All language subtitles for Milano.2024.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,500 --> 00:02:38,417 Mange ta pizza, sinon pas de dessert. 2 00:02:44,292 --> 00:02:48,750 Avant que j'oublie. Tiens, pour tes vĂȘtements de gym. 3 00:03:47,625 --> 00:03:50,000 On va bientĂŽt partir. 4 00:03:51,583 --> 00:03:53,792 Vous allez oĂč ? 5 00:03:54,375 --> 00:03:56,500 Travailler sur un chantier. 6 00:03:56,625 --> 00:03:58,083 Maintenant ? 7 00:03:58,583 --> 00:04:00,375 Oui, maintenant. 8 00:04:01,875 --> 00:04:07,042 HĂ©, tu vas au lit Ă  22 h. Ton lit, pas un autre. OK ? 9 00:04:08,958 --> 00:04:13,958 Et fais tes tartines pour l'Ă©cole demain. Promis ? 10 00:04:15,917 --> 00:04:17,541 Salut, Milano. 11 00:04:19,500 --> 00:04:22,583 Et ce chien n'a rien Ă  faire lĂ . Il doit ĂȘtre dans sa niche. 12 00:04:22,708 --> 00:04:24,458 Dries. 13 00:06:05,333 --> 00:06:11,375 HĂ©, reste encore dix minutes, sinon ma mĂšre va trouver ça bizarre. 14 00:06:22,833 --> 00:06:25,375 Et ne t'assieds pas sur mon lit. 15 00:08:10,708 --> 00:08:13,000 Fais tes tartines, hein. 16 00:08:28,667 --> 00:08:31,292 Milano, oĂč sont les briquets ? 17 00:08:33,917 --> 00:08:36,125 Vraiment... 18 00:09:22,833 --> 00:09:24,042 OK. 19 00:09:34,833 --> 00:09:36,458 Tu le sens ? 20 00:09:39,708 --> 00:09:41,500 À toi, maintenant. 21 00:09:46,833 --> 00:09:49,958 Allez, Milano, ça va ĂȘtre comme ça chaque semaine ? 22 00:09:55,417 --> 00:09:56,833 Pourquoi ? 23 00:10:02,667 --> 00:10:05,042 OK, on ne va faire que les sons aujourd'hui. Ça te va ? 24 00:10:05,250 --> 00:10:07,583 Je prĂ©fĂ©rerais qu'on arrĂȘte. 25 00:10:09,333 --> 00:10:12,542 Tu devrais pouvoir parler. 26 00:10:25,583 --> 00:10:27,750 Tu ne veux pas parler aujourd'hui ? 27 00:12:59,000 --> 00:13:00,625 Tiens, prends ça. 28 00:13:04,292 --> 00:13:05,750 Aziz. 29 00:13:05,833 --> 00:13:07,833 Aziz. - Oui. 30 00:13:50,542 --> 00:13:52,125 Milano. 31 00:13:54,542 --> 00:13:56,542 Allez, entre. 32 00:14:04,917 --> 00:14:07,792 Ton papa sait que tu es ici ? 33 00:14:09,542 --> 00:14:11,292 Tu as dĂ©jĂ  mangĂ© ? 34 00:14:58,667 --> 00:15:03,917 Le pĂšre laisse toujours ce garçon seul. Tu trouves ça normal ? 35 00:15:04,042 --> 00:15:08,042 Non, mais on a dĂ©jĂ  eu cette conversation. 36 00:15:08,250 --> 00:15:09,458 Oui. 37 00:15:09,583 --> 00:15:10,917 Quand mĂȘme. 38 00:15:15,542 --> 00:15:18,750 Ah, oui. C'est nouveau. 39 00:15:18,875 --> 00:15:21,042 Enfin, vieux-nouveau. 40 00:15:21,250 --> 00:15:24,375 Ma mĂšre n'achĂšte que des vieux trucs. 41 00:16:29,625 --> 00:16:30,833 Alain. 42 00:16:33,750 --> 00:16:35,583 C'est pas vrai. 43 00:16:35,708 --> 00:16:39,083 Je lui ai pourtant dit qu'il ne devait plus vous embĂȘter. 44 00:16:42,917 --> 00:16:44,833 OK, c'est gentil. 45 00:16:44,958 --> 00:16:48,958 Il y a une clĂ© chez les voisins. Dites-lui qu'il peut entrer. 46 00:16:49,083 --> 00:16:51,292 Il peut toujours entrer. 47 00:16:51,458 --> 00:16:53,333 D'accord ? 48 00:16:53,500 --> 00:16:55,333 Oui, merci. 49 00:17:35,750 --> 00:17:38,750 Tu te rappelles quand je pouvais faire des saltos ? 50 00:17:40,000 --> 00:17:41,792 Comme une naĂŻade. 51 00:17:44,792 --> 00:17:46,750 Pourquoi tu ne nages plus ? 52 00:17:46,833 --> 00:17:49,625 En vieillissant, on commence Ă  avoir peur de tout. 53 00:17:50,958 --> 00:17:52,708 C'est dommage. 54 00:17:56,250 --> 00:17:59,500 Milano ? Si tu as froid, sors de l'eau. 55 00:18:01,042 --> 00:18:04,125 Je me demande pourquoi Bernice n'appelle plus. 56 00:18:05,083 --> 00:18:07,042 Bernice et son gros cul. 57 00:18:07,250 --> 00:18:10,833 Quand elle sautait dans la piscine, fallait que je remette de l'eau. 58 00:18:16,333 --> 00:18:18,125 T'as recommencĂ© Ă  fumer ? 59 00:18:19,500 --> 00:18:20,833 J'avais arrĂȘtĂ© ? 60 00:18:24,875 --> 00:18:27,833 Tu devrais commencer Ă  arrĂȘter de boire tout ce vin... 61 00:18:29,750 --> 00:18:32,917 Je suis trop vieille pour commencer quelque chose, RenĂ©e. 62 00:18:39,125 --> 00:18:41,250 Tu prends tes mĂ©dicaments ? 63 00:18:47,708 --> 00:18:50,792 Bernice est morte depuis trois ans. Et tu le sais trĂšs bien. 64 00:18:53,458 --> 00:18:57,250 Évidemment que je le sais. Bernice... 65 00:19:13,708 --> 00:19:17,083 Je veux manger des pĂątes ce soir. 66 00:19:17,292 --> 00:19:19,458 Va chercher des carottes. 67 00:20:22,958 --> 00:20:26,583 Ça fera 33,50 euros, s'il vous plaĂźt. 68 00:21:08,250 --> 00:21:10,333 C'est pour mettre sur la sauce. 69 00:21:10,458 --> 00:21:13,125 Vas-y, mais pas de trucs bizarres dans ma sauce. 70 00:21:54,583 --> 00:21:56,750 Et n'embĂȘte plus madame piscine. 