All language subtitles for Milano.2024.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,500 --> 00:02:38,417
Mange ta pizza, sinon pas de dessert.
2
00:02:44,292 --> 00:02:48,750
Avant que j'oublie.
Tiens, pour tes vĂȘtements de gym.
3
00:03:47,625 --> 00:03:50,000
On va bientĂŽt partir.
4
00:03:51,583 --> 00:03:53,792
Vous allez oĂč ?
5
00:03:54,375 --> 00:03:56,500
Travailler sur un chantier.
6
00:03:56,625 --> 00:03:58,083
Maintenant ?
7
00:03:58,583 --> 00:04:00,375
Oui, maintenant.
8
00:04:01,875 --> 00:04:07,042
HĂ©, tu vas au lit Ă 22 h.
Ton lit, pas un autre. OK ?
9
00:04:08,958 --> 00:04:13,958
Et fais tes tartines
pour l'école demain. Promis ?
10
00:04:15,917 --> 00:04:17,541
Salut, Milano.
11
00:04:19,500 --> 00:04:22,583
Et ce chien n'a rien Ă faire lĂ .
Il doit ĂȘtre dans sa niche.
12
00:04:22,708 --> 00:04:24,458
Dries.
13
00:06:05,333 --> 00:06:11,375
HĂ©, reste encore dix minutes,
sinon ma mÚre va trouver ça bizarre.
14
00:06:22,833 --> 00:06:25,375
Et ne t'assieds pas sur mon lit.
15
00:08:10,708 --> 00:08:13,000
Fais tes tartines, hein.
16
00:08:28,667 --> 00:08:31,292
Milano, oĂč sont les briquets ?
17
00:08:33,917 --> 00:08:36,125
Vraiment...
18
00:09:22,833 --> 00:09:24,042
OK.
19
00:09:34,833 --> 00:09:36,458
Tu le sens ?
20
00:09:39,708 --> 00:09:41,500
Ă toi, maintenant.
21
00:09:46,833 --> 00:09:49,958
Allez, Milano,
ça va ĂȘtre comme ça chaque semaine ?
22
00:09:55,417 --> 00:09:56,833
Pourquoi ?
23
00:10:02,667 --> 00:10:05,042
OK, on ne va faire que les sons
aujourd'hui. Ăa te va ?
24
00:10:05,250 --> 00:10:07,583
Je prĂ©fĂ©rerais qu'on arrĂȘte.
25
00:10:09,333 --> 00:10:12,542
Tu devrais pouvoir parler.
26
00:10:25,583 --> 00:10:27,750
Tu ne veux pas parler aujourd'hui ?
27
00:12:59,000 --> 00:13:00,625
Tiens, prends ça.
28
00:13:04,292 --> 00:13:05,750
Aziz.
29
00:13:05,833 --> 00:13:07,833
Aziz.
- Oui.
30
00:13:50,542 --> 00:13:52,125
Milano.
31
00:13:54,542 --> 00:13:56,542
Allez, entre.
32
00:14:04,917 --> 00:14:07,792
Ton papa sait que tu es ici ?
33
00:14:09,542 --> 00:14:11,292
Tu as déjà mangé ?
34
00:14:58,667 --> 00:15:03,917
Le pÚre laisse toujours ce garçon seul.
Tu trouves ça normal ?
35
00:15:04,042 --> 00:15:08,042
Non, mais on a déjà eu cette conversation.
36
00:15:08,250 --> 00:15:09,458
Oui.
37
00:15:09,583 --> 00:15:10,917
Quand mĂȘme.
38
00:15:15,542 --> 00:15:18,750
Ah, oui. C'est nouveau.
39
00:15:18,875 --> 00:15:21,042
Enfin, vieux-nouveau.
40
00:15:21,250 --> 00:15:24,375
Ma mĂšre n'achĂšte que des vieux trucs.
41
00:16:29,625 --> 00:16:30,833
Alain.
42
00:16:33,750 --> 00:16:35,583
C'est pas vrai.
43
00:16:35,708 --> 00:16:39,083
Je lui ai pourtant dit
qu'il ne devait plus vous embĂȘter.
44
00:16:42,917 --> 00:16:44,833
OK, c'est gentil.
45
00:16:44,958 --> 00:16:48,958
Il y a une clé chez les voisins.
Dites-lui qu'il peut entrer.
46
00:16:49,083 --> 00:16:51,292
Il peut toujours entrer.
47
00:16:51,458 --> 00:16:53,333
D'accord ?
48
00:16:53,500 --> 00:16:55,333
Oui, merci.
49
00:17:35,750 --> 00:17:38,750
Tu te rappelles
quand je pouvais faire des saltos ?
50
00:17:40,000 --> 00:17:41,792
Comme une naĂŻade.
51
00:17:44,792 --> 00:17:46,750
Pourquoi tu ne nages plus ?
52
00:17:46,833 --> 00:17:49,625
En vieillissant,
on commence Ă avoir peur de tout.
53
00:17:50,958 --> 00:17:52,708
C'est dommage.
54
00:17:56,250 --> 00:17:59,500
Milano ?
Si tu as froid, sors de l'eau.
55
00:18:01,042 --> 00:18:04,125
Je me demande
pourquoi Bernice n'appelle plus.
56
00:18:05,083 --> 00:18:07,042
Bernice et son gros cul.
57
00:18:07,250 --> 00:18:10,833
Quand elle sautait dans la piscine,
fallait que je remette de l'eau.
58
00:18:16,333 --> 00:18:18,125
T'as recommencé à fumer ?
59
00:18:19,500 --> 00:18:20,833
J'avais arrĂȘtĂ© ?
60
00:18:24,875 --> 00:18:27,833
Tu devrais commencer
Ă arrĂȘter de boire tout ce vin...
61
00:18:29,750 --> 00:18:32,917
Je suis trop vieille
pour commencer quelque chose, Renée.
62
00:18:39,125 --> 00:18:41,250
Tu prends tes médicaments ?
63
00:18:47,708 --> 00:18:50,792
Bernice est morte depuis trois ans.
Et tu le sais trĂšs bien.
64
00:18:53,458 --> 00:18:57,250
Ăvidemment que je le sais. Bernice...
65
00:19:13,708 --> 00:19:17,083
Je veux manger des pĂątes ce soir.
66
00:19:17,292 --> 00:19:19,458
Va chercher des carottes.
67
00:20:22,958 --> 00:20:26,583
Ăa fera 33,50 euros, s'il vous plaĂźt.
68
00:21:08,250 --> 00:21:10,333
C'est pour mettre sur la sauce.
