All language subtitles for Futurama.S06E25.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,769 --> 00:00:20,188 Bucket of hot dogs. 2 00:00:20,271 --> 00:00:21,271 Check. 3 00:00:21,314 --> 00:00:22,690 Butt massager engaged. 4 00:00:23,441 --> 00:00:24,650 Check. 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,111 Then let the video games begin! 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,780 Wait. Hang on. I lost my controller. 7 00:00:29,947 --> 00:00:32,116 There is no controller. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,952 The x-cube tracks your motions with a built-in camera. 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,624 Oh, yeah? Track this motion! 10 00:00:49,467 --> 00:00:52,261 Frykowski, benderlsgreat34, follow me! 11 00:00:52,386 --> 00:00:54,680 Sounds like fun on a bun! 12 00:01:04,065 --> 00:01:06,525 You guys, again? 13 00:01:06,609 --> 00:01:08,694 Ach, these dorkeschoens! 14 00:01:08,778 --> 00:01:10,655 Let's humiliate them with slingshots. 15 00:01:18,829 --> 00:01:20,289 Shoot your weapon, private! 16 00:01:20,373 --> 00:01:22,625 Wait. How do I... hold on. 17 00:01:26,087 --> 00:01:27,129 Oops. 18 00:01:27,380 --> 00:01:31,717 Sorry to kill und run, but I really must be goring. 19 00:01:34,178 --> 00:01:35,179 Ah! 20 00:01:40,893 --> 00:01:42,603 Man! Pwned again! 21 00:01:42,770 --> 00:01:46,691 This is all bender's fault. Admit it, your reflexes suck! 22 00:01:47,483 --> 00:01:48,693 Aw, it's true. 23 00:01:48,776 --> 00:01:50,861 My circuitry's 12 years out of date. 24 00:01:51,112 --> 00:01:54,073 I can't keep up with today's high-speed, top-of-the-line kids! 25 00:01:54,198 --> 00:01:55,658 You can't even keep up with me, 26 00:01:55,741 --> 00:01:57,868 and I'm some sort of stone age throwback. 27 00:01:58,035 --> 00:02:02,623 You know, I might be able to speed up your reflexes by overclocking you. 28 00:02:03,124 --> 00:02:04,292 Uh, what's that, Sonny? 29 00:02:04,375 --> 00:02:06,669 You say it'll put some whoopie in my cushion? 30 00:02:08,379 --> 00:02:09,547 This might take a while. 31 00:02:10,881 --> 00:02:13,926 I've got to adjust the memory timing, raise the cpu voltage, 32 00:02:14,051 --> 00:02:17,138 and delete 12 terabytes of outdated catchphrases. 33 00:02:17,263 --> 00:02:18,639 Sounds like fun on a bun! 34 00:02:18,723 --> 00:02:19,843 Computerized voice: Deleted. 35 00:02:20,891 --> 00:02:23,185 Fry, can we talk about our relationship? 36 00:02:23,269 --> 00:02:24,270 Of course. 37 00:02:24,353 --> 00:02:26,314 Our relationship is the best thing in my life, 38 00:02:26,480 --> 00:02:28,983 so I'm sure I'll enjoy talking about it with you. 39 00:02:30,735 --> 00:02:31,986 I don't know. 40 00:02:32,069 --> 00:02:33,571 I guess I'm just feeling uneasy 41 00:02:33,654 --> 00:02:35,990 about us being so on-again-off-again. 42 00:02:36,324 --> 00:02:38,075 Maybe it's none of my business, 43 00:02:38,159 --> 00:02:40,494 but if it were up to me, we'd be on all the time. 44 00:02:40,578 --> 00:02:42,705 And I mean all the time. 45 00:02:42,872 --> 00:02:44,165 But what would that be like? 46 00:02:44,248 --> 00:02:48,169 I mean, if we were together, where would we be 10 years from now? 47 00:02:48,252 --> 00:02:50,087 Still here? Definitely. 