All language subtitles for Nine.Bodies.in.a.Mexican.Morgue.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,104 --> 00:00:24,065 [wind blusters] 2 00:00:24,066 --> 00:00:27,445 [slow mysterious music] 3 00:01:41,519 --> 00:01:44,271 [music fades] 4 00:01:46,524 --> 00:01:48,359 Seรฑora. 5 00:01:49,902 --> 00:01:53,196 - What time is it? - Mm, 2:30. 6 00:01:53,197 --> 00:01:55,490 Wow. You did well. 7 00:01:55,491 --> 00:01:59,160 - Okay, go check the engine. - Engine's good. 8 00:01:59,161 --> 00:02:01,204 Emilio, why would two tourists who have gone for a drive 9 00:02:01,205 --> 00:02:03,707 park their car in the middle of a goddamn desert? 10 00:02:08,546 --> 00:02:10,673 Go check the engine. 11 00:02:13,551 --> 00:02:17,555 [wind blusters] 12 00:02:29,525 --> 00:02:33,696 [slow suspenseful music] 13 00:03:52,524 --> 00:03:56,487 [helicopter whirring] 14 00:04:11,043 --> 00:04:12,670 Emilio! It's here! 15 00:04:43,409 --> 00:04:44,910 Right on time. 16 00:05:15,607 --> 00:05:18,359 [soldiers speaking Spanish] 17 00:05:18,360 --> 00:05:20,486 [dramatic music] 18 00:05:20,487 --> 00:05:23,781 [shouts orders in Spanish] 19 00:05:23,782 --> 00:05:29,872 โ™ช โ™ช 20 00:05:37,880 --> 00:05:41,758 Where are they taking them? 21 00:05:41,759 --> 00:05:44,093 Where would you put nine bodies, Emilio? 22 00:05:44,094 --> 00:05:48,056 Why do you think they brought them all the way to this dump? 23 00:05:48,057 --> 00:05:50,100 They're going to the morgue. 24 00:05:51,560 --> 00:05:54,438 And what do we do? 25 00:05:56,815 --> 00:05:58,566 We wait. 26 00:05:58,567 --> 00:06:00,068 ["Sweet Dreams" by Eurythmics] 27 00:06:00,069 --> 00:06:02,904 โ™ช Sweet dreams are made of this โ™ช 28 00:06:02,905 --> 00:06:06,491 โ™ช Who am I to disagree? โ™ช 29 00:06:06,492 --> 00:06:10,578 {\an8}โ™ช I travel the world and the seven seas โ™ช 30 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 {\an8}โ™ช Everybody's looking for something โ™ช 31 00:06:14,083 --> 00:06:17,919 โ™ช Some of them want to use you โ™ช 32 00:06:17,920 --> 00:06:22,423 {\an8}โ™ช Some of them want to get used by you โ™ช 33 00:06:22,424 --> 00:06:25,802 {\an8}โ™ช Some of them want to abuse you โ™ช 34 00:06:25,803 --> 00:06:30,473 โ™ช Some of them want to be abused โ™ช 35 00:06:30,474 --> 00:06:33,893 โ™ช Oooh-oooh! Hey! โ™ช 36 00:06:33,894 --> 00:06:36,938 {\an8}โ™ช Everybody's looking for something โ™ช 37 00:06:36,939 --> 00:06:38,981 [dramatic music] 38 00:06:38,982 --> 00:06:41,192 [wind blusters] 39 00:06:41,193 --> 00:06:44,696 [plane engines rumble] 40 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 {\an8}Can I get you something? 41 00:06:57,209 --> 00:07:00,711 - You want something, honey? - Just some water, please. 42 00:07:00,712 --> 00:07:02,547 - Sparkling? - Uh, yes. Thank you. 43 00:07:02,548 --> 00:07:05,633 And no ice or lemon. 44 00:07:05,634 --> 00:07:07,468 Shouldn't we be there by now? 45 00:07:07,469 --> 00:07:09,471 I don't think it can be too much further. 46 00:07:14,560 --> 00:07:16,811 I don't see anything. It's just trees. 47 00:07:16,812 --> 00:07:18,980 - Amy... - Shouldn't we be over the sea? 48 00:07:18,981 --> 00:07:21,149 Not necessarily. 49 00:07:21,150 --> 00:07:24,193 Sometimes the pilot chooses an alternative route 50 00:07:24,194 --> 00:07:26,988 to avoid weather conditions. 51 00:07:26,989 --> 00:07:28,656 It's been four hours. 52 00:07:28,657 --> 00:07:30,950 Let me finish this and then I'll talk to the pilot. 53 00:07:30,951 --> 00:07:33,203 I'm sure he'll make an announcement soon. 54 00:07:34,329 --> 00:07:35,789 Nothing for me. I'm okay. 55 00:07:40,335 --> 00:07:42,837 Excuse me, miss. Can you get me a beer? 56 00:07:42,838 --> 00:07:45,590 Sure. Uh, Camello or Lingos? 57 00:07:45,591 --> 00:07:48,719 - What's wrong with American? - We're out of American. 58 00:07:50,804 --> 00:07:53,557 Well, give me a Camello then. 59 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 That's your third. 60 00:08:05,068 --> 00:08:06,694 Who's counting? 61 00:08:06,695 --> 00:08:07,988 Who do you think? 62 00:08:16,622 --> 00:08:18,039 I hate flying. 63 00:08:18,040 --> 00:08:19,790 I can see that. 64 00:08:19,791 --> 00:08:22,710 I never know which is worse, a small plane like this 65 00:08:22,711 --> 00:08:26,297 or a Boeing Triple Seven with 300 passengers. 66 00:08:26,298 --> 00:08:28,716 Law of gravity. 67 00:08:28,717 --> 00:08:30,510 They both come down at the same speed. 68 00:08:31,011 --> 00:08:33,055 Thanks. 69 00:08:34,640 --> 00:08:36,225 I'm just saying. 70 00:08:38,143 --> 00:08:40,728 [pilot] San Antonio Ground. 71 00:08:40,729 --> 00:08:45,149 This is Aero Alux Flight Charlie Bravo Zulu 517. 72 00:08:45,150 --> 00:08:47,235 Are you receiving me? Over? 73 00:08:47,236 --> 00:08:51,572 [static on comms] 74 00:08:51,573 --> 00:08:54,700 This is Aero Alux Flight Charlie Bravo Zulu 517. 75 00:08:54,701 --> 00:08:56,827 Mayday! Mayday! Mayday! 76 00:08:56,828 --> 00:08:59,580 - Low fuel. Does anyone read me? - [warning beeps] 77 00:08:59,581 --> 00:09:01,083 Over. 78 00:09:17,140 --> 00:09:18,642 Uh... 79 00:09:33,991 --> 00:09:37,286 [inaudible dialog] 80 00:09:40,205 --> 00:09:46,211 [unsettling music] 81 00:09:52,092 --> 00:09:55,012 [metallic rattling] 82 00:10:01,018 --> 00:10:02,643 [warning alarms beeping] 83 00:10:02,644 --> 00:10:03,853 [auto pilot] No range. No range. 