Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,265 --> 00:00:16,142
In 1958, the Albatros company
donated the rights
2
00:00:16,226 --> 00:00:19,437
and surviving elements of its productions
to the Cinématheque frangaise.
3
00:00:19,521 --> 00:00:22,774
Co-produced by Marcel L'Herbier's
Cinégraphic, The Late Mathias Pascal
4
00:00:22,815 --> 00:00:26,277
is one of these productions. For this film
the Cinémathéque frangaise bought
5
00:00:26,319 --> 00:00:28,947
the rights corresponding to the Société
Albatros' contribution
6
00:00:29,030 --> 00:00:32,116
and received materials which had until
then been owned by the studio.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,910
Curator Henri Langlois made a print in 1964
8
00:00:33,952 --> 00:00:36,246
from the original negative
of The Late Mathias Pascal.
9
00:00:36,287 --> 00:00:40,124
The negative having since been lost,
that print is the source for the present copy.
10
00:00:40,208 --> 00:00:42,961
The tints were reintroduced according to
a vintage nitrate print
11
00:00:43,044 --> 00:00:45,171
deposited at the Cinémathéque
by Marcel L'Herbier in 1958.
12
00:00:45,255 --> 00:00:48,383
This restored edition was made in 2009
with the support of the
13
00:00:48,466 --> 00:00:50,677
Franco-American Cultural Foundation
(DGA - MPAA - WGA - SACEM)
14
00:00:50,760 --> 00:00:52,470
in the laboratory of L'lmmagine Ritrovata.
15
00:00:52,554 --> 00:00:56,641
Music composed and conducted
By Tomothy Brock
16
00:00:56,724 --> 00:00:59,185
Recorded in a live performance
on June 28, 2009
17
00:00:59,269 --> 00:01:01,813
by The Orchestra
of the Municipal Theatre of Bologna
18
00:03:46,310 --> 00:03:51,482
Deed of Sale
Madame Maria Pascal
19
00:03:51,566 --> 00:03:56,612
(Wife of Lucca Pascal, deceased)
20
00:04:10,168 --> 00:04:27,977
Acting on behalf of her son Mathias Pascal
and her sister-in-law Scolastica Pascal
21
00:04:40,448 --> 00:04:48,456
authorizes her estate manager
Batta Maldagna
22
00:05:00,551 --> 00:05:12,396
to sell her San Rocchino Estate
for the sum of 100,000 lire
23
00:05:12,438 --> 00:05:20,238
In fact,
the treacherous Maldagna is ruining poor,
24
00:05:20,279 --> 00:05:25,117
debt-ridden Madame Pascal by purchasing
"San Rocchino" at far less
25
00:05:25,243 --> 00:05:32,124
than its real value, estimated at 600,000 lire
at the death of Lucca Pascal.
26
00:06:10,538 --> 00:06:12,874
MATHIAS PASCAL
AT WORK
27
00:06:12,957 --> 00:06:17,336
Do not disturb
28
00:06:40,985 --> 00:06:45,531
"Don't worry he's working."
29
00:07:07,887 --> 00:07:12,266
Since childhood, Mathias Pascal
30
00:07:12,350 --> 00:07:16,437
has been a tormented dreamer,
pursuing a fanciful hope:
31
00:07:16,520 --> 00:07:21,484
to be a free man
to be master of his Destiny...
32
00:07:32,161 --> 00:07:40,169
A History of Liberty
By Mathias Pascal
33
00:08:54,785 --> 00:09:00,458
The cartman explains:
"We have orders from Mr. Maldagna
34
00:09:00,499 --> 00:09:04,128
to cut down the beech trees."
35
00:10:15,282 --> 00:10:20,246
to sell her "San Rocchino" Estate
read and approved. Batta Maldagna
36
00:11:05,499 --> 00:11:09,545
" that or seizure of our property."
37
00:11:36,155 --> 00:11:41,994
"Calm down!