71 00:21:56,875 --> 00:22:00,583 Tu es assez grand. Tu ne dois plus y aller. 72 00:22:00,708 --> 00:22:06,750 Je sais qu'elle s'est bien occupĂ©e de toi, mais je suis lĂ  maintenant. 73 00:22:28,583 --> 00:22:30,292 J'ai vu ta mĂšre. 74 00:22:35,917 --> 00:22:37,375 Tu as vu qui ? 75 00:22:38,083 --> 00:22:39,833 Ta maman. 76 00:22:41,833 --> 00:22:46,708 Tu disais qu'elle vivait dans un autre pays et qu'elle Ă©tait morte lĂ -bas, non ? 77 00:22:46,792 --> 00:22:48,667 Pour moi, elle est morte. 78 00:22:50,958 --> 00:22:53,292 Un chat a aussi neuf vies. 79 00:23:00,042 --> 00:23:01,792 Elle est oĂč ? 80 00:23:03,708 --> 00:23:05,917 Nulle part, Milano. 81 00:23:17,667 --> 00:23:20,333 Je l'ai juste vue, c'est tout. 82 00:23:31,625 --> 00:23:33,792 Ne te fais pas d'idĂ©es. 83 00:23:33,917 --> 00:23:36,000 Il n'y a que nous deux. 84 00:23:37,833 --> 00:23:40,292 Mais j'ai aussi envie de la voir. 85 00:23:40,417 --> 00:23:44,125 Alors je devrai aller voir sous tous les ponts pour voir si elle y est. 86 00:23:45,792 --> 00:23:47,125 Milano. 87 00:24:17,583 --> 00:24:20,833 Mais enfin... pourquoi vous n'ouvrez pas quand on sonne ? 88 00:24:21,750 --> 00:24:25,417 Puisque vous n'avez pas ouvert la porte, voilĂ  ce qui se passe. 89 00:24:25,583 --> 00:24:28,375 Je suis ici pour faire mon travail en tant qu'huissiĂšre de justice. 90 00:24:28,500 --> 00:24:30,417 Mon nom est RenĂ©e Van der Keelen. 91 00:24:30,542 --> 00:24:32,500 Vous ĂȘtes Mme Sonck ? - Oui. 92 00:24:32,625 --> 00:24:34,750 Ils viennent Ă  peine de passer. - Oui. 93 00:24:38,417 --> 00:24:41,083 On peut s'asseoir ? - Oui. 94 00:24:50,792 --> 00:24:52,458 Vous aviez commencĂ© Ă  bien rembourser, 95 00:24:52,583 --> 00:24:55,250 jusqu'Ă  ce que ça s'arrĂȘte il y a quelques mois. 96 00:24:55,375 --> 00:24:56,958 Pour quelle raison ? 97 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 DĂ©solĂ©e, je dois rĂ©pondre. 98 00:25:06,500 --> 00:25:07,750 AllĂŽ, maman ? 99 00:25:09,000 --> 00:25:11,583 Quoi, il est lĂ  ? Maintenant ? Pourquoi ? 100 00:25:17,333 --> 00:25:20,083 Fais attention qu'il ne se noie pas, il nage comme un petit chien. 101 00:25:20,333 --> 00:25:21,875 Je te rappelle plus tard. 102 00:25:27,458 --> 00:25:29,875 Je vais faire mon travail, d'accord ? 103 00:25:55,333 --> 00:25:58,750 C'est lui qui nous a laissĂ©es avec tout ce bordel. 104 00:25:58,833 --> 00:26:00,375 Oui. 105 00:26:01,333 --> 00:26:03,500 Tous ces pĂšres absents. 106 00:27:02,625 --> 00:27:05,583 Bon appĂ©tit, mon gamin des rues... 107 00:27:05,708 --> 00:27:06,875 Milano. 108 00:27:07,000 --> 00:27:09,250 C'est bien ça, Milano ? 109 00:27:10,875 --> 00:27:14,083 Une belle ville, Milano. Ça, c'est sĂ»r... 110 00:27:15,042 --> 00:27:17,667 Ton papa est de retour au travail, c'est ça ? 111 00:27:19,042 --> 00:27:21,792 Il travaille dur, cet homme-lĂ . Ça, il faut l'admettre. 112 00:27:21,917 --> 00:27:23,125 ArrĂȘte, c'est bon. 113 00:27:23,333 --> 00:27:25,583 Il ne parle pas français. 114 00:27:28,833 --> 00:27:30,667 Ah, Milano... 115 00:27:30,750 --> 00:27:34,458 Ses boulevards, ses magasins, ses banques, son dĂŽme. 116 00:27:34,625 --> 00:27:38,542 C'est il y a longtemps, mais je m'en souviens comme si c'Ă©tait hier. 117 00:28:54,000 --> 00:28:55,667 T'Ă©tais oĂč hier soir ? 118 00:28:57,792 --> 00:29:01,083 Ça va devenir une habitude de toujours aller chez elle ? 119 00:29:01,292 --> 00:29:03,750 Tu sais ce que j'en pense. Mets ce chien dehors. 120 00:29:03,875 --> 00:29:07,500 Si tu savais oĂč j'Ă©tais, pas besoin de demander. 121 00:29:07,625 --> 00:29:10,250 C'est quoi, ton problĂšme ? - Tu le sais trĂšs bien. 122 00:29:10,375 --> 00:29:12,542 Ne sois pas si Ă©goĂŻste. 123 00:29:12,667 --> 00:29:15,542 Je mixe de la confiture pour toi. Sans morceaux. 124 00:29:15,667 --> 00:29:18,708 C'est justement les morceaux que j'aime. 125 00:29:27,083 --> 00:29:30,375 Aziz, passe. 126 00:29:39,542 --> 00:29:41,000 HĂ©, Osman. 127 00:29:44,042 --> 00:29:45,583 HĂ©. 128 00:29:49,250 --> 00:29:50,750 Notre chien. Notre chien. 129 00:29:57,125 --> 00:29:59,375 Regardez ses chaussures. 130 00:30:09,667 --> 00:30:11,833 Allez, Milano, on rentre... 131 00:30:11,958 --> 00:30:13,458 T'as des devoirs Ă  faire. 132 00:30:47,750 --> 00:30:52,125 Tu savais que la mĂšre d'Osman et Aziz ne fait que des croquettes ? 133 00:30:52,667 --> 00:30:55,333 Vraiment, c'est tout ce qu'ils mangent. 134 00:30:55,500 --> 00:30:58,750 Madame statue de Bouddha sent mĂȘme les croquettes. 