69
00:21:10,458 --> 00:21:13,125
Vas-y, mais pas de trucs bizarres
dans ma sauce.
70
00:21:54,583 --> 00:21:56,750
Et n'embĂȘte plus madame piscine.
71
00:21:56,875 --> 00:22:00,583
Tu es assez grand.
Tu ne dois plus y aller.
72
00:22:00,708 --> 00:22:06,750
Je sais qu'elle s'est bien occupée de toi,
mais je suis lĂ maintenant.
73
00:22:28,583 --> 00:22:30,292
J'ai vu ta mĂšre.
74
00:22:35,917 --> 00:22:37,375
Tu as vu qui ?
75
00:22:38,083 --> 00:22:39,833
Ta maman.
76
00:22:41,833 --> 00:22:46,708
Tu disais qu'elle vivait dans un autre pays
et qu'elle était morte là -bas, non ?
77
00:22:46,792 --> 00:22:48,667
Pour moi, elle est morte.
78
00:22:50,958 --> 00:22:53,292
Un chat a aussi neuf vies.
79
00:23:00,042 --> 00:23:01,792
Elle est oĂč ?
80
00:23:03,708 --> 00:23:05,917
Nulle part, Milano.
81
00:23:17,667 --> 00:23:20,333
Je l'ai juste vue, c'est tout.
82
00:23:31,625 --> 00:23:33,792
Ne te fais pas d'idées.
83
00:23:33,917 --> 00:23:36,000
Il n'y a que nous deux.
84
00:23:37,833 --> 00:23:40,292
Mais j'ai aussi envie de la voir.
85
00:23:40,417 --> 00:23:44,125
Alors je devrai aller voir
sous tous les ponts pour voir si elle y est.
86
00:23:45,792 --> 00:23:47,125
Milano.
87
00:24:17,583 --> 00:24:20,833
Mais enfin...
pourquoi vous n'ouvrez pas quand on sonne ?
88
00:24:21,750 --> 00:24:25,417
Puisque vous n'avez pas ouvert la porte,
voilĂ ce qui se passe.
89
00:24:25,583 --> 00:24:28,375
Je suis ici pour faire mon travail
en tant qu'huissiĂšre de justice.
90
00:24:28,500 --> 00:24:30,417
Mon nom est Renée Van der Keelen.
91
00:24:30,542 --> 00:24:32,500
Vous ĂȘtes Mme Sonck ?
- Oui.
92
00:24:32,625 --> 00:24:34,750
Ils viennent Ă peine de passer.
- Oui.
93
00:24:38,417 --> 00:24:41,083
On peut s'asseoir ?
- Oui.
94
00:24:50,792 --> 00:24:52,458
Vous aviez commencé à bien rembourser,
95
00:24:52,583 --> 00:24:55,250
jusqu'Ă ce que ça s'arrĂȘte
il y a quelques mois.
96
00:24:55,375 --> 00:24:56,958
Pour quelle raison ?
97
00:25:03,083 --> 00:25:04,750
Désolée, je dois répondre.
98
00:25:06,500 --> 00:25:07,750
AllĂŽ, maman ?
99
00:25:09,000 --> 00:25:11,583
Quoi, il est lĂ ? Maintenant ? Pourquoi ?
100
00:25:17,333 --> 00:25:20,083
Fais attention qu'il ne se noie pas,
il nage comme un petit chien.
101
00:25:20,333 --> 00:25:21,875
Je te rappelle plus tard.
102
00:25:27,458 --> 00:25:29,875
Je vais faire mon travail, d'accord ?
103
00:25:55,333 --> 00:25:58,750
C'est lui qui nous a laissées
avec tout ce bordel.
104
00:25:58,833 --> 00:26:00,375
Oui.
105
00:26:01,333 --> 00:26:03,500
Tous ces pĂšres absents.
106
00:27:02,625 --> 00:27:05,583
Bon appétit, mon gamin des rues...
107
00:27:05,708 --> 00:27:06,875
Milano.
108
00:27:07,000 --> 00:27:09,250
C'est bien ça, Milano ?
109
00:27:10,875 --> 00:27:14,083
Une belle ville, Milano.
Ăa, c'est sĂ»r...
110
00:27:15,042 --> 00:27:17,667
Ton papa est de retour au travail, c'est ça ?
111
00:27:19,042 --> 00:27:21,792
Il travaille dur, cet homme-lĂ .
Ăa, il faut l'admettre.
112
00:27:21,917 --> 00:27:23,125
ArrĂȘte, c'est bon.
113
00:27:23,333 --> 00:27:25,583
Il ne parle pas français.
114
00:27:28,833 --> 00:27:30,667
Ah, Milano...
115
00:27:30,750 --> 00:27:34,458
Ses boulevards, ses magasins,
ses banques, son dĂŽme.
116
00:27:34,625 --> 00:27:38,542
C'est il y a longtemps,
mais je m'en souviens comme si c'était hier.
117
00:28:54,000 --> 00:28:55,667
T'Ă©tais oĂč hier soir ?
118
00:28:57,792 --> 00:29:01,083
Ăa va devenir une habitude
de toujours aller chez elle ?
119
00:29:01,292 --> 00:29:03,750
Tu sais ce que j'en pense.
Mets ce chien dehors.
120
00:29:03,875 --> 00:29:07,500
Si tu savais oĂč j'Ă©tais,
pas besoin de demander.
121
00:29:07,625 --> 00:29:10,250
C'est quoi, ton problĂšme ?
- Tu le sais trĂšs bien.
122
00:29:10,375 --> 00:29:12,542
Ne sois pas si égoïste.
123
00:29:12,667 --> 00:29:15,542
Je mixe de la confiture pour toi.
Sans morceaux.
124
00:29:15,667 --> 00:29:18,708
C'est justement les morceaux que j'aime.
125
00:29:27,083 --> 00:29:30,375
Aziz, passe.
126
00:29:39,542 --> 00:29:41,000
HĂ©, Osman.
127
00:29:44,042 --> 00:29:45,583
HĂ©.
128
00:29:49,250 --> 00:29:50,750
Notre chien. Notre chien.
129
00:29:57,125 --> 00:29:59,375
Regardez ses chaussures.
130
00:30:09,667 --> 00:30:11,833
Allez, Milano, on rentre...
131
00:30:11,958 --> 00:30:13,458
T'as des devoirs Ă faire.
132
00:30:47,750 --> 00:30:52,125
Tu savais que la mĂšre d'Osman et Aziz
ne fait que des croquettes ?
133
00:30:52,667 --> 00:30:55,333
Vraiment, c'est tout ce qu'ils mangent.
