All language subtitles for G.S01E04.1080p.bluray.x264-carved-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:04,881 # Hold fast to the law 2 00:00:05,001 --> 00:00:09,481 # Of the last cold tome 3 00:00:09,601 --> 00:00:13,401 # Where the earth of the truth 4 00:00:13,521 --> 00:00:17,601 # Lies thick upon the page 5 00:00:17,721 --> 00:00:20,361 # And the loam of faith 6 00:00:20,481 --> 00:00:22,961 # In the ink long fled 7 00:00:23,081 --> 00:00:27,641 # From the drone of the nib flows on 8 00:00:28,841 --> 00:00:34,161 # Till the last of the first depart 9 00:00:34,281 --> 00:00:39,601 # And the least of the past is dust 10 00:00:39,721 --> 00:00:42,001 # And the dust 11 00:00:42,121 --> 00:00:48,721 # The dust is lost 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,441 # Hold fast 13 00:00:52,561 --> 00:00:57,881 # Gormenghast. # 14 00:00:58,001 --> 00:00:59,361 (DOOR OPENS) 15 00:01:01,361 --> 00:01:03,401 (BIRD CAWS) 16 00:01:39,961 --> 00:01:41,921 GERTRUDE: Yah! Yah! 17 00:01:49,481 --> 00:01:52,561 Come closer. What's the matter with you, boy? 18 00:01:52,681 --> 00:01:55,041 I said closer. I want to talk to you. 19 00:01:55,161 --> 00:01:57,601 - You never have before. - Well, I do now. 20 00:01:57,721 --> 00:01:59,601 - You're 17, Titus. - (BIRD CAWS) 21 00:01:59,721 --> 00:02:01,681 How are you, my friend? It's about time 22 00:02:01,801 --> 00:02:02,841 you grew out of this sulk. 23 00:02:02,961 --> 00:02:04,921 - Are you talking to me or the bird? - You. 24 00:02:05,041 --> 00:02:06,961 That's yours. 25 00:02:08,001 --> 00:02:12,401 It's yours by inheritance and right. You can't give it away. 26 00:02:12,521 --> 00:02:15,241 It's yours for ever, whether you want it or not. 27 00:02:15,361 --> 00:02:18,321 - Thank you, Mother. - What more do you want, boy? 28 00:02:18,441 --> 00:02:21,001 There isn't anything else I can give you, and if there was, I wouldn't. 29 00:02:21,121 --> 00:02:23,361 - I've understood that much. - (BIRD CAWS) 30 00:02:24,401 --> 00:02:25,361 - (RIDING CROP CRACKS) - Agh! 31 00:02:25,481 --> 00:02:26,841 Grow up, boy! 32 00:02:26,961 --> 00:02:29,001 You are no ordinary son 33 00:02:29,121 --> 00:02:30,961 and you have no ordinary mother. 34 00:02:32,041 --> 00:02:33,361 Look! 35 00:02:33,481 --> 00:02:35,521 Turn! Look! 36 00:02:35,641 --> 00:02:37,201 Look at it... 37 00:02:37,321 --> 00:02:39,321 ...and learn to love it for what it is. 38 00:02:40,441 --> 00:02:43,321 You can't love anyone or anything else. 39 00:02:43,441 --> 00:02:45,441 Because there /sn't anything else. 40 00:02:45,561 --> 00:02:49,481 There is only your duty to those who love you. 41 00:02:50,761 --> 00:02:53,281 Think, Titus, and grow. 42 00:02:53,401 --> 00:02:55,921 Soon, perhaps, we will all need you. 43 00:03:02,321 --> 00:03:03,921 Mr Chalk! 44 00:03:10,361 --> 00:03:11,881 (BIRD CHIRPS) 45 00:03:25,921 --> 00:03:28,001 (THUNDER RUMBLES) 46 00:03:46,521 --> 00:03:49,161 - Mr Flay! - Come back. 47 00:03:50,481 --> 00:03:52,721 Nearly time, Lordship. 48 00:03:52,841 --> 00:03:56,441 - Time? For what? - Won't wait much longer. 49 00:03:56,561 --> 00:03:59,681 - Who won't? - Been coming in. 50 00:04:00,921 --> 00:04:02,241 Watching. 51 00:04:02,361 --> 00:04:06,841 - Watching Steerpike, you mean? - All of you, Lordship. 52 00:04:06,961 --> 00:04:08,641 Him most. 53 00:04:10,801 --> 00:04:12,441 Rebellion soon. 54 00:04:12,561 --> 00:04:14,521 East Wing. 55 00:04:14,641 --> 00:04:16,641 You need me... 56 00:04:18,081 --> 00:04:21,841 ...make chalk mark under lamp. 57 00:04:21,961 --> 00:04:24,481 Old Hall. 58 00:04:26,681 --> 00:04:28,321 Mr Flay, wait. 59 00:04:31,961 --> 00:04:33,161 I hate Gormenghast. 60 00:04:33,281 --> 00:04:37,361 Oh, no, Lordship! No, no, no. Can't be! 61 00:04:39,081 --> 00:04:40,601 Can't be. 62 00:04:47,921 --> 00:04:50,601 - (DOOR CLOSES) - But I do, Mr Flay. 63 00:04:51,681 --> 00:04:53,041 I do. 64 00:05:04,281 --> 00:05:08,121 Confound you, Peeledswitch! 65 00:05:08,241 --> 00:05:10,321 How do you know when I'm going to appear every day? 66 00:05:10,441 --> 00:05:12,001 Perhaps we're in harmony, sir. 67 00:05:12,121 --> 00:05:14,041 (CACKLES) 68 00:05:15,121 --> 00:05:16,761 I'm more in harmony with a dribble of piss! 69 00:05:17,921 --> 00:05:21,641 And I've told you before, don't "sir" me in that obsequious way! 70 00:05:21,761 --> 00:05:23,281 And why are you so damn clean?! 71 00:05:23,401 --> 00:05:25,721 Perhaps it's this habit of washing I've gotten into, sir. 72 00:05:25,841 --> 00:05:28,761 Yeah, well, dull yourself down! Take the shine off. 73 00:05:28,881 --> 00:05:30,841 Quite right, sir. I'm too visible. 74 00:05:30,961 --> 00:05:34,761 Not when you're wanted, whelp! I see through you! 75 00:05:34,881 --> 00:05:36,161 Even when I'm invisible? 76 00:05:38,201 --> 00:05:40,961 Are the North Cloisters ready? 77 00:05:41,081 --> 00:05:43,481 You're too dirty. You're going to have to die. 78 00:05:43,601 --> 00:05:44,721 What's that, scum?! 79 00:05:44,841 --> 00:05:46,521 They were dirty and I asked why. 80 00:05:46,641 --> 00:05:48,321 But they're ready for you now, sir. 81 00:05:48,441 --> 00:05:52,881 I might be more difficult to get rid of than you think, kitchen boy! 82 00:05:53,001 --> 00:05:54,401 How long have you plotted, eh? 83 00:05:54,521 --> 00:05:59,961 (CHUCKLES) You will never rise further than the scum on your sink - 84 00:06:00,081 --> 00:06:01,721 wash or no wash! 85 00:06:01,841 --> 00:06:03,801 You stretch my patience, grub! 86 00:06:03,921 --> 00:06:08,481 And even now, I'll send you back to the filth you came from! Do you understand? 87 00:06:08,601 --> 00:06:11,761 My son will replace me, not you! 88 00:06:13,201 --> 00:06:15,441 - You have a son? - You didn't know about him, did you? 89 00:06:15,561 --> 00:06:17,401 (CACKLES) 90 00:06:17,521 --> 00:06:19,881 Nobody does. Not yet! 91 00:06:20,001 --> 00:06:22,121 (PANTS) I'm warning you. 92 00:06:22,241 --> 00:06:25,761 You be very, very careful, Mr Steerpike. 