Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,104 --> 00:00:24,065
[wind blusters]
2
00:00:24,066 --> 00:00:27,445
[slow mysterious music]
3
00:01:41,519 --> 00:01:44,271
[music fades]
4
00:01:46,524 --> 00:01:48,359
Seรฑora.
5
00:01:49,902 --> 00:01:53,196
- What time is it?
- Mm, 2:30.
6
00:01:53,197 --> 00:01:55,490
Wow. You did well.
7
00:01:55,491 --> 00:01:59,160
- Okay, go check the engine.
- Engine's good.
8
00:01:59,161 --> 00:02:01,204
Emilio, why would two tourists
who have gone for a drive
9
00:02:01,205 --> 00:02:03,707
park their car in the middle
of a goddamn desert?
10
00:02:08,546 --> 00:02:10,673
Go check the engine.
11
00:02:13,551 --> 00:02:17,555
[wind blusters]
12
00:02:29,525 --> 00:02:33,696
[slow suspenseful music]
13
00:03:52,524 --> 00:03:56,487
[helicopter whirring]
14
00:04:11,043 --> 00:04:12,670
Emilio! It's here!
15
00:04:43,409 --> 00:04:44,910
Right on time.
16
00:05:15,607 --> 00:05:18,359
[soldiers speaking Spanish]
17
00:05:18,360 --> 00:05:20,486
[dramatic music]
18
00:05:20,487 --> 00:05:23,781
[shouts orders in Spanish]
19
00:05:23,782 --> 00:05:29,872
โช โช
20
00:05:37,880 --> 00:05:41,758
Where are they taking them?
21
00:05:41,759 --> 00:05:44,093
Where would you put
nine bodies, Emilio?
22
00:05:44,094 --> 00:05:48,056
Why do you think they brought
them all the way to this dump?
23
00:05:48,057 --> 00:05:50,100
They're going to the morgue.
24
00:05:51,560 --> 00:05:54,438
And what do we do?
25
00:05:56,815 --> 00:05:58,566
We wait.
26
00:05:58,567 --> 00:06:00,068
["Sweet Dreams" by Eurythmics]
27
00:06:00,069 --> 00:06:02,904
โช Sweet dreams
are made of this โช
28
00:06:02,905 --> 00:06:06,491
โช Who am I to disagree? โช
29
00:06:06,492 --> 00:06:10,578
{\an8}โช I travel the world
and the seven seas โช
30
00:06:10,579 --> 00:06:14,082
{\an8}โช Everybody's looking
for something โช
31
00:06:14,083 --> 00:06:17,919
โช Some of them
want to use you โช
32
00:06:17,920 --> 00:06:22,423
{\an8}โช Some of them want
to get used by you โช
33
00:06:22,424 --> 00:06:25,802
{\an8}โช Some of them
want to abuse you โช
34
00:06:25,803 --> 00:06:30,473
โช Some of them
want to be abused โช
35
00:06:30,474 --> 00:06:33,893
โช Oooh-oooh! Hey! โช
36
00:06:33,894 --> 00:06:36,938
{\an8}โช Everybody's looking
for something โช
37
00:06:36,939 --> 00:06:38,981
[dramatic music]
38
00:06:38,982 --> 00:06:41,192
[wind blusters]
39
00:06:41,193 --> 00:06:44,696
[plane engines rumble]
40
00:06:53,872 --> 00:06:55,457
{\an8}Can I get you something?
41
00:06:57,209 --> 00:07:00,711
- You want something, honey?
- Just some water, please.
42
00:07:00,712 --> 00:07:02,547
- Sparkling?
- Uh, yes. Thank you.
43
00:07:02,548 --> 00:07:05,633
And no ice or lemon.
44
00:07:05,634 --> 00:07:07,468
Shouldn't we be there by now?
45
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
I don't think
it can be too much further.
46
00:07:14,560 --> 00:07:16,811
I don't see anything.
It's just trees.
47
00:07:16,812 --> 00:07:18,980
- Amy...
- Shouldn't we be over the sea?
48
00:07:18,981 --> 00:07:21,149
Not necessarily.
49
00:07:21,150 --> 00:07:24,193
Sometimes the pilot chooses
an alternative route
50
00:07:24,194 --> 00:07:26,988
to avoid weather conditions.
51
00:07:26,989 --> 00:07:28,656
It's been four hours.
52
00:07:28,657 --> 00:07:30,950
Let me finish this
and then I'll talk to the pilot.
53
00:07:30,951 --> 00:07:33,203
I'm sure he'll make
an announcement soon.
54
00:07:34,329 --> 00:07:35,789
Nothing for me. I'm okay.
55
00:07:40,335 --> 00:07:42,837
Excuse me, miss.
Can you get me a beer?
56
00:07:42,838 --> 00:07:45,590
Sure. Uh, Camello or Lingos?
57
00:07:45,591 --> 00:07:48,719
- What's wrong with American?
- We're out of American.
58
00:07:50,804 --> 00:07:53,557
Well, give me a Camello then.
59
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
That's your third.
60
00:08:05,068 --> 00:08:06,694
Who's counting?
61
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
Who do you think?
62
00:08:16,622 --> 00:08:18,039
I hate flying.
63
00:08:18,040 --> 00:08:19,790
I can see that.
64
00:08:19,791 --> 00:08:22,710
I never know which is worse,
a small plane like this
65
00:08:22,711 --> 00:08:26,297
or a Boeing Triple Seven
with 300 passengers.
66
00:08:26,298 --> 00:08:28,716
Law of gravity.
67
00:08:28,717 --> 00:08:30,510
They both come down
at the same speed.
68
00:08:31,011 --> 00:08:33,055
Thanks.
69
00:08:34,640 --> 00:08:36,225
I'm just saying.
70
00:08:38,143 --> 00:08:40,728
[pilot] San Antonio Ground.
71
00:08:40,729 --> 00:08:45,149
This is Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.
72
00:08:45,150 --> 00:08:47,235
Are you receiving me? Over?
73
00:08:47,236 --> 00:08:51,572
[static on comms]
74
00:08:51,573 --> 00:08:54,700
This is Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.
75
00:08:54,701 --> 00:08:56,827
Mayday! Mayday! Mayday!
76
00:08:56,828 --> 00:08:59,580
- Low fuel. Does anyone read me?
- [warning beeps]
77
00:08:59,581 --> 00:09:01,083
Over.
78
00:09:17,140 --> 00:09:18,642
Uh...
79
00:09:33,991 --> 00:09:37,286
[inaudible dialog]
80
00:09:40,205 --> 00:09:46,211
[unsettling music]
81
00:09:52,092 --> 00:09:55,012
[metallic rattling]
82
00:10:01,018 --> 00:10:02,643
[warning alarms beeping]
83
00:10:02,644 --> 00:10:03,853
[auto pilot]
No range. No range.
84
00:10:03,854 --> 00:10:05,980
No range, no range, pull up!
85
00:10:05,981 --> 00:10:08,024
Pull up!