134
00:30:55,500 --> 00:30:58,750
Madame statue de Bouddha
sent mĂȘme les croquettes.
135
00:31:02,583 --> 00:31:05,500
Mais ils vont en vacances Ă la mer.
136
00:31:06,000 --> 00:31:07,750
Ă la mer ?
137
00:31:09,333 --> 00:31:11,125
La mer, c'est chiant.
138
00:31:11,333 --> 00:31:12,958
Il n'y a que du sable.
139
00:31:15,250 --> 00:31:19,500
Et sois content que je ne fasse pas
de croquettes tous les jours.
140
00:31:20,792 --> 00:31:23,125
Tu as déjà trouvé ma maman ?
141
00:31:23,333 --> 00:31:25,750
Je ne l'appellerais pas "ma maman".
142
00:31:44,250 --> 00:31:47,667
T'avais promis que tu la chercherais.
143
00:31:47,750 --> 00:31:51,375
Regarde tout ce qu'il me reste Ă faire
dans ce taudis.
144
00:31:54,042 --> 00:31:56,458
J'ai le droit de la voir.
145
00:31:57,583 --> 00:31:59,417
Chaque chose en son temps, Milano.
146
00:31:59,542 --> 00:32:01,750
Oui, comme partir en vacances.
147
00:32:01,917 --> 00:32:04,875
Pas si vite. Je ne te comprends pas, sinon.
148
00:32:05,000 --> 00:32:09,750
Oui, comme partir en vacances.
149
00:32:11,875 --> 00:32:13,708
On est en train d'économiser.
150
00:32:13,792 --> 00:32:15,875
On aura bientĂŽt une belle voiture...
151
00:32:16,000 --> 00:32:18,750
Les voisins ont une belle voiture ?
152
00:32:22,750 --> 00:32:24,625
Je veux une maman.
153
00:32:24,750 --> 00:32:26,750
Tu n'as pas de maman.
154
00:32:39,833 --> 00:32:42,417
C'est toujours du pain ici.
155
00:32:46,750 --> 00:32:48,958
Me regarde pas comme ça.
156
00:32:51,333 --> 00:32:54,125
Et tu sens de nouveau le chlore.
157
00:32:54,333 --> 00:32:56,625
T'es de nouveau allé nager là -bas ?
158
00:33:04,000 --> 00:33:06,125
C'est chouette lĂ -bas ?
159
00:33:08,042 --> 00:33:11,458
Elle apprend mĂȘme la langue des signes.
160
00:33:11,875 --> 00:33:15,458
Mais c'est beaucoup trop difficile pour elle.
161
00:33:15,625 --> 00:33:17,875
Ăa m'a dĂ©jĂ pris tellement de temps.
162
00:33:20,833 --> 00:33:22,625
Tu sais ce que c'est ?
163
00:33:23,958 --> 00:33:27,250
C'est une trĂšs grande lanterne
avec peu de lumiĂšre.
164
00:33:28,583 --> 00:33:30,750
N'oublie jamais d'oĂč tu viens.
165
00:33:30,833 --> 00:33:32,250
D'ici.
166
00:33:35,000 --> 00:33:37,708
On n'est pas comme cette Renée...
167
00:33:37,792 --> 00:33:39,917
Et elle n'est pas comme nous.
168
00:33:45,458 --> 00:33:48,042
Et elle n'est pas ta mĂšre...
169
00:33:48,250 --> 00:33:51,083
Quoi qu'elle se dise, c'est moi.
170
00:33:54,625 --> 00:33:56,958
Tu sais trĂšs bien ce que je veux dire.
171
00:34:05,583 --> 00:34:08,375
LĂ -bas, on mange du pain complet.
172
00:34:08,500 --> 00:34:11,250
Le pain complet donne la diarrhée.
173
00:34:11,375 --> 00:34:12,958
C'est pas sain.
174
00:34:18,667 --> 00:34:20,333
Viens.
175
00:35:34,333 --> 00:35:36,708
Si tu as soif...
176
00:36:06,458 --> 00:36:07,917
C'est lĂ -bas.
177
00:36:11,917 --> 00:36:13,500
Viens.
178
00:36:38,500 --> 00:36:40,250
La voilĂ .
179
00:36:40,458 --> 00:36:42,583
C'est ta maman.
180
00:36:55,292 --> 00:36:57,667
T'as aussi perdu ta langue ?
181
00:37:01,750 --> 00:37:03,667
C'est pas clair ?
182
00:37:04,625 --> 00:37:06,458
C'est Milano.
183
00:37:13,083 --> 00:37:15,375
C'est pas le moment.
184
00:37:16,125 --> 00:37:19,625
C'est jamais le moment pour toi.
185
00:37:19,750 --> 00:37:21,958
Ăa doit se passer comme ça ?
186
00:37:22,083 --> 00:37:24,125
Ăa doit se passer comme ça ?
187
00:37:24,333 --> 00:37:26,333
C'est Ă moi que tu le demandes ?
188
00:37:26,458 --> 00:37:28,500
C'est lui qui veut ça, pas moi.
189
00:37:29,292 --> 00:37:32,542
Il y a droit, pour ĂȘtre clair.
190
00:37:41,292 --> 00:37:44,125
C'est bon si on se voit une autre fois ?
191
00:37:44,333 --> 00:37:46,292
Ailleurs ?
192
00:37:53,250 --> 00:37:55,667
S'il n'y a personne,
tu peux plier les serviettes.
193
00:37:55,750 --> 00:37:59,375
D'accord.
- On est lĂ , nous.
194
00:38:02,042 --> 00:38:03,833
Viens, Milano...
195
00:38:07,708 --> 00:38:10,500
Ta maman doit plier des serviettes.
196
00:38:42,875 --> 00:38:45,792
Elle ne m'a rien dit.
197
00:38:45,917 --> 00:38:48,083
Bien sûr que non.
198
00:38:48,292 --> 00:38:50,292
Elle n'est rien.
199
00:38:52,708 --> 00:38:56,083
T'étais pas plus grand que ça.
Si petit, et sourd.
200
00:38:56,292 --> 00:38:58,083
Et elle est partie.
201
00:39:02,250 --> 00:39:04,292
J'ai appris la langue des signes.
202
00:39:04,458 --> 00:39:07,375
J'ai payé les opérations.
J'ai tout payé.
203
00:39:09,833 --> 00:39:11,792
J'ai mĂȘme failli te perdre.
204
00:39:15,875 --> 00:39:18,083
Tu n'existes pas pour elle.