93 00:06:25,881 --> 00:06:28,081 You do exactly what I say - 94 00:06:28,201 --> 00:06:29,641 no more, no less - 95 00:06:29,761 --> 00:06:32,681 or I'll skewer you, sewer slug! 96 00:06:48,761 --> 00:06:50,961 This has gone on long enough. 97 00:06:51,081 --> 00:06:54,121 He'll have the keys off me before I can turn round. 98 00:06:54,241 --> 00:06:56,681 Yes, you have, Mr Secretary Barquentine. 99 00:06:56,801 --> 00:06:59,041 You've gone on far too long. 100 00:07:03,001 --> 00:07:04,521 (SIGHS) 101 00:07:06,041 --> 00:07:08,401 (BLADE SCRAPES) 102 00:07:13,761 --> 00:07:16,121 "Dear son..." 103 00:07:18,321 --> 00:07:20,121 I'll put a stop to this 104 00:07:20,241 --> 00:07:23,401 before the scum gets into the inner sanctum. 105 00:07:23,521 --> 00:07:25,761 (MUTTERS TO HIMSELF) 106 00:07:31,241 --> 00:07:34,401 - (KNOCK AT DOOR) - Go away! 107 00:07:34,521 --> 00:07:37,841 Did I ask for a son of a bitch to visit me now? 108 00:07:37,961 --> 00:07:39,681 MAN: It's your hot milk... 109 00:07:39,801 --> 00:07:41,601 I said, go away! 110 00:07:42,801 --> 00:07:47,761 Milk! I've got better things to do than drink milk! 111 00:07:47,881 --> 00:07:52,041 This'll take the shine off you, Mr Snakebite! 112 00:07:52,161 --> 00:07:53,521 (GIGGLES) 113 00:07:53,641 --> 00:07:55,481 (QUILL SCRATCHING) 114 00:08:03,521 --> 00:08:06,001 Good evening, Mr Secretary. 115 00:08:06,121 --> 00:08:08,241 - (SLICING) - (YELLS IN PAIN) 116 00:08:14,521 --> 00:08:16,601 (GROANS) 117 00:08:20,641 --> 00:08:22,201 It's Mr Snakebite. 118 00:08:25,161 --> 00:08:26,241 "Dear son..." 119 00:08:27,441 --> 00:08:28,521 Son... 120 00:08:29,841 --> 00:08:30,881 That's me, isn't it? 121 00:08:31,001 --> 00:08:35,601 Scum like you?! A son of mine?! Never! 122 00:08:35,721 --> 00:08:40,121 (CHUCKLES) "Dear son, I believe it is time we were reacquainted. 123 00:08:41,321 --> 00:08:42,641 "T have it in mind..." 124 00:08:45,081 --> 00:08:46,681 What had you in mind, Mr Secretary? 125 00:08:46,801 --> 00:08:49,401 Did you have it in mind that he should succeed you? 126 00:08:49,521 --> 00:08:53,441 It's interesting that you realised a successor was necessary, isn't it? 127 00:08:53,561 --> 00:08:56,241 But it won't any son of yours. 128 00:08:56,361 --> 00:08:59,121 - Guess who it'll be. - Piss-lump! 129 00:08:59,241 --> 00:09:02,081 - Kitchen boy! - (LAUGHS) 130 00:09:02,201 --> 00:09:07,001 Traitor! It'll take more than an insect like you 131 00:09:07,121 --> 00:09:09,761 to shake Gormenghast! 132 00:09:09,881 --> 00:09:12,321 (TUTS) You haven't got very long, you know? 133 00:09:12,441 --> 00:09:13,601 Long enough! Help! 134 00:09:13,721 --> 00:09:15,721 Help me! 135 00:09:15,841 --> 00:09:18,001 Excuse me, Mr Secretary. 136 00:09:18,121 --> 00:09:19,321 Help! 137 00:09:19,441 --> 00:09:20,521 (GROANS) 138 00:09:23,481 --> 00:09:25,561 - Help me! - No-one there. 139 00:09:25,681 --> 00:09:27,801 (GRUNTS) 140 00:09:27,921 --> 00:09:29,721 (SCREAMS) 141 00:09:29,841 --> 00:09:31,401 Just in case you were thinking of throwing something else. 142 00:09:31,521 --> 00:09:32,521 Snakeshite! 143 00:09:32,641 --> 00:09:36,481 Poisonous slug! (YELLS) 144 00:09:36,601 --> 00:09:38,361 (GROANS) 145 00:09:38,481 --> 00:09:40,921 (STEERPIKE MOCKS BARQUENTINE'S GROANS) 146 00:09:41,041 --> 00:09:43,001 Shh. Shh. 147 00:09:43,121 --> 00:09:44,401 (KISSES) 148 00:09:44,521 --> 00:09:46,881 (GROANS LOUDLY) 149 00:09:53,921 --> 00:09:54,881 Poor boy. 150 00:09:55,001 --> 00:09:56,841 He'll never know now, will he? 151 00:09:58,881 --> 00:10:00,281 Goodbye, Mr Secretary. 152 00:10:00,401 --> 00:10:02,081 Thanks for all your help. 153 00:10:06,161 --> 00:10:07,561 (SCREAMS) 154 00:10:12,881 --> 00:10:15,001 (GLEEFULLY) Warm today, isn't it?! 155 00:10:15,121 --> 00:10:18,401 You're coming with me, you poisonous slug! 156 00:10:18,521 --> 00:10:20,681 (SCREAMING) 157 00:10:41,521 --> 00:10:43,281 (GASPS) 158 00:10:49,921 --> 00:10:52,601 (SCREAMS) 159 00:10:55,161 --> 00:10:57,641 GERTRUDE: The boy - Sneerbite. 160 00:10:57,761 --> 00:10:58,961 How bad is he? 161 00:11:00,081 --> 00:11:01,601 DOCTOR: As a toast, Ladyship. 162 00:11:01,721 --> 00:11:03,721 Face and hands. Could hardly speak. 163 00:11:04,881 --> 00:11:07,241 I really don't see how it could have been self-inflicted. 164 00:11:07,361 --> 00:11:11,241 What? Why should it have been? What are you saying? 165 00:11:11,361 --> 00:11:14,481 What, I? Oh, nothing, madam! (CHUCKLES BREEZILY) 166 00:11:14,601 --> 00:11:17,521 I really have no idea why I said it. (CHUCKLES) 167 00:11:17,641 --> 00:11:19,321 Though Steerpike is the hero! 168 00:11:19,441 --> 00:11:21,161 He tried to save the Secretary 169 00:11:21,281 --> 00:11:24,681 who had caught himself alight with the candle...flame. 170 00:11:24,801 --> 00:11:27,361 He told me so himself before he passed out. 171 00:11:29,721 --> 00:11:31,721 We will need a new Secretary, Doctor. 172 00:11:33,001 --> 00:11:35,121 Who else but the hero, ma'am? 173 00:11:36,121 --> 00:11:37,641 He's the only one who knows how to do it. 174 00:11:37,761 --> 00:11:39,641 When will he be able to start? 175 00:11:39,761 --> 00:11:41,321 In a matter of weeks, Ladyship. 176 00:11:42,601 --> 00:11:45,281 Able...but I wouldn't say pretty. 177 00:11:49,481 --> 00:11:50,641 Stupid... 178 00:11:50,761 --> 00:11:52,081 (BREATHES HEAVILY) 179 00:11:52,201 --> 00:11:53,561 So stupid! 180 00:11:57,121 --> 00:11:58,801 (TAKES RASPING BREATHS) 181 00:12:00,441 --> 00:12:01,681 And the twins make five. 182 00:12:05,241 --> 00:12:07,321 Oh, do they, indeed, Mr Secretary? 183 00:12:08,641 --> 00:12:10,841 And what, pray, or who, 184 00:12:10,961 --> 00:12:12,601 was quite so stupid? 185 00:12:13,761 --> 00:12:14,881 Hmm? 186 00:12:29,041 --> 00:12:31,521 Planning any work, Young Lordship, 187 00:12:31,641 --> 00:12:34,201 or are you looking at a piece of paper handed you by Doggit? 188 00:12:34,321 --> 00:12:36,241 It's nothing, sir. 189 00:12:36,361 --> 00:12:39,201 Well, show me this "nothing", hm? 190 00:12:39,321 --> 00:12:42,281 - I'd rather not, sir. - Well, I'd rather you did, sir. 191 00:12:42,401 --> 00:12:44,001 No. 192 00:12:44,121 --> 00:12:46,841 - Lordship? - Sorry, sir. 193 00:12:48,361 --> 00:12:51,321 I'm ashamed of you, Titus Groan. 