86
00:10:08,025 --> 00:10:09,651
[loud banging]
87
00:10:16,116 --> 00:10:17,325
[loud banging]
88
00:10:17,326 --> 00:10:18,952
[woman screams]
89
00:10:21,163 --> 00:10:22,288
[Amy] Oh, my God!
90
00:10:22,289 --> 00:10:24,665
[screaming]
91
00:10:24,666 --> 00:10:26,334
[pilot grunts]
92
00:10:26,335 --> 00:10:28,712
[screaming]
93
00:10:34,968 --> 00:10:37,679
[distant birdcall,
insects buzzing]
94
00:10:48,357 --> 00:10:52,069
[daunting music]
95
00:10:59,951 --> 00:11:00,868
Oh, shit.
96
00:11:00,869 --> 00:11:02,244
[coughing]
97
00:11:02,245 --> 00:11:04,747
Hey, are you good?
98
00:11:04,748 --> 00:11:06,874
Hey, is everyone okay?
Is anyone hurt?
99
00:11:06,875 --> 00:11:09,752
I need to get my husband
out of here. He needs air!
100
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
Hon', I need to find my pills.
101
00:11:12,464 --> 00:11:13,464
I can't find my pills.
102
00:11:13,465 --> 00:11:14,465
Can you get the door open?
103
00:11:14,466 --> 00:11:16,050
Hey, go check on the pilot.
104
00:11:16,051 --> 00:11:18,095
Sure. What about...?
105
00:11:19,054 --> 00:11:20,221
Nothing you can do for her.
106
00:11:20,222 --> 00:11:22,473
That's a cervical fracture.
107
00:11:22,474 --> 00:11:24,058
[woman] Where are they?
108
00:11:24,059 --> 00:11:25,726
I... I can't find them!
109
00:11:25,727 --> 00:11:29,063
- Here.
- Oh, thank... thank you.
110
00:11:29,064 --> 00:11:31,233
On three.
One, two, three. Push!
111
00:11:34,403 --> 00:11:35,404
[straining]
112
00:11:40,367 --> 00:11:42,451
Uh! Come on!
113
00:11:42,452 --> 00:11:44,203
Jesus!
114
00:11:44,204 --> 00:11:49,250
[pilot wheezing softly]
115
00:11:49,251 --> 00:11:51,043
[grunting]
116
00:11:51,044 --> 00:11:52,336
How is he?
117
00:11:52,337 --> 00:11:54,965
Still breathing,
if you can believe that.
118
00:12:02,889 --> 00:12:05,099
[dramatic music]
119
00:12:05,100 --> 00:12:06,517
Can you smell something?
120
00:12:06,518 --> 00:12:09,019
- Yeah. Smoke.
- Puta madre!
121
00:12:09,020 --> 00:12:11,440
[young woman] Hey! Now, calm
down, there's no need to panic.
122
00:12:16,528 --> 00:12:18,154
We gotta get out of here.
Come on, let's move.
123
00:12:18,155 --> 00:12:20,281
- Does anybody need any help?
- Uh, Travis!
124
00:12:20,282 --> 00:12:21,782
I can manage. Just go.
125
00:12:21,783 --> 00:12:26,954
[indistinct chatter]
126
00:12:26,955 --> 00:12:28,957
[straining]
127
00:12:31,877 --> 00:12:33,085
It's... It's on fire!
128
00:12:33,086 --> 00:12:35,212
- Oh, God!
- [Travis groans]
129
00:12:35,213 --> 00:12:36,506
[Travis] Lis, go.
130
00:12:36,965 --> 00:12:39,216
Hey! Come with me.
131
00:12:39,217 --> 00:12:41,343
- No.
- Get the pilot!
132
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
Do you wanna leave him?
133
00:12:46,016 --> 00:12:46,892
Come on!
134
00:13:02,115 --> 00:13:04,492
You're not serious.
135
00:13:04,493 --> 00:13:06,285
What's in there
that's so important to you?
136
00:13:06,286 --> 00:13:08,788
- You could have got killed.
- My things!
137
00:13:18,465 --> 00:13:21,510
[echoing animal cry]
138
00:13:30,519 --> 00:13:32,520
How's he doing?
139
00:13:32,521 --> 00:13:33,897
Seems stable.
140
00:13:35,398 --> 00:13:37,525
Hey, back there,
I wasn't going to leave him.
141
00:13:37,526 --> 00:13:40,277
- Sure.
- No, I just... I panicked.
142
00:13:40,278 --> 00:13:43,155
- I--I wasn't thinking straight.
- Whatever you say, man.
143
00:13:43,156 --> 00:13:46,158
[dramatic music]
144
00:13:46,159 --> 00:13:50,079
โช โช
145
00:13:50,080 --> 00:13:51,581
Got any signal?
146
00:13:53,500 --> 00:13:54,834
No.
147
00:14:06,304 --> 00:14:11,183
[insects buzzing]
148
00:14:11,184 --> 00:14:13,270
[coughing]
149
00:14:18,692 --> 00:14:20,527
How are you feeling?
150
00:14:22,028 --> 00:14:24,113
I'm okay.
151
00:14:24,114 --> 00:14:25,573
You don't need
to worry about me, honey.
152
00:14:25,574 --> 00:14:28,075
The day I stop
worrying about you,
153
00:14:28,076 --> 00:14:29,910
one of us will be under ground.
154
00:14:29,911 --> 00:14:31,954
[chuckles]
155
00:14:31,955 --> 00:14:33,956
[coughs]
156
00:14:33,957 --> 00:14:35,292
Here.
157
00:14:43,300 --> 00:14:45,051
Shouldn't we be rationing this?
158
00:14:46,595 --> 00:14:49,346
How long do you think
we're gonna be out here for?
159
00:14:49,347 --> 00:14:52,600
They're on their way
to find us already.
160
00:14:52,601 --> 00:14:54,351
[suspenseful music]
161
00:14:54,352 --> 00:14:56,645
Who?
162
00:14:56,646 --> 00:14:58,606
Houston Airport.
163
00:14:58,607 --> 00:15:03,653
The FAA. The CIA...
I don't know. Someone.
164
00:15:04,696 --> 00:15:06,030
[sighs]
165
00:15:06,031 --> 00:15:08,532
Do you have
any idea where we are?
166
00:15:08,533 --> 00:15:12,495
Yeah. Yeah, I'd say we're
about two miles up shit creek.
167
00:15:14,164 --> 00:15:16,416
You got a signal on your cell?
168
00:15:21,046 --> 00:15:22,504
No.
169
00:15:22,505 --> 00:15:24,966
Without a paddle.
170
00:15:25,550 --> 00:15:28,511
[daunting music]
171
00:15:43,109 --> 00:15:44,568
What are we going
to do with her?
172
00:15:44,569 --> 00:15:46,612
- We can't leave her here.
- Definitely not.
173
00:15:46,613 --> 00:15:48,530
I mean, it's cooling off
for the evening.
174
00:15:48,531 --> 00:15:51,033
But tomorrow in the heat,
the maggots and the bugs.
175
00:15:51,034 --> 00:15:53,535
- We got to get her out of here.
- How are the others?
176
00:15:53,536 --> 00:15:55,080
Better than her.