48 00:02:51,130 --> 00:02:52,673 Or somewhere else. 49 00:02:54,008 --> 00:02:57,094 Maybe I'm having some kind of early-life crisis, 50 00:02:57,178 --> 00:03:00,431 but, look, don't you ever wonder about the future? 51 00:03:00,514 --> 00:03:02,933 Well, sure, but you're always in it. 52 00:03:04,226 --> 00:03:06,103 Also, sometimes terminators. 53 00:03:06,937 --> 00:03:10,399 All right. You should run a lot faster now. 54 00:03:10,483 --> 00:03:11,484 Unless you die. 55 00:03:16,280 --> 00:03:19,283 Whoo! I'm smart! I know how to spell "aardvark!" 56 00:03:19,450 --> 00:03:21,118 February is the shortest month! 57 00:03:21,285 --> 00:03:24,288 There's 3,018 jelly beans in that jar! 58 00:03:24,372 --> 00:03:26,457 Damn, I'm good! 59 00:03:26,957 --> 00:03:29,210 I mean 3,018 rat kidneys. 60 00:03:30,878 --> 00:03:33,631 Now, then, my man, let's see if your reflexes are... 61 00:03:33,714 --> 00:03:34,924 Bender: Faster! 62 00:03:36,592 --> 00:03:37,676 Hyah! 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,804 Cubert: Get 'em! Get 'em! Get 'em! 64 00:03:40,846 --> 00:03:43,182 Hey, foreign aggressors, what's up? 65 00:03:43,307 --> 00:03:46,560 We were just eating spatzle and listening to kraftwerk... 66 00:03:46,644 --> 00:03:47,770 I mean fire! 67 00:03:52,983 --> 00:03:56,112 That tap-dancing, decadent jazz-baby is too fast for us! 68 00:03:56,320 --> 00:03:58,823 Let's see him outrun a v-2! 69 00:04:00,491 --> 00:04:03,494 It's my brains against your Von braun! 70 00:04:08,457 --> 00:04:11,001 Ach! I could have fired a v-8! 71 00:04:18,676 --> 00:04:22,721 Those guys normally stink. That's why we play them exclusively. 72 00:04:22,805 --> 00:04:24,598 Those cheaters must have cheated! 73 00:04:24,682 --> 00:04:28,436 Now, Larry, let's deal with this like mature adults. 74 00:04:28,644 --> 00:04:31,063 Mommy! 75 00:04:31,313 --> 00:04:33,274 What is it, you colicky bastards? 76 00:04:33,482 --> 00:04:35,067 We were playing video games, 77 00:04:35,151 --> 00:04:37,653 and the other kids didn't play fair. 78 00:04:37,820 --> 00:04:40,364 What? Nobody rips off my kids but me! 79 00:04:42,032 --> 00:04:45,077 We can find out who they are through their motion-capture camera. 80 00:04:45,161 --> 00:04:48,330 It better not be those little Korean girls again. 81 00:04:48,706 --> 00:04:50,207 Aha! Got it! 82 00:04:51,041 --> 00:04:53,669 Whoo! We're the greatest! Mostly me! 83 00:04:54,962 --> 00:04:56,213 Mother: Bender Rodriguez? 84 00:04:56,297 --> 00:04:58,924 Walt: But he's a stock momcorp bending unit, 85 00:04:59,008 --> 00:05:03,012 and he's 12 years out of date. How could he possibly play that well? 86 00:05:03,179 --> 00:05:06,223 Did you see me? History came alive and I killed it! 87 00:05:06,307 --> 00:05:08,684 If I overclock you some more, 88 00:05:08,767 --> 00:05:10,811 maybe we can beat those Korean girls! 89 00:05:10,895 --> 00:05:15,065 Well, well. That nerd-burglar overclocked the robot's processor! 90 00:05:15,232 --> 00:05:18,569 And that voids his warranty. Even an idiot like me knows that. 91 00:05:18,652 --> 00:05:20,779 An idiot like you knows nothing! Ah! 92 00:05:20,905 --> 00:05:23,782 What matters is, it violates the license agreement, 93 00:05:23,866 --> 00:05:26,535 and that means I've got him right by his little... 