84 00:10:03,854 --> 00:10:05,980 No range, no range, pull up! 85 00:10:05,981 --> 00:10:08,024 Pull up! 86 00:10:08,025 --> 00:10:09,651 [loud banging] 87 00:10:16,116 --> 00:10:17,325 [loud banging] 88 00:10:17,326 --> 00:10:18,952 [woman screams] 89 00:10:21,163 --> 00:10:22,288 [Amy] Oh, my God! 90 00:10:22,289 --> 00:10:24,665 [screaming] 91 00:10:24,666 --> 00:10:26,334 [pilot grunts] 92 00:10:26,335 --> 00:10:28,712 [screaming] 93 00:10:34,968 --> 00:10:37,679 [distant birdcall, insects buzzing] 94 00:10:48,357 --> 00:10:52,069 [daunting music] 95 00:10:59,951 --> 00:11:00,868 Oh, shit. 96 00:11:00,869 --> 00:11:02,244 [coughing] 97 00:11:02,245 --> 00:11:04,747 Hey, are you good? 98 00:11:04,748 --> 00:11:06,874 Hey, is everyone okay? Is anyone hurt? 99 00:11:06,875 --> 00:11:09,752 I need to get my husband out of here. He needs air! 100 00:11:09,753 --> 00:11:11,421 Hon', I need to find my pills. 101 00:11:12,464 --> 00:11:13,464 I can't find my pills. 102 00:11:13,465 --> 00:11:14,465 Can you get the door open? 103 00:11:14,466 --> 00:11:16,050 Hey, go check on the pilot. 104 00:11:16,051 --> 00:11:18,095 Sure. What about...? 105 00:11:19,054 --> 00:11:20,221 Nothing you can do for her. 106 00:11:20,222 --> 00:11:22,473 That's a cervical fracture. 107 00:11:22,474 --> 00:11:24,058 [woman] Where are they? 108 00:11:24,059 --> 00:11:25,726 I... I can't find them! 109 00:11:25,727 --> 00:11:29,063 - Here. - Oh, thank... thank you. 110 00:11:29,064 --> 00:11:31,233 On three. One, two, three. Push! 111 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 [straining] 112 00:11:40,367 --> 00:11:42,451 Uh! Come on! 113 00:11:42,452 --> 00:11:44,203 Jesus! 114 00:11:44,204 --> 00:11:49,250 [pilot wheezing softly] 115 00:11:49,251 --> 00:11:51,043 [grunting] 116 00:11:51,044 --> 00:11:52,336 How is he? 117 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 Still breathing, if you can believe that. 118 00:12:02,889 --> 00:12:05,099 [dramatic music] 119 00:12:05,100 --> 00:12:06,517 Can you smell something? 120 00:12:06,518 --> 00:12:09,019 - Yeah. Smoke. - Puta madre! 121 00:12:09,020 --> 00:12:11,440 [young woman] Hey! Now, calm down, there's no need to panic. 122 00:12:16,528 --> 00:12:18,154 We gotta get out of here. Come on, let's move. 123 00:12:18,155 --> 00:12:20,281 - Does anybody need any help? - Uh, Travis! 124 00:12:20,282 --> 00:12:21,782 I can manage. Just go. 125 00:12:21,783 --> 00:12:26,954 [indistinct chatter] 126 00:12:26,955 --> 00:12:28,957 [straining] 127 00:12:31,877 --> 00:12:33,085 It's... It's on fire! 128 00:12:33,086 --> 00:12:35,212 - Oh, God! - [Travis groans] 129 00:12:35,213 --> 00:12:36,506 [Travis] Lis, go. 130 00:12:36,965 --> 00:12:39,216 Hey! Come with me. 131 00:12:39,217 --> 00:12:41,343 - No. - Get the pilot! 132 00:12:41,344 --> 00:12:42,345 Do you wanna leave him? 133 00:12:46,016 --> 00:12:46,892 Come on! 134 00:13:02,115 --> 00:13:04,492 You're not serious. 135 00:13:04,493 --> 00:13:06,285 What's in there that's so important to you? 136 00:13:06,286 --> 00:13:08,788 - You could have got killed. - My things! 137 00:13:18,465 --> 00:13:21,510 [echoing animal cry] 138 00:13:30,519 --> 00:13:32,520 How's he doing? 139 00:13:32,521 --> 00:13:33,897 Seems stable. 140 00:13:35,398 --> 00:13:37,525 Hey, back there, I wasn't going to leave him. 141 00:13:37,526 --> 00:13:40,277 - Sure. - No, I just... I panicked. 142 00:13:40,278 --> 00:13:43,155 - I--I wasn't thinking straight. - Whatever you say, man. 143 00:13:43,156 --> 00:13:46,158 [dramatic music] 144 00:13:46,159 --> 00:13:50,079 โ™ช โ™ช 145 00:13:50,080 --> 00:13:51,581 Got any signal? 146 00:13:53,500 --> 00:13:54,834 No. 147 00:14:06,304 --> 00:14:11,183 [insects buzzing] 148 00:14:11,184 --> 00:14:13,270 [coughing] 149 00:14:18,692 --> 00:14:20,527 How are you feeling? 150 00:14:22,028 --> 00:14:24,113 I'm okay. 151 00:14:24,114 --> 00:14:25,573 You don't need to worry about me, honey. 152 00:14:25,574 --> 00:14:28,075 The day I stop worrying about you, 153 00:14:28,076 --> 00:14:29,910 one of us will be under ground. 154 00:14:29,911 --> 00:14:31,954 [chuckles] 155 00:14:31,955 --> 00:14:33,956 [coughs] 156 00:14:33,957 --> 00:14:35,292 Here. 157 00:14:43,300 --> 00:14:45,051 Shouldn't we be rationing this? 158 00:14:46,595 --> 00:14:49,346 How long do you think we're gonna be out here for? 159 00:14:49,347 --> 00:14:52,600 They're on their way to find us already. 160 00:14:52,601 --> 00:14:54,351 [suspenseful music] 161 00:14:54,352 --> 00:14:56,645 Who? 162 00:14:56,646 --> 00:14:58,606 Houston Airport. 163 00:14:58,607 --> 00:15:03,653 The FAA. The CIA... I don't know. Someone. 164 00:15:04,696 --> 00:15:06,030 [sighs] 165 00:15:06,031 --> 00:15:08,532 Do you have any idea where we are? 166 00:15:08,533 --> 00:15:12,495 Yeah. Yeah, I'd say we're about two miles up shit creek. 167 00:15:14,164 --> 00:15:16,416 You got a signal on your cell? 168 00:15:21,046 --> 00:15:22,504 No. 169 00:15:22,505 --> 00:15:24,966 Without a paddle. 170 00:15:25,550 --> 00:15:28,511 [daunting music] 171 00:15:43,109 --> 00:15:44,568 What are we going to do with her? 172 00:15:44,569 --> 00:15:46,612 - We can't leave her here. - Definitely not. 173 00:15:46,613 --> 00:15:48,530 I mean, it's cooling off for the evening. 174 00:15:48,531 --> 00:15:51,033 But tomorrow in the heat, the maggots and the bugs. 175 00:15:51,034 --> 00:15:53,535 - We got to get her out of here. - How are the others? 176 00:15:53,536 --> 00:15:55,080 Better than her. 177 00:15:56,581 --> 00:15:58,124 I'm Zack, by the way. 178 00:15:59,751 --> 00:16:00,669 Sonja. 