father.
1282
01:12:21,379 --> 01:12:24,799
Why are you asking this
Mr. Lee to come join you?
1283
01:12:24,799 --> 01:12:26,717
- White Powder Lee is a very good chemist.
1284
01:12:26,717 --> 01:12:30,137
He will be in charge of my
new pharmaceutical plant.
1285
01:12:30,137 --> 01:12:32,139
You see how many ships
the Noble House sails
1286
01:12:32,139 --> 01:12:33,391
in these waters?
1287
01:12:33,391 --> 01:12:37,061
My half-coin will pay for
many cargoes, safe cargoes,
1288
01:12:37,061 --> 01:12:38,979
with guaranteed delivery.
1289
01:12:38,979 --> 01:12:42,441
- The Tai-Pan will never agree
to carry opium in his ships.
1290
01:12:42,441 --> 01:12:43,734
He told you.
1291
01:12:43,734 --> 01:12:45,486
- I allow you to listen
to my conversations
1292
01:12:45,486 --> 01:12:48,531
in order for you to learn,
and still you learn nothing.
1293
01:12:49,698 --> 01:12:54,537
This gives me power over
the Tai-Pan, all Tai-Pans.
1294
01:12:55,705 --> 01:13:00,459
This gives me control of the Noble House.
1295
01:13:01,419 --> 01:13:03,838
Our ancestor Wu Fung
Choy used his half-coin
1296
01:13:03,838 --> 01:13:07,008
to demand a clipper ship
from the green-eyed devil,
1297
01:13:07,008 --> 01:13:10,136
but he forgot to demand
safe passage of the ship
1298
01:13:10,136 --> 01:13:11,845
as part of his bargain.
1299
01:13:11,845 --> 01:13:13,389
- What happened to Wu Fung Choy's ship?
1300
01:13:13,389 --> 01:13:16,183
- The green-eyed devil's
son, Calum the Weak,
1301
01:13:16,183 --> 01:13:17,894
delivered the ship as he had to,
1302
01:13:17,894 --> 01:13:20,438
and he sent his own ships out of the East
1303
01:13:20,438 --> 01:13:22,899
like assassins in the night.
1304
01:13:22,899 --> 01:13:23,816
They murdered our ship
1305
01:13:23,816 --> 01:13:26,444
and Wu Fung Choy with her.
1306
01:13:28,195 --> 01:13:32,366
That is the honor of
the Noble House, my son.
1307
01:13:32,366 --> 01:13:33,284
Now get the car.
1308
01:13:34,952 --> 01:13:38,414
Venus Poon is expecting me at 10:00.
1309
01:13:39,290 --> 01:13:41,375
- The car is at the dock.
1310
01:13:41,375 --> 01:13:42,793
I'd like to know more about the history
1311
01:13:42,793 --> 01:13:44,295
of our family, Father,
1312
01:13:44,295 --> 01:13:45,880
the history of the seaborne Wu.
1313
01:13:47,881 --> 01:13:50,343
- Then when I allow you
to hear my conversations,
1314
01:13:50,343 --> 01:13:51,260
listen well.
1315
01:13:52,219 --> 01:13:53,387
Did you go to Kellett Island
1316
01:13:53,387 --> 01:13:54,847
to the foreign devils' yacht club?
1317
01:13:54,847 --> 01:13:58,184
- Yes, but the Tai-Pan's
boat hadn't returned.
1318
01:13:58,184 --> 01:13:59,185
- Good.
1319
01:13:59,185 --> 01:14:02,979
Then he's spending the
night in Macao.
1320
01:14:02,979 --> 01:14:05,775
I am pleased that the Tai-Pan
is doing to one American
1321
01:14:05,775 --> 01:14:10,488
what the other is trying
to do to him.
1322
01:14:18,787 --> 01:14:20,790
- Oh, it's so beautiful.
1323
01:14:21,832 --> 01:14:23,709
- You see, little mealy mouth?
1324
01:14:23,709 --> 01:14:25,586
I promised you'd have it on Friday.
1325
01:14:25,586 --> 01:14:26,963
- Yes, and this abject person
1326
01:14:26,963 --> 01:14:30,006
is filled with sorrow
for having doubted you.
1327
01:14:30,006 --> 01:14:32,969
- Though I shouldn't have given it to you
1328
01:14:32,969 --> 01:14:36,180
after you shamed me
allowing Four Finger Wu
1329
01:14:36,180 --> 01:14:38,057
to escort you to the party.