205
00:39:33,750 --> 00:39:37,458
Je voulais juste que tu le voies
de tes propres yeux.
206
00:40:33,792 --> 00:40:36,750
Non, ce chien est beaucoup
trop souvent à l'intérieur.
207
00:40:42,417 --> 00:40:44,625
Tu trouves ça normal
qu'on nourrisse ce chien,
208
00:40:44,750 --> 00:40:48,083
alors que ce junkie d'un peu plus loin
ne le regarde pas ?
209
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Dégage.
210
00:41:36,250 --> 00:41:37,792
Milano.
211
00:41:41,792 --> 00:41:43,292
HĂ©, t'es lĂ ?
212
00:41:44,375 --> 00:41:45,500
HĂ©.
213
00:43:00,917 --> 00:43:02,833
Je peux t'aider ?
214
00:43:09,542 --> 00:43:10,875
Attends.
215
00:43:12,583 --> 00:43:14,083
Je reviens.
216
00:43:17,500 --> 00:43:18,958
Amanda.
- Oui ?
217
00:43:19,083 --> 00:43:20,542
Viens un peu.
218
00:43:43,000 --> 00:43:45,292
Qu'est-ce que tu fais ici ?
219
00:43:47,417 --> 00:43:49,667
Ăa ne va pas comme ça...
220
00:43:52,458 --> 00:43:54,292
Tu m'entends ?
221
00:43:59,292 --> 00:44:01,917
Attends dehors, j'ai presque fini.
222
00:44:48,125 --> 00:44:49,792
Tu viens ?
223
00:44:50,750 --> 00:44:52,667
C'est par lĂ .
224
00:45:24,042 --> 00:45:26,000
On y est.
225
00:45:42,042 --> 00:45:43,750
Assieds-toi.
226
00:45:50,500 --> 00:45:52,750
Tu veux un biscuit ?
227
00:46:10,542 --> 00:46:13,250
Je vis ici depuis deux ans.
228
00:46:13,375 --> 00:46:15,583
C'est pas mal.
229
00:46:17,292 --> 00:46:20,625
Je ne parle pas la langue des signes...
230
00:46:23,375 --> 00:46:24,708
Désolée.
231
00:46:45,750 --> 00:46:48,917
Ne regarde pas comme ça. C'est impoli.
232
00:46:57,083 --> 00:46:58,500
Tu sais...
233
00:47:01,750 --> 00:47:04,125
Je suis partie un bon moment.
234
00:47:05,958 --> 00:47:08,917
J'ai travaillé huit ans à Majorque.
235
00:47:10,917 --> 00:47:12,917
Tu y es déjà allé ?
236
00:47:14,708 --> 00:47:17,417
Le soleil brille toujours lĂ -bas.
237
00:47:18,458 --> 00:47:23,875
Puis je suis rentrée,
parce que ma maman est tombée malade.
238
00:47:24,750 --> 00:47:26,625
Elle est morte maintenant.
239
00:47:28,000 --> 00:47:29,708
Fini, le soleil.
240
00:47:38,292 --> 00:47:42,375
Et, tu m'entends bien avec ces trucs ?
241
00:47:44,667 --> 00:47:46,875
Ăa ne se voit presque pas.
242
00:47:47,000 --> 00:47:51,750
J'aurais cru que ça se verrait plus.
243
00:47:58,500 --> 00:48:02,917
Ton pĂšre a dit
que tu pouvais parler avec ces trucs.
244
00:48:11,875 --> 00:48:14,542
Ton pĂšre a fait du bon boulot...
245
00:48:19,750 --> 00:48:22,042
Il a vraiment bien fait ça.
246
00:48:28,083 --> 00:48:29,500
Désolée.
247
00:48:36,333 --> 00:48:39,417
Je n'étais qu'un bébé quand je t'ai eu.
248
00:49:00,750 --> 00:49:03,083
Je vais devoir partir bientĂŽt.
249
00:49:29,000 --> 00:49:31,792
Tu ne peux pas débarquer ici comme ça.
250
00:49:32,708 --> 00:49:35,292
Je ne sais pas
ce que ton pĂšre t'a dit, mais...
251
00:49:36,458 --> 00:49:38,375
C'est pas possible.
252
00:49:42,333 --> 00:49:44,000
Attends...
253
00:49:53,458 --> 00:49:56,292
Prends ça, pour la route.
254
00:51:15,042 --> 00:51:17,417
Tout va bien Ă la maison ?
255
00:51:31,875 --> 00:51:34,292
Je vais appeler ton papa.
256
00:51:35,125 --> 00:51:36,708
Je reviens.
257
00:52:27,125 --> 00:52:28,917
Milano doit rentrer Ă la maison.
258
00:52:29,833 --> 00:52:32,708
Non. Pas maintenant. Il dort.
259
00:52:32,833 --> 00:52:35,000
Alors réveillez-le.
260
00:52:35,125 --> 00:52:36,750
Il est 4 h de la nuit...
261
00:52:36,875 --> 00:52:40,083
Il est 4 h du matin et c'est mon fils.
262
00:52:41,542 --> 00:52:43,750
Attendez, je descends.
263
00:52:45,750 --> 00:52:47,583
Elle descend...
264
00:53:02,792 --> 00:53:06,750
Je vous le ramĂšne demain,
dÚs qu'il est réveillé. C'est promis.
265
00:53:06,833 --> 00:53:09,083
C'est avec moi qu'il doit ĂȘtre.
266
00:53:09,292 --> 00:53:12,125
Il devrait arrĂȘter de toujours venir ici.
267
00:53:12,333 --> 00:53:14,125
Allez le chercher.
268
00:53:14,333 --> 00:53:18,292
Mais il dort si profondément.
- Si profondément ?
269
00:53:18,458 --> 00:53:20,000
Vous avez vérifié ?
270
00:53:21,042 --> 00:53:22,708
Tu as vu ?
271
00:53:24,333 --> 00:53:26,625
Bien sûr que je l'ai vu.
272
00:53:29,917 --> 00:53:32,750
Il s'est brossé les dents ?
273
00:53:33,542 --> 00:53:34,917
Oui.
274
00:53:39,625 --> 00:53:41,000
C'est bien.
275
00:53:41,958 --> 00:53:44,125
C'est bien. C'est trĂšs bien.
276
00:53:44,333 --> 00:53:47,542
Mais demain,
il rentre tout de suite Ă la maison.
277
00:53:47,667 --> 00:53:49,292
Je lui dirai.
278
00:53:55,292 --> 00:53:59,750
Et arrĂȘtez d'apprendre
toutes ces stupides maniĂšres Ă mon fils.