Your mother has grief enough as it is
38
00:13:18,007 --> 00:13:22,261
The jolly, naive Pomino,
nicknamed "Mino,"
39
00:13:22,344 --> 00:13:27,099
is particularly nervous
at the thought of letting
40
00:13:27,182 --> 00:13:32,354
the ascetic Mathias
into the great secret of his life.
41
00:14:52,643 --> 00:15:00,067
Unfortunately for "Mino,"
irritated Mathias is just going out.
42
00:15:48,115 --> 00:15:56,748
Later, young Romilde dreams
about Mathias whom she secretly admires.
43
00:16:05,924 --> 00:16:12,389
She submits meekly to her self-serving
mother, widow Pescatore,
44
00:16:12,431 --> 00:16:17,853
who wants to marry her off to a rich man.
45
00:17:33,470 --> 00:17:38,308
At last, Mino can pour out
his poor little heart.
46
00:18:16,847 --> 00:18:23,020
" A real Angel! I'd do anything for her!
47
00:18:23,103 --> 00:18:30,986
But I haven't the nerve to speak to her!"
48
00:18:34,489 --> 00:18:38,869
At the carnival tonight, give her a message.
49
00:18:38,910 --> 00:18:45,208
Ask for her hand - for me
50
00:19:29,586 --> 00:19:37,427
Holiday time in Miragno -
The bonfires have already been lit.
51
00:21:01,511 --> 00:21:04,806
"Look there she is!"
52
00:22:41,444 --> 00:22:49,494
To give Mathias
time to persuade Romilde
53
00:24:40,063 --> 00:24:45,860
"A charming but shy young man
has asked me to tell you
54
00:24:45,902 --> 00:24:51,741
that he loves you."
55
00:25:06,923 --> 00:25:14,055
"Yes
well you can tell that young man that
56
00:25:14,097 --> 00:25:20,186
I've long had the same feelings
about him."
57
00:25:55,138 --> 00:26:05,106
" May I ask for your hand for him?"
58
00:27:21,349 --> 00:27:27,313
"So it's me
that you?"
59
00:28:06,227 --> 00:28:10,148
Forgetting Mino, Mathias is overwhelmed by
60
00:28:10,231 --> 00:28:14,777
this unexpected new sensation
of happiness
61
00:30:51,309 --> 00:30:54,771
And so fate brings together
62
00:30:54,812 --> 00:31:01,694
the freedom-loving Mathias
and the most charming of wives
63
00:31:46,823 --> 00:31:51,327
and the most heinous of mothers-in-law.
64
00:31:58,418 --> 00:32:05,967
Don't you have anything better to do
than pester my daughter!"
65
00:32:37,415 --> 00:32:43,880
"Why, Mathias isn't pestering me at all."
66
00:32:55,558 --> 00:33:00,771
And this is the usual scene.
67
00:33:59,747 --> 00:34:04,961
Under her mother's influence,
the behavior of the weak-willed Romilde
68
00:34:05,002 --> 00:34:10,299
towards Mathias has already changed.
69
00:35:39,305 --> 00:35:46,771
"Goodbye! I won't keep living under
the same roof as that good-for-nothing."
70
00:36:44,578 --> 00:36:49,542
All that kept Mathias home was the thought
of his coming fatherhood and the desire
71
00:36:49,625 --> 00:36:54,964
not to leave his mother.
72
00:37:20,489 --> 00:37:22,742
HIS MOTHER!
73
00:37:22,825 --> 00:37:33,252
The only real love left to him except
for the child that would soon be born.
74
00:39:52,182 --> 00:40:02,526
The birth Of a little girl filled Mathias
With childish delight.
75
00:41:08,550 --> 00:41:13,055
Today is the great day:
appointed assistant librarian,
76
00:41:13,138 --> 00:41:20,437
Mathias begins his job
at the Municipal Library.