135 00:31:02,583 --> 00:31:05,500 Mais ils vont en vacances Ă  la mer. 136 00:31:06,000 --> 00:31:07,750 À la mer ? 137 00:31:09,333 --> 00:31:11,125 La mer, c'est chiant. 138 00:31:11,333 --> 00:31:12,958 Il n'y a que du sable. 139 00:31:15,250 --> 00:31:19,500 Et sois content que je ne fasse pas de croquettes tous les jours. 140 00:31:20,792 --> 00:31:23,125 Tu as dĂ©jĂ  trouvĂ© ma maman ? 141 00:31:23,333 --> 00:31:25,750 Je ne l'appellerais pas "ma maman". 142 00:31:44,250 --> 00:31:47,667 T'avais promis que tu la chercherais. 143 00:31:47,750 --> 00:31:51,375 Regarde tout ce qu'il me reste Ă  faire dans ce taudis. 144 00:31:54,042 --> 00:31:56,458 J'ai le droit de la voir. 145 00:31:57,583 --> 00:31:59,417 Chaque chose en son temps, Milano. 146 00:31:59,542 --> 00:32:01,750 Oui, comme partir en vacances. 147 00:32:01,917 --> 00:32:04,875 Pas si vite. Je ne te comprends pas, sinon. 148 00:32:05,000 --> 00:32:09,750 Oui, comme partir en vacances. 149 00:32:11,875 --> 00:32:13,708 On est en train d'Ă©conomiser. 150 00:32:13,792 --> 00:32:15,875 On aura bientĂŽt une belle voiture... 151 00:32:16,000 --> 00:32:18,750 Les voisins ont une belle voiture ? 152 00:32:22,750 --> 00:32:24,625 Je veux une maman. 153 00:32:24,750 --> 00:32:26,750 Tu n'as pas de maman. 154 00:32:39,833 --> 00:32:42,417 C'est toujours du pain ici. 155 00:32:46,750 --> 00:32:48,958 Me regarde pas comme ça. 156 00:32:51,333 --> 00:32:54,125 Et tu sens de nouveau le chlore. 157 00:32:54,333 --> 00:32:56,625 T'es de nouveau allĂ© nager lĂ -bas ? 158 00:33:04,000 --> 00:33:06,125 C'est chouette lĂ -bas ? 159 00:33:08,042 --> 00:33:11,458 Elle apprend mĂȘme la langue des signes. 160 00:33:11,875 --> 00:33:15,458 Mais c'est beaucoup trop difficile pour elle. 161 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 Ça m'a dĂ©jĂ  pris tellement de temps. 162 00:33:20,833 --> 00:33:22,625 Tu sais ce que c'est ? 163 00:33:23,958 --> 00:33:27,250 C'est une trĂšs grande lanterne avec peu de lumiĂšre. 164 00:33:28,583 --> 00:33:30,750 N'oublie jamais d'oĂč tu viens. 165 00:33:30,833 --> 00:33:32,250 D'ici. 166 00:33:35,000 --> 00:33:37,708 On n'est pas comme cette RenĂ©e... 167 00:33:37,792 --> 00:33:39,917 Et elle n'est pas comme nous. 168 00:33:45,458 --> 00:33:48,042 Et elle n'est pas ta mĂšre... 169 00:33:48,250 --> 00:33:51,083 Quoi qu'elle se dise, c'est moi. 170 00:33:54,625 --> 00:33:56,958 Tu sais trĂšs bien ce que je veux dire. 171 00:34:05,583 --> 00:34:08,375 LĂ -bas, on mange du pain complet. 172 00:34:08,500 --> 00:34:11,250 Le pain complet donne la diarrhĂ©e. 173 00:34:11,375 --> 00:34:12,958 C'est pas sain. 174 00:34:18,667 --> 00:34:20,333 Viens. 175 00:35:34,333 --> 00:35:36,708 Si tu as soif... 176 00:36:06,458 --> 00:36:07,917 C'est lĂ -bas. 177 00:36:11,917 --> 00:36:13,500 Viens. 178 00:36:38,500 --> 00:36:40,250 La voilĂ . 179 00:36:40,458 --> 00:36:42,583 C'est ta maman. 180 00:36:55,292 --> 00:36:57,667 T'as aussi perdu ta langue ? 181 00:37:01,750 --> 00:37:03,667 C'est pas clair ? 182 00:37:04,625 --> 00:37:06,458 C'est Milano. 183 00:37:13,083 --> 00:37:15,375 C'est pas le moment. 184 00:37:16,125 --> 00:37:19,625 C'est jamais le moment pour toi. 185 00:37:19,750 --> 00:37:21,958 Ça doit se passer comme ça ? 186 00:37:22,083 --> 00:37:24,125 Ça doit se passer comme ça ? 187 00:37:24,333 --> 00:37:26,333 C'est Ă  moi que tu le demandes ? 188 00:37:26,458 --> 00:37:28,500 C'est lui qui veut ça, pas moi. 189 00:37:29,292 --> 00:37:32,542 Il y a droit, pour ĂȘtre clair. 190 00:37:41,292 --> 00:37:44,125 C'est bon si on se voit une autre fois ? 191 00:37:44,333 --> 00:37:46,292 Ailleurs ? 192 00:37:53,250 --> 00:37:55,667 S'il n'y a personne, tu peux plier les serviettes. 193 00:37:55,750 --> 00:37:59,375 D'accord. - On est lĂ , nous. 194 00:38:02,042 --> 00:38:03,833 Viens, Milano... 195 00:38:07,708 --> 00:38:10,500 Ta maman doit plier des serviettes. 196 00:38:42,875 --> 00:38:45,792 Elle ne m'a rien dit. 197 00:38:45,917 --> 00:38:48,083 Bien sĂ»r que non. 198 00:38:48,292 --> 00:38:50,292 Elle n'est rien. 199 00:38:52,708 --> 00:38:56,083 T'Ă©tais pas plus grand que ça. Si petit, et sourd. 200 00:38:56,292 --> 00:38:58,083 Et elle est partie. 201 00:39:02,250 --> 00:39:04,292 J'ai appris la langue des signes. 202 00:39:04,458 --> 00:39:07,375 J'ai payĂ© les opĂ©rations. J'ai tout payĂ©. 203 00:39:09,833 --> 00:39:11,792 J'ai mĂȘme failli te perdre. 204 00:39:15,875 --> 00:39:18,083 Tu n'existes pas pour elle. 205 00:39:33,750 --> 00:39:37,458 Je voulais juste que tu le voies de tes propres yeux. 206 00:40:33,792 --> 00:40:36,750 Non, ce chien est beaucoup trop souvent Ă  l'intĂ©rieur. 