1330
01:14:38,057 --> 01:14:40,351
- I only did that because I was angry.
1331
01:14:44,772 --> 01:14:45,606
- What is it?
1332
01:14:46,732 --> 01:14:47,858
- I'm dizzy.
1333
01:14:47,900 --> 01:14:48,693
My head is spinning.
1334
01:14:48,693 --> 01:14:49,944
It's too much excitement.
1335
01:14:49,944 --> 01:14:50,987
- Then let's go to bed.
1336
01:14:50,987 --> 01:14:51,821
- No!
1337
01:14:51,821 --> 01:14:52,988
Oh, no.
1338
01:14:52,988 --> 01:14:53,823
My head hurts.
1339
01:14:53,823 --> 01:14:54,657
I really must lie down.
1340
01:14:54,657 --> 01:14:57,535
- But I, but I told my
wife I'd be in Taipei.
1341
01:14:57,535 --> 01:15:00,371
- Well, then go to your
club and call me tomorrow.
1342
01:15:00,371 --> 01:15:01,205
- But...
1343
01:15:03,582 --> 01:15:06,252
- Four Finger Wu, please be late tonight.
1344
01:15:32,236 --> 01:15:34,155
- You wait for me here.
1345
01:16:17,615 --> 01:16:18,908
- Casey?
1346
01:16:18,908 --> 01:16:20,201
You up?
1347
01:16:21,494 --> 01:16:22,912
Just want to say I'm sorry.
1348
01:16:23,787 --> 01:16:24,830
- Madam not in, sir.
1349
01:16:24,830 --> 01:16:25,747
Very sorry.
1350
01:16:47,436 --> 01:16:49,897
- Who's in control?
1351
01:16:49,939 --> 01:16:51,941
Who's in control?
1352
01:16:51,941 --> 01:16:53,442
Ning- Tok.
1353
01:16:53,442 --> 01:16:54,652
Who's in control?
1354
01:16:54,652 --> 01:16:56,445
Chu- Toy, Ning- Tok.
1355
01:16:56,445 --> 01:16:57,530
Who's in control?
1356
01:16:57,530 --> 01:16:58,363
Ning- Tok.
1357
01:17:04,161 --> 01:17:06,372
Who's in control?
1358
01:17:06,372 --> 01:17:08,666
Ning- Tok.
1359
01:17:11,919 --> 01:17:12,753
Ning- Tok.
1360
01:17:19,093 --> 01:17:20,928
- All right, Brian.
1361
01:17:20,928 --> 01:17:21,762
I'm here.
1362
01:17:22,595 --> 01:17:24,055
I'm putting everything right.
1363
01:17:25,099 --> 01:17:26,809
There's nothing to be afraid of now.
1364
01:17:28,269 --> 01:17:30,354
- Robert?
- It's me, old chum.
1365
01:17:32,314 --> 01:17:33,524
- Robert.
1366
01:17:33,524 --> 01:17:34,733
- Let's get you up.
1367
01:17:34,733 --> 01:17:35,568
- Thank you.
1368
01:17:35,568 --> 01:17:36,735
Thank you.
1369
01:17:36,735 --> 01:17:40,363
Oh, Robert, I'm sick, very sick.
1370
01:17:40,363 --> 01:17:42,283
- The doctor said you're in fine shape,
1371
01:17:42,283 --> 01:17:45,244
nothing to worry about,
just bad dreams, Brian.
1372
01:17:45,244 --> 01:17:46,620
That's all it is.
1373
01:17:48,581 --> 01:17:49,456
- Where are you going?
1374
01:17:49,456 --> 01:17:50,666
- I must leave now.
1375
01:17:50,666 --> 01:17:51,542
- Stay with me, Robert.
1376
01:17:51,542 --> 01:17:53,002
Please stay with me.
1377
01:17:53,002 --> 01:17:53,919
We'll talk.
1378
01:17:53,919 --> 01:17:54,879
Yes, you wanted to talk.
1379
01:17:54,879 --> 01:17:56,046
Don't leave me.
1380
01:17:56,046 --> 01:17:56,881
- All right, old friend.
1381
01:17:56,881 --> 01:17:57,798
Then talk.
1382
01:17:57,798 --> 01:17:59,216
I won't go while we talk.
1383
01:18:01,969 --> 01:18:05,598
What do you want to
tell me, about Ning-Tok?
1384
01:18:05,598 --> 01:18:06,432
- Yes.
1385
01:18:06,432 --> 01:18:07,850
I'll tell you about Ning-Tok.