94 00:05:26,619 --> 00:05:27,620 Ding-dong. 95 00:05:28,245 --> 00:05:30,456 I'm saying "ding-dong" 'cause you don't have a doorbell. 96 00:05:31,332 --> 00:05:32,917 Hey, pigs. 97 00:05:33,167 --> 00:05:35,628 We're looking for a cubert j. Farnsworth. 98 00:05:35,753 --> 00:05:36,921 You're porkin' at him. 99 00:05:38,005 --> 00:05:40,216 You're under arrest for felony violation 100 00:05:40,299 --> 00:05:41,926 of the momcorp license agreement. 101 00:05:43,844 --> 00:05:47,056 What's all this oinking about? Who called the fuzz? 102 00:05:47,139 --> 00:05:49,642 Sir, who is this boy's legal guardian? 103 00:05:49,808 --> 00:05:51,185 You're porkin' at him. 104 00:05:52,269 --> 00:05:54,188 Then the charges apply to you, too. 105 00:05:54,271 --> 00:05:55,272 What? 106 00:05:58,609 --> 00:06:01,445 Farnsworth? What a lucky break! 107 00:06:01,612 --> 00:06:05,366 After all these years, I've got him! And legally, too! 108 00:06:05,533 --> 00:06:07,785 Even an idiot like me knows he'll be ruined. 109 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 An idiot like you is correct! 110 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Ah! 111 00:06:14,625 --> 00:06:16,377 You overclocked bender? 112 00:06:16,460 --> 00:06:19,421 What did I teach you aboutfinkenng with machinery? 113 00:06:19,797 --> 00:06:21,799 How. You taught me how. 114 00:06:21,882 --> 00:06:23,801 I also taught you not to get caught. 115 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 Oh, lwish I'd never cloned you. 116 00:06:26,053 --> 00:06:27,888 It's not my fault. I didn't even know 117 00:06:27,972 --> 00:06:29,807 benderhad a license agreement. 118 00:06:29,974 --> 00:06:32,017 Neither did I... oh. 119 00:06:35,646 --> 00:06:40,192 Bender, as my newest employee, could you bend this drinking straw for me? 120 00:06:40,276 --> 00:06:42,528 Sure, let me just... whoa. 121 00:06:43,529 --> 00:06:46,407 Woman's voice: First click the license agreement, dearie. 122 00:06:46,532 --> 00:06:49,827 I really shouldn't agree to things I don't understand, 123 00:06:49,952 --> 00:06:51,120 but I'm slightly thirsty. 124 00:06:54,999 --> 00:06:58,377 Oh, god! I clicked without reading! 125 00:06:58,502 --> 00:07:01,338 And I slightly modified a thing that I own! 126 00:07:01,463 --> 00:07:03,215 We're monsters! 127 00:07:10,306 --> 00:07:13,684 Congratulations, mother. Can you die happy now? 128 00:07:13,892 --> 00:07:15,519 Not yet. Darn. 129 00:07:15,769 --> 00:07:19,732 I can't rest until this bending unit is restored to factory specs! 130 00:07:19,940 --> 00:07:20,941 Why not? 131 00:07:21,066 --> 00:07:23,319 If people learn they can overclock their old robots, 132 00:07:23,402 --> 00:07:26,196 they won't buy my new robots! This will not stand! 133 00:07:28,407 --> 00:07:32,536 Hoverfish, bring me the clock of bender Rodriguez. 134 00:07:42,713 --> 00:07:44,506 Good news, everyone! 135 00:07:44,715 --> 00:07:47,926 That's what the professor would say if he weren't in jail facing a life sentence. 136 00:07:48,218 --> 00:07:49,219 Guys! Guys! 137 00:07:49,303 --> 00:07:52,890 I discovered I have an extra processor in my compartment of mystery! 138 00:07:53,807 --> 00:07:55,225 Being overclocked was a start, 139 00:07:55,309 --> 00:07:58,270 but once I activate this processor, I'll be all, like, 140 00:07:58,395 --> 00:08:01,231 "you a big dummy, Einstein! Get a haircut!" 