207 00:40:42,417 --> 00:40:44,625 Tu trouves ça normal qu'on nourrisse ce chien, 208 00:40:44,750 --> 00:40:48,083 alors que ce junkie d'un peu plus loin ne le regarde pas ? 209 00:40:56,458 --> 00:40:58,083 DĂ©gage. 210 00:41:36,250 --> 00:41:37,792 Milano. 211 00:41:41,792 --> 00:41:43,292 HĂ©, t'es lĂ  ? 212 00:41:44,375 --> 00:41:45,500 HĂ©. 213 00:43:00,917 --> 00:43:02,833 Je peux t'aider ? 214 00:43:09,542 --> 00:43:10,875 Attends. 215 00:43:12,583 --> 00:43:14,083 Je reviens. 216 00:43:17,500 --> 00:43:18,958 Amanda. - Oui ? 217 00:43:19,083 --> 00:43:20,542 Viens un peu. 218 00:43:43,000 --> 00:43:45,292 Qu'est-ce que tu fais ici ? 219 00:43:47,417 --> 00:43:49,667 Ça ne va pas comme ça... 220 00:43:52,458 --> 00:43:54,292 Tu m'entends ? 221 00:43:59,292 --> 00:44:01,917 Attends dehors, j'ai presque fini. 222 00:44:48,125 --> 00:44:49,792 Tu viens ? 223 00:44:50,750 --> 00:44:52,667 C'est par lĂ . 224 00:45:24,042 --> 00:45:26,000 On y est. 225 00:45:42,042 --> 00:45:43,750 Assieds-toi. 226 00:45:50,500 --> 00:45:52,750 Tu veux un biscuit ? 227 00:46:10,542 --> 00:46:13,250 Je vis ici depuis deux ans. 228 00:46:13,375 --> 00:46:15,583 C'est pas mal. 229 00:46:17,292 --> 00:46:20,625 Je ne parle pas la langue des signes... 230 00:46:23,375 --> 00:46:24,708 DĂ©solĂ©e. 231 00:46:45,750 --> 00:46:48,917 Ne regarde pas comme ça. C'est impoli. 232 00:46:57,083 --> 00:46:58,500 Tu sais... 233 00:47:01,750 --> 00:47:04,125 Je suis partie un bon moment. 234 00:47:05,958 --> 00:47:08,917 J'ai travaillĂ© huit ans Ă  Majorque. 235 00:47:10,917 --> 00:47:12,917 Tu y es dĂ©jĂ  allĂ© ? 236 00:47:14,708 --> 00:47:17,417 Le soleil brille toujours lĂ -bas. 237 00:47:18,458 --> 00:47:23,875 Puis je suis rentrĂ©e, parce que ma maman est tombĂ©e malade. 238 00:47:24,750 --> 00:47:26,625 Elle est morte maintenant. 239 00:47:28,000 --> 00:47:29,708 Fini, le soleil. 240 00:47:38,292 --> 00:47:42,375 Et, tu m'entends bien avec ces trucs ? 241 00:47:44,667 --> 00:47:46,875 Ça ne se voit presque pas. 242 00:47:47,000 --> 00:47:51,750 J'aurais cru que ça se verrait plus. 243 00:47:58,500 --> 00:48:02,917 Ton pĂšre a dit que tu pouvais parler avec ces trucs. 244 00:48:11,875 --> 00:48:14,542 Ton pĂšre a fait du bon boulot... 245 00:48:19,750 --> 00:48:22,042 Il a vraiment bien fait ça. 246 00:48:28,083 --> 00:48:29,500 DĂ©solĂ©e. 247 00:48:36,333 --> 00:48:39,417 Je n'Ă©tais qu'un bĂ©bĂ© quand je t'ai eu. 248 00:49:00,750 --> 00:49:03,083 Je vais devoir partir bientĂŽt. 249 00:49:29,000 --> 00:49:31,792 Tu ne peux pas dĂ©barquer ici comme ça. 250 00:49:32,708 --> 00:49:35,292 Je ne sais pas ce que ton pĂšre t'a dit, mais... 251 00:49:36,458 --> 00:49:38,375 C'est pas possible. 252 00:49:42,333 --> 00:49:44,000 Attends... 253 00:49:53,458 --> 00:49:56,292 Prends ça, pour la route. 254 00:51:15,042 --> 00:51:17,417 Tout va bien Ă  la maison ? 255 00:51:31,875 --> 00:51:34,292 Je vais appeler ton papa. 256 00:51:35,125 --> 00:51:36,708 Je reviens. 257 00:52:27,125 --> 00:52:28,917 Milano doit rentrer Ă  la maison. 258 00:52:29,833 --> 00:52:32,708 Non. Pas maintenant. Il dort. 259 00:52:32,833 --> 00:52:35,000 Alors rĂ©veillez-le. 260 00:52:35,125 --> 00:52:36,750 Il est 4 h de la nuit... 261 00:52:36,875 --> 00:52:40,083 Il est 4 h du matin et c'est mon fils. 262 00:52:41,542 --> 00:52:43,750 Attendez, je descends. 263 00:52:45,750 --> 00:52:47,583 Elle descend... 264 00:53:02,792 --> 00:53:06,750 Je vous le ramĂšne demain, dĂšs qu'il est rĂ©veillĂ©. C'est promis. 265 00:53:06,833 --> 00:53:09,083 C'est avec moi qu'il doit ĂȘtre. 266 00:53:09,292 --> 00:53:12,125 Il devrait arrĂȘter de toujours venir ici. 267 00:53:12,333 --> 00:53:14,125 Allez le chercher. 268 00:53:14,333 --> 00:53:18,292 Mais il dort si profondĂ©ment. - Si profondĂ©ment ? 269 00:53:18,458 --> 00:53:20,000 Vous avez vĂ©rifiĂ© ? 270 00:53:21,042 --> 00:53:22,708 Tu as vu ? 271 00:53:24,333 --> 00:53:26,625 Bien sĂ»r que je l'ai vu. 272 00:53:29,917 --> 00:53:32,750 Il s'est brossĂ© les dents ? 273 00:53:33,542 --> 00:53:34,917 Oui. 274 00:53:39,625 --> 00:53:41,000 C'est bien. 275 00:53:41,958 --> 00:53:44,125 C'est bien. C'est trĂšs bien. 276 00:53:44,333 --> 00:53:47,542 Mais demain, il rentre tout de suite Ă  la maison. 277 00:53:47,667 --> 00:53:49,292 Je lui dirai. 278 00:53:55,292 --> 00:53:59,750 Et arrĂȘtez d'apprendre toutes ces stupides maniĂšres Ă  mon fils. 279 00:53:59,875 --> 00:54:03,375 Les vrais Italiens ne mettent pas de lĂ©gumes dans leur sauce. 