179 00:16:01,753 --> 00:16:02,712 Kevin. 180 00:16:04,297 --> 00:16:06,173 You, uh, traveling alone? 181 00:16:06,174 --> 00:16:08,218 Yeah. Doing it since I was 12. 182 00:16:09,761 --> 00:16:12,680 Right. So, Sonja, you got any idea where we might be? 183 00:16:12,681 --> 00:16:15,683 [sighs] That's hard to say. Uh... 184 00:16:15,684 --> 00:16:17,476 If you want a guess, 185 00:16:17,477 --> 00:16:19,311 I'd say we're in the northern part of Mexico. 186 00:16:19,312 --> 00:16:21,146 Maybe the El Cielo Biosphere. 187 00:16:21,147 --> 00:16:24,692 That's about 600 square miles of mountain and rainforest. 188 00:16:24,693 --> 00:16:27,194 Otherwise known as the middle of nowhere. 189 00:16:27,195 --> 00:16:29,447 Come on, give me a hand. 190 00:16:30,615 --> 00:16:34,202 - Keep breathing. - [Amy] I am. 191 00:16:34,661 --> 00:16:36,246 You know what I mean. 192 00:16:37,414 --> 00:16:38,789 Stay relaxed. 193 00:16:38,790 --> 00:16:40,708 How can I stay relaxed? 194 00:16:40,709 --> 00:16:43,169 We were almost killed. 195 00:16:46,631 --> 00:16:50,426 Yeah, but we survived, didn't we? 196 00:16:50,427 --> 00:16:52,595 The worst is over, Amy. We're okay. 197 00:16:55,557 --> 00:16:57,100 Not all of us. 198 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 Don't. You don't need to see that. 199 00:17:02,689 --> 00:17:05,150 It's horrible. 200 00:17:06,568 --> 00:17:09,487 [sighs] I'm so glad that you're not hurt. 201 00:17:10,321 --> 00:17:13,533 If you'd been hurt, I don't know what I'd have done. 202 00:17:15,660 --> 00:17:19,038 - Do you mean that? - Yeah. Of course I do. 203 00:17:20,415 --> 00:17:22,751 Hey... Of course I do! 204 00:17:23,251 --> 00:17:25,711 I'm gonna look after you. 205 00:17:25,712 --> 00:17:28,255 I told you that when I married you. 206 00:17:28,256 --> 00:17:30,592 We're gonna be together for always. 207 00:17:35,847 --> 00:17:37,306 [twig snaps] 208 00:17:37,307 --> 00:17:40,185 [suspenseful music] 209 00:17:53,698 --> 00:17:55,491 That poor girl. 210 00:17:55,492 --> 00:17:57,285 Wait here. 211 00:17:58,787 --> 00:18:01,164 Lis, honey, I ain't going nowhere. 212 00:18:09,464 --> 00:18:12,216 What are you doing? Helping yourself? 213 00:18:12,217 --> 00:18:14,176 No, actually. 214 00:18:14,177 --> 00:18:16,763 I was seeing how much we have. 215 00:18:17,555 --> 00:18:18,389 How about you? 216 00:18:19,265 --> 00:18:20,724 The same. 217 00:18:20,725 --> 00:18:23,393 I don't know how long we're going to be here for 218 00:18:23,394 --> 00:18:24,853 and it's gonna be night soon. 219 00:18:24,854 --> 00:18:27,648 We need to think what we're going to eat. 220 00:18:27,649 --> 00:18:33,362 There are nine fruit plates, six salad plates. 221 00:18:33,363 --> 00:18:36,323 A few sandwiches. Cookies and chocolate. 222 00:18:36,324 --> 00:18:39,326 [sighs] The plane will have its own water tank, 223 00:18:39,327 --> 00:18:40,786 if only for the toilet. 224 00:18:40,787 --> 00:18:42,454 Well, we can't drink that. 225 00:18:42,455 --> 00:18:44,833 It depends how quickly they find us. 226 00:18:48,753 --> 00:18:51,755 They'll already know we haven't arrived. 227 00:18:51,756 --> 00:18:53,883 They'll be here before sunset. 228 00:18:56,427 --> 00:18:58,512 I'm Lisa, by the way. 229 00:18:58,513 --> 00:18:59,680 Sonja. 230 00:18:59,681 --> 00:19:01,557 How's your husband? 231 00:19:01,558 --> 00:19:03,600 Oh! 232 00:19:03,601 --> 00:19:06,436 Oh, he's fine. 233 00:19:06,437 --> 00:19:09,816 He had a heart thing last year. Gave us all a scare but... 234 00:19:12,402 --> 00:19:14,319 Mmm. 235 00:19:14,320 --> 00:19:16,239 He hates salad. 236 00:19:24,789 --> 00:19:28,292 [Kevin panting] 237 00:19:28,293 --> 00:19:29,544 Oh! 238 00:19:36,593 --> 00:19:40,470 [Kevin coughs] 239 00:19:40,471 --> 00:19:42,515 You want to say something? 240 00:19:43,725 --> 00:19:46,643 What do you want me to say, Kevin? 241 00:19:46,644 --> 00:19:49,271 Maybe a prayer. 242 00:19:49,272 --> 00:19:53,567 You think God's watching over us right now? 243 00:19:53,568 --> 00:19:54,902 I don't know. 244 00:19:54,903 --> 00:19:56,403 If God was watching over us, 245 00:19:56,404 --> 00:19:59,532 he'd have kept us in the air. 246 00:20:01,618 --> 00:20:03,660 Yeah. 247 00:20:03,661 --> 00:20:06,580 - You need to come. - What is it? 248 00:20:06,581 --> 00:20:08,207 Pilot. 249 00:20:10,835 --> 00:20:12,503 [groaning] 250 00:20:16,591 --> 00:20:17,841 [Zack] God! 251 00:20:17,842 --> 00:20:19,343 He had chest pains, he couldn't breathe 252 00:20:19,344 --> 00:20:21,637 and then I told Carlos to fetch you. 253 00:20:21,638 --> 00:20:23,890 There's not much I can do for him. 254 00:20:24,515 --> 00:20:26,309 Hey. 255 00:20:27,727 --> 00:20:29,771 Can you hear me? 256 00:20:34,859 --> 00:20:36,402 Yes. 257 00:20:36,694 --> 00:20:38,279 What's your name? 258 00:20:39,781 --> 00:20:41,031 Octavio. 259 00:20:41,032 --> 00:20:42,449 {\an8}Octavio. 260 00:20:42,450 --> 00:20:44,618 - Okay, listen to me. - [Octavio groans] 261 00:20:44,619 --> 00:20:46,828 Can you tell us what happened? 262 00:20:46,829 --> 00:20:48,455 It's not my fault. 263 00:20:48,456 --> 00:20:49,539 [Zack] Nobody's blaming you. 264 00:20:49,540 --> 00:20:53,293 - It's not my fault! - Okay. 265 00:20:53,294 --> 00:20:55,420 Why did we crash? 266 00:20:55,421 --> 00:20:58,799 - The GPS. - What about it? 267 00:20:58,800 --> 00:21:01,301 The GPS failed. 