279
00:53:59,875 --> 00:54:03,375
Les vrais Italiens ne mettent pas
de légumes dans leur sauce.
280
00:54:05,292 --> 00:54:08,667
Et demain, il rentre tout de suite
Ă la maison, madame basilique.
281
00:54:08,750 --> 00:54:10,417
C'est moi, son pĂšre.
282
00:54:19,708 --> 00:54:22,708
Je pense qu'il est dans le garage.
283
00:54:31,625 --> 00:54:34,500
Ton pĂšre n'est pas content, j'imagine ?
284
00:54:35,250 --> 00:54:38,250
L'AC Milan s'est pris une raclée.
285
00:54:47,625 --> 00:54:49,875
T'es en retard, RoboCop.
286
00:54:50,000 --> 00:54:51,792
Tu le sais trĂšs bien.
287
00:54:57,583 --> 00:55:00,125
Tous les mardis. C'est pas difficile.
288
00:55:00,333 --> 00:55:01,917
Le mardi, c'est ?
289
00:55:02,042 --> 00:55:04,125
C'est quoi, le mardi ?
290
00:55:04,333 --> 00:55:06,458
Le mardi, c'est le jour de Jeffrey.
291
00:55:06,583 --> 00:55:08,875
Souviens-t'en, mon gars.
292
00:55:29,917 --> 00:55:32,000
Un devoir ?
293
00:55:32,500 --> 00:55:34,292
Sur les grenouilles.
294
00:55:36,750 --> 00:55:42,333
Il y a des grenouilles si venimeuses
qu'on peut mourir rien qu'en les touchant.
295
00:55:43,333 --> 00:55:44,667
Je ne le savais pas.
296
00:55:44,750 --> 00:55:46,708
Maintenant, si.
297
00:55:50,708 --> 00:55:56,083
Et la grenouille-taureau n'était pas
originaire d'ici, mais vit ici maintenant.
298
00:56:03,125 --> 00:56:04,833
C'est une blague.
299
00:56:04,958 --> 00:56:08,083
15 euros de frais administratifs...
300
00:56:08,292 --> 00:56:10,958
15 euros pour un peu d'eau.
301
00:56:11,083 --> 00:56:14,000
C'est pas comme si la biĂšre
coulait du robinet.
302
00:56:19,792 --> 00:56:21,750
Allez, donne-moi mon briquet.
303
00:56:21,875 --> 00:56:23,833
Fumer, c'est mauvais pour la santé.
304
00:56:23,958 --> 00:56:25,792
Ăa, c'est mauvais pour la santĂ©.
305
00:56:36,750 --> 00:56:40,750
Tu devrais trouver
une meilleure cachette, Milano.
306
00:56:51,917 --> 00:56:54,542
Alors, quelle grenouille est venue ici ?
307
00:56:54,667 --> 00:56:56,250
La grenouille-taureau.
308
00:56:56,375 --> 00:56:59,583
Et toi, la grenouille d'eau,
tu dois te doucher moins longtemps.
309
00:56:59,708 --> 00:57:03,583
Tu ouvres le robinet, tu te mouilles.
Tu le fermes, tu te savonnes. Tu te rinces.
310
00:57:03,708 --> 00:57:05,292
J'aime me doucher.
311
00:57:05,417 --> 00:57:07,000
Oui, je vois ça.
312
00:57:19,250 --> 00:57:21,250
Je vais les payer.
313
00:57:43,750 --> 00:57:45,458
Ferme les yeux.
314
00:58:47,292 --> 00:58:50,250
J'ai déjà vu ce film un millier de fois.
315
00:58:58,042 --> 00:59:00,458
Je déteste ce film, en fait.
316
00:59:05,250 --> 00:59:08,292
Tu le détestes ? E.T. ? Tu détestes E.T. ?
317
00:59:08,417 --> 00:59:10,375
Je déteste surtout les nonnes.
318
00:59:15,917 --> 00:59:19,458
Heureusement, il n'y a plus
de nonnes dans les institutions.
319
00:59:24,500 --> 00:59:26,542
Tu aimes manger ça, hein ?
320
00:59:28,125 --> 00:59:29,875
Moi aussi.
321
00:59:39,375 --> 00:59:41,583
E.T.
322
00:59:41,708 --> 00:59:43,792
Quel film idiot...
323
00:59:59,000 --> 01:00:00,458
HĂ©, Tony...
324
01:00:05,250 --> 01:00:06,583
Non, je ne peux pas.
325
01:00:06,708 --> 01:00:08,917
Je regarde E.T. avec Milano.
326
01:00:10,667 --> 01:00:12,625
E.T., le film. E.T. ?
327
01:00:15,708 --> 01:00:19,500
"E.T. téléphone maison".
Ce film. Ăa te dit rien ?
328
01:00:22,333 --> 01:00:23,750
Non, vraiment pas.
329
01:00:23,833 --> 01:00:25,250
Vraiment pas.
330
01:00:26,250 --> 01:00:27,667
Je suis aussi fatigué.
331
01:00:27,750 --> 01:00:29,625
La prochaine fois, OK ?
332
01:00:31,417 --> 01:00:32,958
OK, salut.
333
01:00:33,125 --> 01:00:34,250
Salut, Tony.
334
01:00:56,125 --> 01:00:57,750
Vas-y.
335
01:00:59,125 --> 01:01:01,125
Je ne vais nulle part.
336
01:03:41,250 --> 01:03:43,333
J'étais fatigué.
337
01:03:54,250 --> 01:03:56,917
Tu n'es plus drĂŽle.
338
01:04:00,583 --> 01:04:03,333
Tu allais rester ici.
339
01:04:03,458 --> 01:04:05,000
Je reste ici.
340
01:04:05,125 --> 01:04:06,750
Je suis lĂ , quand mĂȘme ?
341
01:04:11,333 --> 01:04:12,917
Avec moi.
342
01:04:15,292 --> 01:04:18,625
Je ne le fais quasi plus jamais, tu le sais.
343
01:04:18,750 --> 01:04:20,125
Vraiment.
344
01:04:23,125 --> 01:04:24,750
Je te déteste.
345
01:04:28,792 --> 01:04:30,500
Désolé.
346
01:04:32,750 --> 01:04:34,833
Je n'aurais pas dû faire ça.
347
01:04:34,958 --> 01:04:38,375
Je vais le dire à l'école.
- Ne fais pas ça.
348
01:04:39,083 --> 01:04:41,333
Sinon, ils t'enlĂšveront Ă moi.
349
01:04:41,458 --> 01:04:43,042
Ils le feront, je te le jure.