280 00:54:05,292 --> 00:54:08,667 Et demain, il rentre tout de suite Ă  la maison, madame basilique. 281 00:54:08,750 --> 00:54:10,417 C'est moi, son pĂšre. 282 00:54:19,708 --> 00:54:22,708 Je pense qu'il est dans le garage. 283 00:54:31,625 --> 00:54:34,500 Ton pĂšre n'est pas content, j'imagine ? 284 00:54:35,250 --> 00:54:38,250 L'AC Milan s'est pris une raclĂ©e. 285 00:54:47,625 --> 00:54:49,875 T'es en retard, RoboCop. 286 00:54:50,000 --> 00:54:51,792 Tu le sais trĂšs bien. 287 00:54:57,583 --> 00:55:00,125 Tous les mardis. C'est pas difficile. 288 00:55:00,333 --> 00:55:01,917 Le mardi, c'est ? 289 00:55:02,042 --> 00:55:04,125 C'est quoi, le mardi ? 290 00:55:04,333 --> 00:55:06,458 Le mardi, c'est le jour de Jeffrey. 291 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 Souviens-t'en, mon gars. 292 00:55:29,917 --> 00:55:32,000 Un devoir ? 293 00:55:32,500 --> 00:55:34,292 Sur les grenouilles. 294 00:55:36,750 --> 00:55:42,333 Il y a des grenouilles si venimeuses qu'on peut mourir rien qu'en les touchant. 295 00:55:43,333 --> 00:55:44,667 Je ne le savais pas. 296 00:55:44,750 --> 00:55:46,708 Maintenant, si. 297 00:55:50,708 --> 00:55:56,083 Et la grenouille-taureau n'Ă©tait pas originaire d'ici, mais vit ici maintenant. 298 00:56:03,125 --> 00:56:04,833 C'est une blague. 299 00:56:04,958 --> 00:56:08,083 15 euros de frais administratifs... 300 00:56:08,292 --> 00:56:10,958 15 euros pour un peu d'eau. 301 00:56:11,083 --> 00:56:14,000 C'est pas comme si la biĂšre coulait du robinet. 302 00:56:19,792 --> 00:56:21,750 Allez, donne-moi mon briquet. 303 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 Fumer, c'est mauvais pour la santĂ©. 304 00:56:23,958 --> 00:56:25,792 Ça, c'est mauvais pour la santĂ©. 305 00:56:36,750 --> 00:56:40,750 Tu devrais trouver une meilleure cachette, Milano. 306 00:56:51,917 --> 00:56:54,542 Alors, quelle grenouille est venue ici ? 307 00:56:54,667 --> 00:56:56,250 La grenouille-taureau. 308 00:56:56,375 --> 00:56:59,583 Et toi, la grenouille d'eau, tu dois te doucher moins longtemps. 309 00:56:59,708 --> 00:57:03,583 Tu ouvres le robinet, tu te mouilles. Tu le fermes, tu te savonnes. Tu te rinces. 310 00:57:03,708 --> 00:57:05,292 J'aime me doucher. 311 00:57:05,417 --> 00:57:07,000 Oui, je vois ça. 312 00:57:19,250 --> 00:57:21,250 Je vais les payer. 313 00:57:43,750 --> 00:57:45,458 Ferme les yeux. 314 00:58:47,292 --> 00:58:50,250 J'ai dĂ©jĂ  vu ce film un millier de fois. 315 00:58:58,042 --> 00:59:00,458 Je dĂ©teste ce film, en fait. 316 00:59:05,250 --> 00:59:08,292 Tu le dĂ©testes ? E.T. ? Tu dĂ©testes E.T. ? 317 00:59:08,417 --> 00:59:10,375 Je dĂ©teste surtout les nonnes. 318 00:59:15,917 --> 00:59:19,458 Heureusement, il n'y a plus de nonnes dans les institutions. 319 00:59:24,500 --> 00:59:26,542 Tu aimes manger ça, hein ? 320 00:59:28,125 --> 00:59:29,875 Moi aussi. 321 00:59:39,375 --> 00:59:41,583 E.T. 322 00:59:41,708 --> 00:59:43,792 Quel film idiot... 323 00:59:59,000 --> 01:00:00,458 HĂ©, Tony... 324 01:00:05,250 --> 01:00:06,583 Non, je ne peux pas. 325 01:00:06,708 --> 01:00:08,917 Je regarde E.T. avec Milano. 326 01:00:10,667 --> 01:00:12,625 E.T., le film. E.T. ? 327 01:00:15,708 --> 01:00:19,500 "E.T. tĂ©lĂ©phone maison". Ce film. Ça te dit rien ? 328 01:00:22,333 --> 01:00:23,750 Non, vraiment pas. 329 01:00:23,833 --> 01:00:25,250 Vraiment pas. 330 01:00:26,250 --> 01:00:27,667 Je suis aussi fatiguĂ©. 331 01:00:27,750 --> 01:00:29,625 La prochaine fois, OK ? 332 01:00:31,417 --> 01:00:32,958 OK, salut. 333 01:00:33,125 --> 01:00:34,250 Salut, Tony. 334 01:00:56,125 --> 01:00:57,750 Vas-y. 335 01:00:59,125 --> 01:01:01,125 Je ne vais nulle part. 336 01:03:41,250 --> 01:03:43,333 J'Ă©tais fatiguĂ©. 337 01:03:54,250 --> 01:03:56,917 Tu n'es plus drĂŽle. 338 01:04:00,583 --> 01:04:03,333 Tu allais rester ici. 339 01:04:03,458 --> 01:04:05,000 Je reste ici. 340 01:04:05,125 --> 01:04:06,750 Je suis lĂ , quand mĂȘme ? 341 01:04:11,333 --> 01:04:12,917 Avec moi. 342 01:04:15,292 --> 01:04:18,625 Je ne le fais quasi plus jamais, tu le sais. 343 01:04:18,750 --> 01:04:20,125 Vraiment. 344 01:04:23,125 --> 01:04:24,750 Je te dĂ©teste. 345 01:04:28,792 --> 01:04:30,500 DĂ©solĂ©. 346 01:04:32,750 --> 01:04:34,833 Je n'aurais pas dĂ» faire ça. 347 01:04:34,958 --> 01:04:38,375 Je vais le dire Ă  l'Ă©cole. - Ne fais pas ça. 348 01:04:39,083 --> 01:04:41,333 Sinon, ils t'enlĂšveront Ă  moi. 349 01:04:41,458 --> 01:04:43,042 Ils le feront, je te le jure. 350 01:04:43,250 --> 01:04:47,458 Tu iras dans une institution, comme moi, ou dans une famille d'accueil... 