268 00:21:01,302 --> 00:21:02,928 [Octavio groans] 269 00:21:02,929 --> 00:21:04,680 I try... 270 00:21:04,681 --> 00:21:06,974 What d... What does that mean? 271 00:21:06,975 --> 00:21:10,310 You were using maps, right? 272 00:21:10,311 --> 00:21:11,687 Did you manage to radio for help? 273 00:21:11,688 --> 00:21:12,980 [coughs] 274 00:21:12,981 --> 00:21:14,731 Come on, does anyone know where we are? 275 00:21:14,732 --> 00:21:16,316 Hey, hey. 276 00:21:16,317 --> 00:21:17,776 Do you have an ELT? 277 00:21:17,777 --> 00:21:19,945 - What's going on? - Pilot's in a bad way. 278 00:21:19,946 --> 00:21:21,655 You're not going to do any good interrogating him. 279 00:21:21,656 --> 00:21:24,700 You can see how much pain the man's in. 280 00:21:24,701 --> 00:21:27,661 Hey... You're a doctor. 281 00:21:27,662 --> 00:21:30,956 - Yeah, you can deal with him. - Who told you I was a doctor? 282 00:21:30,957 --> 00:21:33,333 On the plane. The moment you saw the flight attendant, 283 00:21:33,334 --> 00:21:35,419 you said she had a cervical fracture. 284 00:21:35,420 --> 00:21:36,837 That's medical language. 285 00:21:36,838 --> 00:21:38,046 Anyone else would say she had a broken neck. 286 00:21:38,047 --> 00:21:40,424 - So what are you, a detective? - No. 287 00:21:40,425 --> 00:21:41,925 I work in insurance. 288 00:21:41,926 --> 00:21:46,055 Well, I've got news for you. Uh, I'm not a doctor. 289 00:21:47,181 --> 00:21:49,058 I used... I used to be. 290 00:21:49,726 --> 00:21:53,396 Any of you others happen to be a doctor or a nurse? 291 00:21:55,940 --> 00:21:57,649 I guess a retired doctor's all we've got. 292 00:21:57,650 --> 00:21:59,485 What's your diagnosis? 293 00:22:01,696 --> 00:22:04,865 He's got multiple lacerations and a fractured left arm. 294 00:22:04,866 --> 00:22:07,743 A punctured sternum, thankfully not very deep. 295 00:22:07,744 --> 00:22:09,453 These may or may not be life-threatening. 296 00:22:09,454 --> 00:22:11,997 But the chest pains, the shortness of breath, 297 00:22:11,998 --> 00:22:16,126 enlarged jugular vein, all point to a pneumothorax, 298 00:22:16,127 --> 00:22:18,045 by which I mean a collapsed lung. 299 00:22:18,046 --> 00:22:19,713 - Will it kill him? - It could. 300 00:22:19,714 --> 00:22:21,381 Depends how much air is trapped between the lung 301 00:22:21,382 --> 00:22:22,966 and the chest wall. 302 00:22:22,967 --> 00:22:24,801 Too much and it'll lead to a cardiovascular collapse, 303 00:22:24,802 --> 00:22:26,803 and that's it. 304 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 - But you could operate. - No, I can't. 305 00:22:30,475 --> 00:22:34,061 A pneumothorax may kill him but an emergency thoracotomy 306 00:22:34,062 --> 00:22:36,897 performed in the middle of the jungle with no equipment 307 00:22:36,898 --> 00:22:38,565 and no anesthetic definitely will. 308 00:22:38,566 --> 00:22:40,025 There's a first aid kit on the plane. 309 00:22:40,026 --> 00:22:42,903 Have you looked inside an aircraft first aid kit, 310 00:22:42,904 --> 00:22:44,404 Mr. Insurance Guy? 311 00:22:44,405 --> 00:22:46,907 Aspirin, atropine, tapes and bandages. 312 00:22:46,908 --> 00:22:48,950 You cut your finger or you get a headache, that's fine. 313 00:22:48,951 --> 00:22:51,745 This man needs his chest cut open and his lungs re-inflated. 314 00:22:51,746 --> 00:22:53,914 - You can try. - If I try, I'll kill him. 315 00:22:53,915 --> 00:22:55,415 [pilot continues groaning] 316 00:22:55,416 --> 00:22:58,001 And I won't do that. 317 00:22:58,002 --> 00:23:02,089 [daunting music] 318 00:23:02,090 --> 00:23:05,425 [groaning softly] 319 00:23:05,426 --> 00:23:07,637 No, I'm so... I'm... I'm sorry, I can't. 320 00:23:14,143 --> 00:23:17,688 [daunting music] 321 00:23:23,945 --> 00:23:25,487 [groans] 322 00:23:25,488 --> 00:23:28,949 Looks like we're going to be here for a while. 323 00:23:28,950 --> 00:23:31,118 How long? 324 00:23:31,119 --> 00:23:32,495 Certainly tonight. 325 00:23:33,538 --> 00:23:35,832 Maybe longer, I don't know. 326 00:23:38,626 --> 00:23:40,461 But it might help if we all knew a little bit about each other. 327 00:23:41,879 --> 00:23:42,922 Why would we want to do that? 328 00:23:45,216 --> 00:23:46,175 I'm not making it compulsory. 329 00:23:49,554 --> 00:23:52,055 Okay. Uh, I'll go first. 330 00:23:52,056 --> 00:23:54,641 My name's Zack Ellis. I was working in Guatemala. 331 00:23:54,642 --> 00:23:56,685 I'm an insurance investigator. 332 00:23:56,686 --> 00:23:59,855 People, businesses, make claims, I check 'em out. 333 00:23:59,856 --> 00:24:03,483 I was on my way home from a job, a fire in a depot. 334 00:24:03,484 --> 00:24:04,569 Do you think it was arson? 335 00:24:05,319 --> 00:24:08,989 Well, the CCTV and the alarm system were down 336 00:24:08,990 --> 00:24:11,032 and someone had moved 50 gallons of gasoline 337 00:24:11,033 --> 00:24:12,701 into the repackaging area, so, yeah, 338 00:24:12,702 --> 00:24:13,994 I guess it could have happened that way. 339 00:24:13,995 --> 00:24:16,121 So maybe somebody brought this plane down 340 00:24:16,122 --> 00:24:18,874 - to stop you from reporting. - [scoffs] 341 00:24:18,875 --> 00:24:21,001 Too late. I already did. 342 00:24:21,002 --> 00:24:24,087 I was on my way to Dallas via Houston. 343 00:24:24,088 --> 00:24:26,506 I'm not married. No kids. 344 00:24:26,507 --> 00:24:29,594 I'm Amy... Maclean. 