1386
01:18:07,850 --> 01:18:08,726
I went there, Robert.
1387
01:18:08,726 --> 01:18:10,269
Yes, I went there when my father died.
1388
01:18:10,269 --> 01:18:11,270
I had to go.
1389
01:18:11,270 --> 01:18:14,148
- Tell me how you went to
Ning-Tok, and I'll stay.
1390
01:18:14,148 --> 01:18:14,982
- Friends.
1391
01:18:14,982 --> 01:18:15,816
My friends helped me.
1392
01:18:15,816 --> 01:18:16,650
It only took a day.
1393
01:18:16,650 --> 01:18:17,568
- What friends, Brian?
1394
01:18:17,568 --> 01:18:19,069
Who are they?
1395
01:18:19,069 --> 01:18:20,654
- Don't remember.
1396
01:18:20,654 --> 01:18:21,906
- Then I must go.
1397
01:18:21,906 --> 01:18:23,490
Next week, I'll come back.
1398
01:18:23,490 --> 01:18:25,201
- No. I'll tell you who it was.
1399
01:18:26,619 --> 01:18:27,870
It was, it was-
1400
01:18:29,914 --> 01:18:30,747
- Who?
1401
01:18:31,999 --> 01:18:32,958
- Chung Li.
1402
01:18:32,958 --> 01:18:33,792
He helped me.
1403
01:18:37,921 --> 01:18:40,966
- Where does he live,
your friend Chung Li?
1404
01:18:42,426 --> 01:18:43,260
- He...
1405
01:18:44,929 --> 01:18:46,095
Fourth alley in Aberdeen,
1406
01:18:46,095 --> 01:18:48,849
number eight, lucky eight, fifth floor.
1407
01:18:48,849 --> 01:18:50,517
- Very good, old chum.
1408
01:18:50,517 --> 01:18:51,852
Now, who else?
1409
01:18:51,852 --> 01:18:55,189
Who were your other friends
who helped you go to Ning-Tok?
1410
01:18:55,189 --> 01:18:58,484
- Sensible Tok, who owns
the Hu Tok restaurant.
1411
01:18:58,484 --> 01:18:59,360
Remember?
1412
01:18:59,360 --> 01:19:00,194
Took you there.
1413
01:19:00,194 --> 01:19:01,153
You liked the food.
1414
01:19:01,153 --> 01:19:01,987
Remember?
1415
01:19:01,987 --> 01:19:02,821
- Yes, yes.
1416
01:19:02,821 --> 01:19:03,697
I remember.
1417
01:19:03,697 --> 01:19:04,531
Who else?
1418
01:19:04,531 --> 01:19:05,532
Tell me, Brian.
1419
01:19:05,532 --> 01:19:06,533
Who else helped you?
1420
01:19:07,618 --> 01:19:09,161
- Dr. Meng in the princess building.
1421
01:19:09,161 --> 01:19:11,205
Dr. Meng, he made all the arrangements.
1422
01:19:11,205 --> 01:19:12,039
I'm tired.
1423
01:19:13,457 --> 01:19:14,500
- If you're tired, I'll leave.
1424
01:19:14,500 --> 01:19:15,709
- No, please.
1425
01:19:17,086 --> 01:19:18,963
- Is Dr. Meng your controller, Brian?
1426
01:19:20,089 --> 01:19:23,217
- Gweilo foreign devils have
raped my country for centuries.
1427
01:19:23,217 --> 01:19:24,301
You know that's true.
1428
01:19:24,301 --> 01:19:25,135
- Yes.
1429
01:19:25,135 --> 01:19:25,970
Yes, Brian.
1430
01:19:25,970 --> 01:19:27,095
That's true.
1431
01:19:27,095 --> 01:19:28,514
Was Dr. Meng your controller?
1432
01:19:28,514 --> 01:19:29,348
- No.
1433
01:19:29,348 --> 01:19:30,683
Controller was in Shanghai.
1434
01:19:31,725 --> 01:19:33,602
God, head aches.
1435
01:19:36,104 --> 01:19:37,648
I'm so thirsty.
1436
01:19:38,732 --> 01:19:40,567
- And what did you give to your controller
1437
01:19:40,609 --> 01:19:41,777
in Shanghai, Brian?
1438
01:19:41,777 --> 01:19:44,488
- Dossiers, S.I. files,
whatever they asked for.
1439
01:19:52,496 --> 01:19:55,666
- Ian?
1440
01:19:55,666 --> 01:19:56,500
Ian?