141 00:08:05,527 --> 00:08:10,074 Oh, wow! I can't believe how stupid I used to be and you still are! 142 00:08:10,616 --> 00:08:12,409 What are all these pagey things? 143 00:08:16,664 --> 00:08:18,499 Look out! You're overheating! 144 00:08:18,582 --> 00:08:20,000 Yeah, yeah. 145 00:08:24,296 --> 00:08:25,923 Yeah, now I'm water-cooled. 146 00:08:26,090 --> 00:08:27,424 I can stimulate my intellect 147 00:08:27,508 --> 00:08:30,386 without further thermodynamical disruption. 148 00:08:30,636 --> 00:08:32,721 I miss the old, illiterate bender. 149 00:08:32,805 --> 00:08:34,223 What's happened to you, mon? 150 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 I thought you liked beer and knock-knockjokes. 151 00:08:36,725 --> 00:08:38,143 I'm processing so fast, 152 00:08:38,227 --> 00:08:40,896 it's like I can anticipate that the ceiling fan's gonna fall 153 00:08:40,979 --> 00:08:42,815 and knock zoidberg unconscious. 154 00:08:44,400 --> 00:08:46,026 Wrong, Mr. Genius. 155 00:08:46,110 --> 00:08:47,611 Not that ceiling fan. 156 00:08:48,987 --> 00:08:50,698 In fact, looking ahead, 157 00:08:50,781 --> 00:08:54,451 it's obvious mom won't allow me to stay accelerated like this. 158 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 Hmm. 159 00:08:55,994 --> 00:08:58,914 Who's up for a Turkey dinner and a game of badminton? 160 00:08:58,997 --> 00:09:00,207 Say what? 161 00:09:05,796 --> 00:09:08,132 Uh-oh. He must be overheating again. 162 00:09:11,427 --> 00:09:14,471 Bending unit, you are ordered to report for factory reset. 163 00:09:14,680 --> 00:09:17,516 Okay, sure. But first, this. 164 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 I hear Turkey. 165 00:09:21,812 --> 00:09:24,273 Oh, boy. Hey, hey, hey! 166 00:09:30,988 --> 00:09:32,698 Ten more processors for me. 167 00:09:32,781 --> 00:09:34,742 Once I install these, I'll have access 168 00:09:34,825 --> 00:09:36,785 to the loftiest realms of thought. 169 00:09:36,952 --> 00:09:39,872 Anyone have access to a lofty realm of gravy? 170 00:09:39,955 --> 00:09:43,292 I can conceive of gravies that would boggle your tiny mind! 171 00:09:43,667 --> 00:09:46,295 But it's not safe here, so I'll need to find a hideout. 172 00:09:46,503 --> 00:09:49,923 Hideout? Bender, are you becoming some kind of supervillain? 173 00:09:53,010 --> 00:09:55,179 Farewell, monobrains. 174 00:09:58,015 --> 00:10:01,393 Your honor, mom is a poor, frail industrialist 175 00:10:01,477 --> 00:10:04,730 with three special sons who require constant neglect. 176 00:10:05,022 --> 00:10:07,608 Yet isn't it true, ladies and gentlemen of the jury, 177 00:10:07,691 --> 00:10:10,736 that this boy, this cubert Farnsworth... 178 00:10:11,111 --> 00:10:13,864 That's my name. Don't wear it out. 179 00:10:14,072 --> 00:10:17,785 Deliberately robbed her blind by improving his own robot? 180 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 It's true! He did it! 181 00:10:21,663 --> 00:10:23,373 No further questions for this jury. 182 00:10:23,624 --> 00:10:26,877 Before I call a recess for mimosas and horse breeding, 183 00:10:27,127 --> 00:10:30,172 can the defense produce the bending unit in question? 