345 00:24:29,927 --> 00:24:32,554 That's the name I'm getting used to because 346 00:24:32,555 --> 00:24:36,057 I just got married in Vegas five weeks ago. 347 00:24:36,058 --> 00:24:39,561 This is my knight in shining armor. My husband, Dan. 348 00:24:39,562 --> 00:24:41,021 Hi. 349 00:24:41,022 --> 00:24:44,024 We went on honeymoon in Mexico, 350 00:24:44,025 --> 00:24:47,527 then Belize, then over to Guatemala, 351 00:24:47,528 --> 00:24:49,989 and then, I guess, we got on the wrong plane home. 352 00:24:51,866 --> 00:24:55,202 And I'm the luckiest man in the world. 353 00:24:55,203 --> 00:24:57,120 Maybe not the choice of flight, 354 00:24:57,121 --> 00:24:59,081 but, um, choosing you. 355 00:24:59,665 --> 00:25:03,502 I promise I will look after you. Okay? 356 00:25:03,794 --> 00:25:06,630 I'm--I'm Travis Davies. 357 00:25:06,631 --> 00:25:10,926 This here is my better half, my lovely wife, Lisa. 358 00:25:10,927 --> 00:25:12,594 Hi. 359 00:25:12,595 --> 00:25:16,973 We run a chain of motels across Kansas, Oklahoma. 360 00:25:16,974 --> 00:25:19,267 You got a MAGA sticker in the back of your car, 361 00:25:19,268 --> 00:25:20,936 we'll give you a ten percent discount. 362 00:25:20,937 --> 00:25:21,938 Seriously? 363 00:25:23,147 --> 00:25:24,606 Yeah, ten percent. 364 00:25:24,607 --> 00:25:27,776 We started it after the 2020 election. 365 00:25:27,777 --> 00:25:29,069 Uh, stolen election. 366 00:25:29,070 --> 00:25:30,112 And we've stuck with it ever since. 367 00:25:32,657 --> 00:25:35,825 - But we're open to everyone. - Uh-huh. 368 00:25:35,826 --> 00:25:38,620 What were you doing in Guatemala? 369 00:25:38,621 --> 00:25:40,914 Vacation. 370 00:25:40,915 --> 00:25:43,959 What about you, honey? You're from England, is that right? 371 00:25:43,960 --> 00:25:47,088 - Yeah, from London. - And what brings you out here? 372 00:25:48,381 --> 00:25:49,632 Traveling. 373 00:25:51,175 --> 00:25:53,301 I was in Chiapas on the Guatemalan border 374 00:25:53,302 --> 00:25:55,345 and dropped down to Guatemala City. 375 00:25:55,346 --> 00:25:57,055 You work? 376 00:25:57,056 --> 00:25:58,139 Why are you asking me these questions? 377 00:25:58,140 --> 00:25:59,599 Why do you want to know? 378 00:25:59,600 --> 00:26:03,603 Whoa! Hey. Steady. [chuckles] 379 00:26:03,604 --> 00:26:06,106 I feel like we're going to be stuck here together for a while, 380 00:26:06,107 --> 00:26:08,692 so we might as well get to know each other. 381 00:26:08,693 --> 00:26:10,610 Where's the harm in that? 382 00:26:10,611 --> 00:26:13,655 Maybe I came out here because I don't want people to know me. 383 00:26:13,656 --> 00:26:15,615 I don't want to answer your questions. 384 00:26:15,616 --> 00:26:18,743 - Okay with that? - [Dan softly] Yeah. 385 00:26:18,744 --> 00:26:21,163 Sure, yeah. 386 00:26:22,123 --> 00:26:23,790 Definitely English. 387 00:26:23,791 --> 00:26:26,002 - Mmm. - Mmm. 388 00:26:26,294 --> 00:26:28,879 [Kevin clears throat] Well, I--I don't mind talking. 389 00:26:29,213 --> 00:26:32,674 Uh, I'm Kevin Anderson. I... 390 00:26:32,675 --> 00:26:34,968 used to practice medicine, 391 00:26:34,969 --> 00:26:38,096 and, uh, now I buy and sell medical equipment. 392 00:26:38,097 --> 00:26:39,806 That's why I was on this flight. 393 00:26:39,807 --> 00:26:42,017 You were... You were selling stuff? 394 00:26:42,018 --> 00:26:45,353 No, buying. The Guatemalans make 395 00:26:45,354 --> 00:26:48,315 face masks, thermometers, artery forceps, 396 00:26:48,316 --> 00:26:50,150 a lot of surgical stuff. 397 00:26:50,151 --> 00:26:52,236 It's good quality at very low prices. 398 00:26:54,780 --> 00:26:57,741 I'm afraid our pilot is in no shape to join in, 399 00:26:57,742 --> 00:26:59,784 but his name is Octavio, 400 00:26:59,785 --> 00:27:03,246 and I guess he's local, from Guatemala City. 401 00:27:03,247 --> 00:27:05,957 [Octavio coughs and groans] 402 00:27:05,958 --> 00:27:07,293 That just leaves you. 403 00:27:10,212 --> 00:27:12,173 Carlos... Luchador. 404 00:27:15,176 --> 00:27:17,427 That it? 405 00:27:17,428 --> 00:27:20,180 What more do you want me to say? 406 00:27:20,181 --> 00:27:24,934 Luchador? Is that your last name or...? 407 00:27:24,935 --> 00:27:26,853 I don't even know what that means. 408 00:27:26,854 --> 00:27:29,147 Lucha libre. Mexican wrestling. 409 00:27:29,148 --> 00:27:30,857 You don't know what that means? 410 00:27:30,858 --> 00:27:33,401 You have never heard of El Santo or Gory Guerrero? 411 00:27:33,402 --> 00:27:35,403 - No, I have not. Have you? - No. 412 00:27:35,404 --> 00:27:38,074 - Uh-uh. - [Carlos laughs] 413 00:27:40,826 --> 00:27:45,163 So you have baseball, you have NFL. 414 00:27:45,164 --> 00:27:48,917 You have your guns and Superman and Batman, 415 00:27:48,918 --> 00:27:52,003 but lucha libre is all of those things and more. 416 00:27:52,004 --> 00:27:53,798 It is our blood. 417 00:27:56,175 --> 00:27:58,928 - Okay. Christ, I only asked. - Stop it. 418 00:28:00,513 --> 00:28:01,764 You on your way to a fight? 419 00:28:03,474 --> 00:28:05,475 Three days' time, yes. 420 00:28:05,476 --> 00:28:07,727 A big fight. 421 00:28:07,728 --> 00:28:10,397 I've been in training camp for months now, preparing, 422 00:28:10,398 --> 00:28:12,315 making myself ready. 423 00:28:12,316 --> 00:28:15,277 Everything in my life has been leading up to this. 424 00:28:15,653 --> 00:28:17,987 Well, I hope you make it. 425 00:28:17,988 --> 00:28:19,448 I will. 426 00:28:25,287 --> 00:28:27,288 We're not gonna be here for three days. 427 00:28:27,289 --> 00:28:29,959 [Zack] We may be in more trouble than we think. 