77
00:42:25,294 --> 00:42:30,591
"Stop pestering my daughter!"
78
00:43:19,014 --> 00:43:26,188
Mathias arrives at work full of enthusiasm:
"Work means liberty"
79
00:43:45,499 --> 00:43:54,716
Set up in a deconsecrated church,
this library was a strange place.
80
00:45:05,662 --> 00:45:08,332
The Rat That Withdrew From the World
by Aesop
81
00:45:37,611 --> 00:45:42,866
The chief librarian
82
00:47:44,029 --> 00:47:51,953
But at night, after "work"
83
00:48:55,183 --> 00:49:02,190
"Madame Pascal is very ill.
She wants to see her granddaughter."
84
00:49:27,883 --> 00:49:36,057
"Yes, tomorrow.
It's too late tonight."
85
00:50:03,126 --> 00:50:10,509
"But this is serious.
It has to be tonight."
86
00:52:15,258 --> 00:52:20,889
Mathias wasn't told about this scene.
87
00:52:20,930 --> 00:52:26,519
So the next day,
he had no cause to be worried.
88
00:53:18,488 --> 00:53:22,117
A SHORT POCKET GUIDE TO RAT-HUNTING
89
00:54:58,254 --> 00:55:02,842
"Your mother is very ill
and you didn't come
90
00:56:25,133 --> 00:56:28,511
"I want to see the baby last night
THEY wouldn't let me
91
00:56:51,784 --> 00:57:02,170
"I'll bring her myself
I promise you."
92
00:59:05,460 --> 00:59:12,091
"Romilde? She went for the doctor.
Your daughter is sick."
93
01:01:31,898 --> 01:01:40,448
"it's difficult to diagnose.
There's nothing to do but wait."
94
01:14:14,159 --> 01:14:19,873
On this train taking him away
95
01:14:19,915 --> 01:14:25,212
from a detestable home life
after weeks of mourning,
96
01:14:25,253 --> 01:14:30,509
Mathias recalls how he decided
to take this liberating trip.
97
01:16:21,036 --> 01:16:27,042
Still grief-stricken, he saw everything
as if in a dream.
98
01:16:53,068 --> 01:16:58,365
That night, in these notorious rooms
where the GAMBLING TABLES
99
01:16:58,448 --> 01:17:02,202
held their victims in thrall
100
01:18:56,816 --> 01:19:03,448
Mathias slowly feels the temptation.
101
01:20:08,555 --> 01:20:12,225
"BETS ARE CLOSED"
102
01:20:27,240 --> 01:20:33,246
"You must be new to the game.
A piece of advice..."
103
01:20:35,206 --> 01:20:40,086
"12...play the 12!"
104
01:20:49,596 --> 01:20:53,183
"PLACE YOUR BETS!"
105
01:21:10,617 --> 01:21:16,456
Mathias plays his own hunch
106
01:22:18,852 --> 01:22:25,692
Midnight - Defying all the odds,
Mathias is on a winning streak that
107
01:22:25,733 --> 01:22:30,155
gradually surprises
even the most blase of players.
108
01:24:23,434 --> 01:24:31,234
1:55 A.M. Five minutes to closing.
Mathias has broken all the records.
109
01:24:53,339 --> 01:24:57,218
"LAST TWO ROUNDS!"
110
01:25:26,998 --> 01:25:29,250
"NO MORE BETS!"
111
01:26:27,767 --> 01:26:34,273
His final bet.
Mathias plays everything on
112
01:27:11,894 --> 01:27:14,647
"NUMBER 12!"
113
01:28:04,697 --> 01:28:08,534
Now a wealthy man, Mathias almost
114
01:28:08,576 --> 01:28:12,580
subconsciously feels the lure
of house and home.
115
01:28:12,663 --> 01:28:20,797
A few days later
he is on the train to Miragno
116
01:30:03,357 --> 01:30:09,614
By wire from Miragno: Last Saturday,
the body of a man in a state of
117
01:30:09,655 --> 01:30:15,119
advanced decomposition was found
drowned in a millrace.