350
01:04:43,250 --> 01:04:47,458
Tu iras dans une institution, comme moi,
ou dans une famille d'accueil...
351
01:04:47,583 --> 01:04:50,458
Alors j'irai vivre chez Renée ou maman.
352
01:05:14,292 --> 01:05:15,625
HĂ©, Tony.
353
01:07:23,500 --> 01:07:25,625
Milano, viens lĂ .
354
01:07:29,792 --> 01:07:31,500
Milano, viens ici.
355
01:07:39,792 --> 01:07:42,000
Ă quoi tu joues ?
356
01:07:42,583 --> 01:07:44,542
L'école m'a appelé.
357
01:07:44,667 --> 01:07:46,542
Renée m'a aussi appelé.
358
01:08:17,582 --> 01:08:20,082
C'était nécessaire ?
359
01:08:20,292 --> 01:08:23,082
Je n'avais pas envie d'aller à l'école.
360
01:08:24,332 --> 01:08:26,667
Non, pas ça.
361
01:08:26,750 --> 01:08:30,832
Ce que tu as fait
avec le robinet de la cuisine.
362
01:08:34,750 --> 01:08:38,917
Moi aussi, je n'avais souvent
pas envie d'aller à l'école.
363
01:08:39,042 --> 01:08:42,292
Et regarde le loser que je suis devenu.
364
01:08:45,917 --> 01:08:48,875
Tu dois avoir envie d'aller à l'école.
365
01:09:11,292 --> 01:09:13,582
Je veux juste que tu deviennes intelligent.
366
01:09:13,707 --> 01:09:16,250
Je suis intelligent.
367
01:09:16,375 --> 01:09:18,082
Je sais que tu es intelligent.
368
01:09:19,000 --> 01:09:20,582
C'est juste que...
369
01:09:23,582 --> 01:09:27,957
Je veux que tu puisses t'offrir
tout ce que tu veux plus tard.
370
01:09:34,292 --> 01:09:37,125
Maman peut venir Ă la mer avec nous ?
371
01:09:40,250 --> 01:09:42,292
Elle n'a pas d'argent.
372
01:09:43,125 --> 01:09:45,042
Elle n'a pas de responsabilité, Milano.
373
01:09:45,250 --> 01:09:48,082
Elle était trop jeune pour avoir un bébé.
374
01:09:48,292 --> 01:09:49,625
T'es sérieux ?
375
01:09:50,707 --> 01:09:53,500
Hé, t'es allé la voir ?
376
01:09:55,250 --> 01:09:58,500
C'est ce qu'elle t'a dit ?
Qu'elle était trop jeune ?
377
01:09:58,625 --> 01:10:00,042
Sérieux...
378
01:10:18,708 --> 01:10:21,583
Qu'est-ce que t'as pensé de la fin d'E.T. ?
379
01:10:24,083 --> 01:10:25,625
C'est beau, hein ?
380
01:10:28,083 --> 01:10:29,750
E.T. rentre chez lui...
381
01:10:33,625 --> 01:10:35,875
Ăa me brisait toujours le cĆur.
382
01:10:42,750 --> 01:10:47,250
Et ce soir, je reste Ă la maison, promis.
383
01:10:55,083 --> 01:10:58,750
Et tu n'as qu'Ă aller Ă la fĂȘte de RenĂ©e.
384
01:10:58,833 --> 01:11:00,875
Ăa peut ĂȘtre sympa.
385
01:11:06,083 --> 01:11:08,292
Tenez.
- Merci.
386
01:11:11,250 --> 01:11:12,667
Un flyer...
387
01:11:12,750 --> 01:11:14,375
Oui.
388
01:11:14,500 --> 01:11:16,625
Bonne soirée.
- Au revoir.
389
01:11:18,500 --> 01:11:19,750
Bonsoir.
- Bonsoir.
390
01:11:20,125 --> 01:11:22,958
Et qui est ce garçon ?
- C'est Milano.
391
01:11:23,083 --> 01:11:25,583
De la famille ?
- Non.
392
01:11:26,792 --> 01:11:29,500
Allez, il est l'un des nĂŽtres.
393
01:11:29,625 --> 01:11:33,708
On se connaßt depuis quelques années
et il n'habite pas loin de chez moi.
394
01:11:33,792 --> 01:11:35,417
Mais rien de plus.
395
01:11:50,083 --> 01:11:52,667
Je ne reconnais quasi plus personne.
396
01:11:56,250 --> 01:11:58,500
Mais ça ne me dérange pas.
397
01:11:58,625 --> 01:12:01,250
C'est une bande d'abrutis...
398
01:12:12,542 --> 01:12:14,542
C'est sa soirée.
399
01:12:17,708 --> 01:12:21,708
Chaque annĂ©e, la mĂȘme chose,
chaque année, une autre bonne cause.
400
01:12:21,792 --> 01:12:23,458
Mon Dieu.
401
01:12:28,917 --> 01:12:33,625
C'est bien que tu sois là , mon garçon.
Tu la rends heureuse.
402
01:12:48,750 --> 01:12:51,083
Bon appétit.
- Bon appétit.
403
01:12:51,292 --> 01:12:52,792
Bon appétit.
404
01:13:17,833 --> 01:13:20,083
Il y a une tombola tout Ă l'heure.
405
01:13:28,750 --> 01:13:30,333
Maman.
406
01:13:41,083 --> 01:13:42,583
Oui, bien sûr.
407
01:13:44,417 --> 01:13:46,500
VoilĂ . Merci.
- Merci.
408
01:14:17,708 --> 01:14:19,250
Maman.
409
01:14:26,500 --> 01:14:28,250
Maman.
410
01:14:29,958 --> 01:14:31,000
Maman.
411
01:14:34,750 --> 01:14:36,875
Qu'est-ce que t'as fait de l'argent ?
412
01:14:38,042 --> 01:14:39,917
C'est toi qui as l'argent ?
- Quoi ?
413
01:14:40,042 --> 01:14:41,833
L'argent a disparu.
414
01:14:41,958 --> 01:14:44,708
Qu'est-ce que tout cet argent
faisait encore ici ?
415
01:14:44,792 --> 01:14:48,250
Maman, s'il te plaĂźt. Est-ce que tu l'as ?
- Bien sûr que non.
416
01:16:30,458 --> 01:16:32,458
Milano.
417
01:16:34,667 --> 01:16:36,583
Et son sac Ă dos.
418
01:16:53,583 --> 01:16:55,083
Tiens.
419
01:17:07,333 --> 01:17:08,875
J'ai démissionné aujourd'hui.