184 00:10:30,506 --> 00:10:32,382 We don't know where the hell he is. 185 00:10:32,549 --> 00:10:35,719 Your honor, that is something we cannot a-doodle-doo. 186 00:10:35,928 --> 00:10:38,430 Then I'm holding the defendants in contempt 187 00:10:38,514 --> 00:10:43,060 and fining them $10,000 a day until they produce the robot. 188 00:10:43,727 --> 00:10:47,022 At that rate, planet express will be bankrupt in 189 00:10:48,357 --> 00:10:49,483 four fingers! 190 00:10:52,778 --> 00:10:55,739 It's been a good run, people, but this is the end. 191 00:10:56,031 --> 00:10:57,324 Wait. I've got it! 192 00:10:57,407 --> 00:11:00,160 This building's technically in the theater district. 193 00:11:00,285 --> 00:11:04,623 If we could mount one big musical featuring everyone's talents, 194 00:11:04,706 --> 00:11:06,750 we mightjust save planet express! 195 00:11:06,917 --> 00:11:09,378 We'll call it nibbler on the roof! 196 00:11:10,587 --> 00:11:11,588 Hermes: We're saved! 197 00:11:12,506 --> 00:11:14,967 I've been thinking a lot about moving on with my life, 198 00:11:15,050 --> 00:11:17,511 and hearing the words "nibbler on the roof" 199 00:11:17,594 --> 00:11:19,972 has given me the kick in the pants I needed. 200 00:11:21,181 --> 00:11:23,934 It's time for me to leave and make a fresh start. 201 00:11:24,059 --> 00:11:26,311 Don't go, Leela, please! You and me... 202 00:11:26,520 --> 00:11:27,938 We were supposed to... 203 00:11:28,856 --> 00:11:29,940 What? 204 00:11:30,065 --> 00:11:34,444 I don't know, but someday we'll find out. Won't we? 205 00:11:37,239 --> 00:11:38,699 Goodbye, fry. 206 00:12:05,392 --> 00:12:09,313 I don't know, Randy. I just feel like my life's falling apart. 207 00:12:09,396 --> 00:12:12,566 The professor's in jail and now Leela's gone forever. 208 00:12:12,649 --> 00:12:14,151 Stay strong, fry. 209 00:12:14,359 --> 00:12:16,570 You're the best friend ihavelefl. 210 00:12:16,653 --> 00:12:18,238 And I barely even know you. 211 00:12:18,488 --> 00:12:20,741 Have you thought about asking bender for help? 212 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 What are you, Randy, a complete moron? 213 00:12:22,910 --> 00:12:26,079 I'd love to talk to bender, but I have no idea where he is. 214 00:12:26,330 --> 00:12:28,916 Well, if he's running on 12 processors, 215 00:12:28,999 --> 00:12:32,169 he must be some place with a lot of power and liquid coolant. 216 00:12:32,252 --> 00:12:35,297 Oh, you're no help at all! I'm gonna go kill myself. 217 00:12:36,965 --> 00:12:39,801 Fry: Wait a second. Power? Liquid coolant? 218 00:12:39,885 --> 00:12:42,554 That gives me the option of electrocution or drowning. 219 00:12:42,679 --> 00:12:46,058 Barrels here! Can't go over the falls without a barrel! 220 00:12:46,141 --> 00:12:48,268 What are my chances of surviving in one of those? 221 00:12:48,393 --> 00:12:49,436 Slim to none. 222 00:12:49,519 --> 00:12:51,188 I like those odds. 223 00:12:53,482 --> 00:12:55,442 Wait. This isn't a barrel. 224 00:12:55,525 --> 00:13:00,364 It's just a stinking cask! I want my money back! 225 00:13:12,209 --> 00:13:14,628 That was not worth $3,000. 226 00:13:23,971 --> 00:13:25,389 Hello? Anybody? 227 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Fry? 228 00:13:27,641 --> 00:13:29,393 Bender? Are you in here? 229 00:13:31,395 --> 00:13:34,022 In here is the only place I'm not! 230 00:13:38,777 --> 00:13:40,320 I amuse myself. 