118
01:30:15,161 --> 01:30:20,541
The body is thought to be that
of the librarian, Mathias Pascal.
119
01:30:20,625 --> 01:30:25,671
This suicide
is believed to be the result of grief and debt.
120
01:30:32,720 --> 01:30:35,181
"This is awful! I'm dead!"
121
01:30:43,022 --> 01:30:49,946
At the next stop, determined to set
the distressing record straight.
122
01:31:17,598 --> 01:31:21,352
I'm not dead. Home tomorrow.
123
01:31:51,173 --> 01:31:56,762
Suddenly a thought strikes Mathias.
124
01:31:56,804 --> 01:32:03,477
Being dead means escaping
all earthly woes.
125
01:32:09,859 --> 01:32:15,239
It means no more enemies.
No more creditors. No more hostile wife.
126
01:32:15,281 --> 01:32:20,703
No more mother-in-law.
Being dead means FREEDOM
127
01:34:30,791 --> 01:34:32,251
"I'm changing... trains!"
128
01:35:18,923 --> 01:35:25,220
A man without a past
arrives in the Eternal City.
129
01:35:25,304 --> 01:35:32,269
Unhindered and nameless - a new man.
130
01:35:44,323 --> 01:35:47,993
And with a new heart
131
01:38:57,432 --> 01:39:03,730
Now dressed less conspicuously,
132
01:39:03,814 --> 01:39:10,195
the Late Mathias headed for
the best luxury hotel.
133
01:40:29,942 --> 01:40:32,986
Terence Papiano, Esq.
Archaeologist
134
01:40:33,070 --> 01:40:36,198
Tours of Rome, Day and Night
135
01:41:08,313 --> 01:41:10,899
a lot of luggage?"
136
01:41:47,019 --> 01:41:49,354
"Suite 3 - 400 lire a night."
137
01:42:05,829 --> 01:42:12,919
Identity Form
(required by the police)
138
01:44:07,993 --> 01:44:11,246
"The dead travel fast!"
139
01:44:11,329 --> 01:44:15,208
The late Mathias is no exception.
140
01:44:15,292 --> 01:44:20,505
Forced to flee, running in utter confusion,
he begins to think
141
01:44:20,589 --> 01:44:24,509
Freedom has something bitter about it.
142
01:45:50,554 --> 01:45:53,014
ROOM FOR RENT
143
01:46:29,259 --> 01:46:33,096
"The room to rent?
144
01:46:33,138 --> 01:46:38,476
Certainly, my daughter will show it to you."
145
01:46:49,404 --> 01:46:51,573
ADRIENNE!
146
01:48:35,552 --> 01:48:39,389
"I hope this will suit you
147
01:48:39,431 --> 01:48:43,017
May I have your name?"
148
01:48:57,699 --> 01:49:02,787
"My name? I call myself Monsieur Adrien.
Does that bother you?"
149
01:49:37,030 --> 01:49:43,661
"Don't mind the books. They're my poor
father's passion. I detest them myself!"
150
01:50:38,049 --> 01:50:40,343
SPIRITUALISM
151
01:50:49,561 --> 01:50:51,729
SPIRITUALISM
HOW TO COMMUNICATE WITH THE DEAD
152
01:52:06,971 --> 01:52:13,478
Unfortunately, this drunken woman
is one of Paleari's boarders.
153
01:52:13,561 --> 01:52:19,817
What a bad impression it would make
on the new lodger.
154
01:53:37,311 --> 01:53:41,649
"It's Miss Caporale, my father's medium.
155
01:53:41,733 --> 01:53:46,654
She's had a hard life - she drinks a little.
156
01:53:46,738 --> 01:53:51,868
But she's an artist - she sings well!"