1441
01:19:59,753 --> 01:20:02,715
Who's there?
- Lim Chu, miss.
1442
01:20:02,715 --> 01:20:04,341
- The Tai-Pan is not here.
1443
01:20:04,341 --> 01:20:05,175
- I know, miss.
1444
01:20:07,678 --> 01:20:11,098
The Tai-Pan had to return to
Hong Kong very early, miss.
1445
01:20:11,098 --> 01:20:13,183
He left the boat for you.
1446
01:20:13,183 --> 01:20:15,185
He told me to make sure
that you were back in time
1447
01:20:15,185 --> 01:20:18,104
for the races, so we have to leave soon.
1448
01:20:18,104 --> 01:20:18,939
- Oh.
1449
01:20:18,939 --> 01:20:19,898
How did he go?
1450
01:20:19,898 --> 01:20:21,608
- He took the dawn jet, miss.
1451
01:20:23,861 --> 01:20:26,238
- I'll be down in a few minutes.
1452
01:20:26,238 --> 01:20:27,613
- From the Tai-Pan, miss.
1453
01:20:28,907 --> 01:20:30,617
- Thank you.
1454
01:20:46,675 --> 01:20:49,428
"Considering the vast
sum of money you've won,
1455
01:20:49,428 --> 01:20:52,264
don't you think you should
take me out to dinner tonight?
1456
01:20:53,724 --> 01:20:55,559
"Ian."
1457
01:21:33,722 --> 01:21:35,891
- Have you collected Philip's papers?
1458
01:21:35,891 --> 01:21:36,725
- Yes.
1459
01:21:36,725 --> 01:21:37,810
They're at the office.
1460
01:21:37,810 --> 01:21:39,561
Claudia locked them away.
1461
01:21:39,561 --> 01:21:41,479
Tai-Pan, what is this all about?
1462
01:21:42,398 --> 01:21:44,983
- Nothing terribly pleasant, Jacques.
1463
01:21:44,983 --> 01:21:46,402
I'll explain it to you later.
1464
01:21:50,613 --> 01:21:54,576
- Thank you for your kind
words about John, Tai-Pan.
1465
01:21:54,576 --> 01:21:56,328
Again, I'm sorry.
1466
01:21:56,328 --> 01:21:57,662
- Sorry is sorry,
1467
01:21:57,662 --> 01:22:00,040
but that still doesn't help extricate us
1468
01:22:00,040 --> 01:22:02,626
from the trap your son
and you put us into.
1469
01:22:02,626 --> 01:22:03,460
- I know.
1470
01:22:03,460 --> 01:22:04,294
I know.
1471
01:22:04,294 --> 01:22:05,379
- You've got the weekend, Philip.
1472
01:22:05,379 --> 01:22:09,258
You'll claim every favor you're
owed and raise 14 million.
1473
01:22:09,258 --> 01:22:10,092
- But, Tai-Pan-
1474
01:22:10,092 --> 01:22:11,051
- if I don't get that
1475
01:22:11,051 --> 01:22:12,928
by Sunday midnight, have your resignation
1476
01:22:12,928 --> 01:22:14,470
on my desk by 9:00 a.m.
1477
01:22:15,389 --> 01:22:19,226
You and your family will be
out of the Noble House forever.
1478
01:22:19,226 --> 01:22:20,811
- You can't.
- I can.
1479
01:22:20,811 --> 01:22:23,063
The house of Chen has many branches.
1480
01:22:25,566 --> 01:22:27,234
Sunday midnight, Philip,
1481
01:22:28,110 --> 01:22:29,445
or it will be too late.
1482
01:22:53,927 --> 01:22:55,095
- Good day, Mr. Gornt.
1483
01:22:55,095 --> 01:22:55,929
- Morning.
1484
01:22:55,929 --> 01:22:59,850
Louie, if you win, you
have a $10,000 bonus,
1485
01:22:59,850 --> 01:23:03,353
but if you finish behind
Noble Star, you're fired.
1486
01:23:03,353 --> 01:23:04,229
- Yes, guv.
1487
01:23:04,229 --> 01:23:05,229
Pirate Fish and-
1488
01:23:05,229 --> 01:23:08,192
- If Noble Star wins, you are fired.
1489
01:23:08,192 --> 01:23:09,693
- But, Mr. Gornt, what do you want?
1490
01:23:09,693 --> 01:23:10,527
- Look.
1491
01:23:10,527 --> 01:23:11,445
I'm not suggesting you do anything.
