Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,361 --> 00:00:04,881
# Hold fast to the law
2
00:00:05,001 --> 00:00:09,481
# Of the last cold tome
3
00:00:09,601 --> 00:00:13,401
# Where the earth of the truth
4
00:00:13,521 --> 00:00:17,601
# Lies thick upon the page
5
00:00:17,721 --> 00:00:20,361
# And the loam of faith
6
00:00:20,481 --> 00:00:22,961
# In the ink long fled
7
00:00:23,081 --> 00:00:27,641
# From the drone of the nib flows on
8
00:00:28,841 --> 00:00:34,161
# Till the last of the first depart
9
00:00:34,281 --> 00:00:39,601
# And the least of the past is dust
10
00:00:39,721 --> 00:00:42,001
# And the dust
11
00:00:42,121 --> 00:00:48,721
# The dust is lost
12
00:00:48,841 --> 00:00:52,441
# Hold fast
13
00:00:52,561 --> 00:00:58,001
# Gormenghast
14
00:00:58,121 --> 00:01:03,361
# Gormenghast. #
15
00:01:07,361 --> 00:01:11,481
Congratulations, my ladies! You've never
been braver or more brilliant!
16
00:01:11,601 --> 00:01:14,241
- Will we get our coaches?
- Of course,
17
00:01:14,361 --> 00:01:15,481
but you must do as I told you.
18
00:01:15,601 --> 00:01:18,841
- Will we get our thrones?
- You will have everything.
19
00:01:18,961 --> 00:01:20,721
Now go back to your apartments and wait.
20
00:01:22,081 --> 00:01:25,401
(TITUS CRIES)
21
00:01:27,961 --> 00:01:30,641
Hero Steerpike!
22
00:01:30,761 --> 00:01:33,361
- As I say, Master Secretary...
- (BIRD CAWS)
23
00:01:33,481 --> 00:01:34,681
...this day...
24
00:01:34,801 --> 00:01:36,761
- ...two months hence...
- (TITUS CRIES)
25
00:01:36,881 --> 00:01:38,721
My Lady, the bird.
26
00:01:38,841 --> 00:01:41,201
...I say...
27
00:01:41,321 --> 00:01:42,961
Oh... Nurse!
28
00:01:43,081 --> 00:01:44,401
The child!
29
00:01:44,521 --> 00:01:48,441
I want a breakfast for him.
It's as simple as that!
30
00:01:48,561 --> 00:01:50,761
He is my son, isn't he?
31
00:01:50,881 --> 00:01:52,761
Are you hungry, my little love?
32
00:01:52,881 --> 00:01:57,441
The time chosen, Lordship, is when
we should be celebrating the laureate.
33
00:01:57,561 --> 00:01:58,721
The poet can wait!
34
00:01:58,841 --> 00:02:00,201
Why is everybody so old?
35
00:02:00,321 --> 00:02:03,161
- The solst... The solst...
- The solstice!
36
00:02:03,281 --> 00:02:09,241
The solstice can't! Neither, therefore,
can the consecration of the moat.
37
00:02:09,361 --> 00:02:11,001
- (IRMA GASPS)
- Irma, my dear.
38
00:02:11,121 --> 00:02:14,481
Clearly scheduled for that day
by rote and moon!
39
00:02:14,601 --> 00:02:16,841
Squallor, what's wrong with your sister?
40
00:02:16,961 --> 00:02:18,401
It's a case of atmosphere
as far as I can judge,
41
00:02:18,521 --> 00:02:20,761
at very short notice, Your Ladyship.
42
00:02:20,881 --> 00:02:24,481
- It's smoke, Alfred! Smoke!
- Flay, open the door.
43
00:02:24,601 --> 00:02:26,401
I think the matter is settled,
Mr Secretary.
44
00:02:26,521 --> 00:02:29,521
As this gathering was sanctioned,
without recourse to me,
45
00:02:29,641 --> 00:02:33,361
I shall consider its conclusions to be
nothing more than an aberration
46
00:02:33,481 --> 00:02:35,921
that shall go unnoted and recorded
47
00:02:36,041 --> 00:02:37,601
and unrepeated!
48
00:02:37,721 --> 00:02:39,041
Door locked, Lordship.
49
00:02:39,161 --> 00:02:40,641
Locked, Alfred! The door's locked!
50
00:02:40,761 --> 00:02:43,241
Argh! What's that?!
51
00:02:43,361 --> 00:02:46,121
It was a bird, my dear, flying high...
(COUGHS)
52
00:02:46,241 --> 00:02:48,121
...out of the smoke.
53
00:02:48,241 --> 00:02:52,481
Mrs Slagg, kindly convey
His Minute Lordship to the door
54
00:02:52,601 --> 00:02:54,001
and hold his mouth to the keyhole.
55
00:02:54,121 --> 00:02:55,681
Keyhole?! I never heard of such a thing.
56
00:02:55,801 --> 00:02:57,881
- Where's my rook?
- It's getting thicker.
57
00:02:58,001 --> 00:03:00,961
- What are we going to do, Dr Pru?
- Is there another door, Lordship?
58
00:03:01,081 --> 00:03:03,321
Not for years. I don't know where it is!
59
00:03:03,441 --> 00:03:07,081
Well, then, could we breach the original?
Battery of assault? That kind of thing?
60
00:03:07,201 --> 00:03:10,401
- Flay!
- Oak, Lordship. Four inch.
61
00:03:10,521 --> 00:03:13,761
Alfred! Flames!
62
00:03:13,881 --> 00:03:14,881
Flay!
63
00:03:15,001 --> 00:03:19,881
Take his young master to the door,
as I told you!
64
00:03:20,001 --> 00:03:22,201
We're going to be trapped
by flames, Alfred!
65
00:03:22,321 --> 00:03:23,401
Dr Pru!
66
00:03:23,521 --> 00:03:28,841
Damn gathering! This is what
you get for unprecedented breakfasts!
67
00:03:28,961 --> 00:03:32,001
Flames! My library!
68
00:03:32,121 --> 00:03:36,801
Slagg! The child! The keyhole!
69
00:03:36,921 --> 00:03:39,961
My books, my books!
70
00:03:40,081 --> 00:03:41,681
(TITUS STILL CRYING)
71
00:03:44,361 --> 00:03:46,441
Alfred!
72
00:03:46,561 --> 00:03:51,601
Irma, my humiliating sister,
please sit down! Alfred will do the rest!
73
00:03:51,721 --> 00:03:56,121
- We're going to die!
- Oh, sit down, damn you!
74
00:03:56,241 --> 00:03:58,361
- Squallor!
- Lady Fuchsia, please be so good
75
00:03:58,481 --> 00:04:02,121
as to see that Mrs Slagg
keeps Titus by the door.
76
00:04:02,241 --> 00:04:05,921
- Squallor, is that you?
- It is, or rather, Prunesquallor,
77
00:04:06,041 --> 00:04:08,481
which is, if I may say so,
more strictly correct.
78
00:04:08,601 --> 00:04:10,881
Quiet, man! Smash a window.
79
00:04:11,001 --> 00:04:13,121
- Yes, Your Ladyship.
- Dr Pru!
80
00:04:13,241 --> 00:04:15,721
Over here. It's Mrs Slagg!
81
00:04:15,841 --> 00:04:18,441
The baby! Hold him to the keyhole!
82
00:04:18,561 --> 00:04:25,001
No, no, lie still. There is air
beneath the door. Yes, lie...
83
00:04:25,121 --> 00:04:27,001
- Yes, Doctor.
- Flay!
84
00:04:27,121 --> 00:04:29,881
Mr Flay, where is the largest window?
85
00:04:30,001 --> 00:04:32,081
The North Wall.
86
00:04:32,201 --> 00:04:34,361
Can't reach it. No balcony.
87
00:04:34,481 --> 00:04:37,281
Alfred! (COUGHING)
88
00:04:37,401 --> 00:04:40,161
Young Ladyship, give me the child,
give me the child.
89
00:04:40,281 --> 00:04:43,561
Now, find your father and ask him to
throw his cane at the window.
90
00:04:43,681 --> 00:04:44,841
Yes.
91
00:04:44,961 --> 00:04:47,761
Is that you, Fuchsia?
Where's Master Chalk?!
92
00:04:47,881 --> 00:04:52,121
Damn the bird! Find your father
and tell him to smash the glass!
93
00:04:52,241 --> 00:04:54,201
What did you say, Squallor?! Come here!
94
00:04:54,321 --> 00:04:57,281
- My books, my books...
- Father?
95
00:04:57,401 --> 00:04:59,001
The doctor said your cane, Father...
96
00:04:59,121 --> 00:05:00,401
(SCREAMING)
97
00:05:00,521 --> 00:05:03,641
Mr Flay! Dr Pru!
The Secretary's on fire! He's burning!
98
00:05:03,761 --> 00:05:06,081
Here, hold your son!
99
00:05:06,201 --> 00:05:07,881
- Mr Flay!
- (YELLS)
100
00:05:08,001 --> 00:05:11,321
My books, my books!
101
00:05:11,441 --> 00:05:15,001
Leave him, Flay! Take your master's cane
and throw it at the window!
102
00:05:17,121 --> 00:05:18,361
My books!
103
00:05:18,481 --> 00:05:20,281
Throw it, man!
104
00:05:21,321 --> 00:05:24,001
Not heavy enough, madam!
105
00:05:24,121 --> 00:05:27,361
Paperweight on the table! Find it!
Throw the paperweight!
106
00:05:27,481 --> 00:05:28,601
Where? I can't find it!
107
00:05:28,721 --> 00:05:32,001
Then climb the shelves to the window
and smash it with your father's cane!