194 00:12:51,441 --> 00:12:52,401 Stand up. 195 00:12:52,521 --> 00:12:54,601 You're going to have to be punished. 196 00:13:08,281 --> 00:13:10,881 - (TUTTING) - Oh, shut up...! 197 00:13:11,001 --> 00:13:13,041 I beg your pardon, Lordship? 198 00:13:13,161 --> 00:13:15,601 It was nothing to do with you. 199 00:13:15,721 --> 00:13:19,041 Er, Titus, you will apologise to the Secretary. 200 00:13:20,521 --> 00:13:21,961 I will not. 201 00:13:22,081 --> 00:13:25,281 Titus, I said you will apologise. 202 00:13:26,481 --> 00:13:28,361 And I said I will not. 203 00:13:30,881 --> 00:13:33,681 Headmaster, the next time I inspect your class, 204 00:13:33,801 --> 00:13:36,201 I expect to find more discipline... 205 00:13:36,321 --> 00:13:37,961 ...and respect! 206 00:13:38,081 --> 00:13:39,641 Yes, sir. 207 00:13:39,761 --> 00:13:42,041 Of course, sir. 208 00:13:45,121 --> 00:13:46,361 Titus... 209 00:13:46,481 --> 00:13:48,201 Sorry, sir. 210 00:13:48,321 --> 00:13:50,721 I know you don't like me, Lordship, 211 00:13:50,841 --> 00:13:53,201 but if someone in my position can say such a thing, 212 00:13:53,321 --> 00:13:57,481 I would prefer our relationship to be at least on a friendly basis. 213 00:13:57,601 --> 00:14:00,921 I can understand that may not be possible, 214 00:14:01,041 --> 00:14:03,641 but with all due respect, I must tell you, 215 00:14:03,761 --> 00:14:06,321 if you insult me, you insult Gormenghast. 216 00:14:07,721 --> 00:14:10,321 Is there anything I can do to make you happier? 217 00:14:10,441 --> 00:14:13,201 You can stop making me attend all these stupid ceremonies. 218 00:14:13,321 --> 00:14:15,281 With respect again, Lordship, 219 00:14:15,401 --> 00:14:19,001 these stupid ceremonies, as you put it, are the life of the castle. 220 00:14:19,121 --> 00:14:21,441 They are how our time passes. 221 00:14:21,561 --> 00:14:24,441 They are how we know where we come from. 222 00:14:24,561 --> 00:14:25,521 They are what we are. 223 00:14:25,641 --> 00:14:26,721 And you control them. 224 00:14:26,841 --> 00:14:29,961 And yet again, with the greatest respect, Lordship, 225 00:14:30,081 --> 00:14:32,881 I organise the various traditional rituals, 226 00:14:33,001 --> 00:14:34,681 I do not control them. 227 00:14:34,801 --> 00:14:36,521 I am merely a servant. 228 00:14:36,641 --> 00:14:38,561 You could be making them up. 229 00:14:38,681 --> 00:14:40,361 You are welcome to look for yourself. 230 00:14:40,481 --> 00:14:43,121 Rites, rituals, ceremonies - I don't want them! 231 00:14:43,241 --> 00:14:44,801 I'm not a performing monkey! 232 00:14:44,921 --> 00:14:47,921 - We all have our duty. - And I don't want duty! 233 00:14:48,041 --> 00:14:50,321 What about me? 234 00:14:54,281 --> 00:14:55,561 TITUS: Well, IT hate him! 235 00:14:55,681 --> 00:14:57,721 Why? Because he does his job? 236 00:14:57,841 --> 00:15:01,201 No, because of what he is! And why are you defending him? 237 00:15:01,321 --> 00:15:02,401 I am not! 238 00:15:03,561 --> 00:15:05,481 Why should I defend him? I never see him. 239 00:15:05,601 --> 00:15:09,121 I'm not surprised. I don't know how he can see anyone with a face like that! 240 00:15:09,241 --> 00:15:10,841 He can't help it! 241 00:15:10,961 --> 00:15:12,161 You're so arrogant! 242 00:15:12,281 --> 00:15:13,561 He saved our lives once. 243 00:15:13,681 --> 00:15:15,961 In the library? That was years ago. 244 00:15:16,081 --> 00:15:17,961 And he tried to save Barquentine. 245 00:15:18,081 --> 00:15:21,201 We need him, Titus. The whole castle needs him. 246 00:15:21,321 --> 00:15:22,921 What do you care about the castle? 247 00:15:23,041 --> 00:15:24,921 I hate it! Every rock and stone. 248 00:15:25,041 --> 00:15:26,001 And so do you. 249 00:15:26,121 --> 00:15:28,001 - I do not! - Yes, you do! 250 00:15:28,121 --> 00:15:29,601 You're miserable all the time! 251 00:15:29,721 --> 00:15:31,841 Who do you talk to? No-one. 252 00:15:31,961 --> 00:15:35,241 All you can do is dream and what's the use of that? 253 00:15:35,361 --> 00:15:36,361 Nothing. 254 00:15:36,481 --> 00:15:38,721 Unless you are seeing him. 255 00:15:40,161 --> 00:15:41,681 Are you? 256 00:15:43,921 --> 00:15:46,081 Are you seeing Steerpike behind my back? 257 00:15:46,201 --> 00:15:47,801 You heard what I said. 258 00:15:47,921 --> 00:15:49,241 I know I did. 259 00:15:51,081 --> 00:15:52,401 Now tell me the truth. 260 00:15:55,361 --> 00:15:57,921 I have to have someone to talk to, don't I? 261 00:15:58,041 --> 00:15:59,641 You just said so. 262 00:15:59,761 --> 00:16:02,041 You speak to Mr Flay, don't you? 263 00:16:02,161 --> 00:16:04,121 That's secret, Fuchsia. 264 00:16:04,241 --> 00:16:05,401 No-one knows he's here. 265 00:16:07,001 --> 00:16:08,441 You haven't told Steerpike, have you? 266 00:16:08,561 --> 00:16:09,641 No! 267 00:16:10,761 --> 00:16:12,921 I told you, I hardly see him! 268 00:16:13,041 --> 00:16:14,721 He's disgusting. 269 00:16:14,841 --> 00:16:17,161 Is he? Oh, is he really? 270 00:16:17,281 --> 00:16:19,001 Is that what you think, Titus? 271 00:16:19,121 --> 00:16:21,641 Who are you to say that about him? 272 00:16:21,761 --> 00:16:23,961 What have you done that makes you so superior? 273 00:16:24,081 --> 00:16:25,841 What...? 274 00:16:25,961 --> 00:16:27,681 What are you trying to say to me, Fuchsia? 275 00:16:27,801 --> 00:16:30,241 Perhaps I believe in equality. 276 00:16:30,361 --> 00:16:31,561 No, you don't! 277 00:16:31,681 --> 00:16:33,481 Then perhaps I think that... 278 00:16:33,601 --> 00:16:37,161 ...that sometimes he is better than all of us. 279 00:16:37,281 --> 00:16:39,001 You might well be right. 280 00:16:39,121 --> 00:16:42,361 - He's obviously better than me! - Titus! Titus! 281 00:16:42,481 --> 00:16:44,041 I didn't mean it! 282 00:17:02,921 --> 00:17:07,681 This place heard no step for 200 years. 