177
00:15:56,581 --> 00:15:58,124
I'm Zack, by the way.
178
00:15:59,751 --> 00:16:00,669
Sonja.
179
00:16:01,753 --> 00:16:02,712
Kevin.
180
00:16:04,297 --> 00:16:06,173
You, uh, traveling alone?
181
00:16:06,174 --> 00:16:08,218
Yeah. Doing it since I was 12.
182
00:16:09,761 --> 00:16:12,680
Right. So, Sonja, you got
any idea where we might be?
183
00:16:12,681 --> 00:16:15,683
[sighs]
That's hard to say. Uh...
184
00:16:15,684 --> 00:16:17,476
If you want a guess,
185
00:16:17,477 --> 00:16:19,311
I'd say we're in the northern
part of Mexico.
186
00:16:19,312 --> 00:16:21,146
Maybe the El Cielo Biosphere.
187
00:16:21,147 --> 00:16:24,692
That's about 600 square miles
of mountain and rainforest.
188
00:16:24,693 --> 00:16:27,194
Otherwise known
as the middle of nowhere.
189
00:16:27,195 --> 00:16:29,447
Come on, give me a hand.
190
00:16:30,615 --> 00:16:34,202
- Keep breathing.
- [Amy] I am.
191
00:16:34,661 --> 00:16:36,246
You know what I mean.
192
00:16:37,414 --> 00:16:38,789
Stay relaxed.
193
00:16:38,790 --> 00:16:40,708
How can I stay relaxed?
194
00:16:40,709 --> 00:16:43,169
We were almost killed.
195
00:16:46,631 --> 00:16:50,426
Yeah, but we survived,
didn't we?
196
00:16:50,427 --> 00:16:52,595
The worst is over, Amy.
We're okay.
197
00:16:55,557 --> 00:16:57,100
Not all of us.
198
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
Don't. You don't need
to see that.
199
00:17:02,689 --> 00:17:05,150
It's horrible.
200
00:17:06,568 --> 00:17:09,487
[sighs] I'm so glad
that you're not hurt.
201
00:17:10,321 --> 00:17:13,533
If you'd been hurt, I don't
know what I'd have done.
202
00:17:15,660 --> 00:17:19,038
- Do you mean that?
- Yeah. Of course I do.
203
00:17:20,415 --> 00:17:22,751
Hey... Of course I do!
204
00:17:23,251 --> 00:17:25,711
I'm gonna look after you.
205
00:17:25,712 --> 00:17:28,255
I told you that
when I married you.
206
00:17:28,256 --> 00:17:30,592
We're gonna be together
for always.
207
00:17:35,847 --> 00:17:37,306
[twig snaps]
208
00:17:37,307 --> 00:17:40,185
[suspenseful music]
209
00:17:53,698 --> 00:17:55,491
That poor girl.
210
00:17:55,492 --> 00:17:57,285
Wait here.
211
00:17:58,787 --> 00:18:01,164
Lis, honey,
I ain't going nowhere.
212
00:18:09,464 --> 00:18:12,216
What are you doing?
Helping yourself?
213
00:18:12,217 --> 00:18:14,176
No, actually.
214
00:18:14,177 --> 00:18:16,763
I was seeing how much we have.
215
00:18:17,555 --> 00:18:18,389
How about you?
216
00:18:19,265 --> 00:18:20,724
The same.
217
00:18:20,725 --> 00:18:23,393
I don't know how long
we're going to be here for
218
00:18:23,394 --> 00:18:24,853
and it's gonna be night soon.
219
00:18:24,854 --> 00:18:27,648
We need to think
what we're going to eat.
220
00:18:27,649 --> 00:18:33,362
There are nine fruit plates,
six salad plates.
221
00:18:33,363 --> 00:18:36,323
A few sandwiches.
Cookies and chocolate.
222
00:18:36,324 --> 00:18:39,326
[sighs] The plane will have
its own water tank,
223
00:18:39,327 --> 00:18:40,786
if only for the toilet.
224
00:18:40,787 --> 00:18:42,454
Well, we can't drink that.
225
00:18:42,455 --> 00:18:44,833
It depends how quickly
they find us.
226
00:18:48,753 --> 00:18:51,755
They'll already know
we haven't arrived.
227
00:18:51,756 --> 00:18:53,883
They'll be here before sunset.
228
00:18:56,427 --> 00:18:58,512
I'm Lisa, by the way.
229
00:18:58,513 --> 00:18:59,680
Sonja.
230
00:18:59,681 --> 00:19:01,557
How's your husband?
231
00:19:01,558 --> 00:19:03,600
Oh!
232
00:19:03,601 --> 00:19:06,436
Oh, he's fine.
233
00:19:06,437 --> 00:19:09,816
He had a heart thing last year.
Gave us all a scare but...
234
00:19:12,402 --> 00:19:14,319
Mmm.
235
00:19:14,320 --> 00:19:16,239
He hates salad.
236
00:19:24,789 --> 00:19:28,292
[Kevin panting]
237
00:19:28,293 --> 00:19:29,544
Oh!
238
00:19:36,593 --> 00:19:40,470
[Kevin coughs]
239
00:19:40,471 --> 00:19:42,515
You want to say something?
240
00:19:43,725 --> 00:19:46,643
What do you want me
to say, Kevin?
241
00:19:46,644 --> 00:19:49,271
Maybe a prayer.
242
00:19:49,272 --> 00:19:53,567
You think God's watching
over us right now?
243
00:19:53,568 --> 00:19:54,902
I don't know.
244
00:19:54,903 --> 00:19:56,403
If God was watching over us,
245
00:19:56,404 --> 00:19:59,532
he'd have kept us in the air.
246
00:20:01,618 --> 00:20:03,660
Yeah.
247
00:20:03,661 --> 00:20:06,580
- You need to come.
- What is it?
248
00:20:06,581 --> 00:20:08,207
Pilot.
249
00:20:10,835 --> 00:20:12,503
[groaning]
250
00:20:16,591 --> 00:20:17,841
[Zack] God!
251
00:20:17,842 --> 00:20:19,343
He had chest pains,
he couldn't breathe
252
00:20:19,344 --> 00:20:21,637
and then I told Carlos
to fetch you.
253
00:20:21,638 --> 00:20:23,890
There's not much
I can do for him.
254
00:20:24,515 --> 00:20:26,309
Hey.
255
00:20:27,727 --> 00:20:29,771
Can you hear me?
256
00:20:34,859 --> 00:20:36,402
Yes.
257
00:20:36,694 --> 00:20:38,279
What's your name?
258
00:20:39,781 --> 00:20:41,031
Octavio.
259
00:20:41,032 --> 00:20:42,449
{\an8}Octavio.
260
00:20:42,450 --> 00:20:44,618
- Okay, listen to me.
- [Octavio groans]
261
00:20:44,619 --> 00:20:46,828
Can you tell us what happened?
262
00:20:46,829 --> 00:20:48,455
It's not my fault.
263
00:20:48,456 --> 00:20:49,539
[Zack] Nobody's blaming you.
264
00:20:49,540 --> 00:20:53,293
- It's not my fault!