108
00:05:32,121 --> 00:05:34,441
Well, help her, Mr Flay!
109
00:05:34,561 --> 00:05:37,281
Master Chalk! Master Chalk!
110
00:05:41,121 --> 00:05:44,081
Alfred! I am your sister!
111
00:05:44,201 --> 00:05:46,561
Keep steady, Irma. Just keep steady!
112
00:05:46,681 --> 00:05:50,201
Flay, hand Her Ladyship the cane!
She can reach the window from there.
113
00:05:50,321 --> 00:05:53,321
Help! I can't breathe!
Get off me! Get off!
114
00:05:54,921 --> 00:05:57,841
The cane!
115
00:05:57,961 --> 00:06:01,361
My books! My books!
116
00:06:01,481 --> 00:06:03,281
(YELLING)
117
00:06:03,401 --> 00:06:06,921
Hold your horses!
I'm letting down the ladder!
118
00:06:07,041 --> 00:06:08,281
My books!
119
00:06:08,401 --> 00:06:10,881
- My books!
- (COUGHING AND SPLUTTERING)
120
00:06:12,361 --> 00:06:14,521
Where's my bird? Where is he?
121
00:06:14,641 --> 00:06:16,881
Boy, wait!
122
00:06:17,001 --> 00:06:19,401
Master Chalk! Where is he?
123
00:06:19,521 --> 00:06:21,161
Here, take him!
124
00:06:21,281 --> 00:06:23,721
- Take him out of here.
- (TITUS STILL CRYING)
125
00:06:23,841 --> 00:06:26,441
Out of here! Hold him!
126
00:06:28,361 --> 00:06:30,001
Flay!
127
00:06:30,121 --> 00:06:31,881
Mrs Slagg!
128
00:06:32,001 --> 00:06:34,401
(GASPING)
129
00:06:34,521 --> 00:06:36,481
Good man, Flay, good man!
130
00:06:36,601 --> 00:06:40,601
Come now, Mrs Slagg,
first the left foot, then the right.
131
00:06:40,721 --> 00:06:43,281
- Your Young Ladyship.
- Thank you, Dr Pru.
132
00:06:43,401 --> 00:06:44,601
After you, Your Ladyship.
133
00:06:44,721 --> 00:06:46,921
We shall speak, Squallor.
You damned my bird!
134
00:06:47,041 --> 00:06:48,121
Alfred!
135
00:06:48,241 --> 00:06:51,121
Come, squirming sister of mine,
it's time to breathe the air.
136
00:06:51,241 --> 00:06:54,401
And you, you, sir, Mr Secretary.
137
00:06:54,521 --> 00:06:55,521
(YELLS)
138
00:06:55,641 --> 00:06:57,561
Ohh...
139
00:06:57,681 --> 00:07:00,601
Lordship... Lordship...
140
00:07:00,721 --> 00:07:03,681
My books! My books!
141
00:07:03,801 --> 00:07:05,321
(COMMOTION)
142
00:07:10,841 --> 00:07:13,201
- Let me help you, My Lord.
- No! Not you!
143
00:07:13,321 --> 00:07:15,121
My books...
144
00:07:15,241 --> 00:07:17,041
My books...
145
00:07:20,441 --> 00:07:22,601
My books...
146
00:07:22,721 --> 00:07:27,001
My books... They burnt my books!
147
00:07:27,121 --> 00:07:29,881
(FIRE ROARING AND WINDOWS SMASHING)
148
00:07:31,401 --> 00:07:33,041
Come now, my dear.
149
00:07:39,641 --> 00:07:41,281
(BIRDSONG)
150
00:07:41,401 --> 00:07:42,801
My son?
151
00:07:42,921 --> 00:07:45,761
- You said, "The boy."
- My son.
152
00:07:45,881 --> 00:07:47,321
Where is my son?
153
00:07:47,441 --> 00:07:51,361
You said, "Bring the boy," Lordship.
The rescuer.
154
00:07:51,481 --> 00:07:52,521
It's him.
155
00:07:54,361 --> 00:07:56,521
I meant my son.
156
00:07:56,641 --> 00:07:58,081
Not him.
157
00:07:58,201 --> 00:08:00,161
I said, "I want my son!"
158
00:08:00,281 --> 00:08:03,041
You'll see your son
for this damned breakfast. Get out!
159
00:08:03,161 --> 00:08:04,761
It was a great privilege to help,
My Lord...
160
00:08:04,881 --> 00:08:06,921
I said, "Out!"
161
00:08:07,041 --> 00:08:09,441
Stand there grimacing like
a red-arsed baboon! Get out!
162
00:08:09,561 --> 00:08:11,721
Thank you, Lordship.
163
00:08:11,841 --> 00:08:14,401
I see the iron rule - no change!
164
00:08:14,521 --> 00:08:17,321
- Who was that?
- No damned gatherings!
165
00:08:18,441 --> 00:08:21,001
(INDISTINCT MUTTERING)
166
00:08:22,281 --> 00:08:25,561
By the rote!
By the way of the stone!
167
00:08:25,681 --> 00:08:29,001
Would you care to take
the air of the day, Lordship?
168
00:08:29,121 --> 00:08:34,241
Damned library! Damned breakfast!
None of this should have happened!
169
00:08:34,361 --> 00:08:36,721
- Doctor...?
- Lordship?
170
00:08:36,841 --> 00:08:38,361
Who?
171
00:08:41,041 --> 00:08:43,841
Who...burnt my books?
172
00:08:45,161 --> 00:08:47,401
They will look at us at the breakfast.
173
00:08:47,521 --> 00:08:49,561
Because we are of the original blood.
174
00:08:49,681 --> 00:08:51,321
And because we are perfect.
175
00:08:51,441 --> 00:08:52,761
(HE SNIGGERS)
176
00:08:52,881 --> 00:08:57,241
- Why don't you knock?
- I beg pardon, Your Ladyships.
177
00:08:57,361 --> 00:08:58,361
Where's our thrones?
178
00:08:58,481 --> 00:09:00,641
- You said we'd have them.
- When we'd done the burning.
179
00:09:00,761 --> 00:09:04,601
Every successful revolution
has its own pace, Your Ladyships.
180
00:09:04,721 --> 00:09:07,201
Too slow, you rot. Too fast, you fail.
181
00:09:07,321 --> 00:09:08,881
- Slow?
- Rot?
182
00:09:09,001 --> 00:09:10,441
- Fast?
- BOTH: What?
183
00:09:10,561 --> 00:09:14,561
Don't rush.
Power must have secure foundations.
184
00:09:15,921 --> 00:09:18,921
Do you want your coaches?
Your servants?
185
00:09:19,041 --> 00:09:21,281
- Our thrones!
- Do you want them for a weekend?
186
00:09:21,401 --> 00:09:22,561
And then have to give them back?
187
00:09:22,681 --> 00:09:25,521
- We'll never give them back!
- Because we haven't got them!
188
00:09:25,641 --> 00:09:27,841
Not yet, but you will.
189
00:09:30,161 --> 00:09:31,761
Why don't you listen to me?
190
00:09:31,881 --> 00:09:33,921
Haven't I helped you?
191
00:09:34,041 --> 00:09:36,561
Look how far you've come already.
192
00:09:36,681 --> 00:09:38,081
Don't you trust me?
193
00:09:39,521 --> 00:09:43,761
Do you want me to go away? I can.
I can go any time you want me to.
194
00:09:43,881 --> 00:09:45,321
He told us to burn, didn't he?
195
00:09:45,441 --> 00:09:47,041
We can tell them what he said.
196
00:09:47,161 --> 00:09:48,681
We can say...
197
00:09:48,801 --> 00:09:50,281
BOTH: Thrones!
198
00:09:50,401 --> 00:09:52,921
I have no doubt which one you'll choose.
199
00:09:53,041 --> 00:09:55,401
It is unique
in the whole history of thrones.
200
00:09:55,521 --> 00:09:59,041
- BOTH: That one!
- How right you are!
201
00:09:59,161 --> 00:10:00,961
I shall see the goldsmith in the morning.
202
00:10:01,081 --> 00:10:02,841
- I want mine soon.
- So do I.
203
00:10:02,961 --> 00:10:06,841
Ladies, why insult me?
Why insult yourselves?
204
00:10:06,961 --> 00:10:10,681
These are objects of art. They take time!
205
00:10:11,921 --> 00:10:15,561
What? Do you want to be considered
laughing stocks,
206
00:10:15,681 --> 00:10:19,281
sitting on great big yellow stools?
207
00:10:20,361 --> 00:10:22,201
If you want the best, you have to wait!
208
00:10:22,321 --> 00:10:24,161
- Wait?
- Did he say wait?!
209
00:10:24,281 --> 00:10:26,441
- I don't think we'll wait!
- I think we'll tell them...
210
00:10:26,561 --> 00:10:27,601
BOTH: ...what he said!
211
00:10:27,721 --> 00:10:28,921
You will wait!
212
00:10:29,041 --> 00:10:30,761
And you will sit down and wait!
213
00:10:30,881 --> 00:10:34,441
And any more talk of burning
and you will be hanged!
214
00:10:34,561 --> 00:10:39,081
Hanged from your tree at the castle wall
with the hangman's rope!
215
00:10:39,201 --> 00:10:40,721
I will see to it personally.
216
00:10:40,841 --> 00:10:42,921
Do you understand me?
217
00:10:44,401 --> 00:10:45,361
Good.
218
00:10:46,441 --> 00:10:49,841
Now, you will have your thrones.
They will be the finest ever made.
219
00:10:50,841 --> 00:10:52,481
All you have to do is listen...
220
00:10:52,601 --> 00:10:53,681
...to me.
221
00:10:53,801 --> 00:10:57,201
Now go to the breakfast, as you have been
invited, as part of the family.