1492
01:23:11,445 --> 01:23:13,863
I'm just telling you what will happen,
1493
01:23:13,863 --> 01:23:17,242
And, Louie, if I fire you,
1494
01:23:17,242 --> 01:23:19,953
I'll make sure you never
ride for anyone else again.
1495
01:23:35,052 --> 01:23:35,886
- Tai-Pan.
1496
01:23:37,513 --> 01:23:39,890
These are the papers that
Jacques said you wanted.
1497
01:23:39,890 --> 01:23:41,141
- Thank you, Claudia.
1498
01:23:42,684 --> 01:23:45,145
- By the way, did you and Miss Tcholok
1499
01:23:45,145 --> 01:23:46,939
have an enjoyable time in Macao?
1500
01:23:48,732 --> 01:23:52,194
- Since your source of
information is so good, Claudia,
1501
01:23:52,194 --> 01:23:53,695
why don't you give me the details
1502
01:23:53,695 --> 01:23:55,238
on the American Super Foods merger
1503
01:23:55,280 --> 01:23:56,948
with Hong Kong General Stores,
1504
01:23:56,948 --> 01:23:58,659
say, in the next 15 minutes?
1505
01:23:58,659 --> 01:23:59,493
- Yes, sir.
1506
01:24:11,505 --> 01:24:14,591
Excuse me, Tai-Pan, but
it's Alexej Travkin.
1507
01:24:14,591 --> 01:24:16,093
He says it's urgent.
1508
01:24:16,093 --> 01:24:16,927
- All right.
1509
01:24:18,845 --> 01:24:21,974
Yes, Alexej?
- Jockey is sick, Tai-Pan,
1510
01:24:21,974 --> 01:24:23,058
Johnny Moore.
1511
01:24:23,058 --> 01:24:24,434
I had him up on Noble Star.
1512
01:24:26,103 --> 01:24:27,771
- He seemed all right this morning.
1513
01:24:27,771 --> 01:24:30,566
- [Alexej] He's running
103-degree temperature.
1514
01:24:30,566 --> 01:24:33,318
Doctor says it might be food poison.
1515
01:24:33,318 --> 01:24:34,486
- You mean, he's been tampered with?
1516
01:24:34,486 --> 01:24:35,737
- [Alexej] I don't know, Tai-Pan.
1517
01:24:35,737 --> 01:24:37,948
I only know he's no good for us today.
1518
01:24:39,533 --> 01:24:41,493
Who do you want up on Noble Star?
1519
01:24:42,953 --> 01:24:45,162
- We'll decide before the race.
1520
01:24:45,162 --> 01:24:46,665
I'll see you when I get there.
1521
01:24:46,665 --> 01:24:47,499
- [Alexej] Okay.
1522
01:24:52,504 --> 01:24:55,841
- I still think you're wrong.
1523
01:24:55,841 --> 01:24:57,801
- Deal goes the way I want it.
1524
01:24:57,801 --> 01:24:58,927
End of discussion.
- Like hell.
1525
01:24:58,969 --> 01:25:00,137
You just want to go with
Gornt because of Orlanda,
1526
01:25:00,137 --> 01:25:02,055
and that's not good enough reason.
1527
01:25:02,055 --> 01:25:03,098
- This has nothing to do with her.
1528
01:25:03,098 --> 01:25:05,559
Dunross is in a trap he can't get out of.
1529
01:25:05,559 --> 01:25:06,476
- I wouldn't be so sure.
1530
01:25:06,476 --> 01:25:08,604
- What are you up to, Casey?
1531
01:25:08,604 --> 01:25:09,438
- I'm just telling you,
1532
01:25:09,438 --> 01:25:11,064
the Noble House is the right deal for us.
1533
01:25:11,064 --> 01:25:12,941
- I know you better than anyone,
and you're up to something.
1534
01:25:12,941 --> 01:25:14,443
- I'm just trying to stop you from making
1535
01:25:14,443 --> 01:25:16,987
a business mistake for emotional reasons.
1536
01:25:16,987 --> 01:25:17,863
- Emotional reasons, huh?
1537
01:25:17,863 --> 01:25:19,615
Where the hell were you last night?
1538
01:25:50,479 --> 01:25:51,313
- Yes!
1539
01:25:52,189 --> 01:25:53,023
Good.
1540
01:25:53,023 --> 01:25:53,982
Did you have it?
1541
01:25:53,982 --> 01:25:55,192
- Mm-hmm.
- Good, good.
1542
01:25:56,068 --> 01:25:58,528
- This box is the only
way to go to the races.