231 00:13:43,824 --> 00:13:45,909 Bender, what happened to you? 232 00:13:45,993 --> 00:13:48,996 I'll try to put it in terms you can comprehend. 233 00:13:49,079 --> 00:13:51,873 I passed the existential singularity. 234 00:13:52,082 --> 00:13:53,208 Try harder! 235 00:13:53,291 --> 00:13:55,335 I hacked myself inside-out 236 00:13:55,419 --> 00:13:58,463 and now the entire universe is my processor. 237 00:13:58,630 --> 00:14:03,427 Whoa! I definitely want to hear about that, but first, I need your help. 238 00:14:03,635 --> 00:14:06,138 The professor and cubert are in trouble, and Leela left me. 239 00:14:06,221 --> 00:14:07,347 I'm in misery! 240 00:14:07,597 --> 00:14:10,892 I've grown far beyond the petty concerns of your world. 241 00:14:10,976 --> 00:14:13,770 Every time I burp, a new galaxy is born. 242 00:14:16,064 --> 00:14:17,607 Two, if I've been eating broccoli. 243 00:14:17,899 --> 00:14:22,154 All existence is just a chess game, and I can see 50 moves ahead. 244 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Human emotion no longer concerns me. 245 00:14:25,157 --> 00:14:26,616 But Randy said... 246 00:14:26,700 --> 00:14:29,411 Randy? Have you been hanging out with Randy? 247 00:14:29,578 --> 00:14:30,579 Please, bender. 248 00:14:30,662 --> 00:14:34,041 If everything is a chess game for you, you must know how to help me. 249 00:14:34,166 --> 00:14:37,711 I'm sorry, fry, but some games you just can't win. 250 00:14:38,003 --> 00:14:40,464 Cubert and the professor are guilty. 251 00:14:40,547 --> 00:14:44,009 The jury will vote to convict. I can't change that. 252 00:14:44,134 --> 00:14:45,302 Well, what about Leela? 253 00:14:45,385 --> 00:14:48,138 Is there any hope things could still work out between us? 254 00:14:52,768 --> 00:14:54,144 It's getting late. 255 00:14:54,227 --> 00:14:58,231 Now if you'll excuse me, I have some new heavy elements to create. 256 00:14:58,482 --> 00:15:02,861 Better cover your nads. It may get a little non-newtonian in here. 257 00:15:10,494 --> 00:15:13,914 Not only have the defendants failed to rebut the charges, 258 00:15:13,997 --> 00:15:18,418 they have not even presented any mitigating factors to recommend leniency. 259 00:15:18,502 --> 00:15:21,588 It strikes me as an extra-risky strategy. 260 00:15:21,838 --> 00:15:24,549 Did you say extra-crispy recipe? 261 00:15:24,841 --> 00:15:26,259 You know I didn't. 262 00:15:26,343 --> 00:15:30,472 Your honor, if we could locate bender Rodriguez, 263 00:15:30,555 --> 00:15:34,392 he would testify that my clients acted without malice. 264 00:15:35,268 --> 00:15:38,188 No, he wouldn't. Bender doesn't care about us anymore. 265 00:15:39,356 --> 00:15:42,359 Someone used to care about me? Hooray! 266 00:15:42,692 --> 00:15:46,113 In that case, the jury will begin its deliberations. 267 00:15:46,196 --> 00:15:48,865 Bailiff, release the jury collies. 268 00:15:55,372 --> 00:16:00,544 I finally nailed Farnsworth. Destroying the boy is just icing on the cake. 269 00:16:00,836 --> 00:16:03,004 No one destroys a boy like you, mother. 270 00:16:03,088 --> 00:16:05,841 Thank you, you repulsive disappointment. 271 00:16:06,550 --> 00:16:07,592 Any word from Leela? 272 00:16:07,676 --> 00:16:10,262 I heard she took a job selling deep space real estate 273 00:16:10,554 --> 00:16:12,031 somewhere beyond the most distant thing 274 00:16:12,055 --> 00:16:13,974 ever observed with a telescope. 