420
01:17:10,375 --> 01:17:12,917
Je ne me laisse pas faire.
421
01:17:31,708 --> 01:17:33,042
Allez...
422
01:17:34,000 --> 01:17:35,750
Viens t'asseoir.
423
01:17:59,083 --> 01:18:00,542
Viens lĂ .
424
01:18:02,750 --> 01:18:04,250
Viens lĂ .
425
01:18:05,792 --> 01:18:08,250
Je suis ta maman, aprĂšs tout.
426
01:18:24,042 --> 01:18:26,625
Mais je suis vraiment fiĂšre de toi.
427
01:18:31,958 --> 01:18:33,500
Tu le sais ?
428
01:21:28,833 --> 01:21:30,333
Alors ?
429
01:21:32,042 --> 01:21:33,625
C'est gris.
430
01:21:38,750 --> 01:21:40,333
Viens.
431
01:22:25,917 --> 01:22:28,750
Celle que tu faisais avant était meilleure.
432
01:22:30,000 --> 01:22:32,458
J'ai jamais fait de lasagne.
433
01:22:32,583 --> 01:22:34,792
Elles viennent de chez l'Italien.
434
01:23:04,333 --> 01:23:07,333
C'était le primeur et ses pommes pourries.
435
01:23:08,458 --> 01:23:10,292
T'as acheté des fruits ?
436
01:23:10,417 --> 01:23:12,750
Est-ce que j'ai l'air
d'avoir acheté des fruits ?
437
01:23:21,250 --> 01:23:25,583
T'aurais jamais dĂ» laisser
une si grosse somme d'argent Ă la maison.
438
01:23:29,792 --> 01:23:33,500
Je vais devoir confisquer les meubles
d'une mÚre célibataire et de sa fille.
439
01:23:33,625 --> 01:23:34,875
Chacun son job.
440
01:23:35,000 --> 01:23:37,042
Elles l'ont cherché.
441
01:23:37,250 --> 01:23:39,375
Je les ai prévenues.
Quand on ne paie pas...
442
01:23:39,500 --> 01:23:41,125
C'est comme ça ?
- Oui.
443
01:23:41,333 --> 01:23:43,542
Le monde est plein de nazes. Plein.
444
01:23:44,250 --> 01:23:45,750
Vraiment.
445
01:23:47,250 --> 01:23:49,833
Ils ne pensent pas aux gens
qui attendent leur argent.
446
01:23:49,958 --> 01:23:51,583
Ils n'y pensent pas.
447
01:23:52,542 --> 01:23:55,458
Je peux rembourser cet argent.
- Quel argent ?
448
01:23:55,583 --> 01:23:58,417
L'argent de la caisse.
- Il ne s'agit pas de ça, putain.
449
01:23:58,542 --> 01:24:02,458
Des gens ne paient pas leurs factures
et pleurent quand je frappe Ă leur porte.
450
01:24:02,583 --> 01:24:04,042
J'en ai ras le bol.
451
01:24:07,125 --> 01:24:08,625
Ras le bol.
452
01:24:18,250 --> 01:24:20,125
Il ne vient plus, hein ?
453
01:24:31,417 --> 01:24:34,875
C'est dans nos gĂšnes.
454
01:24:37,667 --> 01:24:41,625
Adorer les frites, c'est dans nos gĂšnes.
455
01:24:41,750 --> 01:24:44,375
Tout le monde aime les frites.
456
01:24:44,500 --> 01:24:49,917
Oui, mais nous, on aime vraiment,
vraiment, vraiment beaucoup les frites.
457
01:24:55,000 --> 01:24:58,625
Tu savais que les frites de la friterie
sont cancérigÚnes ?
458
01:24:58,750 --> 01:25:02,292
Les frites qu'on mange Ă la maison,
les surgelées, sont plus saines.
459
01:25:02,417 --> 01:25:05,125
Ici, ils les cuisent deux fois
et entre ces temps de cuisson,
460
01:25:05,333 --> 01:25:08,375
un composé cancérigÚne se développe.
461
01:25:08,500 --> 01:25:11,625
Je trouve que les frites
de la friterie sont meilleures.
462
01:25:11,750 --> 01:25:16,792
Oui, mais moins saines, alors je veux
que tu manges des frites surgelées.
463
01:25:18,750 --> 01:25:21,000
Oui, rigole seulement.
464
01:25:22,458 --> 01:25:26,375
C'est important que tu le saches,
parce que tu es mon fils.
465
01:25:27,708 --> 01:25:31,333
Et tu es mon papa vraiment
super, super, super chouette.
466
01:26:10,667 --> 01:26:13,250
Tiens-le haut. TrĂšs haut. Oui.
467
01:26:24,125 --> 01:26:26,042
Tiens, pour tes mains.
468
01:26:35,458 --> 01:26:39,792
Laisse ça là .
Tu t'en ficheras Ă la maison.
469
01:26:54,292 --> 01:26:56,250
Il est beau, celui-lĂ .
470
01:28:15,542 --> 01:28:18,292
Pourquoi tu ne viens plus ?
471
01:28:27,750 --> 01:28:30,292
Tu n'es pas ma maman.
472
01:28:40,750 --> 01:28:44,792
Quoi ?
- Elle dit que j'ai volé de l'argent.
473
01:28:45,958 --> 01:28:49,667
Vous pensez qu'il a volé votre argent ?
- Non.
474
01:28:49,750 --> 01:28:52,458
Tu as volé l'argent de madame ?
475
01:28:59,708 --> 01:29:03,708
Vous avez du cran de venir jusqu'ici
pour accuser mon fils de vol.
476
01:29:03,792 --> 01:29:05,917
Je n'accuse personne.
477
01:29:06,042 --> 01:29:09,083
Mais 7.000 euros ont disparu.
478
01:29:11,292 --> 01:29:14,750
C'est parce que j'ai une nouvelle voiture ?
C'est ça ?
479
01:29:15,917 --> 01:29:17,917
C'est comme ça que vous pensez ?
480
01:29:18,042 --> 01:29:22,042
Je ne vous ai encore jamais rien dit,
parce que vous vous occupiez de mon fils.
481
01:29:22,250 --> 01:29:24,458
Mais si vous venez ici
de votre quartier de bourgeois
482
01:29:24,583 --> 01:29:26,917
pour accuser mon fils de vol,
483
01:29:27,042 --> 01:29:30,250
je ne veux plus que Milano vous revoie.
484
01:30:09,792 --> 01:30:12,667
Viens lĂ , toi.