- Okay.
265
00:20:53,294 --> 00:20:55,420
Why did we crash?
266
00:20:55,421 --> 00:20:58,799
- The GPS.
- What about it?
267
00:20:58,800 --> 00:21:01,301
The GPS failed.
268
00:21:01,302 --> 00:21:02,928
[Octavio groans]
269
00:21:02,929 --> 00:21:04,680
I try...
270
00:21:04,681 --> 00:21:06,974
What d...
What does that mean?
271
00:21:06,975 --> 00:21:10,310
You were using maps, right?
272
00:21:10,311 --> 00:21:11,687
Did you manage
to radio for help?
273
00:21:11,688 --> 00:21:12,980
[coughs]
274
00:21:12,981 --> 00:21:14,731
Come on, does anyone
know where we are?
275
00:21:14,732 --> 00:21:16,316
Hey, hey.
276
00:21:16,317 --> 00:21:17,776
Do you have an ELT?
277
00:21:17,777 --> 00:21:19,945
- What's going on?
- Pilot's in a bad way.
278
00:21:19,946 --> 00:21:21,655
You're not going to do
any good interrogating him.
279
00:21:21,656 --> 00:21:24,700
You can see how much pain
the man's in.
280
00:21:24,701 --> 00:21:27,661
Hey... You're a doctor.
281
00:21:27,662 --> 00:21:30,956
- Yeah, you can deal with him.
- Who told you I was a doctor?
282
00:21:30,957 --> 00:21:33,333
On the plane. The moment
you saw the flight attendant,
283
00:21:33,334 --> 00:21:35,419
you said she had
a cervical fracture.
284
00:21:35,420 --> 00:21:36,837
That's medical language.
285
00:21:36,838 --> 00:21:38,046
Anyone else would say
she had a broken neck.
286
00:21:38,047 --> 00:21:40,424
- So what are you, a detective?
- No.
287
00:21:40,425 --> 00:21:41,925
I work in insurance.
288
00:21:41,926 --> 00:21:46,055
Well, I've got news for you.
Uh, I'm not a doctor.
289
00:21:47,181 --> 00:21:49,058
I used... I used to be.
290
00:21:49,726 --> 00:21:53,396
Any of you others happen
to be a doctor or a nurse?
291
00:21:55,940 --> 00:21:57,649
I guess a retired doctor's
all we've got.
292
00:21:57,650 --> 00:21:59,485
What's your diagnosis?
293
00:22:01,696 --> 00:22:04,865
He's got multiple lacerations
and a fractured left arm.
294
00:22:04,866 --> 00:22:07,743
A punctured sternum,
thankfully not very deep.
295
00:22:07,744 --> 00:22:09,453
These may or may not be
life-threatening.
296
00:22:09,454 --> 00:22:11,997
But the chest pains,
the shortness of breath,
297
00:22:11,998 --> 00:22:16,126
enlarged jugular vein,
all point to a pneumothorax,
298
00:22:16,127 --> 00:22:18,045
by which I mean
a collapsed lung.
299
00:22:18,046 --> 00:22:19,713
- Will it kill him?
- It could.
300
00:22:19,714 --> 00:22:21,381
Depends how much air
is trapped between the lung
301
00:22:21,382 --> 00:22:22,966
and the chest wall.
302
00:22:22,967 --> 00:22:24,801
Too much and it'll lead
to a cardiovascular collapse,
303
00:22:24,802 --> 00:22:26,803
and that's it.
304
00:22:26,804 --> 00:22:29,474
- But you could operate.
- No, I can't.
305
00:22:30,475 --> 00:22:34,061
A pneumothorax may kill him
but an emergency thoracotomy
306
00:22:34,062 --> 00:22:36,897
performed in the middle
of the jungle with no equipment
307
00:22:36,898 --> 00:22:38,565
and no anesthetic
definitely will.
308
00:22:38,566 --> 00:22:40,025
There's a first aid kit
on the plane.
309
00:22:40,026 --> 00:22:42,903
Have you looked inside
an aircraft first aid kit,
310
00:22:42,904 --> 00:22:44,404
Mr. Insurance Guy?
311
00:22:44,405 --> 00:22:46,907
Aspirin, atropine,
tapes and bandages.
312
00:22:46,908 --> 00:22:48,950
You cut your finger or you
get a headache, that's fine.
313
00:22:48,951 --> 00:22:51,745
This man needs his chest cut
open and his lungs re-inflated.
314
00:22:51,746 --> 00:22:53,914
- You can try.
- If I try, I'll kill him.
315
00:22:53,915 --> 00:22:55,415
[pilot continues groaning]
316
00:22:55,416 --> 00:22:58,001
And I won't do that.
317
00:22:58,002 --> 00:23:02,089
[daunting music]
318
00:23:02,090 --> 00:23:05,425
[groaning softly]
319
00:23:05,426 --> 00:23:07,637
No, I'm so...
I'm... I'm sorry, I can't.
320
00:23:14,143 --> 00:23:17,688
[daunting music]
321
00:23:23,945 --> 00:23:25,487
[groans]
322
00:23:25,488 --> 00:23:28,949
Looks like we're going
to be here for a while.
323
00:23:28,950 --> 00:23:31,118
How long?
324
00:23:31,119 --> 00:23:32,495
Certainly tonight.
325
00:23:33,538 --> 00:23:35,832
Maybe longer, I don't know.
326
00:23:38,626 --> 00:23:40,461
But it might help if we all knew
a little bit about each other.
327
00:23:41,879 --> 00:23:42,922
Why would we want to do that?
328
00:23:45,216 --> 00:23:46,175
I'm not making it compulsory.
329
00:23:49,554 --> 00:23:52,055
Okay. Uh, I'll go first.
330
00:23:52,056 --> 00:23:54,641
My name's Zack Ellis.
I was working in Guatemala.
331
00:23:54,642 --> 00:23:56,685
I'm an insurance investigator.
332
00:23:56,686 --> 00:23:59,855
People, businesses, make claims,
I check 'em out.
333
00:23:59,856 --> 00:24:03,483
I was on my way home from a job,
a fire in a depot.
334
00:24:03,484 --> 00:24:04,569
Do you think it was arson?
335
00:24:05,319 --> 00:24:08,989
Well, the CCTV
and the alarm system were down
336
00:24:08,990 --> 00:24:11,032
and someone had moved
50 gallons of gasoline
337
00:24:11,033 --> 00:24:12,701
into the repackaging area,
so, yeah,
338
00:24:12,702 --> 00:24:13,994
I guess it could
have happened that way.
339
00:24:13,995 --> 00:24:16,121
So maybe somebody
brought this plane down
340
00:24:16,122 --> 00:24:18,874
- to stop you from reporting.
- [scoffs]
341
00:24:18,875 --> 00:24:21,001
Too late. I already did.
342
00:24:21,002 --> 00:24:24,087
I was on my way to Dallas
via Houston.
343
00:24:24,088 --> 00:24:26,506
I'm not married. No kids.
344
00:24:26,507 --> 00:24:29,594
I'm Amy... Maclean.