157
01:54:53,805 --> 01:55:02,480
This strange household worried Mathias.
And if that wasn't enough
158
01:55:15,535 --> 01:55:19,789
"Please excuse me for not
being dressed earlier.
159
01:55:19,831 --> 01:55:24,168
I would like you to meet
my dear Adrienne's fiancé."
160
01:55:27,922 --> 01:55:32,844
"A distinguished archaeologist,
Terence Papiano."
161
01:57:52,525 --> 01:57:58,823
"I hope you aren't leaving,
Monsieur Adrien?"
162
01:58:33,316 --> 01:58:42,199
Within a few months, "Adrien" begins to
take to the lovely, wholesome Adrienne.
163
01:58:42,241 --> 01:58:53,210
It helps that odious Terence
left on a trip the day of his arrival.
164
01:59:43,344 --> 01:59:47,306
Unfortunately, Terence is due home tonight
165
01:59:47,390 --> 01:59:51,352
and his borderline
hysterical brother Scipion
166
01:59:51,435 --> 01:59:55,856
has dutifully spied on the "stranger."
167
02:00:31,308 --> 02:00:33,310
SPIRITUALISM
HOW TO COMMUNICATE WITH THE DEAD
168
02:00:59,712 --> 02:01:03,132
"Those damned spirits!
169
02:01:03,174 --> 02:01:06,802
Miss Caporale has been using them
to persuade my poor father
170
02:01:06,886 --> 02:01:09,847
to marry me off to that Terence
171
02:01:09,889 --> 02:01:11,515
- whom I hate!"
172
02:02:28,092 --> 02:02:34,932
Very much in love with Adrienne
but deprived of his identity,
173
02:02:34,974 --> 02:02:42,940
he is in no position to free her from Terence
by marrying her himself.
174
02:02:43,023 --> 02:02:48,237
"Adrien" suffers more and more
from being a NOBODY.
175
02:06:28,373 --> 02:06:33,253
" And that lodger still here?"
176
02:07:21,677 --> 02:07:30,727
Miss Caporale is also Terence's assistant.
177
02:08:01,800 --> 02:08:05,429
"So he is rich?"
178
02:08:16,815 --> 02:08:19,610
" and he loves her?"
179
02:08:48,221 --> 02:08:51,141
"Call Adrienne!"
180
02:11:12,240 --> 02:11:17,412
"Monsieur Adrien!"
181
02:12:29,109 --> 02:12:36,032
"Do come in, Monsieur Adrien
we were just talking about you."
182
02:14:02,369 --> 02:14:07,791
"My future father-in-law is about to hold
a very unusual séance.
183
02:14:07,832 --> 02:14:11,962
We'll be communicating with the dead.
184
02:14:12,003 --> 02:14:14,631
We hope you'll join us."
185
02:14:35,485 --> 02:14:43,034
"Get dressed and join us as soon
as possible in the "Magic Room".
186
02:16:12,582 --> 02:16:19,631
The séance.
187
02:19:05,463 --> 02:19:15,932
SPIRITS
Knock once for 'yes' and twice for 'no'.
188
02:20:40,808 --> 02:20:49,359
"Will my daughter be
happily married to Terence?"
189
02:22:54,233 --> 02:22:57,737
"it's nothing; stay here!
190
02:22:57,820 --> 02:23:03,367
It's just that these experiments
are too much for my poor brother."
191
02:24:18,276 --> 02:24:23,072
"I've been robbed - 50,000 lire!"
192
02:25:11,621 --> 02:25:15,625
"I'm going to report this to the police.
193
02:25:15,708 --> 02:25:19,128
Say nothing until I get back."
194
02:25:26,385 --> 02:25:28,888
"That's a promise?"
195
02:27:31,218 --> 02:27:35,014
"Someone has stolen 100,000 lire
from Monsieur Adrien!"
196
02:27:41,437 --> 02:27:43,397
"It's TERR ..."