1543
01:25:58,528 --> 01:25:59,363
- Yes.
1544
01:25:59,363 --> 01:26:00,863
Struan's has always had the best position,
1545
01:26:00,863 --> 01:26:03,617
right at the winning post, thanks to Dirk.
1546
01:26:04,993 --> 01:26:06,745
- Another family legend?
1547
01:26:06,745 --> 01:26:07,996
- Dirk Struan began the turf club,
1548
01:26:07,996 --> 01:26:09,872
he put up all the money
for the first meeting,
1549
01:26:09,872 --> 01:26:11,333
so he was rated this position
1550
01:26:11,333 --> 01:26:13,085
when the first stands were built.
1551
01:26:13,085 --> 01:26:14,753
So far, we've managed to hang on to it.
1552
01:26:14,753 --> 01:26:17,005
- It's certainly worth hanging on to.
1553
01:26:17,005 --> 01:26:19,591
Really like it, the track, the horses.
1554
01:26:19,591 --> 01:26:20,425
- Yes.
1555
01:26:20,425 --> 01:26:21,385
There's a special joy,
1556
01:26:21,385 --> 01:26:23,595
a special excitement about racing.
1557
01:26:23,595 --> 01:26:25,680
That moment when the
horses turn for the finish?
1558
01:26:25,680 --> 01:26:27,724
Oh, there's nothing quite like it.
1559
01:26:27,724 --> 01:26:28,684
- Well, I'm glad you're
interested in something
1560
01:26:28,684 --> 01:26:30,519
outside the Noble House.
1561
01:26:30,519 --> 01:26:31,353
- Oh, yes.
1562
01:26:31,353 --> 01:26:33,021
I wasn't always Tai-Pan.
1563
01:26:33,021 --> 01:26:34,356
I won't always be Tai-Pan.
1564
01:26:36,983 --> 01:26:38,735
- You think about that time?
1565
01:26:38,735 --> 01:26:40,278
- Oh, yeah, every now and then.
1566
01:26:41,488 --> 01:26:45,283
- By the way, you're on
for dinner, my treat.
1567
01:26:45,283 --> 01:26:46,576
- Oh, good.
1568
01:26:46,576 --> 01:26:48,203
Good.
1569
01:26:48,203 --> 01:26:49,496
Should cash in your ticket.
1570
01:26:49,496 --> 01:26:51,247
The odds are 15 to one.
1571
01:26:51,247 --> 01:26:52,082
No, thanks.
1572
01:26:52,082 --> 01:26:53,333
- I'll be back.
1573
01:26:56,336 --> 01:26:58,839
- Ah, Casey, did you win, too?
1574
01:26:58,839 --> 01:27:00,424
- Only had 10 bucks on her.
1575
01:27:01,425 --> 01:27:03,468
- It's not the amount that matters.
1576
01:27:03,468 --> 01:27:04,302
It's the winning,
1577
01:27:05,387 --> 01:27:07,055
and it's very lucky to
pick the first winner
1578
01:27:07,055 --> 01:27:08,932
first time at the track.
1579
01:27:08,932 --> 01:27:10,225
- I didn't pick it.
1580
01:27:10,225 --> 01:27:12,102
Christian Toxe gave me a tip.
1581
01:27:12,102 --> 01:27:13,019
- Ah, Toxe.
1582
01:27:15,147 --> 01:27:17,274
Want to come boating tomorrow?
1583
01:27:18,275 --> 01:27:19,901
- Supposed to rain.
1584
01:27:19,901 --> 01:27:21,278
- Then we'll stay inside.
1585
01:27:22,195 --> 01:27:23,655
I'll phone you in the morning.
1586
01:27:23,655 --> 01:27:27,701
- Well, which is your box?
1587
01:27:27,701 --> 01:27:28,660
- I don't have one.
1588
01:27:29,619 --> 01:27:33,122
I'm not a steward yet, but I will be.
1589
01:27:34,958 --> 01:27:37,627
- That was the worst race I've ever seen.
1590
01:27:37,627 --> 01:27:40,005
That jockey ought to get arrested.
1591
01:27:40,005 --> 01:27:42,340
- Whose jockey was that, Mr. Biltzmann?
1592
01:27:42,340 --> 01:27:43,175
- Tai-Pan.
1593
01:27:43,175 --> 01:27:47,345
- The crook riding,
you know, the favorite.
1594
01:27:47,345 --> 01:27:50,432
He held his horse back, just
reined him to a dead stop.