345
00:24:29,927 --> 00:24:32,554
That's the name
I'm getting used to because
346
00:24:32,555 --> 00:24:36,057
I just got married in Vegas
five weeks ago.
347
00:24:36,058 --> 00:24:39,561
This is my knight in shining
armor. My husband, Dan.
348
00:24:39,562 --> 00:24:41,021
Hi.
349
00:24:41,022 --> 00:24:44,024
We went on honeymoon
in Mexico,
350
00:24:44,025 --> 00:24:47,527
then Belize,
then over to Guatemala,
351
00:24:47,528 --> 00:24:49,989
and then, I guess, we got
on the wrong plane home.
352
00:24:51,866 --> 00:24:55,202
And I'm the luckiest man
in the world.
353
00:24:55,203 --> 00:24:57,120
Maybe not the choice of flight,
354
00:24:57,121 --> 00:24:59,081
but, um, choosing you.
355
00:24:59,665 --> 00:25:03,502
I promise I will
look after you. Okay?
356
00:25:03,794 --> 00:25:06,630
I'm--I'm Travis Davies.
357
00:25:06,631 --> 00:25:10,926
This here is my better half,
my lovely wife, Lisa.
358
00:25:10,927 --> 00:25:12,594
Hi.
359
00:25:12,595 --> 00:25:16,973
We run a chain of motels
across Kansas, Oklahoma.
360
00:25:16,974 --> 00:25:19,267
You got a MAGA sticker
in the back of your car,
361
00:25:19,268 --> 00:25:20,936
we'll give you
a ten percent discount.
362
00:25:20,937 --> 00:25:21,938
Seriously?
363
00:25:23,147 --> 00:25:24,606
Yeah, ten percent.
364
00:25:24,607 --> 00:25:27,776
We started it
after the 2020 election.
365
00:25:27,777 --> 00:25:29,069
Uh, stolen election.
366
00:25:29,070 --> 00:25:30,112
And we've stuck with it
ever since.
367
00:25:32,657 --> 00:25:35,825
- But we're open to everyone.
- Uh-huh.
368
00:25:35,826 --> 00:25:38,620
What were you
doing in Guatemala?
369
00:25:38,621 --> 00:25:40,914
Vacation.
370
00:25:40,915 --> 00:25:43,959
What about you, honey? You're
from England, is that right?
371
00:25:43,960 --> 00:25:47,088
- Yeah, from London.
- And what brings you out here?
372
00:25:48,381 --> 00:25:49,632
Traveling.
373
00:25:51,175 --> 00:25:53,301
I was in Chiapas
on the Guatemalan border
374
00:25:53,302 --> 00:25:55,345
and dropped down
to Guatemala City.
375
00:25:55,346 --> 00:25:57,055
You work?
376
00:25:57,056 --> 00:25:58,139
Why are you asking me
these questions?
377
00:25:58,140 --> 00:25:59,599
Why do you want to know?
378
00:25:59,600 --> 00:26:03,603
Whoa! Hey. Steady.
[chuckles]
379
00:26:03,604 --> 00:26:06,106
I feel like we're going to be
stuck here together for a while,
380
00:26:06,107 --> 00:26:08,692
so we might as well
get to know each other.
381
00:26:08,693 --> 00:26:10,610
Where's the harm in that?
382
00:26:10,611 --> 00:26:13,655
Maybe I came out here because
I don't want people to know me.
383
00:26:13,656 --> 00:26:15,615
I don't want to answer
your questions.
384
00:26:15,616 --> 00:26:18,743
- Okay with that?
- [Dan softly] Yeah.
385
00:26:18,744 --> 00:26:21,163
Sure, yeah.
386
00:26:22,123 --> 00:26:23,790
Definitely English.
387
00:26:23,791 --> 00:26:26,002
- Mmm.
- Mmm.
388
00:26:26,294 --> 00:26:28,879
[Kevin clears throat] Well,
I--I don't mind talking.
389
00:26:29,213 --> 00:26:32,674
Uh, I'm Kevin Anderson.
I...
390
00:26:32,675 --> 00:26:34,968
used to practice medicine,
391
00:26:34,969 --> 00:26:38,096
and, uh, now I buy and sell
medical equipment.
392
00:26:38,097 --> 00:26:39,806
That's why I was on this flight.
393
00:26:39,807 --> 00:26:42,017
You were...
You were selling stuff?
394
00:26:42,018 --> 00:26:45,353
No, buying.
The Guatemalans make
395
00:26:45,354 --> 00:26:48,315
face masks, thermometers,
artery forceps,
396
00:26:48,316 --> 00:26:50,150
a lot of surgical stuff.
397
00:26:50,151 --> 00:26:52,236
It's good quality
at very low prices.
398
00:26:54,780 --> 00:26:57,741
I'm afraid our pilot is
in no shape to join in,
399
00:26:57,742 --> 00:26:59,784
but his name is Octavio,
400
00:26:59,785 --> 00:27:03,246
and I guess he's local,
from Guatemala City.
401
00:27:03,247 --> 00:27:05,957
[Octavio coughs and groans]
402
00:27:05,958 --> 00:27:07,293
That just leaves you.
403
00:27:10,212 --> 00:27:12,173
Carlos... Luchador.
404
00:27:15,176 --> 00:27:17,427
That it?
405
00:27:17,428 --> 00:27:20,180
What more do you want me to say?
406
00:27:20,181 --> 00:27:24,934
Luchador?
Is that your last name or...?
407
00:27:24,935 --> 00:27:26,853
I don't even know
what that means.
408
00:27:26,854 --> 00:27:29,147
Lucha libre. Mexican wrestling.
409
00:27:29,148 --> 00:27:30,857
You don't know what that means?
410
00:27:30,858 --> 00:27:33,401
You have never heard
of El Santo or Gory Guerrero?
411
00:27:33,402 --> 00:27:35,403
- No, I have not. Have you?
- No.
412
00:27:35,404 --> 00:27:38,074
- Uh-uh.
- [Carlos laughs]
413
00:27:40,826 --> 00:27:45,163
So you have baseball,
you have NFL.
414
00:27:45,164 --> 00:27:48,917
You have your guns
and Superman and Batman,
415
00:27:48,918 --> 00:27:52,003
but lucha libre is all
of those things and more.
416
00:27:52,004 --> 00:27:53,798
It is our blood.
417
00:27:56,175 --> 00:27:58,928
- Okay. Christ, I only asked.
- Stop it.
418
00:28:00,513 --> 00:28:01,764
You on your way to a fight?
419
00:28:03,474 --> 00:28:05,475
Three days' time, yes.
420
00:28:05,476 --> 00:28:07,727
A big fight.
421
00:28:07,728 --> 00:28:10,397
I've been in training camp
for months now, preparing,
422
00:28:10,398 --> 00:28:12,315
making myself ready.
423
00:28:12,316 --> 00:28:15,277
Everything in my life
has been leading up to this.
424
00:28:15,653 --> 00:28:17,987
Well, I hope you make it.
425
00:28:17,988 --> 00:28:19,448
I will.
426
00:28:25,287 --> 00:28:27,288
We're not gonna be here
for three days.