351 01:04:47,583 --> 01:04:50,458 Alors j'irai vivre chez RenĂ©e ou maman. 352 01:05:14,292 --> 01:05:15,625 HĂ©, Tony. 353 01:07:23,500 --> 01:07:25,625 Milano, viens lĂ . 354 01:07:29,792 --> 01:07:31,500 Milano, viens ici. 355 01:07:39,792 --> 01:07:42,000 À quoi tu joues ? 356 01:07:42,583 --> 01:07:44,542 L'Ă©cole m'a appelĂ©. 357 01:07:44,667 --> 01:07:46,542 RenĂ©e m'a aussi appelĂ©. 358 01:08:17,582 --> 01:08:20,082 C'Ă©tait nĂ©cessaire ? 359 01:08:20,292 --> 01:08:23,082 Je n'avais pas envie d'aller Ă  l'Ă©cole. 360 01:08:24,332 --> 01:08:26,667 Non, pas ça. 361 01:08:26,750 --> 01:08:30,832 Ce que tu as fait avec le robinet de la cuisine. 362 01:08:34,750 --> 01:08:38,917 Moi aussi, je n'avais souvent pas envie d'aller Ă  l'Ă©cole. 363 01:08:39,042 --> 01:08:42,292 Et regarde le loser que je suis devenu. 364 01:08:45,917 --> 01:08:48,875 Tu dois avoir envie d'aller Ă  l'Ă©cole. 365 01:09:11,292 --> 01:09:13,582 Je veux juste que tu deviennes intelligent. 366 01:09:13,707 --> 01:09:16,250 Je suis intelligent. 367 01:09:16,375 --> 01:09:18,082 Je sais que tu es intelligent. 368 01:09:19,000 --> 01:09:20,582 C'est juste que... 369 01:09:23,582 --> 01:09:27,957 Je veux que tu puisses t'offrir tout ce que tu veux plus tard. 370 01:09:34,292 --> 01:09:37,125 Maman peut venir Ă  la mer avec nous ? 371 01:09:40,250 --> 01:09:42,292 Elle n'a pas d'argent. 372 01:09:43,125 --> 01:09:45,042 Elle n'a pas de responsabilitĂ©, Milano. 373 01:09:45,250 --> 01:09:48,082 Elle Ă©tait trop jeune pour avoir un bĂ©bĂ©. 374 01:09:48,292 --> 01:09:49,625 T'es sĂ©rieux ? 375 01:09:50,707 --> 01:09:53,500 HĂ©, t'es allĂ© la voir ? 376 01:09:55,250 --> 01:09:58,500 C'est ce qu'elle t'a dit ? Qu'elle Ă©tait trop jeune ? 377 01:09:58,625 --> 01:10:00,042 SĂ©rieux... 378 01:10:18,708 --> 01:10:21,583 Qu'est-ce que t'as pensĂ© de la fin d'E.T. ? 379 01:10:24,083 --> 01:10:25,625 C'est beau, hein ? 380 01:10:28,083 --> 01:10:29,750 E.T. rentre chez lui... 381 01:10:33,625 --> 01:10:35,875 Ça me brisait toujours le cƓur. 382 01:10:42,750 --> 01:10:47,250 Et ce soir, je reste Ă  la maison, promis. 383 01:10:55,083 --> 01:10:58,750 Et tu n'as qu'Ă  aller Ă  la fĂȘte de RenĂ©e. 384 01:10:58,833 --> 01:11:00,875 Ça peut ĂȘtre sympa. 385 01:11:06,083 --> 01:11:08,292 Tenez. - Merci. 386 01:11:11,250 --> 01:11:12,667 Un flyer... 387 01:11:12,750 --> 01:11:14,375 Oui. 388 01:11:14,500 --> 01:11:16,625 Bonne soirĂ©e. - Au revoir. 389 01:11:18,500 --> 01:11:19,750 Bonsoir. - Bonsoir. 390 01:11:20,125 --> 01:11:22,958 Et qui est ce garçon ? - C'est Milano. 391 01:11:23,083 --> 01:11:25,583 De la famille ? - Non. 392 01:11:26,792 --> 01:11:29,500 Allez, il est l'un des nĂŽtres. 393 01:11:29,625 --> 01:11:33,708 On se connaĂźt depuis quelques annĂ©es et il n'habite pas loin de chez moi. 394 01:11:33,792 --> 01:11:35,417 Mais rien de plus. 395 01:11:50,083 --> 01:11:52,667 Je ne reconnais quasi plus personne. 396 01:11:56,250 --> 01:11:58,500 Mais ça ne me dĂ©range pas. 397 01:11:58,625 --> 01:12:01,250 C'est une bande d'abrutis... 398 01:12:12,542 --> 01:12:14,542 C'est sa soirĂ©e. 399 01:12:17,708 --> 01:12:21,708 Chaque annĂ©e, la mĂȘme chose, chaque annĂ©e, une autre bonne cause. 400 01:12:21,792 --> 01:12:23,458 Mon Dieu. 401 01:12:28,917 --> 01:12:33,625 C'est bien que tu sois lĂ , mon garçon. Tu la rends heureuse. 402 01:12:48,750 --> 01:12:51,083 Bon appĂ©tit. - Bon appĂ©tit. 403 01:12:51,292 --> 01:12:52,792 Bon appĂ©tit. 404 01:13:17,833 --> 01:13:20,083 Il y a une tombola tout Ă  l'heure. 405 01:13:28,750 --> 01:13:30,333 Maman. 406 01:13:41,083 --> 01:13:42,583 Oui, bien sĂ»r. 407 01:13:44,417 --> 01:13:46,500 VoilĂ . Merci. - Merci. 408 01:14:17,708 --> 01:14:19,250 Maman. 409 01:14:26,500 --> 01:14:28,250 Maman. 410 01:14:29,958 --> 01:14:31,000 Maman. 411 01:14:34,750 --> 01:14:36,875 Qu'est-ce que t'as fait de l'argent ? 412 01:14:38,042 --> 01:14:39,917 C'est toi qui as l'argent ? - Quoi ? 413 01:14:40,042 --> 01:14:41,833 L'argent a disparu. 414 01:14:41,958 --> 01:14:44,708 Qu'est-ce que tout cet argent faisait encore ici ? 415 01:14:44,792 --> 01:14:48,250 Maman, s'il te plaĂźt. Est-ce que tu l'as ? - Bien sĂ»r que non. 416 01:16:30,458 --> 01:16:32,458 Milano. 417 01:16:34,667 --> 01:16:36,583 Et son sac Ă  dos. 418 01:16:53,583 --> 01:16:55,083 Tiens. 419 01:17:07,333 --> 01:17:08,875 J'ai dĂ©missionnĂ© aujourd'hui. 420 01:17:10,375 --> 01:17:12,917 Je ne me laisse pas faire. 421 01:17:31,708 --> 01:17:33,042 Allez... 422 01:17:34,000 --> 01:17:35,750 Viens t'asseoir. 