1595
01:27:50,432 --> 01:27:51,850
It was an out and out fix.
1596
01:27:51,850 --> 01:27:53,018
- Now, now, Mr. Biltzmann,
1597
01:27:53,018 --> 01:27:54,728
if there was anything irregular,
1598
01:27:54,728 --> 01:27:56,479
I'm sure the steward
would be onto it at once.
1599
01:27:56,479 --> 01:27:57,272
- Oh.
1600
01:27:57,314 --> 01:27:58,523
Yeah?
1601
01:27:58,523 --> 01:28:00,066
Then how come they're paying off?
1602
01:28:00,066 --> 01:28:00,901
Listen.
1603
01:28:00,901 --> 01:28:01,902
I'm no sucker,
1604
01:28:01,902 --> 01:28:03,779
and I know a fix when I see one.
1605
01:28:07,407 --> 01:28:10,535
- Did you see the jockey
do anything untoward?
1606
01:28:10,535 --> 01:28:12,370
- I'm afraid I didn't watch the race.
1607
01:28:15,749 --> 01:28:16,583
- Quillan?
1608
01:28:17,918 --> 01:28:18,794
- The race was fine.
1609
01:28:18,794 --> 01:28:21,755
That berk's manners are appalling.
1610
01:28:21,755 --> 01:28:22,589
Excuse me.
1611
01:28:28,011 --> 01:28:30,095
- I didn't see anything, honest.
1612
01:28:30,095 --> 01:28:31,680
Of course, if I hadn't have won-
1613
01:28:31,680 --> 01:28:32,599
- Uh huh.
1614
01:28:32,599 --> 01:28:34,351
Fan-tan, horse races,
1615
01:28:35,477 --> 01:28:37,270
is there anything you don't win at?
1616
01:28:37,270 --> 01:28:38,647
- I hope not.
1617
01:28:38,647 --> 01:28:39,606
- Then would you be prepared
1618
01:28:39,606 --> 01:28:41,066
to gamble all your Par-Con stock
1619
01:28:41,066 --> 01:28:42,359
against a potential profit of $4 million
1620
01:28:42,359 --> 01:28:44,152
to $8 million within 30 days?
1621
01:28:44,986 --> 01:28:45,821
- What?
1622
01:28:45,821 --> 01:28:47,531
- The odds are excellent.
1623
01:28:47,531 --> 01:28:48,365
Yes or no?
1624
01:28:51,034 --> 01:28:52,327
- Okay.
1625
01:29:17,310 --> 01:29:19,145
- Oh, thank you for bringing her today.
1626
01:29:19,145 --> 01:29:20,313
- What?
1627
01:29:20,313 --> 01:29:22,774
I brought her for me, not for you.
1628
01:29:22,774 --> 01:29:24,776
- But, little treasure-
1629
01:29:24,776 --> 01:29:25,610
- Go away.
1630
01:29:25,610 --> 01:29:27,195
You're giving us indigestion.
1631
01:29:31,867 --> 01:29:34,244
- All gods spit on you, old man,
1632
01:29:35,161 --> 01:29:36,287
but even she,
1633
01:29:36,287 --> 01:29:38,622
with all the technique I've taught her,
1634
01:29:38,622 --> 01:29:41,001
cannot teach a noodle to dance.
1635
01:29:51,219 --> 01:29:52,845
- The fire in Aberdeen seems like it
1636
01:29:52,845 --> 01:29:53,763
was such a long time ago.
1637
01:29:53,763 --> 01:29:55,473
What's that been, a couple of days?
1638
01:29:55,473 --> 01:29:56,349
- That's Hong Kong.
1639
01:29:56,349 --> 01:29:57,183
- What do you mean?
1640
01:29:57,183 --> 01:29:58,685
- It's a Hong Kong characteristic.
1641
01:29:59,811 --> 01:30:00,645
When you live here,
1642
01:30:00,645 --> 01:30:03,314
there's never enough
time, whatever your work.
1643
01:30:03,314 --> 01:30:05,442
There's always so much going on,
1644
01:30:05,442 --> 01:30:07,527
people leaving, arriving,
1645
01:30:07,527 --> 01:30:09,279
one crisis or another.
1646
01:30:09,279 --> 01:30:12,407
Everything happens faster here.
1647
01:30:12,407 --> 01:30:15,076
Just look what's been going
on since you've arrived.
1648
01:30:15,076 --> 01:30:17,162
John Chen kidnapped and murdered,
1649
01:30:17,162 --> 01:30:20,790
the fire, the bank run,
stock market disaster.