222
00:10:57,321 --> 00:11:00,961
Keep your mouths shut.
Do you understand?
223
00:11:01,081 --> 00:11:03,841
You shall have it all...
224
00:11:03,961 --> 00:11:05,921
Gormenghast!
225
00:11:06,041 --> 00:11:09,001
All of it. All yours.
226
00:11:10,441 --> 00:11:13,201
Now...what do you say?
227
00:11:14,281 --> 00:11:15,841
BOTH: Thank you.
228
00:11:16,961 --> 00:11:22,121
One by one... We shall stock
another three tonight.
229
00:11:22,241 --> 00:11:24,761
This is where the poets will be.
230
00:11:26,321 --> 00:11:28,761
The philosophers over there,
I think, hmm?
231
00:11:29,721 --> 00:11:33,521
It takes much thought
to build a library.
232
00:11:33,641 --> 00:11:35,601
How many have we done so far?
233
00:11:35,721 --> 00:11:38,961
- Seven shelves, Father.
- Then three more, child! Three more!
234
00:11:39,081 --> 00:11:40,081
Yes, Father.
235
00:11:41,281 --> 00:11:46,161
That's it, that's it! Now we have space
for the Sonian Poets.
236
00:11:46,281 --> 00:11:48,001
Have you the books ready?
237
00:11:48,121 --> 00:11:49,961
I've collected them here.
238
00:11:58,881 --> 00:12:00,161
Who are you?
239
00:12:01,321 --> 00:12:03,041
I'm your daughter.
240
00:12:08,681 --> 00:12:10,001
I have a son.
241
00:12:11,401 --> 00:12:12,841
I know that.
242
00:12:14,361 --> 00:12:15,481
He is...
243
00:12:16,641 --> 00:12:18,121
...Titus.
244
00:12:19,481 --> 00:12:22,001
He will be Earl of Gormenghast...
245
00:12:23,121 --> 00:12:25,001
...when I am dead.
246
00:12:25,121 --> 00:12:27,361
He is my brother.
247
00:12:31,401 --> 00:12:34,241
And so you are my daughter,
are you?
248
00:12:38,961 --> 00:12:40,961
What's your name?
249
00:12:41,081 --> 00:12:42,601
Fuchsia.
250
00:12:45,521 --> 00:12:47,201
Fuchsia?
251
00:12:49,521 --> 00:12:51,801
I don't think I know a Fuchsia.
252
00:12:54,001 --> 00:12:55,321
Do I?
253
00:12:56,681 --> 00:12:59,241
Do I know you, Fuchsia?
254
00:13:00,841 --> 00:13:03,521
I suppose we don't know each other
that well,
255
00:13:03,641 --> 00:13:06,881
but I should very much like
to know you better.
256
00:13:08,521 --> 00:13:10,321
Ah, would you?
257
00:13:11,601 --> 00:13:13,401
Mm-hm.
258
00:13:15,921 --> 00:13:17,361
Yes, I see.
259
00:13:19,521 --> 00:13:22,161
The books, then, Fuchsia.
260
00:13:30,521 --> 00:13:34,281
Oh! Here are the poets you asked for.
261
00:13:34,401 --> 00:13:36,721
Shall I start putting them
on the first long shelf for you?
262
00:13:36,841 --> 00:13:41,921
(CHUCKLES) The poets! Ah, yes, the poets!
263
00:13:42,041 --> 00:13:45,961
We should never have
had the poets.
264
00:13:48,041 --> 00:13:49,321
They tell us, you see.
265
00:13:51,201 --> 00:13:55,081
Their pen is the pulse...Fuchsia.
266
00:13:57,001 --> 00:13:59,241
Their voice is the bell.
267
00:14:01,161 --> 00:14:03,241
Their words...
268
00:14:03,361 --> 00:14:04,841
...travel down...
269
00:14:06,641 --> 00:14:08,761
...and down...
270
00:14:11,521 --> 00:14:12,681
...and...
271
00:14:14,161 --> 00:14:15,481
...0N...
272
00:14:16,721 --> 00:14:17,921
...and on...
273
00:14:19,161 --> 00:14:20,961
...into nothing...
274
00:14:22,321 --> 00:14:23,401
...and on...
275
00:14:23,521 --> 00:14:25,121
...and on...
276
00:14:25,241 --> 00:14:29,241
...into such nothing...and nothing...
277
00:14:29,361 --> 00:14:30,521
...and nothing...
278
00:14:30,641 --> 00:14:32,401
Father? The books?
279
00:14:33,761 --> 00:14:35,001
Gormen...
280
00:14:35,121 --> 00:14:38,361
(YELLS)
281
00:14:38,481 --> 00:14:41,761
(SOBS)
282
00:14:41,881 --> 00:14:45,441
Oh, no, no, no! Father, please!
283
00:14:45,561 --> 00:14:47,241
I can't bear it!
284
00:14:49,441 --> 00:14:50,481
Please!
285
00:15:03,001 --> 00:15:05,961
(COLDLY) I think you've made a mistake.
286
00:15:12,801 --> 00:15:14,561
You are not my daughter.
287
00:15:16,201 --> 00:15:17,681
How could you be?
288
00:15:19,401 --> 00:15:21,001
Come here and I'll tell you.
289
00:15:22,001 --> 00:15:23,081
Come, come.
290
00:15:27,761 --> 00:15:29,841
I am not your father.
291
00:15:31,961 --> 00:15:36,761
You see, I live...up there...
292
00:15:42,721 --> 00:15:44,561
You see...
293
00:15:44,681 --> 00:15:48,361
I am the death owl.
294
00:16:03,921 --> 00:16:06,361
(SNORING)
295
00:16:41,921 --> 00:16:44,921
My little precious!
296
00:16:45,041 --> 00:16:47,881
Mmmm-wah! (CHUCKLES)
297
00:16:56,761 --> 00:16:58,241
Oh.
298
00:16:58,361 --> 00:17:01,041
Goodnight, Mr Flee.
299
00:17:01,161 --> 00:17:02,761
(YELLS)
300
00:17:10,081 --> 00:17:13,161
Won't be long before I go, little one.
301
00:17:13,281 --> 00:17:15,601
It's nearly my time.
302
00:17:15,721 --> 00:17:17,961
Feel your little sister.
303
00:17:18,081 --> 00:17:21,481
She's moving. Feel her.
304
00:17:22,961 --> 00:17:27,641
You'll learn from her things
you'll never learn here, I promise you.
305
00:17:30,641 --> 00:17:32,881
I hate it here.
306
00:17:33,001 --> 00:17:35,401
But they won't have me down outside,
will they?
307
00:17:36,761 --> 00:17:38,881
I hate them, too.
308
00:17:39,001 --> 00:17:41,241
She's better than all of them,
309
00:17:41,361 --> 00:17:43,281
and she's better than you, too,
310
00:17:43,401 --> 00:17:45,121
though you'll never admit it.
311
00:17:46,721 --> 00:17:48,401
Sleep well, little boy.
312
00:17:49,801 --> 00:17:51,521
Dream of her.
313
00:17:54,801 --> 00:17:56,601
(BELL RINGS)
314
00:17:56,721 --> 00:17:58,801
What's the time? What? What?
315
00:17:58,921 --> 00:18:00,921
That's His Lordship's kitchen bell!
316
00:18:01,041 --> 00:18:02,681
It's not sunrise!
317
00:18:02,801 --> 00:18:04,801
It's not time for the breakfast!
318
00:18:04,921 --> 00:18:08,321
What does he want to go and ring his bell
for in the middle of the night?
319
00:18:08,441 --> 00:18:10,001
(BELL RINGING)
320
00:18:11,801 --> 00:18:14,441
What? Breakfast?
321
00:18:14,561 --> 00:18:16,681
We ain't even done the quails' eggs yet!
322
00:18:16,801 --> 00:18:18,001
What's he playing at?
323
00:18:21,641 --> 00:18:23,481
Oi! Slugs!
324
00:18:23,601 --> 00:18:25,001
Get up!
325
00:18:26,001 --> 00:18:27,361
Move!
326
00:18:30,361 --> 00:18:31,601
Father!
327
00:18:35,881 --> 00:18:37,561
(BELL STOPS RINGING)
328
00:18:45,481 --> 00:18:46,761
Lordship?
329
00:18:48,001 --> 00:18:49,241
(KNOCKING ON DOOR)
330
00:18:50,281 --> 00:18:51,841
Lordship?
331
00:18:53,561 --> 00:18:54,921
(KNOCKING)
332
00:18:56,841 --> 00:18:58,161
Lordship!
333
00:19:00,481 --> 00:19:01,801
(BANGING ON DOOR)
334
00:19:01,921 --> 00:19:03,201
Lordship!
335
00:19:03,321 --> 00:19:04,961
(BANGING)
336
00:19:05,081 --> 00:19:07,081
Lordship!
337
00:19:07,201 --> 00:19:08,881
(FUMBLING AT LOCK)
338
00:19:13,961 --> 00:19:15,121
Lordship?
339
00:19:15,241 --> 00:19:16,321
Hoo-hoo!
340
00:19:18,081 --> 00:19:19,921
Lordship!
341
00:19:20,041 --> 00:19:21,961
- Father?
- Hoo!
342
00:19:22,081 --> 00:19:23,001
Father?
343
00:19:23,121 --> 00:19:26,801
- Hoo-hoo!
- Father, stop doing that!
344
00:19:26,921 --> 00:19:29,481
Please listen. I love you!
345
00:19:31,041 --> 00:19:35,921
No! Out, fart! This not for you!
Back to vile kitchen!
346
00:19:36,041 --> 00:19:39,761
Chef! Chef! Have you set your traps?