428 00:28:31,168 --> 00:28:32,752 We can't use our cell phones. 429 00:28:32,753 --> 00:28:34,921 None of us has a signal. Is that right? 430 00:28:34,922 --> 00:28:37,882 So when the plane came down, it should have set off its ELT, 431 00:28:37,883 --> 00:28:39,426 that's the Emergency Locator Transmitter, 432 00:28:39,427 --> 00:28:41,761 which would allow the FAA to track us. 433 00:28:41,762 --> 00:28:44,222 But for all we know, it could have broken in the crash. 434 00:28:44,223 --> 00:28:46,142 Well, how do we find out? 435 00:28:47,309 --> 00:28:49,185 We find out if nobody comes. 436 00:28:49,186 --> 00:28:51,271 Now, Octavio wasn't able to say much, 437 00:28:51,272 --> 00:28:53,398 but he did say the GPS system had failed, 438 00:28:53,399 --> 00:28:55,191 which meant he had to fly the old-fashioned way, 439 00:28:55,192 --> 00:28:57,318 with maps and compass. 440 00:28:57,319 --> 00:28:59,779 - They call it dead reckoning. - Yeah. 441 00:28:59,780 --> 00:29:01,865 Except we're the ones who end up dead. 442 00:29:01,866 --> 00:29:04,367 Anyway, he had another problem, he was out of gas. 443 00:29:04,368 --> 00:29:06,286 Well, how do you know? 444 00:29:06,287 --> 00:29:08,955 Well, the props stopped turning a minute before we came down. 445 00:29:08,956 --> 00:29:10,415 Didn't you hear it? 446 00:29:10,416 --> 00:29:12,459 When the plane hit the ground there was a fire, 447 00:29:12,460 --> 00:29:15,128 but we didn't blow up. We were lucky, in a way, 448 00:29:15,129 --> 00:29:17,881 that the tanks were empty. 449 00:29:17,882 --> 00:29:19,758 Do we have any idea where we are? 450 00:29:24,346 --> 00:29:27,475 We have maps. We can try and work it out in the morning. 451 00:29:28,476 --> 00:29:30,268 Where do we sleep tonight? 452 00:29:30,269 --> 00:29:33,062 Um, we should go in the plane. 453 00:29:33,063 --> 00:29:34,481 You can do that if you want, 454 00:29:34,482 --> 00:29:36,357 but I think you'd be better off outside. 455 00:29:36,358 --> 00:29:39,152 [Zack] Yeah, the weather's dry. 456 00:29:39,153 --> 00:29:40,528 I don't think there's too much 457 00:29:40,529 --> 00:29:42,280 to be worried about in the Mexican jungle. 458 00:29:42,281 --> 00:29:45,992 - Snakes. - Snakes and spiders. 459 00:29:45,993 --> 00:29:48,077 Yeah, but, you know, they're more scared of us 460 00:29:48,078 --> 00:29:49,954 than we are of them. 461 00:29:49,955 --> 00:29:53,458 Yeah, that's what you say, but I don't like anything that bites. 462 00:29:53,459 --> 00:29:55,502 [Zack] Well, the main body of the plane is still intact. 463 00:29:55,503 --> 00:29:57,545 It'll be stuffy in there but you can sleep inside 464 00:29:57,546 --> 00:29:59,506 if it makes you feel more comfortable. 465 00:29:59,507 --> 00:30:04,010 The rest of us can salvage cushions, blankets... 466 00:30:04,011 --> 00:30:05,303 whatever. 467 00:30:05,304 --> 00:30:07,013 You're doing an awful lot of talking, Zack. 468 00:30:07,014 --> 00:30:09,475 But here's a question. Who put you in charge? 469 00:30:10,601 --> 00:30:13,062 Well, Kevin... 470 00:30:13,646 --> 00:30:17,190 I asked you to do one thing and you decided not to do it. 471 00:30:17,191 --> 00:30:19,234 Octavio is over there maybe dying, 472 00:30:19,235 --> 00:30:21,903 so I don't feel like I'm in charge at all. 473 00:30:21,904 --> 00:30:23,988 But if you want to take over, that's fine. 474 00:30:23,989 --> 00:30:26,449 Maybe it'll inspire you to get off your ass and help. 475 00:30:26,450 --> 00:30:28,326 I told you, there's nothing I can do to help! 476 00:30:28,327 --> 00:30:30,245 - Why not try? - Because I'll kill him! 477 00:30:30,246 --> 00:30:32,330 - Is that what you want? - He's dying anyway! 478 00:30:32,331 --> 00:30:33,373 [Sonja] That's enough! 479 00:30:33,374 --> 00:30:36,376 Things are bad enough anyway. 480 00:30:36,377 --> 00:30:38,211 We can't fall out with each other. 481 00:30:38,212 --> 00:30:39,588 She's right. 482 00:30:42,091 --> 00:30:45,051 [Lisa] Maybe we should talk about supplies. 483 00:30:45,052 --> 00:30:49,430 If what Zack has said is correct we might be here for a while. 484 00:30:49,431 --> 00:30:53,935 Now, I don't know if any of you noticed a river or a lake 485 00:30:53,936 --> 00:30:57,105 on the way down, but we checked and there's, um, 486 00:30:57,106 --> 00:30:59,482 15 bottles of water, 487 00:30:59,483 --> 00:31:02,235 which is not adequate for nine people, 488 00:31:02,236 --> 00:31:04,237 not for very long. 489 00:31:04,238 --> 00:31:06,239 Especially if it gets hotter. 490 00:31:06,240 --> 00:31:11,411 And food? Tonight we have... fruit and salad. 491 00:31:11,412 --> 00:31:13,246 - Oh! - A few sandwiches. 492 00:31:13,247 --> 00:31:15,081 Might as well eat them. 493 00:31:15,082 --> 00:31:18,084 They're not going to last long, then after that, 494 00:31:18,085 --> 00:31:19,878 well, we're gonna have to find our own food. 495 00:31:22,339 --> 00:31:24,466 [daunting music] 496 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 [bird cawing] 497 00:31:37,771 --> 00:31:39,940 Here. 498 00:31:41,650 --> 00:31:45,654 - Is this it? - We've got to make it last. 499 00:31:47,406 --> 00:31:49,365 Here, you can take mine. 500 00:31:49,366 --> 00:31:51,076 You think we could get a signal up there? 501 00:31:52,578 --> 00:31:55,288 It's a lot higher than you think. 502 00:31:55,289 --> 00:31:57,123 I guess it's worth a try. 503 00:31:57,124 --> 00:31:59,042 [Lisa] Here. 504 00:31:59,043 --> 00:32:00,627 Thanks. 