283 00:17:13,041 --> 00:17:16,321 Been here... Been here... 284 00:17:16,441 --> 00:17:18,801 And you... 285 00:17:18,921 --> 00:17:21,681 But mostly...mostly him... 286 00:17:23,161 --> 00:17:24,401 Steerpike. 287 00:17:26,441 --> 00:17:28,161 This is everywhere he's been... 288 00:17:29,401 --> 00:17:30,921 ...since Barquentine died? 289 00:17:31,041 --> 00:17:32,481 He killed him, Lordship. 290 00:17:32,601 --> 00:17:35,281 He came down chimney from old room. 291 00:17:35,401 --> 00:17:36,601 Never came out of room. 292 00:17:36,721 --> 00:17:38,361 I was outside there, waiting. 293 00:17:38,481 --> 00:17:41,841 - He could have gone down to save him. - Respect, Lordship. 294 00:17:41,961 --> 00:17:44,361 Steerpike killed Secretary. 295 00:17:44,481 --> 00:17:46,321 Had mirrors in chimney to watch him. 296 00:17:46,441 --> 00:17:47,921 We have no proof, Mr Flay. 297 00:17:48,041 --> 00:17:49,561 And we can't just go accusing... 298 00:17:49,681 --> 00:17:52,081 Don't need proof, Lordship. Know it. 299 00:17:52,201 --> 00:17:53,761 Followed him everywhere. 300 00:17:53,881 --> 00:17:56,721 Something up there - north. 301 00:17:56,841 --> 00:18:00,321 - Can't find out where he goes. - That's not proof, either! 302 00:18:00,441 --> 00:18:02,161 Sees Lady Fuchsia, Lordship. 303 00:18:02,281 --> 00:18:04,641 - I know. - I'll watch her. 304 00:18:04,761 --> 00:18:06,841 I don't know what to do, Mr Flay. 305 00:18:06,961 --> 00:18:08,241 Catch him... 306 00:18:10,121 --> 00:18:13,321 - Kill him. - You'll kill him? 307 00:18:16,001 --> 00:18:18,961 Enemy of Gormenghast, Lordship. 308 00:18:33,161 --> 00:18:36,281 - My Lady, I'm here. - Mr Steerpike? 309 00:18:36,401 --> 00:18:38,401 I prefer you don't see my face. 310 00:18:46,041 --> 00:18:47,681 I've prepared a room for you. 311 00:18:48,801 --> 00:18:50,361 Would Your Ladyship come to me there? 312 00:18:51,841 --> 00:18:53,281 Would she talk with me? 313 00:18:55,481 --> 00:18:57,681 Her knight of the clouds will wait for ever. 314 00:18:59,881 --> 00:19:01,121 I'll come. 315 00:19:10,721 --> 00:19:11,761 Oh... 316 00:19:19,921 --> 00:19:22,041 FLAY'S VOICE ECHOES: Careful, My Lady... 317 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 (GASPS) 318 00:19:25,161 --> 00:19:26,361 (YELLS) 319 00:19:26,481 --> 00:19:28,681 I heard something! I heard...! 320 00:19:28,801 --> 00:19:29,801 (WHIMPERS) 321 00:19:31,521 --> 00:19:35,401 (DOOR CLANKS AND KEYS JANGLE) 322 00:19:35,521 --> 00:19:36,961 You fool! 323 00:19:37,081 --> 00:19:38,841 Why did you use a candle? 324 00:19:38,961 --> 00:19:40,361 Anybody could have seen you! 325 00:19:42,241 --> 00:19:43,601 How dare you! 326 00:19:45,521 --> 00:19:47,841 Please forgive me. 327 00:19:47,961 --> 00:19:49,441 Someone has been following me. 328 00:19:51,081 --> 00:19:52,481 I'm certain we're being watched. 329 00:19:54,721 --> 00:19:57,761 It would be my death, Your Ladyship, if we were caught! 330 00:20:00,961 --> 00:20:02,681 Oh, please forgive me. 331 00:20:02,801 --> 00:20:06,201 Our time together is so valuable, I could not risk losing it. 332 00:20:09,961 --> 00:20:12,001 I do apologise for my stupid behaviour. 333 00:20:20,281 --> 00:20:21,801 Please forgive me. 334 00:20:29,001 --> 00:20:31,441 This is what I prepared for you. 335 00:20:31,561 --> 00:20:34,561 The chair, the tapestry - it's the best I could find. 336 00:20:36,081 --> 00:20:38,681 It all belongs to my family, Mr Steerpike. 337 00:20:40,121 --> 00:20:41,681 I decorated it for you. 338 00:20:44,721 --> 00:20:46,601 There's something else. 339 00:20:46,721 --> 00:20:47,801 Wait. 340 00:20:49,041 --> 00:20:52,041 - Close your eyes. - I don't want to close my eyes. 341 00:20:52,161 --> 00:20:54,881 Then wait. Please... 342 00:21:10,281 --> 00:21:11,441 This is for you. 343 00:21:12,521 --> 00:21:15,241 And with respect, it did not belong to your family. 344 00:21:20,081 --> 00:21:21,321 His name's Satan. 345 00:21:21,441 --> 00:21:23,001 (MONKEY CHATTERS) 346 00:21:31,881 --> 00:21:33,441 I am very sorry, My Lady. 347 00:21:34,561 --> 00:21:39,441 I did not mean to speak to you like that. I only mean to protect you. 348 00:21:39,561 --> 00:21:42,921 You would be punished if they knew you were meeting me. 349 00:21:43,041 --> 00:21:44,641 That's not your concern. 350 00:21:45,921 --> 00:21:48,561 I've written you a poem! Would you like to see it? 351 00:21:51,041 --> 00:21:52,721 No... 352 00:21:53,881 --> 00:21:58,161 I don't want to see any more furniture or monkeys 353 00:21:58,281 --> 00:22:00,761 and certainly no poems. 354 00:22:00,881 --> 00:22:02,321 My Lady? 355 00:22:03,601 --> 00:22:05,921 I want to see you. 356 00:22:15,841 --> 00:22:17,801 Why don't you take that mask off? 357 00:22:17,921 --> 00:22:20,681 Because you will be even more disgusted by me! 358 00:22:20,801 --> 00:22:22,841 Why don't you let me make my own mind up about that? 359 00:22:22,961 --> 00:22:24,521 Madam... 360 00:22:24,641 --> 00:22:26,521 Let me see. 361 00:22:27,641 --> 00:22:28,721 Please! 362 00:22:28,841 --> 00:22:29,921 Take it off! 363 00:22:45,321 --> 00:22:47,561 (RAGGED BREATHING) 364 00:23:16,321 --> 00:23:17,481 (MOANS) 365 00:23:20,921 --> 00:23:23,281 Lady Fuchsia? 366 00:23:31,761 --> 00:23:33,161 I must go. 367 00:23:34,561 --> 00:23:36,041 I'm sorry. 368 00:23:38,201 --> 00:23:40,081 (DOOR RATTLES) 369 00:23:43,081 --> 00:23:44,721 (GASPS) 370 00:23:44,841 --> 00:23:46,161 Unlock the door. 371 00:23:46,281 --> 00:23:48,081 See me again. 372 00:23:48,201 --> 00:23:49,721 Unlock the door - please! 373 00:23:53,401 --> 00:23:54,921 Don't leave me like this. 374 00:23:56,481 --> 00:23:57,881 I beg you. 375 00:23:59,601 --> 00:24:01,481 You are my only hope. 376 00:24:02,921 --> 00:24:03,921 Let me out! 377 00:24:05,281 --> 00:24:06,801 Please say you'll see me again. 378 00:24:07,921 --> 00:24:09,321 - I'll come. - See me again! 379 00:24:09,441 --> 00:24:11,041 I'll come again! 380 00:24:14,321 --> 00:24:16,001 I've said it. I will. 381 00:24:16,121 --> 00:24:18,521 Now unlock the door. 382 00:24:28,281 --> 00:24:29,881 I beg you. 383 00:24:31,481 --> 00:24:32,881 I know I'm a grotesque. 