347
00:19:44,081 --> 00:19:45,601
Traps, sir?
348
00:19:45,721 --> 00:19:47,281
Traps! Are you deaf?
349
00:19:47,401 --> 00:19:50,681
Are they full
or have the cats got them?
350
00:19:50,801 --> 00:19:53,961
Ah....! Yeah, yeah. Mousetraps!
351
00:19:54,081 --> 00:19:56,721
No, no, no,
the cats are out for the night.
352
00:19:56,841 --> 00:19:59,521
What are you waiting for?
353
00:19:59,641 --> 00:20:02,081
Bring me a mouse!
354
00:20:02,201 --> 00:20:05,601
Twigs! Every kind.
355
00:20:05,721 --> 00:20:09,441
I intend to study the twig
as one should.
356
00:20:09,561 --> 00:20:12,321
Study and build.
357
00:20:12,441 --> 00:20:15,681
A nest, you idiot!
358
00:20:15,801 --> 00:20:17,361
Hoo-o00!
359
00:20:17,481 --> 00:20:19,241
- Hoo-hoo-hoo!
- (THUD)
360
00:20:19,361 --> 00:20:21,721
(YELLS)
361
00:20:21,841 --> 00:20:24,241
Doctor? Can you do something?
362
00:20:24,361 --> 00:20:26,361
Yes. ..Take this, Mr Swelter.
363
00:20:28,001 --> 00:20:29,161
Lordship?
364
00:20:29,281 --> 00:20:30,441
Hoo.
365
00:20:30,561 --> 00:20:32,921
- May I be of assistance?
- Hoo.
366
00:20:33,041 --> 00:20:36,561
May I be of help, Doctor?
I heard the bell.
367
00:20:36,681 --> 00:20:38,121
Who are you?
368
00:20:38,241 --> 00:20:40,721
It's Steerpike, Lordship, my assistant.
369
00:20:40,841 --> 00:20:42,441
Talk to him, boy. Get his attention.
370
00:20:43,641 --> 00:20:47,961
I assist the doctor
in his dispensary, sir.
371
00:20:48,081 --> 00:20:52,521
You may remember me from the library.
372
00:20:52,641 --> 00:20:54,881
The library?!
373
00:20:55,001 --> 00:20:58,321
My library!
374
00:20:58,441 --> 00:21:00,801
(YELLS)
375
00:21:00,921 --> 00:21:03,041
Help me, Steerpike!
Onto the bed with him!
376
00:21:03,161 --> 00:21:06,121
Now, handle him carefully.
Do not ruffle his feathers.
377
00:21:06,241 --> 00:21:08,721
(YELLS)
378
00:21:08,841 --> 00:21:10,561
A wing. Give me the wing.
379
00:21:10,681 --> 00:21:13,161
- A what?
- Arm! His arm, boy!
380
00:21:13,281 --> 00:21:14,641
(CONTINUES TO YELL)
381
00:21:17,961 --> 00:21:18,961
(QUIETENS DOWN)
382
00:21:20,881 --> 00:21:24,041
That was quick work, Doctor.
What chemical was that?
383
00:21:24,161 --> 00:21:27,401
I'm in no mood
for the pharmaceutical, Master Steerpike.
384
00:21:27,521 --> 00:21:30,681
Mr Flay, hot water. Washed and brushed.
Get him dressed for the breakfast.
385
00:21:30,801 --> 00:21:32,761
- Breakfast, sir?
- Yes. Why not?
386
00:21:32,881 --> 00:21:35,081
Lordship is as Lordship does.
387
00:21:35,201 --> 00:21:38,561
- Will he be able to go?
- We'll do our best, my little friend.
388
00:21:41,761 --> 00:21:44,201
My dear chef,
why do you look so blue?
389
00:21:44,321 --> 00:21:47,401
I will prepare the breakfast,
as you say, Doctor.
390
00:21:47,521 --> 00:21:48,841
Good.
391
00:21:48,961 --> 00:21:51,081
Soon, Mr Flay.
392
00:21:53,521 --> 00:21:55,161
- Oh, Doctor...
- Mmm?
393
00:21:55,281 --> 00:21:57,201
Why is everything going so wrong?
394
00:22:01,281 --> 00:22:03,881
Argh! Nothing!
395
00:22:04,001 --> 00:22:04,921
Agh!
396
00:22:05,041 --> 00:22:07,201
(MUTTERS)
397
00:22:07,321 --> 00:22:08,681
Nothing! Argh!
398
00:22:08,801 --> 00:22:11,841
And you!
Have you never seen a fork before?
399
00:22:11,961 --> 00:22:14,321
It goes here! Here! (MUTTERS)
400
00:22:14,441 --> 00:22:20,881
How can I be expected to lay the table for
a feast that isn't even in the damn book?!
401
00:22:21,001 --> 00:22:22,481
Huh?!
402
00:22:22,601 --> 00:22:27,841
And will the ass come? Having put
us to all this, will the ass come?
403
00:22:27,961 --> 00:22:29,961
Thinks he's a bird! "Hoo! Hoo!"
404
00:22:30,081 --> 00:22:32,481
You... You can button your lip, arse-wipe!
405
00:22:32,601 --> 00:22:35,601
Anything I say here is not for repetition
by the likes of you.
406
00:22:35,721 --> 00:22:38,721
Do you understand?
Damned breakfast!
407
00:22:38,841 --> 00:22:42,841
My husband is now an owl,
Master Chalk.
408
00:22:42,961 --> 00:22:45,601
I'd say it was an improvement.
409
00:22:45,721 --> 00:22:47,361
Ladyship!
410
00:22:47,481 --> 00:22:51,841
He's in his lavender velvet, Ladyship.
411
00:22:51,961 --> 00:22:53,521
So what?
412
00:22:53,641 --> 00:22:56,361
Well, I've never done a breakfast,
Ladyship.
413
00:22:56,481 --> 00:23:01,961
Secretary Barquentine
said lavender for His Smallness.
414
00:23:02,081 --> 00:23:04,201
So why are you asking me? Go away.
415
00:23:04,321 --> 00:23:06,801
- Yes, Ladyship.
- Wait...
416
00:23:06,921 --> 00:23:08,881
I know this is difficult for you,
417
00:23:09,001 --> 00:23:11,761
but I want you to try and answer
a simple question.
418
00:23:11,881 --> 00:23:12,921
Ladyship?
419
00:23:13,041 --> 00:23:15,921
Stop saying, "Ladyship"!
I haven't asked you anything yet.
420
00:23:16,041 --> 00:23:19,521
Who is that youth - Spearkite?
Where did you meet him?
421
00:23:20,721 --> 00:23:22,881
Long ago, Ladyship...
422
00:23:23,001 --> 00:23:24,721
I said where, not when.
423
00:23:26,241 --> 00:23:30,521
With the... With Lady Fuchsia, madam.
424
00:23:30,641 --> 00:23:32,401
And where does he come from?
425
00:23:32,521 --> 00:23:35,921
Well, where could he come from,
Ladysh...madam?
426
00:23:36,041 --> 00:23:38,601
He must come from somewhere.
427
00:23:38,721 --> 00:23:41,881
The same brilliant Slagg.
428
00:23:42,001 --> 00:23:43,201
Uh...
429
00:23:43,321 --> 00:23:44,721
(SOBS)
430
00:23:47,801 --> 00:23:51,281
And stop crying.
431
00:23:51,401 --> 00:23:55,321
Birds don't cry, cats don't cry,
432
00:23:55,441 --> 00:23:57,241
so why should nannies?
433
00:23:57,361 --> 00:23:58,561
Go away.
434
00:23:58,681 --> 00:23:59,681
Oh.
435
00:24:00,761 --> 00:24:01,681
Oh!
436
00:24:01,801 --> 00:24:03,841
(BIRD CAWS)
437
00:24:03,961 --> 00:24:06,881
Spearkite?
What do you think, Master Chalk?
438
00:24:07,001 --> 00:24:08,401
(CATS MEOW)
439
00:24:11,001 --> 00:24:12,161
(YOWLS)
440
00:24:14,041 --> 00:24:15,721
(HISSES)
441
00:24:15,841 --> 00:24:17,201
(CACKLES)
442
00:24:20,481 --> 00:24:21,801
(CAT MEOWS)
443
00:24:21,921 --> 00:24:23,401
Motley for the madman?
444
00:24:23,521 --> 00:24:25,081
You should put bells on it.
445
00:24:25,201 --> 00:24:28,441
- What do you want?
- You, as a matter of fact.
446
00:24:28,561 --> 00:24:30,721
The doctor says, "Hurry up."
447
00:24:30,841 --> 00:24:34,841
- Me? Doctor? What for?
- You, Flay.
448
00:24:34,961 --> 00:24:39,241
Lordship...no trousers.
449
00:24:39,361 --> 00:24:43,281
Ho0-000-000!
450
00:24:43,401 --> 00:24:47,921
Flay...can't make whole sentence!
451
00:24:49,001 --> 00:24:51,881
Never mind, Flay.
452
00:24:52,001 --> 00:24:54,201
Ho0-000-000!
453
00:24:54,321 --> 00:24:55,961
Good servant...
454
00:24:56,081 --> 00:24:57,561
...if a bit simple.
455
00:24:57,681 --> 00:24:59,161
You dare, boy!
456
00:24:59,281 --> 00:25:00,881
Lick my neck!
457
00:25:01,001 --> 00:25:02,721
Me dirty!
458
00:25:02,841 --> 00:25:05,281
Too much underling in the air!
459
00:25:05,401 --> 00:25:06,761
(CACKLES)
460
00:25:08,081 --> 00:25:10,161
- (YELLS)
- (CAT MEOWS)
461
00:25:10,281 --> 00:25:11,401
Out!