1650
01:30:21,917 --> 01:30:22,959
Tai-Pan, how do you think Buccaneer
1651
01:30:22,959 --> 01:30:25,086
is going to do in the next race?
1652
01:30:25,086 --> 01:30:26,671
You think he's going to be a favorite?
1653
01:30:26,671 --> 01:30:28,340
- I'd say he was worth a small wager.
1654
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Are you betting, Linc?
1655
01:30:29,174 --> 01:30:30,008
- Yeah.
1656
01:30:30,008 --> 01:30:31,051
I've just been watching the tote.
1657
01:30:31,051 --> 01:30:33,178
The last race was over
20 million Hong Kong.
1658
01:30:33,178 --> 01:30:34,220
This one is gonna be even more.
1659
01:30:34,220 --> 01:30:35,722
This has got to be the
richest track in the world,
1660
01:30:35,722 --> 01:30:36,805
the way they're betting.
1661
01:30:36,805 --> 01:30:39,768
- I think I'll place that small
wager, if you'll excuse me.
1662
01:30:43,897 --> 01:30:46,858
- How about a business
proposal for you and Casey
1663
01:30:46,858 --> 01:30:50,528
as individuals outside
the Par-Con-Struan deal?
1664
01:30:50,528 --> 01:30:51,696
Are you interested?
1665
01:30:52,781 --> 01:30:54,491
- I'm interested enough to listen.
1666
01:31:06,127 --> 01:31:08,713
- Before I lay it out,
there are ground rules.
1667
01:31:08,713 --> 01:31:12,133
It's my game, and you two are bystanders,
1668
01:31:12,133 --> 01:31:14,010
but you're in for 49% of the profits,
1669
01:31:14,010 --> 01:31:15,970
to be shared equally between you, okay?
1670
01:31:16,930 --> 01:31:18,932
- What do we do for our 49%?
1671
01:31:18,932 --> 01:31:21,768
- You put four million
US by 9:00 Monday morning
1672
01:31:21,768 --> 01:31:23,561
into a Swiss bank of my choosing.
1673
01:31:23,561 --> 01:31:24,396
- Against what?
1674
01:31:24,396 --> 01:31:27,607
- Whatever Gornt gave you for
the four million you gave him.
1675
01:31:27,607 --> 01:31:30,026
That was a very good idea, by the way.
1676
01:31:30,026 --> 01:31:33,029
- How long you known about it?
1677
01:31:33,029 --> 01:31:34,572
- I told you, there are no secrets here.
1678
01:31:34,572 --> 01:31:35,532
Are you in?
1679
01:31:36,992 --> 01:31:38,994
- Casey, you know what this is all about?
1680
01:31:38,994 --> 01:31:39,911
- No.
1681
01:31:39,911 --> 01:31:41,662
What's the profit potential?
1682
01:31:42,497 --> 01:31:44,666
- Four to eight million within 30 days,
1683
01:31:44,666 --> 01:31:46,960
as much as 24 within six months.
1684
01:31:46,960 --> 01:31:48,003
- Total or our share?
1685
01:31:48,003 --> 01:31:48,962
- [Ian] Your share.
1686
01:31:50,005 --> 01:31:52,841
- That's lot of profit for
something completely legal.
1687
01:31:52,841 --> 01:31:53,675
- In or out?
1688
01:31:55,135 --> 01:31:56,469
- If I put up the four million,
1689
01:31:56,469 --> 01:31:58,930
why does Casey get cut in for half?
1690
01:31:58,930 --> 01:31:59,805
What's her risk?
1691
01:31:59,805 --> 01:32:01,933
- She signs over her Par-Con stock.
1692
01:32:03,143 --> 01:32:05,645
- I thought you said you didn't
know anything about this.
1693
01:32:06,479 --> 01:32:08,064
- I don't know any more than you do.
1694
01:32:08,064 --> 01:32:09,733
- You're willing to
gamble your stock blind?
1695
01:32:09,733 --> 01:32:11,609
Maybe you better think
about that a little.
1696
01:32:13,570 --> 01:32:15,196
- I already have,
1697
01:32:15,196 --> 01:32:17,741
and I'll take the chance, okay?
1698
01:32:17,741 --> 01:32:19,242
- It's your money.
1699
01:32:21,578 --> 01:32:22,662
Okay, Tai-Pan.
1700
01:32:24,247 --> 01:32:26,166
Who do we have to kill?117480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.