384 00:24:34,481 --> 00:24:36,321 I know I come from nowhere... 385 00:24:38,241 --> 00:24:39,641 ...but I love you. 386 00:24:42,761 --> 00:24:44,161 Believe me. 387 00:24:47,241 --> 00:24:48,881 (KEYS JANGLE) 388 00:25:18,601 --> 00:25:20,841 I didn't do very well there, did I? 389 00:25:22,841 --> 00:25:27,481 She won't come back, but I'll have the lovely lady, my little friend. 390 00:25:27,601 --> 00:25:28,801 I promise you that. 391 00:25:30,081 --> 00:25:31,801 And the whole family, too. 392 00:25:33,401 --> 00:25:35,801 I'm going to make them wish they were never born... 393 00:25:36,841 --> 00:25:38,561 ...or at least never born where they were. 394 00:25:40,841 --> 00:25:43,801 (SOBBING) Maybe they should try the kitchens next time! 395 00:25:49,561 --> 00:25:53,401 (HIGH-PITCHED SCREAM) 396 00:25:54,601 --> 00:25:56,081 (SOBS) 397 00:26:03,761 --> 00:26:05,241 (EXHALES) 398 00:26:08,241 --> 00:26:09,921 (MONKEY CHATTERS) 399 00:26:10,041 --> 00:26:12,841 Let's go down, my little friend. 400 00:26:12,961 --> 00:26:15,961 It will amuse me. (SNORTS) 401 00:26:16,081 --> 00:26:17,721 What else is there? 402 00:26:22,201 --> 00:26:24,321 We'll go when it's light, 403 00:26:24,441 --> 00:26:26,161 and then I can show you what I've done. 404 00:26:28,601 --> 00:26:30,761 Lordship! Lordship! It's time. 405 00:26:31,841 --> 00:26:33,961 - Get doctor. - The doctor, Mr Flay? 406 00:26:34,081 --> 00:26:35,441 Bring weapons. 407 00:26:35,561 --> 00:26:37,961 Meet me - Grand Courtyard. 408 00:26:41,121 --> 00:26:44,361 I knew it! What...? What weapons do you think Mr Flay meant? 409 00:26:44,481 --> 00:26:46,961 - I don't know. - I possess no firearms or swords. 410 00:26:47,081 --> 00:26:49,521 Pokers! By the fireside, young friend. Be quick! 411 00:26:49,641 --> 00:26:51,641 Yes! I knew it! 412 00:26:51,761 --> 00:26:54,761 "And the twins make five!" I knew it! 413 00:26:54,881 --> 00:26:56,761 The twins, two. Barquentine, three... 414 00:26:58,881 --> 00:27:00,921 Nannie Slagg! 415 00:27:01,041 --> 00:27:02,561 The dispensary! 416 00:27:02,681 --> 00:27:04,281 Poison! 417 00:27:04,401 --> 00:27:06,121 You fool, Prunesquallor! 418 00:27:06,241 --> 00:27:08,601 Nannie Slagg, four! And five? 419 00:27:08,721 --> 00:27:12,041 His Lordship, huh? Mad after the burning? 420 00:27:12,161 --> 00:27:15,161 Does he make five? Why would he count him? Unless... 421 00:27:15,281 --> 00:27:16,321 Yes. 422 00:27:17,481 --> 00:27:18,841 Steerpike, Young Lordship. 423 00:27:20,201 --> 00:27:21,521 At last! 424 00:27:24,241 --> 00:27:25,681 This should be very interesting! 425 00:27:28,641 --> 00:27:31,801 - The Grand Courtyard? Are you sure? - Of course I'm sure. 426 00:27:31,921 --> 00:27:33,761 Look, Doctor, here's a mark. 427 00:27:33,881 --> 00:27:36,481 - It's Mr Flay. It must be! - Must be! 428 00:27:36,601 --> 00:27:38,441 (MONKEY CHATTERS) 429 00:27:49,361 --> 00:27:50,761 (SCRATCHING) 430 00:27:57,961 --> 00:27:59,921 What's he written? 431 00:28:00,041 --> 00:28:02,121 "Catch me. Silence." 432 00:28:02,241 --> 00:28:05,041 Stealth and speed, dear boy. Stealth and speed. 433 00:28:08,881 --> 00:28:10,641 (SCRATCHING) 434 00:28:10,761 --> 00:28:14,121 Be vigilant, dear boy, for any hieratic instruction, however small. 435 00:28:14,241 --> 00:28:16,201 Ha! There! 436 00:28:16,321 --> 00:28:17,721 Shh! 437 00:28:24,281 --> 00:28:26,841 - (MONKEY CHATTERS) - Oh, Satan... 438 00:28:28,161 --> 00:28:30,081 I like this place. 439 00:28:30,201 --> 00:28:32,041 Look around. 440 00:28:34,881 --> 00:28:36,681 Why do you think I like it? Hm? 441 00:28:36,801 --> 00:28:39,561 (MONKEY CHATTERS) 442 00:28:39,681 --> 00:28:40,801 Shall I tell you? 443 00:28:43,601 --> 00:28:45,401 This is where I was born. 444 00:28:47,121 --> 00:28:48,201 Up there. 445 00:28:48,321 --> 00:28:50,521 In that little room. 446 00:28:51,601 --> 00:28:53,641 When I was six, 447 00:28:53,761 --> 00:28:55,521 they sent me down to Swelter. 448 00:29:05,121 --> 00:29:08,001 (TAKES DEEP BREATH) 449 00:29:11,641 --> 00:29:13,681 Just you and me now, Satan. 450 00:29:17,001 --> 00:29:19,721 (BIRDSONG) 451 00:29:29,281 --> 00:29:30,641 Down, Satan. 452 00:29:47,681 --> 00:29:49,601 (SLICING) 453 00:29:49,721 --> 00:29:51,841 - (MONKEY SCREECHES IN PAIN) - (LAUGHS) 454 00:30:05,321 --> 00:30:08,041 (MONKEY STILL SCREECHING) 455 00:30:08,161 --> 00:30:10,721 Stop that noise, you idiot! 456 00:30:11,961 --> 00:30:13,441 This is what I wanted to show you! 457 00:30:14,721 --> 00:30:16,041 Look! 458 00:30:17,601 --> 00:30:21,001 There it is! The aristocracy! 459 00:30:22,081 --> 00:30:24,921 This is what they come to when they challenge me. 460 00:30:25,041 --> 00:30:28,201 Your Ladyship Clarice, Your Ladyship Cora. 461 00:30:28,321 --> 00:30:30,441 - I brought a monkey to see you! - (MONKEY SHRIEKS) 462 00:30:30,561 --> 00:30:34,081 He's so impressed, he's screaming! 463 00:30:34,201 --> 00:30:35,961 (LAUGHS) 464 00:30:38,761 --> 00:30:40,801 Why don't we show him what we can do, hm? 465 00:30:41,921 --> 00:30:43,321 Care for a dance? 466 00:30:47,521 --> 00:30:50,841 (PLAYS SPRIGHTLY MELODY) 467 00:30:52,121 --> 00:30:53,881 Ah-ah-ah? 468 00:30:54,001 --> 00:30:55,361 Shhh! 469 00:31:00,721 --> 00:31:05,241 # I'm as mad as mad can be! 470 00:31:06,441 --> 00:31:09,881 # Watch me get your whole family! 471 00:31:10,001 --> 00:31:16,401 # I'm as mad as mad can be! 472 00:31:16,521 --> 00:31:20,921 # And you two and me make three. # 473 00:31:21,041 --> 00:31:23,601 (BREATHES HEAVILY) 474 00:31:27,041 --> 00:31:28,361 Come, Satan! 475 00:31:36,321 --> 00:31:37,761 Pearls! 476 00:31:39,321 --> 00:31:40,601 Pearls! 477 00:31:40,721 --> 00:31:42,001 (YELLS) 478 00:32:00,321 --> 00:32:03,561 Alas, poor Clarice, I knew you well. 479 00:32:05,001 --> 00:32:06,321 Or is it Cora? 480 00:32:08,001 --> 00:32:09,321 Goodnight, ladies. 481 00:32:12,481 --> 00:32:14,961 Your servant leaves you to the mice. 482 00:32:15,081 --> 00:32:17,201 (ECHOING THUD) 483 00:32:22,081 --> 00:32:23,641 MR FLAY: Now... 484 00:32:23,761 --> 00:32:25,201 ...grub! 485 00:32:31,281 --> 00:32:34,001 - (SLICING) - Put that knife down, Master Steerpike. 