462
00:25:12,841 --> 00:25:15,041
(CAT YOWLS)
463
00:25:22,001 --> 00:25:24,561
You...throw my cat...
464
00:25:26,121 --> 00:25:28,201
...you touch my cat...
465
00:25:29,881 --> 00:25:33,921
...you...are no more!
466
00:25:36,921 --> 00:25:40,961
You are ended!
467
00:25:41,081 --> 00:25:44,201
This castle...
468
00:25:44,321 --> 00:25:47,001
...ejects you!
469
00:25:50,321 --> 00:25:52,441
You stay one week.
470
00:25:52,561 --> 00:25:54,081
One week.
471
00:25:54,201 --> 00:25:57,001
And another servant shall be found
for the Earl.
472
00:25:57,121 --> 00:26:00,401
One week, and one week only,
and then you go.
473
00:26:13,921 --> 00:26:19,681
Now, we have seen true madness,
haven't we, my little ones?
474
00:26:21,321 --> 00:26:24,121
True, true madness.
475
00:26:24,241 --> 00:26:26,321
(MURMURING)
476
00:26:33,521 --> 00:26:34,521
(CLINK)
477
00:26:36,761 --> 00:26:39,641
Doctor! Where the hell is he?!
478
00:26:39,761 --> 00:26:41,761
I am here, sir.
479
00:27:05,481 --> 00:27:09,961
- Mr Secretary, you may begin.
- Chef!
480
00:27:10,081 --> 00:27:11,241
Now!
481
00:27:16,481 --> 00:27:20,601
Ahem! The first breakfast...
482
00:27:20,721 --> 00:27:25,321
...as unwarranted by tradition...
creates a precedence.
483
00:27:25,441 --> 00:27:30,121
A precedence, once accepted,
becomes tradition...
484
00:27:30,241 --> 00:27:34,281
FUCHSIA: I can't bear it!
I love him so much.
485
00:27:34,401 --> 00:27:38,481
I must be brave.
There's no-one else to look after him.
486
00:27:38,601 --> 00:27:43,401
...or, as in this case, caused by the
unhealthy love of a father for his son.
487
00:27:43,521 --> 00:27:47,161
Get on with it, you idiot.
Cat thrower!
488
00:27:47,281 --> 00:27:50,881
...remarkable phenomenon.
What is it? Can it be defined?
489
00:27:51,001 --> 00:27:53,161
Mother won't look after him.
490
00:27:53,281 --> 00:27:55,081
Banished!
491
00:27:55,201 --> 00:28:01,721
Of course not! Therefore, clearly our
precedent cannot be founded on love,
492
00:28:01,841 --> 00:28:05,041
neither can it
on the accidental or the irrational.
493
00:28:05,161 --> 00:28:08,081
We, therefore, of necessity...
494
00:28:08,201 --> 00:28:09,841
Darkness.
495
00:28:09,961 --> 00:28:15,001
...must seek our precedent
as one founded in reason.
496
00:28:15,121 --> 00:28:17,601
I can't keep giving him the pills.
497
00:28:17,721 --> 00:28:20,881
That damned owl will hoot again
sooner or later.
498
00:28:22,001 --> 00:28:23,401
I must get a man!
499
00:28:23,521 --> 00:28:26,561
A man, a man, a man! What else is there?
500
00:28:26,681 --> 00:28:28,921
Reason is the all and everything...
501
00:28:29,041 --> 00:28:31,921
Soon, Mr Flee!
502
00:28:32,041 --> 00:28:37,321
Reason is developed thus...
Point one - the child, Titus,
503
00:28:37,441 --> 00:28:40,681
before us, is the Young Lord.
504
00:28:40,801 --> 00:28:46,201
Point two - Young Lord
is heir to it, all and everything...
505
00:28:46,321 --> 00:28:49,041
- We want our thrones.
- Point three, all and everything
506
00:28:49,161 --> 00:28:51,841
obviously includes breakfast...
507
00:28:51,961 --> 00:28:55,481
- We want our thrones.
- Point four - breakfast is food.
508
00:28:55,601 --> 00:29:01,961
And, finally, point five -
food is produced by the peasants!
509
00:29:02,081 --> 00:29:05,761
- So, simply put...
- I want my daddy!
510
00:29:05,881 --> 00:29:08,441
...the precedent is set and laid
in the stones as follows...
511
00:29:08,561 --> 00:29:10,401
Darkness!
512
00:29:10,521 --> 00:29:13,281
On this day,
513
00:29:13,401 --> 00:29:17,521
at this time, every year,
as the years roll...
514
00:29:17,641 --> 00:29:18,761
Darkness!
515
00:29:18,881 --> 00:29:22,401
- Daddy!
- ..in honour of the heir's right
516
00:29:22,521 --> 00:29:25,121
- to sustenance...
- Darkness!
517
00:29:25,241 --> 00:29:27,521
My books are alight!
518
00:29:27,641 --> 00:29:31,681
...the peasants shall provide
His Lordship's breakfast!
519
00:29:31,801 --> 00:29:34,641
I want my books!
520
00:29:34,761 --> 00:29:36,241
- Daddy!
- I want my books!
521
00:29:36,361 --> 00:29:40,561
- I want my daddy!
- Black owl!
522
00:29:40,681 --> 00:29:43,121
- Oh, my weak heart!
- Hoo-hoo!
523
00:29:43,241 --> 00:29:44,521
Daddy!
524
00:29:44,641 --> 00:29:46,321
- Hoo-hoo!
- Lordship!
525
00:29:46,441 --> 00:29:49,921
- Daddy!
- Get him down!
526
00:29:50,041 --> 00:29:55,001
I have a son! Where is my son? Hoo!
527
00:29:55,121 --> 00:29:57,361
Daddy!
528
00:29:57,481 --> 00:29:59,081
- Daddy!
- Lordship!
529
00:29:59,201 --> 00:30:01,481
Lordship... Lordship. Mr Flay.
530
00:30:01,601 --> 00:30:03,841
- Mr Flay.
- Hoo-hoo-hoo-hoo.
531
00:30:03,961 --> 00:30:04,881
Who has done this?
532
00:30:05,001 --> 00:30:09,761
Hoo...hoo...hoo...hoo.
533
00:30:11,761 --> 00:30:15,081
Hoo...hoo...
534
00:30:16,921 --> 00:30:19,081
Hoo...
535
00:30:21,521 --> 00:30:23,361
(CHUCKLES)
536
00:30:24,521 --> 00:30:28,041
Hoo-hoo-hoo! Hoo-hoo!
537
00:30:28,161 --> 00:30:30,681
- Hoo-hoo-hoo-hoo!
- No, no, My Lord.
538
00:30:30,801 --> 00:30:32,521
Your perch is elsewhere.
539
00:30:33,681 --> 00:30:37,721
Come, come fly! Fly home.
Left wing.
540
00:30:41,841 --> 00:30:43,401
Anything I can do, Doctor?
541
00:30:48,441 --> 00:30:50,041
No?
542
00:30:50,161 --> 00:30:51,921
Sure?
543
00:30:52,041 --> 00:30:53,641
Anything at all?
544
00:30:53,761 --> 00:30:54,961
(LAUGHS)
545
00:30:58,721 --> 00:31:02,641
- Is there any hope for him?
- Hope? For His Lordship?
546
00:31:02,761 --> 00:31:06,561
Hope? Oh, that is a concept
of the highest order, Ladyship!
547
00:31:06,681 --> 00:31:08,721
A hopeful concept - hope.
548
00:31:08,841 --> 00:31:11,601
Squallor, do we have any?
549
00:31:13,441 --> 00:31:16,601
- My sister hopes for a male, Ladyship.
- I beg...?
550
00:31:16,721 --> 00:31:19,081
- My sister...
- I heard you the first time.
551
00:31:19,201 --> 00:31:21,641
Your sister? A man?
552
00:31:21,761 --> 00:31:25,841
Spends her days in the bath. Hope springs
eternal, I believe, is the correct...
553
00:31:25,961 --> 00:31:27,401
Squallor, get out!
554
00:31:27,521 --> 00:31:30,481
I want reports on His Lordship every
hour on the hour.
555
00:31:30,601 --> 00:31:33,441
- Have I made myself clear?
- Yes.
556
00:31:33,561 --> 00:31:37,441
- As the great chime of the great...
- Out!
557
00:31:37,561 --> 00:31:38,481
Oh.
558
00:31:38,601 --> 00:31:39,881
(CAT MEOWS)
559
00:31:46,961 --> 00:31:51,641
Something stinks, my dears.
And it's not Squallor.
560
00:31:51,761 --> 00:31:53,801
(THUNDERCLAP)
561
00:31:58,881 --> 00:32:02,561
Poor Little Lordship!
Oh, your poor old nannie.
562
00:32:02,681 --> 00:32:05,921
We mustn't let that little wet head
get cold.
563
00:32:06,041 --> 00:32:08,601
Aw! Where's that girl?
564
00:32:08,721 --> 00:32:11,361
Where have you been, you naughty girl?
565
00:32:11,481 --> 00:32:15,921
You know very well it's the day
for His Little Lordship's all over.
566
00:32:16,041 --> 00:32:17,601
What are you doing?
567
00:32:17,721 --> 00:32:20,681
It's time, Nannie. I've been waiting
for you to get back.
568
00:32:20,801 --> 00:32:25,441
You can't go! I'll tell Her Ladyship!
Don't I have enough on my plate?
569
00:32:25,561 --> 00:32:27,041
Come here, little one.
570
00:32:27,161 --> 00:32:31,801
You can't go back to them out there,
because they hate you!
571
00:32:31,921 --> 00:32:33,801
You're having a bastard.