427
00:28:27,289 --> 00:28:29,959
[Zack] We may be in more trouble
than we think.
428
00:28:31,168 --> 00:28:32,752
We can't use our cell phones.
429
00:28:32,753 --> 00:28:34,921
None of us has a signal.
Is that right?
430
00:28:34,922 --> 00:28:37,882
So when the plane came down,
it should have set off its ELT,
431
00:28:37,883 --> 00:28:39,426
that's the Emergency
Locator Transmitter,
432
00:28:39,427 --> 00:28:41,761
which would allow
the FAA to track us.
433
00:28:41,762 --> 00:28:44,222
But for all we know, it could
have broken in the crash.
434
00:28:44,223 --> 00:28:46,142
Well, how do we find out?
435
00:28:47,309 --> 00:28:49,185
We find out if nobody comes.
436
00:28:49,186 --> 00:28:51,271
Now, Octavio
wasn't able to say much,
437
00:28:51,272 --> 00:28:53,398
but he did say
the GPS system had failed,
438
00:28:53,399 --> 00:28:55,191
which meant he had to fly
the old-fashioned way,
439
00:28:55,192 --> 00:28:57,318
with maps and compass.
440
00:28:57,319 --> 00:28:59,779
- They call it dead reckoning.
- Yeah.
441
00:28:59,780 --> 00:29:01,865
Except we're the ones
who end up dead.
442
00:29:01,866 --> 00:29:04,367
Anyway, he had another problem,
he was out of gas.
443
00:29:04,368 --> 00:29:06,286
Well, how do you know?
444
00:29:06,287 --> 00:29:08,955
Well, the props stopped turning
a minute before we came down.
445
00:29:08,956 --> 00:29:10,415
Didn't you hear it?
446
00:29:10,416 --> 00:29:12,459
When the plane hit
the ground there was a fire,
447
00:29:12,460 --> 00:29:15,128
but we didn't blow up.
We were lucky, in a way,
448
00:29:15,129 --> 00:29:17,881
that the tanks were empty.
449
00:29:17,882 --> 00:29:19,758
Do we have any idea
where we are?
450
00:29:24,346 --> 00:29:27,475
We have maps. We can try
and work it out in the morning.
451
00:29:28,476 --> 00:29:30,268
Where do we sleep tonight?
452
00:29:30,269 --> 00:29:33,062
Um, we should go in the plane.
453
00:29:33,063 --> 00:29:34,481
You can do that if you want,
454
00:29:34,482 --> 00:29:36,357
but I think you'd be
better off outside.
455
00:29:36,358 --> 00:29:39,152
[Zack] Yeah, the weather's dry.
456
00:29:39,153 --> 00:29:40,528
I don't think there's too much
457
00:29:40,529 --> 00:29:42,280
to be worried about
in the Mexican jungle.
458
00:29:42,281 --> 00:29:45,992
- Snakes.
- Snakes and spiders.
459
00:29:45,993 --> 00:29:48,077
Yeah, but, you know,
they're more scared of us
460
00:29:48,078 --> 00:29:49,954
than we are of them.
461
00:29:49,955 --> 00:29:53,458
Yeah, that's what you say, but I
don't like anything that bites.
462
00:29:53,459 --> 00:29:55,502
[Zack] Well, the main body
of the plane is still intact.
463
00:29:55,503 --> 00:29:57,545
It'll be stuffy in there
but you can sleep inside
464
00:29:57,546 --> 00:29:59,506
if it makes you feel
more comfortable.
465
00:29:59,507 --> 00:30:04,010
The rest of us can salvage
cushions, blankets...
466
00:30:04,011 --> 00:30:05,303
whatever.
467
00:30:05,304 --> 00:30:07,013
You're doing an awful lot
of talking, Zack.
468
00:30:07,014 --> 00:30:09,475
But here's a question.
Who put you in charge?
469
00:30:10,601 --> 00:30:13,062
Well, Kevin...
470
00:30:13,646 --> 00:30:17,190
I asked you to do one thing
and you decided not to do it.
471
00:30:17,191 --> 00:30:19,234
Octavio is over there
maybe dying,
472
00:30:19,235 --> 00:30:21,903
so I don't feel like
I'm in charge at all.
473
00:30:21,904 --> 00:30:23,988
But if you want to take over,
that's fine.
474
00:30:23,989 --> 00:30:26,449
Maybe it'll inspire you
to get off your ass and help.
475
00:30:26,450 --> 00:30:28,326
I told you, there's nothing
I can do to help!
476
00:30:28,327 --> 00:30:30,245
- Why not try?
- Because I'll kill him!
477
00:30:30,246 --> 00:30:32,330
- Is that what you want?
- He's dying anyway!
478
00:30:32,331 --> 00:30:33,373
[Sonja] That's enough!
479
00:30:33,374 --> 00:30:36,376
Things are bad enough anyway.
480
00:30:36,377 --> 00:30:38,211
We can't fall out
with each other.
481
00:30:38,212 --> 00:30:39,588
She's right.
482
00:30:42,091 --> 00:30:45,051
[Lisa] Maybe we should
talk about supplies.
483
00:30:45,052 --> 00:30:49,430
If what Zack has said is correct
we might be here for a while.
484
00:30:49,431 --> 00:30:53,935
Now, I don't know if any of you
noticed a river or a lake
485
00:30:53,936 --> 00:30:57,105
on the way down, but we checked
and there's, um,
486
00:30:57,106 --> 00:30:59,482
15 bottles of water,
487
00:30:59,483 --> 00:31:02,235
which is not adequate
for nine people,
488
00:31:02,236 --> 00:31:04,237
not for very long.
489
00:31:04,238 --> 00:31:06,239
Especially if it gets hotter.
490
00:31:06,240 --> 00:31:11,411
And food? Tonight we have...
fruit and salad.
491
00:31:11,412 --> 00:31:13,246
- Oh!
- A few sandwiches.
492
00:31:13,247 --> 00:31:15,081
Might as well eat them.
493
00:31:15,082 --> 00:31:18,084
They're not going to last long,
then after that,
494
00:31:18,085 --> 00:31:19,878
well, we're gonna have
to find our own food.
495
00:31:22,339 --> 00:31:24,466
[daunting music]
496
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
[bird cawing]
497
00:31:37,771 --> 00:31:39,940
Here.
498
00:31:41,650 --> 00:31:45,654
- Is this it?
- We've got to make it last.
499
00:31:47,406 --> 00:31:49,365
Here, you can take mine.
500
00:31:49,366 --> 00:31:51,076
You think we could get
a signal up there?
501
00:31:52,578 --> 00:31:55,288
It's a lot higher
than you think.
502
00:31:55,289 --> 00:31:57,123
I guess it's worth a try.
503
00:31:57,124 --> 00:31:59,042
[Lisa] Here.
504
00:31:59,043 --> 00:32:00,627
Thanks.
505
00:32:00,628 --> 00:32:02,337
- What are those?
- Beta blockers.
506
00:32:02,338 --> 00:32:04,005
You got heart issues?