423 01:17:59,083 --> 01:18:00,542 Viens lĂ . 424 01:18:02,750 --> 01:18:04,250 Viens lĂ . 425 01:18:05,792 --> 01:18:08,250 Je suis ta maman, aprĂšs tout. 426 01:18:24,042 --> 01:18:26,625 Mais je suis vraiment fiĂšre de toi. 427 01:18:31,958 --> 01:18:33,500 Tu le sais ? 428 01:21:28,833 --> 01:21:30,333 Alors ? 429 01:21:32,042 --> 01:21:33,625 C'est gris. 430 01:21:38,750 --> 01:21:40,333 Viens. 431 01:22:25,917 --> 01:22:28,750 Celle que tu faisais avant Ă©tait meilleure. 432 01:22:30,000 --> 01:22:32,458 J'ai jamais fait de lasagne. 433 01:22:32,583 --> 01:22:34,792 Elles viennent de chez l'Italien. 434 01:23:04,333 --> 01:23:07,333 C'Ă©tait le primeur et ses pommes pourries. 435 01:23:08,458 --> 01:23:10,292 T'as achetĂ© des fruits ? 436 01:23:10,417 --> 01:23:12,750 Est-ce que j'ai l'air d'avoir achetĂ© des fruits ? 437 01:23:21,250 --> 01:23:25,583 T'aurais jamais dĂ» laisser une si grosse somme d'argent Ă  la maison. 438 01:23:29,792 --> 01:23:33,500 Je vais devoir confisquer les meubles d'une mĂšre cĂ©libataire et de sa fille. 439 01:23:33,625 --> 01:23:34,875 Chacun son job. 440 01:23:35,000 --> 01:23:37,042 Elles l'ont cherchĂ©. 441 01:23:37,250 --> 01:23:39,375 Je les ai prĂ©venues. Quand on ne paie pas... 442 01:23:39,500 --> 01:23:41,125 C'est comme ça ? - Oui. 443 01:23:41,333 --> 01:23:43,542 Le monde est plein de nazes. Plein. 444 01:23:44,250 --> 01:23:45,750 Vraiment. 445 01:23:47,250 --> 01:23:49,833 Ils ne pensent pas aux gens qui attendent leur argent. 446 01:23:49,958 --> 01:23:51,583 Ils n'y pensent pas. 447 01:23:52,542 --> 01:23:55,458 Je peux rembourser cet argent. - Quel argent ? 448 01:23:55,583 --> 01:23:58,417 L'argent de la caisse. - Il ne s'agit pas de ça, putain. 449 01:23:58,542 --> 01:24:02,458 Des gens ne paient pas leurs factures et pleurent quand je frappe Ă  leur porte. 450 01:24:02,583 --> 01:24:04,042 J'en ai ras le bol. 451 01:24:07,125 --> 01:24:08,625 Ras le bol. 452 01:24:18,250 --> 01:24:20,125 Il ne vient plus, hein ? 453 01:24:31,417 --> 01:24:34,875 C'est dans nos gĂšnes. 454 01:24:37,667 --> 01:24:41,625 Adorer les frites, c'est dans nos gĂšnes. 455 01:24:41,750 --> 01:24:44,375 Tout le monde aime les frites. 456 01:24:44,500 --> 01:24:49,917 Oui, mais nous, on aime vraiment, vraiment, vraiment beaucoup les frites. 457 01:24:55,000 --> 01:24:58,625 Tu savais que les frites de la friterie sont cancĂ©rigĂšnes ? 458 01:24:58,750 --> 01:25:02,292 Les frites qu'on mange Ă  la maison, les surgelĂ©es, sont plus saines. 459 01:25:02,417 --> 01:25:05,125 Ici, ils les cuisent deux fois et entre ces temps de cuisson, 460 01:25:05,333 --> 01:25:08,375 un composĂ© cancĂ©rigĂšne se dĂ©veloppe. 461 01:25:08,500 --> 01:25:11,625 Je trouve que les frites de la friterie sont meilleures. 462 01:25:11,750 --> 01:25:16,792 Oui, mais moins saines, alors je veux que tu manges des frites surgelĂ©es. 463 01:25:18,750 --> 01:25:21,000 Oui, rigole seulement. 464 01:25:22,458 --> 01:25:26,375 C'est important que tu le saches, parce que tu es mon fils. 465 01:25:27,708 --> 01:25:31,333 Et tu es mon papa vraiment super, super, super chouette. 466 01:26:10,667 --> 01:26:13,250 Tiens-le haut. TrĂšs haut. Oui. 467 01:26:24,125 --> 01:26:26,042 Tiens, pour tes mains. 468 01:26:35,458 --> 01:26:39,792 Laisse ça lĂ . Tu t'en ficheras Ă  la maison. 469 01:26:54,292 --> 01:26:56,250 Il est beau, celui-lĂ . 470 01:28:15,542 --> 01:28:18,292 Pourquoi tu ne viens plus ? 471 01:28:27,750 --> 01:28:30,292 Tu n'es pas ma maman. 472 01:28:40,750 --> 01:28:44,792 Quoi ? - Elle dit que j'ai volĂ© de l'argent. 473 01:28:45,958 --> 01:28:49,667 Vous pensez qu'il a volĂ© votre argent ? - Non. 474 01:28:49,750 --> 01:28:52,458 Tu as volĂ© l'argent de madame ? 475 01:28:59,708 --> 01:29:03,708 Vous avez du cran de venir jusqu'ici pour accuser mon fils de vol. 476 01:29:03,792 --> 01:29:05,917 Je n'accuse personne. 477 01:29:06,042 --> 01:29:09,083 Mais 7.000 euros ont disparu. 478 01:29:11,292 --> 01:29:14,750 C'est parce que j'ai une nouvelle voiture ? C'est ça ? 479 01:29:15,917 --> 01:29:17,917 C'est comme ça que vous pensez ? 480 01:29:18,042 --> 01:29:22,042 Je ne vous ai encore jamais rien dit, parce que vous vous occupiez de mon fils. 481 01:29:22,250 --> 01:29:24,458 Mais si vous venez ici de votre quartier de bourgeois 482 01:29:24,583 --> 01:29:26,917 pour accuser mon fils de vol, 483 01:29:27,042 --> 01:29:30,250 je ne veux plus que Milano vous revoie. 484 01:30:09,792 --> 01:30:12,667 Viens lĂ , toi. 485 01:30:20,542 --> 01:30:22,333 C'est quoi, ça ? 