505 00:32:00,628 --> 00:32:02,337 - What are those? - Beta blockers. 506 00:32:02,338 --> 00:32:04,005 You got heart issues? 507 00:32:04,006 --> 00:32:07,300 I had a minor heart attack six months ago. 508 00:32:07,301 --> 00:32:09,135 And I ain't heard the end of that. 509 00:32:09,136 --> 00:32:11,054 - Shush! - You take them daily? 510 00:32:11,055 --> 00:32:12,555 Yeah, and nitro-glycerine. 511 00:32:12,556 --> 00:32:15,725 - How many you got left? - Six days. 512 00:32:15,726 --> 00:32:17,394 More than enough. 513 00:32:18,354 --> 00:32:21,314 [Octavio coughing] 514 00:32:21,315 --> 00:32:24,108 [Octavio wheezing] 515 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 [coughing continues] 516 00:32:32,326 --> 00:32:34,327 What are we going to do about him? 517 00:32:34,328 --> 00:32:36,454 You heard what Kevin said. 518 00:32:36,455 --> 00:32:37,998 There's nothing we can do. 519 00:32:39,500 --> 00:32:42,251 We... we can't just leave him there. 520 00:32:42,252 --> 00:32:44,045 Coughing like that. 521 00:32:44,046 --> 00:32:46,673 I... I can't sleep out here and listen to him all night! 522 00:32:46,674 --> 00:32:47,674 - Amy... - No! 523 00:32:47,675 --> 00:32:49,342 It's wrong! 524 00:32:49,343 --> 00:32:51,178 We're not even trying to help him! 525 00:32:52,137 --> 00:32:53,389 [Dan] Amy. 526 00:32:56,350 --> 00:32:58,394 I'm sorry. She's, uh... 527 00:33:03,524 --> 00:33:05,275 She's right. 528 00:33:07,361 --> 00:33:09,655 [Octavio wheezing] 529 00:33:11,699 --> 00:33:14,534 [Octavio coughing] 530 00:33:14,535 --> 00:33:16,202 All right. 531 00:33:16,203 --> 00:33:18,454 I'm going to need boiling water. Half a gallon of it. 532 00:33:18,455 --> 00:33:20,456 Well, there goes the drinking water. 533 00:33:20,457 --> 00:33:22,417 Antiseptic cream, bandages. 534 00:33:22,418 --> 00:33:24,043 You'll find those in the first aid kit 535 00:33:24,044 --> 00:33:25,545 - inside the plane. - I'm on it. 536 00:33:25,546 --> 00:33:28,715 And if you see a bottle of vodka, grab that too. 537 00:33:28,716 --> 00:33:31,759 About an hour before sundown so, we'll do it outside. 538 00:33:31,760 --> 00:33:35,722 More bugs and insects but also more light. 539 00:33:35,723 --> 00:33:40,393 I've got a few things in my... except a scalpel. 540 00:33:40,394 --> 00:33:42,729 - Shit! - What? 541 00:33:42,730 --> 00:33:44,439 I can't do this unless I have a... 542 00:33:44,440 --> 00:33:45,648 a heavy knife. 543 00:33:45,649 --> 00:33:47,651 A six inch blade, sharp. 544 00:33:49,862 --> 00:33:51,780 Oh... 545 00:33:54,742 --> 00:33:56,785 You can have this. 546 00:33:57,327 --> 00:34:00,622 Okay. That'll do. Yeah. 547 00:34:03,333 --> 00:34:05,752 - You need that to run a motel? - Maybe. 548 00:34:05,753 --> 00:34:07,754 I would not like to meet the guests. 549 00:34:07,755 --> 00:34:09,589 Here. I found these. 550 00:34:09,590 --> 00:34:12,383 Good. Zack, you'll be my tech. 551 00:34:12,384 --> 00:34:15,178 - Sure. - So wash your hands. 552 00:34:15,179 --> 00:34:16,804 And if you have any clean clothes 553 00:34:16,805 --> 00:34:20,349 in what's left of your luggage, put them on. 554 00:34:20,350 --> 00:34:23,645 [eerie music] 555 00:34:32,821 --> 00:34:36,617 [Octavio wheezing] 556 00:34:42,206 --> 00:34:45,124 - What's all of that? - Medical samples. 557 00:34:45,125 --> 00:34:47,502 This is what I buy and sell. 558 00:34:47,503 --> 00:34:51,464 No gloves and no disinfectant. 559 00:34:51,465 --> 00:34:53,342 Give me the vodka. 560 00:34:57,554 --> 00:35:00,807 But I thought it was for him. 561 00:35:00,808 --> 00:35:02,810 It's for both of us. 562 00:35:11,443 --> 00:35:12,653 And your belt. 563 00:35:22,996 --> 00:35:25,457 No anesthetic either. 564 00:35:31,922 --> 00:35:34,674 Okay, this isn't going to be pretty and it might be fatal. 565 00:35:34,675 --> 00:35:38,220 Let's just remember, you wanted me to do this. 566 00:35:38,887 --> 00:35:40,305 I'm not promising anything. 567 00:35:42,266 --> 00:35:43,475 We have to try. 568 00:35:44,726 --> 00:35:46,395 You mean, I have to try. 569 00:35:46,895 --> 00:35:48,437 Sure. 570 00:35:48,438 --> 00:35:53,901 [dramatic music] 571 00:35:53,902 --> 00:35:56,530 [Octavio wheezing] 572 00:36:00,993 --> 00:36:05,872 [Octavio screams] 573 00:36:05,873 --> 00:36:08,250 [scream echoes] 574 00:36:12,504 --> 00:36:14,547 [screaming continues] 575 00:36:14,548 --> 00:36:18,302 This is like some terrible nightmare. 576 00:36:19,344 --> 00:36:21,220 [Dan sighs] I'm sorry, Amy. 577 00:36:21,221 --> 00:36:24,765 It's not your fault. 578 00:36:24,766 --> 00:36:26,559 I promised I'd look after you 579 00:36:26,560 --> 00:36:28,937 and this is where I've brought you. 580 00:36:30,981 --> 00:36:34,318 I wish I could talk to my dad. 581 00:36:36,862 --> 00:36:39,531 Yeah, I wish you could too. 582 00:36:40,324 --> 00:36:42,700 - He'd kill you. - Don't say that. 583 00:36:42,701 --> 00:36:45,537 You don't know him. 584 00:36:46,580 --> 00:36:51,960 Yeah, but I've read about him and I've seen him on TV. 585 00:36:52,711 --> 00:36:54,337 He's a tough guy. 586 00:36:54,338 --> 00:36:56,881 Like his daughter. [laughs] 587 00:36:56,882 --> 00:37:01,345 And that is how I know we're gonna get out of here. 588 00:37:01,803 --> 00:37:03,971 [light fizzles] 589 00:37:03,972 --> 00:37:05,973 Well, there goes the emergency power. 590 00:37:05,974 --> 00:37:07,767 [suspenseful music] 591 00:37:07,768 --> 00:37:12,897 โ™ช โ™ช 592 00:37:12,898 --> 00:37:14,690 Hey, what is it? 593 00:37:14,691 --> 00:37:16,818 What is it, Amy? 594 00:37:17,694 --> 00:37:20,279 - Didn't you see? - What? 595 00:37:20,280 --> 00:37:21,739 There was someone there. 