197
02:28:27,817 --> 02:28:33,280
"it's a mistake. I found my money.
198
02:28:33,322 --> 02:28:37,076
There was no theft."
199
02:29:46,020 --> 02:29:53,319
"A change of air would do your brother
a world of good."
200
02:30:09,251 --> 02:30:14,173
"Leave Rome with him "
201
02:30:29,605 --> 02:30:31,523
"...without further delay."
202
02:30:59,051 --> 02:31:02,972
To be robbed,
and unable to file a complaint,
203
02:31:03,055 --> 02:31:06,600
in danger, and unable to defend himself,
204
02:31:06,642 --> 02:31:10,312
in love, and unable to fulfill his happiness;
205
02:31:10,354 --> 02:31:16,151
these were the privileges "Monsieur
Adrien" had brought to Mathias Pascal
206
02:31:16,235 --> 02:31:22,825
and Mathias Pascal was tired of
being dead for nothing.
207
02:32:06,660 --> 02:32:12,249
"I'm leaving - a few days -
personal business.
208
02:32:12,333 --> 02:32:16,712
I'll forgive you not keeping your word,
209
02:32:16,795 --> 02:32:24,011
if you promise not to marry Terence -
at least not until I get back!"
210
02:32:47,993 --> 02:32:51,747
Soon after, Mathias
211
02:34:50,365 --> 02:34:55,287
Nightfall, the following clay
212
02:35:41,416 --> 02:35:49,758
Mathias found himself in front
of his memory-haunted house.
213
02:37:25,354 --> 02:37:27,189
"Who is it?"
214
02:37:32,027 --> 02:37:34,321
"Mathias"
215
02:37:42,537 --> 02:37:43,789
"Who?"
216
02:37:45,874 --> 02:37:49,628
"The late Mathias Pascal"
217
02:39:05,954 --> 02:39:09,040
"Where have you been?"
218
02:39:17,883 --> 02:39:21,720
"In the next world!"
219
02:40:01,676 --> 02:40:04,971
"Romilde? I want to see her!"
220
02:41:33,268 --> 02:41:36,730
. . Remarried?"
221
02:42:26,446 --> 02:42:28,907
"You were dead"
222
02:43:06,194 --> 02:43:09,364
"You see - you can't stay!"
223
02:43:30,552 --> 02:43:34,723
"I have the Civil Code in my favor.
224
02:43:34,764 --> 02:43:40,228
In such cases, the first husband
has the right to take back his place.
225
02:43:40,311 --> 02:43:43,523
It's the second husband who has to go."
226
02:43:50,613 --> 02:43:57,829
"So I'm free to stay,
AND I'M STAYING!"
227
02:47:49,644 --> 02:47:53,648
The next morning,
228
02:47:53,690 --> 02:48:02,657
the streets of Miragno are jammed
with holiday crowds.
229
02:48:30,810 --> 02:48:40,194
Have no fear, I'm leaving for Rome
(on urgent business).
230
02:48:40,236 --> 02:48:46,534
Be happy with your child.
Mathias
231
02:49:09,057 --> 02:49:14,228
Living happily means living in hiding
232
02:49:14,312 --> 02:49:18,191
Mathias, his papers now in order,
233
02:49:18,232 --> 02:49:24,072
steals down the deserted streets
towards the station
234
02:49:32,246 --> 02:49:34,916
At 10 a.m.
In front of Town Hall
235
02:49:35,041 --> 02:49:39,545
Speech by Batta Maldagna (outgoing mayor
and candidate for re-election)
236
02:56:45,679 --> 02:56:49,391
HERE LIES
MATHIAS PASCAL
237
02:56:49,475 --> 02:56:52,102
ASSISTANT LIBRARIAN
238
02:58:20,441 --> 02:58:26,739
The End
239
02:58:38,542 --> 02:58:43,756
Music Copyright 2009 by Timothy Brock19765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.