486 01:30:23,625 --> 01:30:25,542 Tu crois que je ne le sais pas ? 487 01:30:26,917 --> 01:30:29,000 Tu crois que je ne le vois pas ? 488 01:30:29,458 --> 01:30:32,875 Je pensais que je me l'imaginais, mais trop de choses ont disparu. 489 01:30:33,000 --> 01:30:34,958 OĂč est passĂ©e cette herbe ? 490 01:30:39,250 --> 01:30:41,125 RĂ©ponds, quand je te pose une question. 491 01:30:42,583 --> 01:30:45,042 Et pas avec tes signes. 492 01:30:46,583 --> 01:30:48,292 Tu fumes, Milano ? 493 01:30:49,250 --> 01:30:50,708 Tu te dĂ©fonces ? 494 01:30:52,583 --> 01:30:54,875 Ouvre ta bouche et dis quelque chose. 495 01:30:55,000 --> 01:30:56,500 Parle-moi. 496 01:31:02,917 --> 01:31:04,542 J'ai le temps. 497 01:31:14,750 --> 01:31:16,542 D'accord. 498 01:31:21,750 --> 01:31:26,042 Les mĂ©decins m'ont dit que tu pouvais parler, alors parle. 499 01:31:28,750 --> 01:31:32,917 Ouvre ta bouche. Tu as une langue et des cordes vocales. Parle. 500 01:31:33,042 --> 01:31:35,958 Parle. Agis normalement pour une fois. 501 01:31:36,875 --> 01:31:38,458 C'est quoi, normalement ? 502 01:31:38,583 --> 01:31:43,250 Tu veux que j'agisse normalement ? Fais-le d'abord toi-mĂȘme. 503 01:31:50,708 --> 01:31:52,708 J'en ai assez de toi. 504 01:32:07,250 --> 01:32:08,750 Je ne veux pas que tu fumes. 505 01:32:08,875 --> 01:32:10,292 Je ne veux pas. 506 01:32:12,042 --> 01:32:14,792 Ils savent que tu fais pousser de l'herbe... 507 01:32:14,917 --> 01:32:16,542 Qui ça ? 508 01:32:17,708 --> 01:32:21,333 Le type un peu plus loin et ces gars avec leurs scooters. 509 01:32:21,458 --> 01:32:23,875 Ils sont au courant pour ta plantation. 510 01:32:24,000 --> 01:32:26,667 Alors tu voles mon herbe et tu leur vends ? 511 01:32:26,750 --> 01:32:30,792 J'en prends un peu chaque semaine. Sinon, ils me feront la peau. 512 01:32:31,375 --> 01:32:33,750 Tu leur donnes ? 513 01:32:33,833 --> 01:32:37,083 Ils ont dit qu'ils tueraient Happy et le jetteraient dans le canal. 514 01:32:37,292 --> 01:32:39,833 Tuer qui ? - Happy, mon chien. 515 01:32:39,958 --> 01:32:42,917 Happy ? Tu appelles ce bĂątard Happy ? 516 01:32:43,042 --> 01:32:45,708 C'est mĂȘme pas ton chien. Qu'ils le jettent dans le canal. 517 01:32:45,792 --> 01:32:47,042 Tu leur donnes ? 518 01:32:48,750 --> 01:32:50,708 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 519 01:32:53,083 --> 01:32:55,042 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 520 01:32:55,750 --> 01:32:57,792 Quand ? Tu n'es jamais lĂ . 521 01:33:10,708 --> 01:33:12,125 Debout. 522 01:33:20,875 --> 01:33:24,958 DĂšs demain, tu iras trois fois par semaine chez l'orthophoniste. Compris ? 523 01:33:25,083 --> 01:33:26,542 Jusqu'Ă  ce que tu parles. 524 01:36:33,750 --> 01:36:35,667 Milano. 525 01:36:38,375 --> 01:36:40,375 HĂ©, Milano. 526 01:36:40,500 --> 01:36:41,750 Ouvre. 527 01:36:42,750 --> 01:36:44,708 Je sais que c'Ă©tait ton pĂšre. 528 01:36:44,792 --> 01:36:46,667 Son vĂ©lo est lĂ . 529 01:36:46,750 --> 01:36:48,083 T'es oĂč ? 530 01:36:48,875 --> 01:36:50,917 HĂ©, RoboCop. 531 01:36:51,750 --> 01:36:54,417 HĂ©, Milano boy. 532 01:37:04,042 --> 01:37:07,000 Pourquoi on doit entrer par la porte arriĂšre ? 533 01:37:08,333 --> 01:37:10,833 HĂ©, les gars, ça sent le chien mouillĂ©. - Chopez-le. 534 01:37:10,958 --> 01:37:12,250 Il est oĂč ? 535 01:37:15,500 --> 01:37:17,583 Les gars, j'ai son clĂ©bard. 536 01:37:19,000 --> 01:37:20,417 Salut, Milano boy. 537 01:37:29,083 --> 01:37:30,708 Vas-y, fonce. 538 01:37:40,625 --> 01:37:42,125 Allez, viens, Milano. 539 01:37:42,375 --> 01:37:43,292 Viens. 540 01:37:43,458 --> 01:37:44,833 Viens, viens, viens. 541 01:37:44,958 --> 01:37:46,750 Allez, allez. 542 01:37:47,292 --> 01:37:49,000 Il arrive. 543 01:37:53,542 --> 01:37:55,750 PĂ©dale, allez. 544 01:38:03,000 --> 01:38:04,583 Laissez-le venir. 545 01:38:05,417 --> 01:38:06,958 PĂ©dale, mon gars. 546 01:38:09,250 --> 01:38:11,125 Allez, Milano. 547 01:38:12,542 --> 01:38:14,250 PĂ©dale, mon gars. 548 01:38:14,375 --> 01:38:15,917 Allez, Milano. 549 01:38:27,583 --> 01:38:29,958 Milano. 550 01:38:44,958 --> 01:38:47,417 ArrĂȘtez-vous sur le pont. 551 01:38:57,625 --> 01:38:59,750 Balance-le. 552 01:49:49,708 --> 01:49:53,417 POUR MA MAMAN 553 01:50:17,083 --> 01:50:18,625 Maman. 554 01:50:21,833 --> 01:50:23,625 Maman, tu ouvres ? 555 01:51:28,000 --> 01:51:30,875 Il me manque. 556 01:51:35,958 --> 01:51:38,958 À moi aussi. 557 01:54:51,667 --> 01:54:53,250 Attendez. 558 01:54:55,750 --> 01:54:58,583 Tu prends sa tĂȘte ? 39150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.