572
00:32:33,921 --> 00:32:35,361
Maybe I won't go there.
573
00:32:35,481 --> 00:32:38,241
- Where, then?
- I don't know.
574
00:32:40,121 --> 00:32:44,081
I wish I could take you with me.
I love you, little one.
575
00:32:44,201 --> 00:32:47,001
You'll remember your tiny sister,
won't you?
576
00:32:47,121 --> 00:32:51,081
It's not his sister!
Don't ever say that! Sister indeed!
577
00:32:51,201 --> 00:32:55,201
Don't matter what you say, Nannie.
Or me. He'll know.
578
00:32:56,561 --> 00:32:58,681
Don't go!
579
00:32:58,801 --> 00:33:00,801
What'lL I do?
580
00:33:00,921 --> 00:33:05,041
Bye, Nannie. Bye, my little boy.
581
00:33:06,681 --> 00:33:07,961
Bye.
582
00:33:09,201 --> 00:33:11,001
Don't go!
583
00:33:11,121 --> 00:33:12,481
You can't!
584
00:33:15,761 --> 00:33:19,841
Oh! Oh, my weak heart! Ohh!
585
00:33:35,761 --> 00:33:38,121
Hoo-hoo!
586
00:34:01,361 --> 00:34:05,281
Tonight...my precious.
587
00:34:09,401 --> 00:34:13,801
Tonight...Mr Flee!
588
00:34:45,641 --> 00:34:48,281
Hss-sss-sss-sss-sss...!
589
00:34:48,401 --> 00:34:50,641
(BIRD CAWS)
590
00:34:55,481 --> 00:34:57,921
What is it, Master Chalk?
591
00:34:58,041 --> 00:34:59,481
(THUNDERCLAP)
592
00:35:16,201 --> 00:35:21,441
For you, my little red and wet
pretty one!
593
00:35:25,241 --> 00:35:28,641
And then I shall wipe you dry
with silk!
594
00:35:43,601 --> 00:35:45,401
Mr Flay! (YELLS)
595
00:35:47,001 --> 00:35:48,241
Huh?
596
00:35:49,841 --> 00:35:51,161
(GASPS)
597
00:35:54,801 --> 00:35:56,921
Kitchen scum!
598
00:35:57,041 --> 00:35:58,401
Grrr!
599
00:35:58,521 --> 00:36:00,601
Hoo!
600
00:36:02,121 --> 00:36:04,521
Hoo-hoo!
601
00:36:10,001 --> 00:36:13,481
- Come here!
- Lordship! Lordship!
602
00:36:26,961 --> 00:36:28,681
(YELLS)
603
00:36:28,801 --> 00:36:30,321
(SNORTS)
604
00:36:36,081 --> 00:36:39,201
- (OWL HOOTS)
- Ah!
605
00:36:41,921 --> 00:36:43,241
(OWL HOOTS)
606
00:36:43,361 --> 00:36:46,121
They will take me in.
607
00:36:46,241 --> 00:36:48,801
Hoo-hoo.
608
00:36:48,921 --> 00:36:51,441
- Lordship?
- Hoo-hoo!
609
00:36:51,561 --> 00:36:52,921
Grrr!
610
00:37:11,081 --> 00:37:13,601
Goodnight, Mr Flee.
611
00:37:13,721 --> 00:37:17,041
Kitchen slug at your service!
612
00:37:19,321 --> 00:37:20,601
Delicious!
613
00:37:20,721 --> 00:37:22,921
Scum! Always!
614
00:37:23,041 --> 00:37:25,561
Goodnight, Manservant Flee!
615
00:37:28,241 --> 00:37:31,161
Wait, wait, my precious.
616
00:37:31,281 --> 00:37:36,081
You shall be clean and silvery
before you eat.
617
00:37:37,641 --> 00:37:39,801
(KISSES LOUDLY)
618
00:37:46,161 --> 00:37:47,521
And now...
619
00:37:48,721 --> 00:37:50,521
...for dinner!
620
00:37:51,601 --> 00:37:54,881
(YELLS)
621
00:37:57,801 --> 00:37:59,241
(YELLS)
622
00:38:03,481 --> 00:38:06,161
(YELLS)
623
00:38:10,121 --> 00:38:12,201
(YELLS)
624
00:38:20,641 --> 00:38:22,961
(CACKLES)
625
00:38:23,081 --> 00:38:25,641
Now, my pretty one!
626
00:38:25,761 --> 00:38:28,161
We have him!
627
00:38:29,801 --> 00:38:31,321
(YELLS)
628
00:38:31,441 --> 00:38:32,881
(LAUGHS)
629
00:38:34,641 --> 00:38:35,561
(YELLS)
630
00:38:44,241 --> 00:38:47,001
- (BITES)
- (HONKS IN PAIN)
631
00:38:48,561 --> 00:38:49,921
(YELPS)
632
00:38:53,561 --> 00:38:55,601
(SNORTS)
633
00:39:03,041 --> 00:39:04,321
Death!
634
00:39:04,441 --> 00:39:05,961
Servant!
635
00:39:07,881 --> 00:39:09,201
Now!
636
00:39:09,321 --> 00:39:10,801
Hoo!
637
00:39:10,921 --> 00:39:13,041
(YELLS)
638
00:39:22,361 --> 00:39:25,921
There is much to be done, Flay.
639
00:39:30,521 --> 00:39:32,281
They will enjoy him.
640
00:39:32,401 --> 00:39:34,161
Lordship?
641
00:39:34,281 --> 00:39:36,201
(BIRDS CAW)
642
00:39:38,121 --> 00:39:41,201
Heave, Mr Flay! Heave!
643
00:39:46,201 --> 00:39:49,761
This is my hour, you see?
644
00:39:49,881 --> 00:39:52,361
Heave, Mr Flay.
645
00:39:52,481 --> 00:39:54,521
Heave!
646
00:39:55,521 --> 00:39:56,921
(PANTS)
647
00:40:00,961 --> 00:40:03,281
This is my time.
648
00:40:04,441 --> 00:40:05,601
Lord?
649
00:40:05,721 --> 00:40:07,281
Go now.
650
00:40:12,921 --> 00:40:16,281
Goodbye, my dear Mr Flay.
651
00:40:16,401 --> 00:40:17,881
Oh, no, Lordship!
652
00:40:18,001 --> 00:40:20,881
(SQUAWKING AND CAWING)
653
00:40:37,361 --> 00:40:39,241
(SOBS)
654
00:40:41,121 --> 00:40:43,601
Gormenghast!
655
00:40:45,121 --> 00:40:47,361
(OWLS HOOT)
656
00:40:51,401 --> 00:40:52,481
(DING)
657
00:41:05,721 --> 00:41:07,801
(OWL HOOTS)
658
00:41:34,881 --> 00:41:36,761
Goodbye, Mr Flay.
659
00:41:41,121 --> 00:41:42,921
(BELL TOLLS)
660
00:41:43,041 --> 00:41:44,641
- Anything?
- No sign.
661
00:41:44,761 --> 00:41:46,881
Come on! Let's be having you.
662
00:41:47,001 --> 00:41:49,921
- You! Third stairs! Take the dog!
- Yes, sir.
663
00:41:51,521 --> 00:41:53,161
Is the East Wing completed?
664
00:41:53,281 --> 00:41:56,521
The East Wing has 638 rooms
on the first floor,
665
00:41:56,641 --> 00:41:59,561
503 on the second and 700 on the third.
666
00:41:59,681 --> 00:42:03,521
- Captain Rottcodd!
- Not counting auxiliary buildings,
667
00:42:03,641 --> 00:42:05,201
extensions, follies, anterooms,
668
00:42:05,321 --> 00:42:07,561
closets, attics, basements,
669
00:42:07,681 --> 00:42:11,641
untrod passages, unknown regions,
darkness and rot.
670
00:42:11,761 --> 00:42:13,281
And have you found him?
671
00:42:13,401 --> 00:42:17,721
Not a Lord Groan in any of them,
Master Sneerbite!
672
00:42:17,841 --> 00:42:19,241
Steerpike!
673
00:42:19,361 --> 00:42:21,801
And don't get on the wrong side of me,
Rotgut,
674
00:42:21,921 --> 00:42:25,201
or I'll see you scrub stone
on the jailhouse floor!
675
00:42:25,321 --> 00:42:27,161
Look and look again.
676
00:42:27,281 --> 00:42:28,921
His Lordship will be found.
677
00:42:29,041 --> 00:42:32,761
Captain Rottcodd, call off the dogs!
678
00:42:32,881 --> 00:42:35,441
Come with me, Snakeshite!
679
00:42:36,601 --> 00:42:38,081
(CHUCKLES)
680
00:42:40,281 --> 00:42:41,801
You'll regret that.
681
00:42:45,161 --> 00:42:47,441
- Not found him?
- Nine days.
682
00:42:47,561 --> 00:42:52,281
- Not found him?!
- Searched nine days!
683
00:42:52,401 --> 00:42:55,601
75 earls in the history of time.
684
00:42:55,721 --> 00:42:57,801
Not one has ever gone missing!
685
00:42:57,921 --> 00:43:01,241
They die, abdicate, go mad,
686
00:43:01,361 --> 00:43:03,521
take up arms, kill each other,
687
00:43:03,641 --> 00:43:06,521
eat their children,
mutilate themselves,
688
00:43:06,641 --> 00:43:09,241
split, shrink, decompose,
689
00:43:09,361 --> 00:43:12,081
but never, never disappear!
690
00:43:13,921 --> 00:43:17,001
An earl is the mast! He is the path,
691
00:43:17,121 --> 00:43:19,161
the marrow in the bone!