596 00:37:21,740 --> 00:37:27,411 [daunting music] 597 00:37:27,412 --> 00:37:29,331 There's no one. 598 00:37:48,100 --> 00:37:49,892 How do you think it's going over there? 599 00:37:49,893 --> 00:37:52,603 Hmm? Oh, I don't even want to look. 600 00:37:52,604 --> 00:37:53,855 [chuckles] 601 00:38:00,737 --> 00:38:05,367 Where do you suppose he's going? Our "Mr. Luchador"? 602 00:38:06,952 --> 00:38:09,454 He doesn't have a lot to say for himself. 603 00:38:10,914 --> 00:38:12,541 Goddamn Latino. 604 00:38:13,000 --> 00:38:14,333 He doesn't have the language. 605 00:38:14,334 --> 00:38:17,295 What's in the case, do you think? 606 00:38:18,088 --> 00:38:20,840 He nearly got himself killed trying to fetch it. 607 00:38:20,841 --> 00:38:26,804 [suspenseful music] 608 00:38:26,805 --> 00:38:29,390 Here, help me up. 609 00:38:29,391 --> 00:38:31,560 [grunts with effort] 610 00:38:44,948 --> 00:38:45,907 Locked. 611 00:38:48,118 --> 00:38:49,411 [sighs] 612 00:38:54,624 --> 00:38:56,959 Yeah. Lucky you had the thread. 613 00:38:56,960 --> 00:38:59,712 Surgical suture. That I've got plenty of. 614 00:38:59,713 --> 00:39:02,715 Brought about five different samples back from Guatemala. 615 00:39:02,716 --> 00:39:05,677 He looks... okay. 616 00:39:07,179 --> 00:39:10,556 It went about as well as I could have hoped. 617 00:39:10,557 --> 00:39:11,640 Considering I've never done this before, 618 00:39:11,641 --> 00:39:13,976 in or out of an operating room. 619 00:39:13,977 --> 00:39:16,562 - You did a great job. - Mmm. 620 00:39:16,563 --> 00:39:18,439 He owes you. We all do. 621 00:39:18,440 --> 00:39:20,649 I'm not saying there won't be complications. 622 00:39:20,650 --> 00:39:23,069 Post-operative shock. There's a high chance of infection... 623 00:39:23,070 --> 00:39:24,653 [mosquito buzzing] 624 00:39:24,654 --> 00:39:27,073 ...especially with all these goddamn mosquitoes. 625 00:39:27,074 --> 00:39:28,991 He's still got to make it through the night. 626 00:39:28,992 --> 00:39:31,118 You've given him a shot. 627 00:39:31,119 --> 00:39:33,080 That's all we could have asked. 628 00:39:34,081 --> 00:39:36,917 [Zack] Thanks. 629 00:39:38,668 --> 00:39:40,378 I got to wash up. 630 00:39:46,593 --> 00:39:50,889 Hey, a river, a lake, we'll find water somewhere. 631 00:39:53,100 --> 00:39:57,062 [eerie animal cries] 632 00:40:04,986 --> 00:40:08,030 [bird caws] 633 00:40:08,031 --> 00:40:11,409 [eerie music] 634 00:40:36,935 --> 00:40:38,644 [insect buzzing] 635 00:40:38,645 --> 00:40:44,693 โ™ช โ™ช 636 00:41:23,773 --> 00:41:25,025 [bird caws] 637 00:41:28,111 --> 00:41:31,531 [daunting music] 638 00:41:49,925 --> 00:41:51,927 [bird caws] 639 00:41:52,928 --> 00:41:54,721 [music fades] 640 00:41:56,723 --> 00:42:01,603 [distant birdcall, insects buzzing] 641 00:42:04,648 --> 00:42:05,565 I'm so sorry. 642 00:42:06,733 --> 00:42:09,068 I did warn you. 643 00:42:09,069 --> 00:42:11,071 [Sonja] You did what you could. 644 00:42:11,446 --> 00:42:13,572 I don't understand it. There's no sign of infection 645 00:42:13,573 --> 00:42:15,157 or internal bleeding. 646 00:42:15,158 --> 00:42:17,618 I was so sure he was gonna pull through. 647 00:42:17,619 --> 00:42:20,288 - So what killed him? - Good question. 648 00:42:21,331 --> 00:42:23,249 You got any ideas? 649 00:42:23,250 --> 00:42:25,585 How would I know? 650 00:42:27,921 --> 00:42:31,049 My only guess is what I said, post-operative shock. 651 00:42:32,175 --> 00:42:33,884 Somebody should have stayed with him. 652 00:42:33,885 --> 00:42:35,844 Well, it's a bit late for that now. 653 00:42:35,845 --> 00:42:38,305 - I didn't hear you volunteer. - [Kevin] No. 654 00:42:38,306 --> 00:42:39,890 Dan's right. It should have been me. 655 00:42:39,891 --> 00:42:42,102 He was my patient. Goddamn it! 656 00:42:47,816 --> 00:42:50,902 We didn't know anything about him, Octavio. 657 00:42:52,195 --> 00:42:54,989 He was a pilot, but was he married? 658 00:42:54,990 --> 00:42:57,366 Did he have kids? 659 00:42:57,367 --> 00:43:01,287 And the stewardess? She died too. 660 00:43:01,288 --> 00:43:03,831 We didn't even know her name. 661 00:43:03,832 --> 00:43:06,001 We don't know anything about any of us. 662 00:43:07,043 --> 00:43:08,295 [Travis] Poor bastard. 663 00:43:09,212 --> 00:43:13,049 Falls out of the sky, survives the plane crash and now this. 664 00:43:14,092 --> 00:43:16,720 But what do we do with him? 665 00:43:19,097 --> 00:43:20,889 We've got to bury him. 666 00:43:20,890 --> 00:43:22,683 We have to bury both of them. 667 00:43:22,684 --> 00:43:25,144 Forget that. In this heat? 668 00:43:25,145 --> 00:43:26,354 He's right. 669 00:43:27,480 --> 00:43:30,649 - We'll take them with us. - Yeah. 670 00:43:30,650 --> 00:43:32,151 If we ever get out of here. 671 00:43:32,152 --> 00:43:37,698 [dramatic music] 672 00:43:37,699 --> 00:43:41,870 [eerie music] 673 00:45:26,850 --> 00:45:27,891 Uno, 674 00:45:27,892 --> 00:45:28,809 dos, 675 00:45:28,810 --> 00:45:29,768 tres, 676 00:45:29,769 --> 00:45:30,436 cuatro, 677 00:45:30,437 --> 00:45:32,271 cinco, seis, 678 00:45:32,272 --> 00:45:33,230 siete, 679 00:45:33,231 --> 00:45:34,231 ocho, 680 00:45:34,232 --> 00:45:35,315 nueve, 681 00:45:35,316 --> 00:45:36,734 diez. 682 00:46:14,230 --> 00:46:16,191 [ominous music] 47413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.