486 00:32:35,561 --> 00:32:36,801 We want you to come with us. 487 00:32:38,081 --> 00:32:40,481 A visit from His Lordship! 488 00:32:40,601 --> 00:32:42,041 That is a privilege. 489 00:32:46,361 --> 00:32:47,441 Hiding, is he? 490 00:32:48,521 --> 00:32:51,161 Look to me, slug. 491 00:32:51,281 --> 00:32:53,841 (SCOFFS) Look to the servant? 492 00:32:53,961 --> 00:32:55,801 Look to me! 493 00:32:55,921 --> 00:32:57,201 Certainly. 494 00:32:57,321 --> 00:32:58,321 (SLICING) 495 00:32:58,441 --> 00:33:00,841 (GROANS) 496 00:33:00,961 --> 00:33:03,201 (DOCTOR) Oh, Mr Flay! Mr Flay...! 497 00:33:03,321 --> 00:33:06,121 - (SHRIEKS) - (YELLS) 498 00:33:07,401 --> 00:33:08,681 Don't be frightened, My Lord. 499 00:33:09,921 --> 00:33:11,641 It's only a boy from the kitchens! 500 00:33:12,881 --> 00:33:14,481 See you in hell, Flay. 501 00:33:14,601 --> 00:33:17,401 - Mr Flay... Mr Flay! - (FLAY GROANS) 502 00:33:17,521 --> 00:33:19,441 (DOCTOR WHIMPERS) 503 00:33:26,281 --> 00:33:27,881 I was a coward, Mr Flay. 504 00:33:28,001 --> 00:33:30,641 (GROANS) 505 00:33:30,761 --> 00:33:32,321 You... 506 00:33:33,481 --> 00:33:35,121 ...won't... 507 00:33:36,401 --> 00:33:37,881 ...be... 508 00:33:39,881 --> 00:33:41,561 ...Lord... 509 00:33:41,681 --> 00:33:42,961 (GURGLES) 510 00:33:43,081 --> 00:33:44,681 ...ship. 511 00:33:44,801 --> 00:33:46,161 (EXHALES) 512 00:33:52,881 --> 00:33:54,601 Why did nobody suspect? 513 00:33:54,721 --> 00:33:56,161 Why did nobody tell me? 514 00:33:57,401 --> 00:34:01,761 It was him. He killed all of them. He burnt the library! 515 00:34:01,881 --> 00:34:05,281 I have no proof, Ladyship, but it seems so. 516 00:34:05,401 --> 00:34:06,921 We saw him dance. 517 00:34:07,041 --> 00:34:10,201 - "Dance"?! - It was a lunatic dance. 518 00:34:11,201 --> 00:34:14,441 - He certainly killed Mr Flay. - Flay? 519 00:34:14,561 --> 00:34:16,281 A lunatic dance? 520 00:34:16,401 --> 00:34:18,441 Here in Gormenghast?! 521 00:34:19,881 --> 00:34:21,121 Find him. 522 00:34:21,241 --> 00:34:23,121 All work is suspended. 523 00:34:23,241 --> 00:34:24,641 Scour the castle. 524 00:34:24,761 --> 00:34:28,481 Every wing, every room, every inch. 525 00:34:28,601 --> 00:34:30,481 Put a guard on all food stores. 526 00:34:30,601 --> 00:34:32,921 I've no doubt the animal must eat. 527 00:34:33,041 --> 00:34:35,961 Draw up your orders of search, Captain. I will have him. 528 00:34:36,081 --> 00:34:37,321 (THUNDERCLAP) 529 00:34:37,441 --> 00:34:39,001 Ladyship. 530 00:34:39,121 --> 00:34:41,481 Move yourselves! 531 00:34:41,601 --> 00:34:42,881 You, poet! 532 00:34:43,001 --> 00:34:45,721 If you can write, I assume you can read. 533 00:34:45,841 --> 00:34:48,361 Read the tomes. You are the new Secretary. 534 00:34:49,401 --> 00:34:53,121 - Secretary? Ma'am, I'm... - That's what I said. Are you deaf? 535 00:34:53,241 --> 00:34:56,281 Tomorrow is the Day of the Carvings. You will organise it. 536 00:34:56,401 --> 00:34:59,001 - Iam a poet! - Now you are Secretary. 537 00:35:00,281 --> 00:35:03,361 No sewer boy will hold Gormenghast to ransom! 538 00:35:04,641 --> 00:35:08,521 And bury Flay. Graveyard of the Select Retainers. 539 00:35:08,641 --> 00:35:11,241 He has earned his place. Get on with it. 540 00:35:11,361 --> 00:35:12,921 Yes, Ladyship. 541 00:35:16,361 --> 00:35:18,881 And His Lordship, what will he do? 542 00:35:19,001 --> 00:35:20,681 Will he defend his right 543 00:35:20,801 --> 00:35:22,441 or will he allow the vermin? 544 00:35:27,321 --> 00:35:29,681 (BIRD CAWS) 545 00:35:53,161 --> 00:35:54,961 Steerpike! 546 00:36:27,241 --> 00:36:31,121 "From the sunrise to the night of the moon, 547 00:36:31,241 --> 00:36:35,281 "in eternal day and eternal night, 548 00:36:35,401 --> 00:36:39,561 "what has been has always been 549 00:36:39,681 --> 00:36:41,761 "And will always be... 550 00:36:41,881 --> 00:36:44,681 - "Gormenghast." - ALL: Gormenghast! 551 00:36:44,801 --> 00:36:47,081 "Carvers... 552 00:36:47,201 --> 00:36:50,881 "...create beauty for the delectation of..." 553 00:36:51,001 --> 00:36:53,841 - (GUARD YELLS) - (PANICKED SCREAMING) 554 00:36:53,961 --> 00:36:55,721 (COMMOTION) 555 00:36:58,001 --> 00:37:00,881 - There! He's there! - There! On the roof! 556 00:37:01,001 --> 00:37:02,361 Steerpike! 557 00:37:02,481 --> 00:37:05,641 You men, take the fourth passage through to the Dome! 558 00:37:05,761 --> 00:37:07,281 The rest of you all up along the back wall! 559 00:37:07,401 --> 00:37:10,641 Now, get out of my way, all of you! Move yourselves, come on. 560 00:37:10,761 --> 00:37:15,001 It's her! It's her! It's the wild girl! 561 00:37:19,681 --> 00:37:21,961 Go on! Get back to the woods! 562 00:37:22,081 --> 00:37:25,081 - Stay down, Lordship! - Protect yourself, Lordship! 563 00:37:25,201 --> 00:37:27,881 Don't let him get away! 564 00:37:28,001 --> 00:37:29,721 After him! 565 00:37:32,001 --> 00:37:35,161 Mind your footing, men! 566 00:37:35,281 --> 00:37:36,921 - (THUD) - (GROANS) 567 00:37:41,601 --> 00:37:43,721 Throw me that rope! 568 00:37:52,801 --> 00:37:54,641 Where are you?! 569 00:37:55,921 --> 00:37:57,321 Where are you?! 570 00:38:29,761 --> 00:38:34,561 You lost him? And the Earl? Did no-one see him leave? 571 00:38:34,681 --> 00:38:36,601 Where's Titus? Where's he gone? 572 00:38:36,721 --> 00:38:40,161 Damn him! Doesn't he know we're under threat? Tell me, girl! 573 00:38:40,281 --> 00:38:43,041 - You know, don't you? - I love him! He's my brother! 574 00:38:43,161 --> 00:38:45,761 - Where is he? - He's all I've got left! 575 00:38:45,881 --> 00:38:48,641 Seal the castle, Captain. No-one leaves. 576 00:38:48,761 --> 00:38:50,161 CAPTAIN: All of you, outside! 577 00:38:57,681 --> 00:38:59,601 (BREATHES HEAVILY) 578 00:39:24,841 --> 00:39:26,121 It's you! 579 00:39:28,881 --> 00:39:30,841 No! Don't be frightened. 580 00:39:30,961 --> 00:39:32,241 I'm your friend! 