692
00:43:19,281 --> 00:43:21,161
Without him we are hollow!
693
00:43:21,281 --> 00:43:24,081
I am aware of the traditions
and history of this castle.
694
00:43:24,201 --> 00:43:26,761
- The chef, Swelter, have you found him?
- Chef?!
695
00:43:26,881 --> 00:43:30,081
A chef cooks! What is there to cook
if the master is not there to eat?
696
00:43:30,201 --> 00:43:32,521
Chef, he comes and goes - nothing.
697
00:43:32,641 --> 00:43:35,121
Lordship is all!
698
00:43:35,241 --> 00:43:37,281
- Secretary Barquentine...
- No!
699
00:43:37,401 --> 00:43:39,081
Your Ladyship,
700
00:43:39,201 --> 00:43:43,481
greatest, greatest respect,
701
00:43:43,601 --> 00:43:46,361
I am secretary to us,
702
00:43:46,481 --> 00:43:48,321
responsible to it all!
703
00:43:48,441 --> 00:43:49,841
Nine days!
704
00:43:49,961 --> 00:43:54,841
Nine days. No ceremony,
no obeisance, no authority,
705
00:43:54,961 --> 00:43:58,841
no daily rite and passage!
706
00:43:58,961 --> 00:44:02,961
No heart pumping the blood of rule!
707
00:44:03,081 --> 00:44:06,481
We are...disrupted.
708
00:44:07,601 --> 00:44:11,321
His Lordship is gone!
Long live His Lordship!
709
00:44:11,441 --> 00:44:13,241
What did you say?
"Long live His Lordship."
710
00:44:13,361 --> 00:44:14,801
- Titus?
- Exactly.
711
00:44:14,921 --> 00:44:17,841
- Titus is barely a year old.
- Long may he live!
712
00:44:17,961 --> 00:44:21,201
We shall prepare the Earling...
713
00:44:21,321 --> 00:44:23,961
- Barquentine!
- ...next Thursday.
714
00:44:24,081 --> 00:44:27,561
It's the longest day. It is propitious.
715
00:44:28,681 --> 00:44:29,721
You may go.
716
00:44:29,841 --> 00:44:34,321
An Earling, Your Ladyship.
There is much to be done.
717
00:44:34,441 --> 00:44:36,081
Lord Groan?
718
00:44:39,401 --> 00:44:42,161
He's gone. History.
719
00:44:43,721 --> 00:44:46,241
There is no alternative to what I say.
720
00:44:49,041 --> 00:44:52,281
Then you must do it, Mr Secretary.
Now go.
721
00:44:52,401 --> 00:44:53,641
(GRUNTS)
722
00:45:11,921 --> 00:45:15,001
Open them up, you bastard!
723
00:45:16,721 --> 00:45:20,201
- What is this?
- That is the book of the law, sir.
724
00:45:20,321 --> 00:45:21,761
What is law?
725
00:45:21,881 --> 00:45:23,361
That which always has been, sir.
726
00:45:23,481 --> 00:45:27,761
That which always has been!
Good, good, good. What else?
727
00:45:27,881 --> 00:45:29,441
It is destiny, sir.
728
00:45:29,561 --> 00:45:32,201
Law is destiny. And...
729
00:45:33,241 --> 00:45:35,521
...obedience...
730
00:45:37,361 --> 00:45:40,321
...is tradition! Don't forget that.
731
00:45:40,441 --> 00:45:45,481
Hm? That is the all and everything.
Do you understand?
732
00:45:45,601 --> 00:45:48,361
- Yes, sir.
- Good.
733
00:45:48,481 --> 00:45:54,321
You are an obsequious ass. There
is work to be done. Too much work.
734
00:45:55,441 --> 00:45:56,681
Who is your master?
735
00:45:56,801 --> 00:45:59,881
None, sir. I try to make myself
useful here and there.
736
00:46:00,001 --> 00:46:03,481
Oh, don't try and rook me, Sneersight!
737
00:46:03,601 --> 00:46:06,121
I see through you, bones and brain!
738
00:46:06,241 --> 00:46:09,281
Your master is the doctor! No doubt
he'll be pleased to be rid of you.
739
00:46:09,401 --> 00:46:12,921
No more here and there, here and there for
you! Here, here! By me, you understand?
740
00:46:13,041 --> 00:46:16,361
I'm now your master!
741
00:46:16,481 --> 00:46:21,081
You may be useful. We have an Earling.
742
00:46:21,201 --> 00:46:24,881
Rafts to be built. It is all here.
743
00:46:26,721 --> 00:46:28,481
Come on, come on!
744
00:46:29,601 --> 00:46:32,001
Read it. Study.
745
00:46:35,801 --> 00:46:37,841
How much will I be paid, sir?
746
00:46:37,961 --> 00:46:39,601
What?! Rat!
747
00:46:39,721 --> 00:46:40,881
(GROANS)
748
00:46:41,001 --> 00:46:42,281
Your keep!
749
00:46:42,401 --> 00:46:46,361
And the honour of studying time itself...
750
00:46:46,481 --> 00:46:50,241
...the runes of Gormenghast!
751
00:46:50,361 --> 00:46:52,361
(GROANS)
752
00:46:54,321 --> 00:46:58,561
- Are you ready?
- I've never been more so, sir.
753
00:46:58,681 --> 00:47:01,921
Then start! The Earling!
754
00:47:02,041 --> 00:47:04,001
Read!
755
00:47:14,001 --> 00:47:16,881
Well, well. You did ask me.
756
00:47:19,401 --> 00:47:20,801
Earling...
757
00:47:22,281 --> 00:47:23,561
Earling...
758
00:47:26,601 --> 00:47:29,161
- An Earling?
- Our brother's dead.
759
00:47:29,281 --> 00:47:32,841
- Our brother's gone.
- So why give the power to a baby?
760
00:47:32,961 --> 00:47:34,721
BOTH: It's ours!
761
00:47:38,641 --> 00:47:41,121
So why should we wait?
762
00:47:41,241 --> 00:47:44,561
- Mr Steerpike.
- Mr Steerpike?
763
00:47:44,681 --> 00:47:47,441
We must see about Mr Steerpike,
mustn't we?
764
00:47:47,561 --> 00:47:51,801
- He told us to do it, didn't he?
- He told us to burn, didn't he?
765
00:47:51,921 --> 00:47:54,721
So we can tell them what he said,
can't we?
766
00:47:54,841 --> 00:47:56,721
Of course we can.
767
00:48:01,881 --> 00:48:03,001
BOTH: Mmm!
768
00:48:03,321 --> 00:48:06,601
Oh, look at you, me lovely Smallness!
769
00:48:06,721 --> 00:48:11,561
No father - not that I'd call him
a father - to look after you.
770
00:48:11,681 --> 00:48:14,641
No fat chef to cook for you.
771
00:48:14,761 --> 00:48:16,521
No Mr Flay.
772
00:48:16,641 --> 00:48:21,321
Still we can do without that long string
of black bone, can't we, hmm?
773
00:48:21,441 --> 00:48:23,441
- FUCHSIA: No, we can't.
- I wasn't talking to you!
774
00:48:23,561 --> 00:48:25,561
I was talking to your little brother.
775
00:48:25,681 --> 00:48:29,241
I don't care who you were talking to.
We can't do without Mr Flay,
776
00:48:29,361 --> 00:48:31,201
we can't do without my father either.
777
00:48:32,481 --> 00:48:35,841
I don't care how wonderful Titus is,
he's just a baby!
778
00:48:37,521 --> 00:48:42,561
The top, and by the top I mean the very
last cubic inch, of the morning to you,
779
00:48:42,681 --> 00:48:43,721
my dears!
780
00:48:43,841 --> 00:48:46,841
Are we enjoying this delicious breeze?
781
00:48:48,161 --> 00:48:50,721
Dr Pru, I'm so glad you've come!
782
00:48:50,841 --> 00:48:52,681
Delighted to see you, my dear.
783
00:48:52,801 --> 00:48:55,961
And, Mrs Slagg, at peace, I hope?
Carnally speaking, that is.
784
00:48:56,081 --> 00:48:57,561
I ebb and I flow.
785
00:48:57,681 --> 00:49:00,121
And what is it that ebbs and what that
flows, my dear little woman?
786
00:49:00,241 --> 00:49:03,401
Is it your heart that's tidal?
Or your nerves or your liver, bless you?
787
00:49:03,521 --> 00:49:05,401
- Doctor, can I talk to you?
- Yes.
788
00:49:05,521 --> 00:49:08,401
- And please don't use any long words.
- Ah.
789
00:49:08,521 --> 00:49:10,481
I have some terrible worries.
790
00:49:10,601 --> 00:49:14,601
My dear Ladyship,
always a shoulder, or an ear,
791
00:49:14,721 --> 00:49:19,241
or indeed any part of my anatomy,
at your disposal.
792
00:49:19,361 --> 00:49:22,281
Oh, Alfred, Their Ladyships!
793
00:49:22,401 --> 00:49:25,081
To hell with the old trouts.
Breastless as wallpaper.
794
00:49:25,201 --> 00:49:27,881
My last postmortem had more life in it.
795
00:49:28,001 --> 00:49:29,561
Ladyships!
796
00:49:33,801 --> 00:49:37,881
- We've seen someone.
- Are you referring to me, Ladyships?
797
00:49:38,001 --> 00:49:41,001
Don't be stupid.
We're talking to you, aren't we?
798
00:49:41,121 --> 00:49:42,601
Ah.
799
00:49:42,721 --> 00:49:44,281
There!
800
00:49:44,401 --> 00:49:46,721
Ah, raft-makers,
preparing for the Earling.
801
00:49:46,841 --> 00:49:48,361
Only four days now, Young Lordship.