507
00:32:04,006 --> 00:32:07,300
I had a minor heart attack
six months ago.
508
00:32:07,301 --> 00:32:09,135
And I ain't heard
the end of that.
509
00:32:09,136 --> 00:32:11,054
- Shush!
- You take them daily?
510
00:32:11,055 --> 00:32:12,555
Yeah, and nitro-glycerine.
511
00:32:12,556 --> 00:32:15,725
- How many you got left?
- Six days.
512
00:32:15,726 --> 00:32:17,394
More than enough.
513
00:32:18,354 --> 00:32:21,314
[Octavio coughing]
514
00:32:21,315 --> 00:32:24,108
[Octavio wheezing]
515
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
[coughing continues]
516
00:32:32,326 --> 00:32:34,327
What are we going
to do about him?
517
00:32:34,328 --> 00:32:36,454
You heard what Kevin said.
518
00:32:36,455 --> 00:32:37,998
There's nothing we can do.
519
00:32:39,500 --> 00:32:42,251
We... we can't just
leave him there.
520
00:32:42,252 --> 00:32:44,045
Coughing like that.
521
00:32:44,046 --> 00:32:46,673
I... I can't sleep out here
and listen to him all night!
522
00:32:46,674 --> 00:32:47,674
- Amy...
- No!
523
00:32:47,675 --> 00:32:49,342
It's wrong!
524
00:32:49,343 --> 00:32:51,178
We're not even trying
to help him!
525
00:32:52,137 --> 00:32:53,389
[Dan] Amy.
526
00:32:56,350 --> 00:32:58,394
I'm sorry. She's, uh...
527
00:33:03,524 --> 00:33:05,275
She's right.
528
00:33:07,361 --> 00:33:09,655
[Octavio wheezing]
529
00:33:11,699 --> 00:33:14,534
[Octavio coughing]
530
00:33:14,535 --> 00:33:16,202
All right.
531
00:33:16,203 --> 00:33:18,454
I'm going to need boiling water.
Half a gallon of it.
532
00:33:18,455 --> 00:33:20,456
Well, there goes
the drinking water.
533
00:33:20,457 --> 00:33:22,417
Antiseptic cream, bandages.
534
00:33:22,418 --> 00:33:24,043
You'll find those
in the first aid kit
535
00:33:24,044 --> 00:33:25,545
- inside the plane.
- I'm on it.
536
00:33:25,546 --> 00:33:28,715
And if you see a bottle
of vodka, grab that too.
537
00:33:28,716 --> 00:33:31,759
About an hour before sundown so,
we'll do it outside.
538
00:33:31,760 --> 00:33:35,722
More bugs and insects
but also more light.
539
00:33:35,723 --> 00:33:40,393
I've got a few things in my...
except a scalpel.
540
00:33:40,394 --> 00:33:42,729
- Shit!
- What?
541
00:33:42,730 --> 00:33:44,439
I can't do this unless
I have a...
542
00:33:44,440 --> 00:33:45,648
a heavy knife.
543
00:33:45,649 --> 00:33:47,651
A six inch blade, sharp.
544
00:33:49,862 --> 00:33:51,780
Oh...
545
00:33:54,742 --> 00:33:56,785
You can have this.
546
00:33:57,327 --> 00:34:00,622
Okay. That'll do. Yeah.
547
00:34:03,333 --> 00:34:05,752
- You need that to run a motel?
- Maybe.
548
00:34:05,753 --> 00:34:07,754
I would not like
to meet the guests.
549
00:34:07,755 --> 00:34:09,589
Here. I found these.
550
00:34:09,590 --> 00:34:12,383
Good. Zack, you'll be my tech.
551
00:34:12,384 --> 00:34:15,178
- Sure.
- So wash your hands.
552
00:34:15,179 --> 00:34:16,804
And if you have
any clean clothes
553
00:34:16,805 --> 00:34:20,349
in what's left
of your luggage, put them on.
554
00:34:20,350 --> 00:34:23,645
[eerie music]
555
00:34:32,821 --> 00:34:36,617
[Octavio wheezing]
556
00:34:42,206 --> 00:34:45,124
- What's all of that?
- Medical samples.
557
00:34:45,125 --> 00:34:47,502
This is what I buy and sell.
558
00:34:47,503 --> 00:34:51,464
No gloves and no disinfectant.
559
00:34:51,465 --> 00:34:53,342
Give me the vodka.
560
00:34:57,554 --> 00:35:00,807
But I thought it was for him.
561
00:35:00,808 --> 00:35:02,810
It's for both of us.
562
00:35:11,443 --> 00:35:12,653
And your belt.
563
00:35:22,996 --> 00:35:25,457
No anesthetic either.
564
00:35:31,922 --> 00:35:34,674
Okay, this isn't going to be
pretty and it might be fatal.
565
00:35:34,675 --> 00:35:38,220
Let's just remember,
you wanted me to do this.
566
00:35:38,887 --> 00:35:40,305
I'm not promising anything.
567
00:35:42,266 --> 00:35:43,475
We have to try.
568
00:35:44,726 --> 00:35:46,395
You mean, I have to try.
569
00:35:46,895 --> 00:35:48,437
Sure.
570
00:35:48,438 --> 00:35:53,901
[dramatic music]
571
00:35:53,902 --> 00:35:56,530
[Octavio wheezing]
572
00:36:00,993 --> 00:36:05,872
[Octavio screams]
573
00:36:05,873 --> 00:36:08,250
[scream echoes]
574
00:36:12,504 --> 00:36:14,547
[screaming continues]
575
00:36:14,548 --> 00:36:18,302
This is like
some terrible nightmare.
576
00:36:19,344 --> 00:36:21,220
[Dan sighs]
I'm sorry, Amy.
577
00:36:21,221 --> 00:36:24,765
It's not your fault.
578
00:36:24,766 --> 00:36:26,559
I promised I'd look after you
579
00:36:26,560 --> 00:36:28,937
and this is where
I've brought you.
580
00:36:30,981 --> 00:36:34,318
I wish I could talk to my dad.
581
00:36:36,862 --> 00:36:39,531
Yeah, I wish you could too.
582
00:36:40,324 --> 00:36:42,700
- He'd kill you.
- Don't say that.
583
00:36:42,701 --> 00:36:45,537
You don't know him.
584
00:36:46,580 --> 00:36:51,960
Yeah, but I've read about him
and I've seen him on TV.
585
00:36:52,711 --> 00:36:54,337
He's a tough guy.
586
00:36:54,338 --> 00:36:56,881
Like his daughter. [laughs]
587
00:36:56,882 --> 00:37:01,345
And that is how I know
we're gonna get out of here.
588
00:37:01,803 --> 00:37:03,971
[light fizzles]
589
00:37:03,972 --> 00:37:05,973
Well, there goes
the emergency power.
590
00:37:05,974 --> 00:37:07,767
[suspenseful music]
591
00:37:07,768 --> 00:37:12,897
โช โช
592
00:37:12,898 --> 00:37:14,690
Hey, what is it?
593
00:37:14,691 --> 00:37:16,818
What is it, Amy?
594
00:37:17,694 --> 00:37:20,279
- Didn't you see?