581 00:39:32,361 --> 00:39:34,601 I'm Lord Titus! I've run away! 582 00:39:34,721 --> 00:39:36,201 I was looking for you! 583 00:39:39,481 --> 00:39:41,041 Please! I'm a friend! 584 00:39:43,321 --> 00:39:44,401 See? 585 00:39:45,441 --> 00:39:47,961 I don't want to hurt you! 586 00:39:55,241 --> 00:39:56,481 I think I'm like you. 587 00:39:56,601 --> 00:39:58,721 I think you're my sister. 588 00:39:58,841 --> 00:39:59,881 My foster sister. 589 00:40:00,001 --> 00:40:02,641 Please. I've come to find you! 590 00:40:02,761 --> 00:40:03,961 I am Titus. 591 00:40:04,081 --> 00:40:06,841 I've known you all my life. Please. 592 00:40:19,281 --> 00:40:21,801 I've wanted to see you. 593 00:40:39,801 --> 00:40:41,401 Titus! 594 00:40:41,521 --> 00:40:42,521 No! 595 00:41:11,361 --> 00:41:12,641 (COW BELLOWS) 596 00:41:12,761 --> 00:41:16,641 - CAPTAIN: Right, just keep moving. - (MURMURING) 597 00:41:27,121 --> 00:41:28,961 Families, stay together. 598 00:41:32,401 --> 00:41:33,561 Up you go, lad. 599 00:41:36,601 --> 00:41:38,321 Put him in his room, under guard. 600 00:41:40,161 --> 00:41:44,081 She's dead. I thought you'd like to know. 601 00:41:44,201 --> 00:41:46,041 She was struck by lightning. 602 00:41:47,801 --> 00:41:51,801 The wild girl is dead. Can't you hear me? 603 00:41:51,921 --> 00:41:54,161 You are Earl of Gormenghast. What's she to you? 604 00:41:54,281 --> 00:41:55,881 - I hate Gormenghast! - What?! 605 00:41:56,001 --> 00:41:57,601 Let him be. He is what he is. 606 00:41:57,721 --> 00:41:59,441 The Carvers are building boats. 607 00:41:59,561 --> 00:42:01,761 They built one for you. Use it and learn how to survive. 608 00:42:01,881 --> 00:42:04,401 Or perhaps you don't want to do that either? 609 00:42:04,521 --> 00:42:06,001 Captain, your report. 610 00:42:06,121 --> 00:42:08,681 - Mother... - Captain! 611 00:42:10,761 --> 00:42:14,521 The ground-floor passageways north and south are impassable, 612 00:42:14,641 --> 00:42:17,361 the Carvers are quartered in the fourth hall, 613 00:42:17,481 --> 00:42:19,201 the East Wing is eight foot under water 614 00:42:19,321 --> 00:42:21,281 - and it's still raining. - Good. 615 00:42:21,401 --> 00:42:23,321 - Ladyship? - The higher the flood, 616 00:42:23,441 --> 00:42:25,321 the less we'll need to search. 617 00:42:25,441 --> 00:42:28,961 I don't care if we have to wait until the water's reached the last chimney. 618 00:42:29,081 --> 00:42:31,521 I'll have you, Mr Steerpike. 619 00:42:34,401 --> 00:42:36,201 - (BABY CRIES) - (COMMOTION) 620 00:42:43,241 --> 00:42:44,761 Oh, no! 621 00:43:09,841 --> 00:43:11,641 Help me. 622 00:43:11,761 --> 00:43:13,601 I'm starving. 623 00:43:26,281 --> 00:43:28,961 - (GASPS) Don't touch me! - Listen to me! 624 00:43:29,081 --> 00:43:31,961 - Don't touch me...! - Listen to me! Please! 625 00:43:33,641 --> 00:43:35,121 I did it. 626 00:43:35,241 --> 00:43:37,201 I admit it. I killed Flay. 627 00:43:38,521 --> 00:43:40,521 You know that, don't you? 628 00:43:40,641 --> 00:43:42,521 I killed your aunts. 629 00:43:42,641 --> 00:43:45,121 I burnt the library. It was me! 630 00:43:45,241 --> 00:43:47,801 I burnt your father's books. 631 00:43:47,921 --> 00:43:50,801 I drove him mad. He killed himself because of me. 632 00:43:52,841 --> 00:43:55,481 - But I did it all for you. - I hate you. 633 00:43:57,001 --> 00:44:00,121 I did it all so I could be in a place where you could see me. 634 00:44:00,241 --> 00:44:02,801 - I don't want to see you! - You love me. 635 00:44:02,921 --> 00:44:05,401 I'm ugly and I'm disgusting and you love me. 636 00:44:05,521 --> 00:44:07,641 You love me because I'm the only one who can see you. 637 00:44:10,321 --> 00:44:12,321 You're so lonely, My Lady. 638 00:44:13,721 --> 00:44:16,801 I'm the only one who knows who you are and what you are. 639 00:44:16,921 --> 00:44:19,481 - Go away from me! - I know what you dream about. 640 00:44:19,601 --> 00:44:22,561 - You do not! - I do. You know I do. 641 00:44:22,681 --> 00:44:25,041 - I have my family! - Your mother? 642 00:44:26,161 --> 00:44:27,921 Is that a mother? 643 00:44:28,041 --> 00:44:29,801 She hardly looks at you. 644 00:44:31,001 --> 00:44:32,681 And do you have a real brother? 645 00:44:32,801 --> 00:44:34,241 Who is he? 646 00:44:34,361 --> 00:44:37,481 He's so wrapped up in himself, he can't tell. 647 00:44:37,601 --> 00:44:40,041 He's even too weak to take what's given him. 648 00:44:43,601 --> 00:44:44,761 Does he love you? 649 00:44:45,961 --> 00:44:47,561 Does he even see who you are? 650 00:44:53,601 --> 00:44:55,481 I am sorry about your father. 651 00:44:56,761 --> 00:44:58,441 I didn't think that would happen to him. 652 00:45:00,161 --> 00:45:02,921 I thought you were all so strong! 653 00:45:03,041 --> 00:45:05,041 I thought you were much stronger than me. 654 00:45:06,201 --> 00:45:08,401 I wanted to rescue you so you'd like me. 655 00:45:09,761 --> 00:45:11,961 Believe me, My Lady, I'm yours. 656 00:45:13,281 --> 00:45:14,921 You'll never know a love like mine. 657 00:45:17,401 --> 00:45:19,161 I will die for you. 658 00:45:20,281 --> 00:45:21,521 Look at me! 659 00:45:21,641 --> 00:45:22,841 I'm dying for you now. 660 00:45:25,441 --> 00:45:26,761 But I'll win. 661 00:45:28,401 --> 00:45:31,401 They can't stop me, because now I know... 662 00:45:32,681 --> 00:45:34,281 I'm stronger than all of them. 663 00:45:35,841 --> 00:45:37,041 For you, I am. 664 00:45:37,161 --> 00:45:38,561 With you, I am. 665 00:45:40,321 --> 00:45:42,121 You're so ugly. 666 00:45:44,481 --> 00:45:46,521 That doesn't matter any more, does it? 667 00:45:52,561 --> 00:45:53,961 I will make you my queen. 668 00:45:56,441 --> 00:45:58,441 I will give you everything you need. 669 00:45:58,561 --> 00:46:00,361 Yes... Yes... 670 00:46:01,561 --> 00:46:02,961 Everything! 671 00:46:04,521 --> 00:46:06,441 - Oh, Fuchsia... - (GASPS) 672 00:46:11,801 --> 00:46:14,321 How dare you call me that? 673 00:46:17,161 --> 00:46:19,201 I am Lady Fuchsia! 674 00:46:19,321 --> 00:46:22,921 How dare you call me by a familiar? 675 00:46:23,041 --> 00:46:26,041 - Kitchen boy! - No! Lady Fuchsia! 