802
00:49:48,481 --> 00:49:50,161
What was that? I heard a splash!
803
00:49:50,281 --> 00:49:52,441
I'm not surprised, my butterfly.
804
00:49:52,561 --> 00:49:55,761
Why are you so tiresome?
Why are you not surprised?
805
00:49:55,881 --> 00:49:58,441
Because that is exactly what it is,
my peahen -
806
00:49:58,561 --> 00:50:01,161
an authentic, undiluted splash.
807
00:50:01,281 --> 00:50:05,121
And made by our ex-dispenser,
now assistant to Barquentine,
808
00:50:05,241 --> 00:50:08,121
if these eyes can recognise
a certain naked appendage
809
00:50:08,241 --> 00:50:10,321
as one attached to a certain Steerpike!
Hmm!
810
00:50:13,681 --> 00:50:16,281
We are the only ladies present,
aren't we?
811
00:50:16,401 --> 00:50:17,601
What about it?
812
00:50:17,721 --> 00:50:21,841
We'll go down to the water's edge
and unbend to him.
813
00:50:21,961 --> 00:50:23,601
Will it hurt?
814
00:50:23,721 --> 00:50:26,001
Oh, why are you so ignorant?
815
00:50:28,881 --> 00:50:33,561
I only just saw you, Lady Fuchsia!
How is your health, Miss Irma?
816
00:50:33,681 --> 00:50:35,761
Oh!
817
00:50:35,881 --> 00:50:39,881
Watch yourselves, ladies, you'll get wet.
818
00:50:41,281 --> 00:50:46,201
Ladies, you do me too much honour!
Ladies...!
819
00:50:53,881 --> 00:50:56,681
We are unbending to you, Mr Steerpike.
820
00:50:56,801 --> 00:50:59,721
Because there's so much
that you told us to do.
821
00:50:59,841 --> 00:51:02,921
And so much that we could say,
Mr Steerpike.
822
00:51:03,041 --> 00:51:04,601
Be quiet, you idiots!
823
00:51:04,721 --> 00:51:06,401
Sit down at once!
824
00:51:08,241 --> 00:51:09,441
Oh!
825
00:51:14,841 --> 00:51:18,481
(SOFTLY) Now go back to your apartments.
Any more talk of fire,
826
00:51:18,601 --> 00:51:20,401
and it will be the hangman for you!
827
00:51:20,521 --> 00:51:22,281
- Hang...
- ...man!
828
00:51:22,401 --> 00:51:24,601
Do you understand? Now go!
829
00:51:42,161 --> 00:51:46,241
- Beats me, Doctor.
- You beat me to the very pap, dear boy.
830
00:51:46,361 --> 00:51:48,601
Have a heart and swim away.
831
00:51:48,721 --> 00:51:51,201
We're so tired of the sight
of your abdomen.
832
00:51:51,321 --> 00:51:53,441
Forgive its magnetism.
833
00:51:53,561 --> 00:51:55,041
Ah.
834
00:51:55,161 --> 00:51:56,921
Good day to you, Lady Fuchsia.
835
00:52:02,281 --> 00:52:03,281
(SPLASH)
836
00:52:05,281 --> 00:52:07,761
You will be careful of him, won't you,
my dear Young Ladyship?
837
00:52:07,881 --> 00:52:09,321
Of course, Dr Pru.
838
00:52:12,561 --> 00:52:14,561
0o0000000h!
839
00:52:14,681 --> 00:52:18,561
(YELLING)
840
00:52:18,681 --> 00:52:21,721
Your throats are white and long
for strangling!
841
00:52:21,841 --> 00:52:25,001
Sisters of a brother sent mad by burning!
842
00:52:25,121 --> 00:52:26,881
You shall hang!
843
00:52:27,001 --> 00:52:29,041
You shall hang!
844
00:52:29,161 --> 00:52:31,001
(BOTH YELL)
845
00:52:31,121 --> 00:52:35,001
Oooh, oooh-ooh!
846
00:52:35,121 --> 00:52:38,921
Oooh, oooh-ooh! Ooh! (LAUGHS)
847
00:52:41,881 --> 00:52:44,041
(LAUGHS)
848
00:52:49,641 --> 00:52:51,681
(HORN BLOWS)
849
00:52:54,241 --> 00:52:57,321
(HORN BLOWS)
850
00:52:59,441 --> 00:53:00,841
(LOWER-PITCHED HORN BLOWS)
851
00:53:03,201 --> 00:53:04,921
(TITUS GURGLES)
852
00:53:05,041 --> 00:53:07,041
- (CANNON FIRES)
- (BIRD CAWS)
853
00:53:07,161 --> 00:53:09,161
(CANNON FIRES)
854
00:53:10,601 --> 00:53:14,161
Are you skulks ready?!
855
00:53:14,281 --> 00:53:18,001
Then push off, idiots!
856
00:53:18,121 --> 00:53:19,361
Push off!
857
00:53:28,041 --> 00:53:33,361
So, the tiniest thing in the world
is an Earl today.
858
00:53:33,481 --> 00:53:37,761
Some day they're going to come
and take him away from me.
859
00:53:37,881 --> 00:53:39,921
FUCHSIA: They didn't take me, did they?
860
00:53:40,041 --> 00:53:41,921
Well, they don't take silly girls,
do they?
861
00:53:42,041 --> 00:53:43,841
Well, they should, shouldn't they?
862
00:53:49,841 --> 00:53:51,281
(GROANS)
863
00:53:51,401 --> 00:53:52,561
Oh!
864
00:53:52,681 --> 00:53:54,641
Oh!
865
00:53:57,121 --> 00:53:59,161
Come on, come on!
866
00:53:59,281 --> 00:54:03,201
It'll be winter before we're done! Move!
867
00:54:04,841 --> 00:54:08,001
(GASPING AND CRIES OF PAIN)
868
00:54:11,721 --> 00:54:15,521
Hold! More to the west!
869
00:54:15,641 --> 00:54:19,761
And hide your damned selves...
870
00:54:19,881 --> 00:54:22,681
...under the damned water!
871
00:54:22,801 --> 00:54:25,961
Under the damned water!
872
00:54:31,241 --> 00:54:35,161
The day has come!
873
00:54:35,281 --> 00:54:37,441
Young Lordship...
874
00:54:37,561 --> 00:54:42,921
...the castle...awaits your sovereignty!
875
00:54:43,041 --> 00:54:46,561
(YELLS)
876
00:54:46,681 --> 00:54:50,641
From horizon to horizon...
877
00:54:51,921 --> 00:54:53,721
...all is yours!
878
00:54:55,881 --> 00:54:59,441
For God's sake, pick it up!
879
00:54:59,561 --> 00:55:01,521
Pick it up, one of you!
880
00:55:01,641 --> 00:55:04,641
Give the little runt his stone back!
And the ivy!
881
00:55:04,761 --> 00:55:06,081
I'll do it!
882
00:55:06,201 --> 00:55:08,121
Stay where you are, Beerspot!
883
00:55:12,881 --> 00:55:16,201
Come back here, you idiot!
884
00:55:24,441 --> 00:55:25,881
(YELLS)
885
00:55:45,801 --> 00:55:48,961
(TITUS WAILS)
886
00:55:49,081 --> 00:55:50,481
Come back, you idiot!
887
00:56:05,481 --> 00:56:08,721
Hooo! Hooo!
888
00:56:08,841 --> 00:56:10,641
(CRIES)
889
00:56:11,961 --> 00:56:13,521
(SPLASH)
890
00:56:18,281 --> 00:56:21,161
(YELLS)
891
00:56:21,281 --> 00:56:23,161
(BABY CRIES)
892
00:56:27,241 --> 00:56:29,041
(GASPS)
893
00:56:31,121 --> 00:56:34,121
(BABY'S CRIES REVERBERATE)
894
00:56:46,401 --> 00:56:50,601
Oh! He's behaving his damned self! Ohh!
895
00:56:52,161 --> 00:56:54,161
(YELLS)
896
00:56:57,601 --> 00:56:59,721
In view of all...
897
00:56:59,841 --> 00:57:01,441
I
898
00:57:01,561 --> 00:57:05,961
...warden of the immemorial rites...
899
00:57:06,961 --> 00:57:13,681
...do proclaim...you to be
the only legitimate lord...
900
00:57:15,041 --> 00:57:19,321
...between earth...and sky!
901
00:57:20,281 --> 00:57:22,681
Oh, my weak heart!
902
00:57:22,801 --> 00:57:27,161
Titus...Groan!
903
00:57:27,281 --> 00:57:30,201
The 77th Earl...
904
00:57:30,321 --> 00:57:33,401
...of Gormenghast!
905
00:57:33,521 --> 00:57:34,601
Oh.
906
00:57:34,721 --> 00:57:36,401
Titus!
907
00:57:36,521 --> 00:57:37,561
ALL: Titus!
908
00:57:37,681 --> 00:57:40,001
Titus! Titus!
909
00:57:40,121 --> 00:57:41,081
Titus!
910
00:57:41,201 --> 00:57:45,201
Titus! Titus! Titus! Titus!
911
00:57:45,321 --> 00:57:46,801
Titus! Titus!
912
00:57:46,921 --> 00:57:51,041
Titus! Titus! Titus! Titus!
913
00:57:51,161 --> 00:57:53,201
Titus! Titus!
914
00:57:53,321 --> 00:57:57,281
Titus! Titus! Titus! Titus!
915
00:57:57,401 --> 00:58:00,001
(BABY CRIES)
916
00:58:09,041 --> 00:58:11,561
(CROWD CONTINUES CHANTING)
917
00:58:17,081 --> 00:58:20,001
How nice to be born a Groan.
62498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.