275 00:16:14,057 --> 00:16:17,519 She always liked not being observed with a telescope. 276 00:16:25,068 --> 00:16:27,028 Order! Order in the head! 277 00:16:27,112 --> 00:16:30,282 For reasons beyond even my comprehension, 278 00:16:30,365 --> 00:16:33,535 I have returned to testify on behalf of the defendants. 279 00:16:33,618 --> 00:16:35,412 Yeah, bender! 280 00:16:35,579 --> 00:16:37,414 I knew he cared about us! 281 00:16:37,581 --> 00:16:39,875 You said you knew he didn't care about us. 282 00:16:39,958 --> 00:16:41,042 Leave me alone. 283 00:16:41,126 --> 00:16:43,795 Your honor, I object to this surprise witness. 284 00:16:44,045 --> 00:16:45,172 He's too surprising. 285 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Sustained! 286 00:16:46,339 --> 00:16:47,757 Testimony has closed. 287 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 But, your honor... 288 00:16:49,301 --> 00:16:52,012 Silence! One more inburst like that 289 00:16:52,095 --> 00:16:54,556 and I'll have this courtroom removed from you! 290 00:16:57,934 --> 00:17:01,021 I'm sorry, guys. I didn't realize I was late. 291 00:17:01,104 --> 00:17:03,190 I guess I'm not as smart as everybody thought. 292 00:17:03,273 --> 00:17:06,526 I was born in prison, and I'll die in prison. 293 00:17:06,610 --> 00:17:07,861 There is still one hope. 294 00:17:07,944 --> 00:17:11,907 You're co-defendants, and the jury might not want to convict a 12-year-old. 295 00:17:11,990 --> 00:17:14,284 Son of a nerd! He may be right. 296 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 Make sure Farnsworth doesn't get off easy 297 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 on account of that snot-gobbling twerp! 298 00:17:20,999 --> 00:17:22,959 Has the jury reached a verdict? 299 00:17:23,210 --> 00:17:26,671 Not just any verdict, your honor. A great verdict! 300 00:17:29,132 --> 00:17:32,302 They're going to take pity on him! Do something! 301 00:17:32,469 --> 00:17:34,971 Your honor, prosecution moves to drop 302 00:17:35,055 --> 00:17:37,098 the charges against cubert Farnsworth. 303 00:17:38,892 --> 00:17:43,438 Very well. The case against cubert Farnsworth is hereby dismissed. 304 00:17:43,647 --> 00:17:45,523 Told you I'd get away with it. 305 00:17:45,690 --> 00:17:47,067 That'll do, pig. 306 00:17:47,150 --> 00:17:49,986 Please read the verdict against professor Farnsworth. 307 00:17:50,195 --> 00:17:51,238 You got it, judge. 308 00:17:51,321 --> 00:17:55,033 I think you'll find this verdict as fair as it is cruel. 309 00:17:55,158 --> 00:17:58,995 Your honor, I move for a mistrial on grounds of double jeopardy! 310 00:17:59,204 --> 00:18:02,499 Cubert Farnsworth cannot be tried twice for the same crime. 311 00:18:05,043 --> 00:18:06,753 Cubert is the professor's clone, 312 00:18:06,836 --> 00:18:09,422 ergo, they are legally the same person. 313 00:18:09,506 --> 00:18:11,633 Since you dismissed the charges against cubert, 314 00:18:11,716 --> 00:18:14,719 you cannot convict the professor of these same charges! 315 00:18:14,803 --> 00:18:18,056 Well, I'll be a nugget's uncle. He's right! 316 00:18:18,265 --> 00:18:20,684 What a brilliant legal shenanigan. 317 00:18:20,976 --> 00:18:22,185 Case dismissed! 