676 00:46:26,161 --> 00:46:28,561 Guard! Guard! He's here! 677 00:46:28,681 --> 00:46:33,641 - The kitchen rat is here! - No, Lady Fuchsia! 678 00:46:33,761 --> 00:46:37,281 Do not touch me! You have no right to touch me/ 679 00:46:39,201 --> 00:46:41,001 Guard! Guard! 680 00:46:41,121 --> 00:46:42,561 He's here! 681 00:46:42,681 --> 00:46:44,081 The rat is here! 682 00:46:46,641 --> 00:46:49,321 I could have given you everything. 683 00:46:49,441 --> 00:46:50,721 Remember that! 684 00:46:53,801 --> 00:46:56,441 I could have made you everything you ever dreamt of! 685 00:47:02,441 --> 00:47:04,841 (SOBS) 686 00:47:14,281 --> 00:47:15,441 There! Quickly! 687 00:47:18,681 --> 00:47:20,241 I love him. 688 00:47:35,721 --> 00:47:38,121 (MEN SHOUT NEARBY) 689 00:47:49,601 --> 00:47:51,241 (GRUNTS) 690 00:47:59,281 --> 00:48:00,641 No way out. 691 00:48:00,761 --> 00:48:02,361 (CHUCKLES) 692 00:48:09,001 --> 00:48:10,001 Just me. 693 00:48:13,721 --> 00:48:16,801 Be careful, good sirs. This is human cargo! 694 00:48:18,761 --> 00:48:22,401 Titus! We could possibly do with a little of His Lordship's vigour! 695 00:48:22,521 --> 00:48:26,201 Not me, Doctor. I'm of no use to anyone! 696 00:48:36,041 --> 00:48:38,321 (THUNDERCLAP) 697 00:49:01,121 --> 00:49:03,401 (BREATHES HEAVILY) 698 00:49:30,401 --> 00:49:34,201 Lordship, please forgive my lowly theft! 699 00:49:54,921 --> 00:49:56,601 The rain's nice, Nannie. 700 00:49:57,801 --> 00:50:01,161 I can pretend I'm not crying. 701 00:50:02,361 --> 00:50:03,761 (KNOCK AT DOOR) 702 00:50:03,881 --> 00:50:06,001 - No. - Lady Fuchsia? 703 00:50:07,521 --> 00:50:08,921 No more, thank you. 704 00:50:11,121 --> 00:50:12,441 (GASPS) 705 00:50:12,561 --> 00:50:14,121 (SPLASH) 706 00:50:15,801 --> 00:50:17,041 Ladyship? 707 00:50:23,001 --> 00:50:24,641 Lady Fuchsia! 708 00:50:31,401 --> 00:50:32,761 I came over the roofs. 709 00:50:32,881 --> 00:50:37,161 I've seen him. He's in a room in the South Wing. He's surrounded by water. 710 00:50:37,281 --> 00:50:38,761 Captain. 711 00:50:38,881 --> 00:50:43,001 Would you also like to know that my sister's dead? 712 00:50:43,121 --> 00:50:44,401 Titus? 713 00:50:44,521 --> 00:50:46,361 They've just pulled her out of the water. 714 00:50:46,481 --> 00:50:47,721 Her maid said she jumped. 715 00:50:48,841 --> 00:50:51,601 The maid's outside, but you wouldn't see her. 716 00:50:51,721 --> 00:50:56,161 She's still waiting, Mother. She wants to tell you your daughter is dead. 717 00:50:57,841 --> 00:51:01,561 CAPTAIN: Can you show us where Steerpike is, Lordship? 718 00:51:01,681 --> 00:51:03,241 Yes, I can. 719 00:51:03,361 --> 00:51:04,921 I'm going to kill him. 720 00:51:08,721 --> 00:51:10,401 CAPTAIN: Guards! 721 00:51:21,881 --> 00:51:23,481 I already know. 722 00:51:23,601 --> 00:51:26,481 I'm sorry to have kept you waiting. 723 00:52:14,681 --> 00:52:17,441 - (GUARDS SHOUT NEARBY) - (GASPS) 724 00:52:29,481 --> 00:52:32,041 (PANTS) 725 00:52:32,161 --> 00:52:34,161 (STRAINS) 726 00:52:38,361 --> 00:52:41,721 - TITUS: Captain. This one. - Right, in you go. 727 00:52:46,081 --> 00:52:48,521 - Down there. - (YELLS) 728 00:52:49,801 --> 00:52:51,801 CAPTAIN: Put some meat into it! 729 00:52:51,921 --> 00:52:53,521 (CLATTERING) 730 00:52:57,401 --> 00:52:58,881 Stand aside! 731 00:53:01,241 --> 00:53:03,161 (SAWING) 732 00:53:10,041 --> 00:53:11,721 (PANTS) 733 00:53:13,281 --> 00:53:14,761 (SAWING) 734 00:53:43,241 --> 00:53:44,441 (GRUNTS) 735 00:53:51,441 --> 00:53:53,961 - You see anything? - There's no-one here, sir. 736 00:53:54,081 --> 00:53:55,801 He was there! 737 00:54:01,681 --> 00:54:03,121 Look! 738 00:54:03,241 --> 00:54:04,761 - Ye God! - It's him! It's Steerpike! 739 00:54:04,881 --> 00:54:06,761 - My Lord! - Look out! 740 00:54:06,881 --> 00:54:08,161 (YELLS) 741 00:54:09,761 --> 00:54:11,041 He's there! 742 00:54:11,161 --> 00:54:13,201 Go in! Kill him! 743 00:54:21,321 --> 00:54:22,841 (YELLS) 744 00:54:23,881 --> 00:54:25,281 (SCREAMS) 745 00:54:30,441 --> 00:54:35,841 From one who should have been your son! 746 00:54:37,761 --> 00:54:39,881 Stop him! He's in the water! 747 00:55:08,561 --> 00:55:09,961 He's there! 748 00:55:10,081 --> 00:55:12,401 In the ivy, you idiots! 749 00:55:19,561 --> 00:55:22,281 - Goodbye, Mother. - Titus? 750 00:55:22,401 --> 00:55:24,881 Titus! 751 00:55:26,041 --> 00:55:28,921 Come on! 752 00:55:29,041 --> 00:55:30,001 (SLICING) 753 00:55:31,881 --> 00:55:34,481 (TITUS GASPS) 754 00:55:39,401 --> 00:55:42,321 (GURGLES) You were lucky. 755 00:55:50,721 --> 00:55:52,921 (BREATHES HEAVILY) 756 00:56:23,521 --> 00:56:24,881 Lordship. 757 00:56:27,481 --> 00:56:29,801 Welcome, Titus, 758 00:56:29,921 --> 00:56:32,121 Earl of Gormenghast. 759 00:56:47,601 --> 00:56:51,001 He was right. He should have been your son, Mother. 760 00:56:51,121 --> 00:56:53,041 At least he would've appreciated it. 761 00:56:59,641 --> 00:57:01,161 SECRETARY: And here lie the remains 762 00:57:01,281 --> 00:57:06,841 of Her Ladyship Fuchsia Anastasia Alice Gwendolina Marchal Groan, 763 00:57:06,961 --> 00:57:09,321 Guardian of the South Pastures, 764 00:57:09,441 --> 00:57:11,841 Receiver of the Guild of Master Carvers, 765 00:57:11,961 --> 00:57:16,641 daughter to Sepulchrave and Gertrude, sister to Titus. 766 00:57:36,521 --> 00:57:38,641 (BIRD CAWS) 767 00:57:38,761 --> 00:57:42,401 - I'm leaving, Mother. - There's nowhere else. 768 00:57:44,001 --> 00:57:47,241 You'll tread a circle, Titus Groan. 769 00:57:50,281 --> 00:57:52,161 I must see for myself. 770 00:57:53,281 --> 00:57:56,281 - You are the Earl... - I didn't ask to be. 771 00:57:56,401 --> 00:57:58,201 ...and you may do as you desire. 772 00:57:59,481 --> 00:58:02,641 - Mother... - He'll return, won't he, my wise one? 773 00:58:04,721 --> 00:58:06,241 Everything returns. 774 00:58:16,921 --> 00:58:18,441 Goodbye, Mother! 775 00:58:38,921 --> 00:58:40,201 Goodbye, Captain. 776 00:58:41,441 --> 00:58:42,881 Lordship. 777 00:59:02,481 --> 00:59:04,041 Yah! 52502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.