- What?
595
00:37:20,280 --> 00:37:21,739
There was someone there.
596
00:37:21,740 --> 00:37:27,411
[daunting music]
597
00:37:27,412 --> 00:37:29,331
There's no one.
598
00:37:48,100 --> 00:37:49,892
How do you think
it's going over there?
599
00:37:49,893 --> 00:37:52,603
Hmm? Oh, I don't
even want to look.
600
00:37:52,604 --> 00:37:53,855
[chuckles]
601
00:38:00,737 --> 00:38:05,367
Where do you suppose
he's going? Our "Mr. Luchador"?
602
00:38:06,952 --> 00:38:09,454
He doesn't have a lot
to say for himself.
603
00:38:10,914 --> 00:38:12,541
Goddamn Latino.
604
00:38:13,000 --> 00:38:14,333
He doesn't have the language.
605
00:38:14,334 --> 00:38:17,295
What's in the case,
do you think?
606
00:38:18,088 --> 00:38:20,840
He nearly got himself killed
trying to fetch it.
607
00:38:20,841 --> 00:38:26,804
[suspenseful music]
608
00:38:26,805 --> 00:38:29,390
Here, help me up.
609
00:38:29,391 --> 00:38:31,560
[grunts with effort]
610
00:38:44,948 --> 00:38:45,907
Locked.
611
00:38:48,118 --> 00:38:49,411
[sighs]
612
00:38:54,624 --> 00:38:56,959
Yeah. Lucky you had the thread.
613
00:38:56,960 --> 00:38:59,712
Surgical suture.
That I've got plenty of.
614
00:38:59,713 --> 00:39:02,715
Brought about five different
samples back from Guatemala.
615
00:39:02,716 --> 00:39:05,677
He looks... okay.
616
00:39:07,179 --> 00:39:10,556
It went about as well
as I could have hoped.
617
00:39:10,557 --> 00:39:11,640
Considering I've never
done this before,
618
00:39:11,641 --> 00:39:13,976
in or out of an operating room.
619
00:39:13,977 --> 00:39:16,562
- You did a great job.
- Mmm.
620
00:39:16,563 --> 00:39:18,439
He owes you. We all do.
621
00:39:18,440 --> 00:39:20,649
I'm not saying
there won't be complications.
622
00:39:20,650 --> 00:39:23,069
Post-operative shock. There's
a high chance of infection...
623
00:39:23,070 --> 00:39:24,653
[mosquito buzzing]
624
00:39:24,654 --> 00:39:27,073
...especially with all
these goddamn mosquitoes.
625
00:39:27,074 --> 00:39:28,991
He's still got
to make it through the night.
626
00:39:28,992 --> 00:39:31,118
You've given him a shot.
627
00:39:31,119 --> 00:39:33,080
That's all we could have asked.
628
00:39:34,081 --> 00:39:36,917
[Zack] Thanks.
629
00:39:38,668 --> 00:39:40,378
I got to wash up.
630
00:39:46,593 --> 00:39:50,889
Hey, a river, a lake,
we'll find water somewhere.
631
00:39:53,100 --> 00:39:57,062
[eerie animal cries]
632
00:40:04,986 --> 00:40:08,030
[bird caws]
633
00:40:08,031 --> 00:40:11,409
[eerie music]
634
00:40:36,935 --> 00:40:38,644
[insect buzzing]
635
00:40:38,645 --> 00:40:44,693
โช โช
636
00:41:23,773 --> 00:41:25,025
[bird caws]
637
00:41:28,111 --> 00:41:31,531
[daunting music]
638
00:41:49,925 --> 00:41:51,927
[bird caws]
639
00:41:52,928 --> 00:41:54,721
[music fades]
640
00:41:56,723 --> 00:42:01,603
[distant birdcall,
insects buzzing]
641
00:42:04,648 --> 00:42:05,565
I'm so sorry.
642
00:42:06,733 --> 00:42:09,068
I did warn you.
643
00:42:09,069 --> 00:42:11,071
[Sonja] You did what you could.
644
00:42:11,446 --> 00:42:13,572
I don't understand it.
There's no sign of infection
645
00:42:13,573 --> 00:42:15,157
or internal bleeding.
646
00:42:15,158 --> 00:42:17,618
I was so sure
he was gonna pull through.
647
00:42:17,619 --> 00:42:20,288
- So what killed him?
- Good question.
648
00:42:21,331 --> 00:42:23,249
You got any ideas?
649
00:42:23,250 --> 00:42:25,585
How would I know?
650
00:42:27,921 --> 00:42:31,049
My only guess is what I said,
post-operative shock.
651
00:42:32,175 --> 00:42:33,884
Somebody should have
stayed with him.
652
00:42:33,885 --> 00:42:35,844
Well, it's a bit late
for that now.
653
00:42:35,845 --> 00:42:38,305
- I didn't hear you volunteer.
- [Kevin] No.
654
00:42:38,306 --> 00:42:39,890
Dan's right.
It should have been me.
655
00:42:39,891 --> 00:42:42,102
He was my patient.
Goddamn it!
656
00:42:47,816 --> 00:42:50,902
We didn't know anything
about him, Octavio.
657
00:42:52,195 --> 00:42:54,989
He was a pilot,
but was he married?
658
00:42:54,990 --> 00:42:57,366
Did he have kids?
659
00:42:57,367 --> 00:43:01,287
And the stewardess?
She died too.
660
00:43:01,288 --> 00:43:03,831
We didn't even know her name.
661
00:43:03,832 --> 00:43:06,001
We don't know anything
about any of us.
662
00:43:07,043 --> 00:43:08,295
[Travis] Poor bastard.
663
00:43:09,212 --> 00:43:13,049
Falls out of the sky, survives
the plane crash and now this.
664
00:43:14,092 --> 00:43:16,720
But what do we do with him?
665
00:43:19,097 --> 00:43:20,889
We've got to bury him.
666
00:43:20,890 --> 00:43:22,683
We have to bury both of them.
667
00:43:22,684 --> 00:43:25,144
Forget that. In this heat?
668
00:43:25,145 --> 00:43:26,354
He's right.
669
00:43:27,480 --> 00:43:30,649
- We'll take them with us.
- Yeah.
670
00:43:30,650 --> 00:43:32,151
If we ever get out of here.
671
00:43:32,152 --> 00:43:37,698
[dramatic music]
672
00:43:37,699 --> 00:43:41,870
[eerie music]
673
00:45:26,850 --> 00:45:27,891
Uno,
674
00:45:27,892 --> 00:45:28,809
dos,
675
00:45:28,810 --> 00:45:29,768
tres,
676
00:45:29,769 --> 00:45:30,436
cuatro,
677
00:45:30,437 --> 00:45:32,271
cinco, seis,
678
00:45:32,272 --> 00:45:33,230
siete,
679
00:45:33,231 --> 00:45:34,231
ocho,
680
00:45:34,232 --> 00:45:35,315
nueve,
681
00:45:35,316 --> 00:45:36,734
diez.
682
00:46:14,230 --> 00:46:16,191
[ominous music]
47413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.