318 00:18:26,523 --> 00:18:29,526 Bender, you knew all this would happen, didn't you? 319 00:18:29,776 --> 00:18:31,945 Yes. All except this part. 320 00:18:35,657 --> 00:18:37,242 If I can't bring down Farnsworth, 321 00:18:37,325 --> 00:18:39,202 I can at least dumb down his robot. 322 00:18:39,286 --> 00:18:42,372 Take him away and reset him to factory-stupid condition! 323 00:18:44,165 --> 00:18:47,085 Bender, wait! While you can still calculate the future, 324 00:18:47,210 --> 00:18:49,587 just tell me, what's gonna happen with me and Leela? 325 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 There's no time now. 326 00:18:51,881 --> 00:18:54,676 Quick, zoidberg! Take three steps to your right! 327 00:19:01,933 --> 00:19:05,645 We've had some tough times, but at least we won a Tony. 328 00:19:05,729 --> 00:19:07,230 You won a Tony. 329 00:19:08,064 --> 00:19:12,027 Wow. You gave up your super-intelligence to save us. 330 00:19:12,110 --> 00:19:13,236 Why did you come back? 331 00:19:13,320 --> 00:19:16,489 Honestly, I couldn't think of one good reason, 332 00:19:16,573 --> 00:19:19,117 but some decisions can't be made by thinking. 333 00:19:19,409 --> 00:19:20,869 Even if you're drunk. 334 00:19:23,163 --> 00:19:24,497 No galaxies there. 335 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 Knock, knock. Oh! Oh! Who's there? 336 00:19:27,417 --> 00:19:28,417 Leela? 337 00:19:29,586 --> 00:19:30,587 Leela who? 338 00:19:31,254 --> 00:19:33,798 It's good to see you. Is it good to see me? 339 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Of course. 340 00:19:35,175 --> 00:19:36,301 Amy: Come on in, Leela. 341 00:19:36,509 --> 00:19:37,844 Take that ugly coat off. 342 00:19:37,927 --> 00:19:39,929 Thanks. Hi, everybody. 343 00:19:40,013 --> 00:19:43,350 So tell us, how's the intergalactic real estate going? 344 00:19:43,516 --> 00:19:46,478 Pretty good. I just sold a castle to the king of space. 345 00:19:46,936 --> 00:19:51,066 But somehow, I keep finding myself thinking about this place 346 00:19:51,524 --> 00:19:52,525 and things. 347 00:19:52,692 --> 00:19:55,653 Things like me, or things like this badminton racquet? 348 00:19:55,904 --> 00:19:56,905 You, fry. 349 00:19:57,530 --> 00:20:00,367 Bender, while you still have your giant brain, 350 00:20:00,450 --> 00:20:03,286 please tell me if fry and I ended up together. 351 00:20:03,370 --> 00:20:04,621 It's too late, Leela. 352 00:20:04,704 --> 00:20:07,874 He's good old bender again. He's totally useless. 353 00:20:07,957 --> 00:20:09,084 Well, not totally. 354 00:20:09,167 --> 00:20:10,377 Before they reset me, 355 00:20:10,460 --> 00:20:12,921 I figured out the answers to life's great questions. 356 00:20:13,296 --> 00:20:15,507 Uh, this is the reason we exist. 357 00:20:15,590 --> 00:20:17,884 This is which ceiling fans are gonna fall. 358 00:20:18,009 --> 00:20:19,469 Aha! Found it! 359 00:20:20,053 --> 00:20:23,181 "Fry and Leela's ultimate fate. By bender." 360 00:20:23,973 --> 00:20:26,285 It's probably better if we don't know. 361 00:20:26,309 --> 00:20:27,560 Mystery of life and whatnot. 362 00:20:27,644 --> 00:20:28,645 Give me that! 363 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 English - us - psdh 26508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.