485
01:30:20,542 --> 01:30:22,333
C'est quoi, ça ?
486
01:30:23,625 --> 01:30:25,542
Tu crois que je ne le sais pas ?
487
01:30:26,917 --> 01:30:29,000
Tu crois que je ne le vois pas ?
488
01:30:29,458 --> 01:30:32,875
Je pensais que je me l'imaginais,
mais trop de choses ont disparu.
489
01:30:33,000 --> 01:30:34,958
OĂč est passĂ©e cette herbe ?
490
01:30:39,250 --> 01:30:41,125
Réponds, quand je te pose une question.
491
01:30:42,583 --> 01:30:45,042
Et pas avec tes signes.
492
01:30:46,583 --> 01:30:48,292
Tu fumes, Milano ?
493
01:30:49,250 --> 01:30:50,708
Tu te défonces ?
494
01:30:52,583 --> 01:30:54,875
Ouvre ta bouche et dis quelque chose.
495
01:30:55,000 --> 01:30:56,500
Parle-moi.
496
01:31:02,917 --> 01:31:04,542
J'ai le temps.
497
01:31:14,750 --> 01:31:16,542
D'accord.
498
01:31:21,750 --> 01:31:26,042
Les médecins m'ont dit
que tu pouvais parler, alors parle.
499
01:31:28,750 --> 01:31:32,917
Ouvre ta bouche. Tu as une langue
et des cordes vocales. Parle.
500
01:31:33,042 --> 01:31:35,958
Parle. Agis normalement pour une fois.
501
01:31:36,875 --> 01:31:38,458
C'est quoi, normalement ?
502
01:31:38,583 --> 01:31:43,250
Tu veux que j'agisse normalement ?
Fais-le d'abord toi-mĂȘme.
503
01:31:50,708 --> 01:31:52,708
J'en ai assez de toi.
504
01:32:07,250 --> 01:32:08,750
Je ne veux pas que tu fumes.
505
01:32:08,875 --> 01:32:10,292
Je ne veux pas.
506
01:32:12,042 --> 01:32:14,792
Ils savent que tu fais pousser de l'herbe...
507
01:32:14,917 --> 01:32:16,542
Qui ça ?
508
01:32:17,708 --> 01:32:21,333
Le type un peu plus loin
et ces gars avec leurs scooters.
509
01:32:21,458 --> 01:32:23,875
Ils sont au courant pour ta plantation.
510
01:32:24,000 --> 01:32:26,667
Alors tu voles mon herbe
et tu leur vends ?
511
01:32:26,750 --> 01:32:30,792
J'en prends un peu chaque semaine.
Sinon, ils me feront la peau.
512
01:32:31,375 --> 01:32:33,750
Tu leur donnes ?
513
01:32:33,833 --> 01:32:37,083
Ils ont dit qu'ils tueraient Happy
et le jetteraient dans le canal.
514
01:32:37,292 --> 01:32:39,833
Tuer qui ?
- Happy, mon chien.
515
01:32:39,958 --> 01:32:42,917
Happy ? Tu appelles ce bĂątard Happy ?
516
01:32:43,042 --> 01:32:45,708
C'est mĂȘme pas ton chien.
Qu'ils le jettent dans le canal.
517
01:32:45,792 --> 01:32:47,042
Tu leur donnes ?
518
01:32:48,750 --> 01:32:50,708
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
519
01:32:53,083 --> 01:32:55,042
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
520
01:32:55,750 --> 01:32:57,792
Quand ? Tu n'es jamais lĂ .
521
01:33:10,708 --> 01:33:12,125
Debout.
522
01:33:20,875 --> 01:33:24,958
DĂšs demain, tu iras trois fois par semaine
chez l'orthophoniste. Compris ?
523
01:33:25,083 --> 01:33:26,542
Jusqu'Ă ce que tu parles.
524
01:36:33,750 --> 01:36:35,667
Milano.
525
01:36:38,375 --> 01:36:40,375
HĂ©, Milano.
526
01:36:40,500 --> 01:36:41,750
Ouvre.
527
01:36:42,750 --> 01:36:44,708
Je sais que c'était ton pÚre.
528
01:36:44,792 --> 01:36:46,667
Son vélo est là .
529
01:36:46,750 --> 01:36:48,083
T'es oĂč ?
530
01:36:48,875 --> 01:36:50,917
HĂ©, RoboCop.
531
01:36:51,750 --> 01:36:54,417
HĂ©, Milano boy.
532
01:37:04,042 --> 01:37:07,000
Pourquoi on doit entrer
par la porte arriĂšre ?
533
01:37:08,333 --> 01:37:10,833
Hé, les gars, ça sent le chien mouillé.
- Chopez-le.
534
01:37:10,958 --> 01:37:12,250
Il est oĂč ?
535
01:37:15,500 --> 01:37:17,583
Les gars, j'ai son clébard.
536
01:37:19,000 --> 01:37:20,417
Salut, Milano boy.
537
01:37:29,083 --> 01:37:30,708
Vas-y, fonce.
538
01:37:40,625 --> 01:37:42,125
Allez, viens, Milano.
539
01:37:42,375 --> 01:37:43,292
Viens.
540
01:37:43,458 --> 01:37:44,833
Viens, viens, viens.
541
01:37:44,958 --> 01:37:46,750
Allez, allez.
542
01:37:47,292 --> 01:37:49,000
Il arrive.
543
01:37:53,542 --> 01:37:55,750
Pédale, allez.
544
01:38:03,000 --> 01:38:04,583
Laissez-le venir.
545
01:38:05,417 --> 01:38:06,958
Pédale, mon gars.
546
01:38:09,250 --> 01:38:11,125
Allez, Milano.
547
01:38:12,542 --> 01:38:14,250
Pédale, mon gars.
548
01:38:14,375 --> 01:38:15,917
Allez, Milano.
549
01:38:27,583 --> 01:38:29,958
Milano.
550
01:38:44,958 --> 01:38:47,417
ArrĂȘtez-vous sur le pont.
551
01:38:57,625 --> 01:38:59,750
Balance-le.
552
01:49:49,708 --> 01:49:53,417
POUR MA MAMAN
553
01:50:17,083 --> 01:50:18,625
Maman.
554
01:50:21,833 --> 01:50:23,625
Maman, tu ouvres ?
555
01:51:28,000 --> 01:51:30,875
Il me manque.
556
01:51:35,958 --> 01:51:38,958
Ă moi aussi.
557
01:54:51,667 --> 01:54:53,250
Attendez.
558
01:54:55,750 --> 01:54:58,583
Tu prends sa tĂȘte ?
39150